﻿1
00:00:28,917 --> 00:00:31,875
<i>Камък, ножица, хартия.</i>

2
00:00:32,302 --> 00:00:35,333
Камък, ножица, хартия.
Успех!

3
00:00:36,000 --> 00:00:37,417
Нико.

4
00:00:38,250 --> 00:00:39,553
Луис.

5
00:00:39,750 --> 00:00:40,917
Кристиан.

6
00:00:41,375 --> 00:00:42,542
Диего, ела.

7
00:00:44,083 --> 00:00:45,208
Наху.

8
00:00:47,042 --> 00:00:48,042
Матиас.

9
00:00:49,083 --> 00:00:50,698
Не знам... Хоакин.

10
00:00:54,500 --> 00:00:56,042
Ману, хайде. Да тръгваме.

11
00:00:59,417 --> 00:01:01,153
Да тръгваме! Искам те там, човече.

12
00:01:01,356 --> 00:01:02,856
Хайде хайде!

13
00:01:03,351 --> 00:01:04,476
Топката е наша!

14
00:01:04,496 --> 00:01:07,379
Вижте кой е в нашия отбор.
Подайте ни топката.

15
00:01:27,965 --> 00:01:29,882
Ами тази червената?

16
00:01:30,375 --> 00:01:32,583
Харесва ми.
- Ето.

17
00:01:34,333 --> 00:01:35,617
Момичета!
- Какво?

18
00:01:35,625 --> 00:01:38,083
Исках да умра, когато Гутиерез
хвана Росио с писмото!

19
00:01:38,250 --> 00:01:40,125
Боже мой! Той е най-лошият!

20
00:01:40,167 --> 00:01:41,334
Гадно беше!
- Ужасно!

21
00:01:41,417 --> 00:01:43,752
Никога не бих могла да се
върна на училище след това.

22
00:01:43,875 --> 00:01:45,542
Забравих да ви кажа!

23
00:01:45,925 --> 00:01:48,508
Аз отивам в юридическия факултет в
Буенос Айрес след дипломирането.

24
00:01:48,742 --> 00:01:51,450
Нямаше ли да учиш да бъдеш
учител в "Мануел Белграно"?

25
00:01:51,458 --> 00:01:54,833
Да, но си мислех за това
и харесвам правото повече.

26
00:01:57,690 --> 00:02:00,120
Не, момичета. Моля ни, не.
- Да, хайде!

27
00:02:00,128 --> 00:02:01,920
Моля ви, останете тук.
- Не.

28
00:02:02,490 --> 00:02:04,542
Моля ви, не ме оставяйте сама.

29
00:02:04,973 --> 00:02:07,804
Отиваме до сладкарницата.
- Веднага се връщаме.

30
00:02:07,812 --> 00:02:11,145
Имаме сладки
- Знам, но Мора иска торта.

31
00:02:11,708 --> 00:02:13,568
Вие продължавайте.

32
00:02:33,000 --> 00:02:35,708
Те са глупачки.
Те са наистина глупави.

33
00:02:36,458 --> 00:02:37,708
Гра...

34
00:02:38,333 --> 00:02:40,083
ти имаш гадже.

35
00:02:40,667 --> 00:02:41,834
Да, знам.

36
00:02:43,333 --> 00:02:44,666
И ние сме приятели.

37
00:02:45,583 --> 00:02:47,625
Не разбирам, какво имаш предвид.

38
00:02:51,208 --> 00:02:52,333
Нищо.

39
00:02:52,667 --> 00:02:53,792
Забрави.

40
00:02:56,583 --> 00:02:57,583
Да.

41
00:02:59,208 --> 00:03:02,166
Добре, нека поговорим по-късно.
Как ти звучи това?

42
00:03:03,125 --> 00:03:04,250
Не се притеснявайте за това.

43
00:03:04,625 --> 00:03:06,667
Да, ще говорим. Чао.

44
00:03:13,760 --> 00:03:15,302
Това Карлос ли беше?
- Да.

45
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
Кой Карлос?

46
00:03:17,675 --> 00:03:20,805
Карлос, моят приятел
от Буенос Айрес.

47
00:03:21,708 --> 00:03:24,028
Дебелия човек! Той правеше
трикове с монети за теб.

48
00:03:24,083 --> 00:03:25,958
Помниш ли това?
- Не.

49
00:03:25,966 --> 00:03:27,749
Той беше наистина малък.
- Да, беше.

50
00:03:27,750 --> 00:03:29,150
Този, който беше известно време
в затвора?

51
00:03:29,158 --> 00:03:30,500
Луки...
- Какво?

52
00:03:30,625 --> 00:03:32,364
Не казвай това.
- И?

53
00:03:32,372 --> 00:03:34,087
Какво съм виновен,
че е бил в затвора?

54
00:03:34,095 --> 00:03:37,192
Лорен, помниш ли, че има
син на твоята възраст?

55
00:03:37,200 --> 00:03:38,325
Помниш ли?
- Да.

56
00:03:38,333 --> 00:03:40,083
Има шанс...

57
00:03:40,375 --> 00:03:44,021
синът му дойде тук, за да
остане при нас за известно време.

58
00:03:44,029 --> 00:03:45,927
На гости?
- Да...

59
00:03:46,107 --> 00:03:47,625
На гости...

60
00:03:47,917 --> 00:03:49,459
Не. Не на гости...

61
00:03:50,023 --> 00:03:51,815
Докато нещата не се пооправят малко.

62
00:03:51,833 --> 00:03:54,125
Имащ ли представа,
колко време може да отнеме?

63
00:03:54,546 --> 00:03:56,833
Какво е станало?
- Не съм сигурен.

64
00:03:56,841 --> 00:03:59,084
Той се обажда няколко пъти днес.

65
00:03:59,536 --> 00:04:01,119
Имали са проблем.

66
00:04:02,167 --> 00:04:05,167
Той спомена ли нещо за това
кога е станала злополуката?

67
00:04:05,417 --> 00:04:07,292
Вчера или тази сутрин.

68
00:04:07,417 --> 00:04:09,750
Злополука? Можете ли да ни кажете
нещо, моля?

69
00:04:09,782 --> 00:04:11,325
Ние не знаем много.

70
00:04:11,333 --> 00:04:14,833
Само че един приятел е поискал услуга
и ние се опитваме да помогнем.

71
00:04:16,083 --> 00:04:18,637
Бих искала да му помогна, наистина.

72
00:04:18,833 --> 00:04:21,250
Но това не е правилно.

73
00:04:21,542 --> 00:04:23,524
Вече ти казах, какво мисля.

74
00:04:26,542 --> 00:04:28,672
Аз ще му се обадя и ще му кажа "не".

75
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Здравей...

76
00:05:07,458 --> 00:05:08,625
Здравей.

77
00:05:11,619 --> 00:05:13,988
Извинявай. Аз съм Каито.

78
00:05:14,583 --> 00:05:15,791
Каито?

79
00:05:16,083 --> 00:05:18,541
Синът на Карлос, приятелят на баща ми.

80
00:05:18,817 --> 00:05:21,500
Какво става? Как си?
- Какво става?

81
00:05:24,523 --> 00:05:25,933
Искаш ли да влезеш?

82
00:05:27,323 --> 00:05:28,813
Разбира се. Защо не?

83
00:05:33,372 --> 00:05:34,552
Благодаря.

84
00:06:01,593 --> 00:06:04,363
Как е баща ти?
- Не много добре.

85
00:06:05,513 --> 00:06:07,113
Синът на жена му имаше...

86
00:06:07,633 --> 00:06:09,523
злополука и е в болницата.

87
00:06:13,263 --> 00:06:15,323
Какво му се случи? Лошо ли е?

88
00:06:16,393 --> 00:06:17,923
Мисля, че той ще умре.

89
00:06:21,173 --> 00:06:22,323
Съжалявам.

90
00:06:22,973 --> 00:06:24,203
Какво стана?

91
00:06:24,973 --> 00:06:26,743
Катастрофира с мотоциклет.

92
00:06:35,983 --> 00:06:39,763
Здравей, Каито! Виж, колко си голям!

93
00:06:40,333 --> 00:06:42,597
Как си? Толкова сладък!

94
00:06:42,605 --> 00:06:44,755
Ти си огромен. Добре дошъл.

95
00:06:45,713 --> 00:06:48,303
Изглежда точно като баща си, нали?
- Точно като него.

96
00:06:48,311 --> 00:06:50,383
Идентичен.
- Изумително. Кога пристигна тук?

97
00:06:50,483 --> 00:06:51,883
Преди няколко часа.

98
00:06:52,903 --> 00:06:55,013
Добре.
- Не мислихме, че ще...

99
00:06:55,813 --> 00:06:58,063
Не те очаквахме.
Това е истинска изненада.

100
00:06:58,463 --> 00:07:00,453
Това е стаята на Лукас.

101
00:07:01,382 --> 00:07:03,262
Вие ще бъдеш добре тук.

102
00:07:06,769 --> 00:07:09,169
Предполагам, че ще искате
да подредиш нещата си.

103
00:07:09,193 --> 00:07:10,503
Може би тук...

104
00:07:11,323 --> 00:07:14,148
Не, всичко това е пълно.
Лука, ще изпразниш ли едно чекмедже?

105
00:07:16,833 --> 00:07:20,034
Най-добре би било да не остава сам.

106
00:07:21,133 --> 00:07:22,133
И...

107
00:07:24,083 --> 00:07:26,213
да не е сам в къщата.

108
00:07:27,116 --> 00:07:28,116
Така че ти...

109
00:07:28,423 --> 00:07:29,793
Така че ти бъди бдителен.

110
00:07:30,403 --> 00:07:33,863
Но бъди внимателен, нали знаеш?
Не искам той да се чувства наблюдаван, но...

111
00:07:34,063 --> 00:07:35,933
Не бива да се чувства наблюдаван...

112
00:07:36,083 --> 00:07:38,033
но трябва да го наблюдавам. Това ли е?

113
00:07:38,223 --> 00:07:40,153
Не. Не казах, че трябва да го наблюдаваш.

114
00:07:40,663 --> 00:07:41,933
Е, да. Малко.

115
00:07:42,473 --> 00:07:43,643
Обичайното.

116
00:08:09,462 --> 00:08:11,485
Как се виждаш да работиш тук?

117
00:08:12,074 --> 00:08:13,074
Хубаво.

118
00:08:13,968 --> 00:08:15,833
Задръж за малко.

119
00:08:23,133 --> 00:08:25,073
- Как си?
- Добре, нали?

120
00:08:25,233 --> 00:08:26,603
Добре, знаеш.

121
00:08:27,263 --> 00:08:29,793
Каито е в колата.
Момчето, за което ти говорих.

122
00:08:32,009 --> 00:08:33,333
Фаул, реферът!

123
00:08:35,403 --> 00:08:36,768
Хайде, ритай.

124
00:08:40,753 --> 00:08:42,773
Хайде, играеш като малко момиче.

125
00:08:46,343 --> 00:08:47,703
С ръце е извън правилата.

126
00:08:51,663 --> 00:08:53,699
Лорен, твоят твоят нов мобилен телефон
ли е?

127
00:08:53,707 --> 00:08:55,152
Вземи го.
- Нека да го видя.

128
00:08:55,243 --> 00:08:57,413
Какво казахме за телефоните на масата?

129
00:08:57,513 --> 00:08:59,273
Проверявах новия
телефон на Лорен.

130
00:08:59,473 --> 00:09:01,609
Най.накрая купи ли го?

131
00:09:01,623 --> 00:09:03,193
Да.
- Колко хубаво.

132
00:09:03,293 --> 00:09:05,546
Трябва да е страхотен,
за да е толкова скъп.

133
00:09:05,583 --> 00:09:07,530
Той използва спестяванията си,
за да го купи.

134
00:09:07,538 --> 00:09:08,538
Дай ми това.

135
00:09:09,205 --> 00:09:10,975
Как мина днес?

136
00:09:11,333 --> 00:09:15,000
Много добре.
Имахме среща с директора.

137
00:09:15,333 --> 00:09:17,173
Оставихме й бележка.

138
00:09:17,453 --> 00:09:20,523
Използвай салфетка, скъпи.
- Не. Смутен съм, имаме гости.

139
00:09:20,870 --> 00:09:24,680
Какво? Използвай салфетка
или си свали ризата.

140
00:09:24,813 --> 00:09:26,523
Какво пише в бележката?

141
00:09:27,123 --> 00:09:30,573
Не можеш да си представиш колко трудно
беше ние, всички майки да се съгласим.

142
00:09:30,958 --> 00:09:32,990
Някои казаха, че трябва да се обадим
на майката,

143
00:09:32,990 --> 00:09:35,126
да я накараме да поеме отговорност
и да плати.

144
00:09:35,134 --> 00:09:37,117
Друга майка каза, че трябва да поискаме

145
00:09:37,125 --> 00:09:40,667
задълбочен доклад от
училищните психолози.

146
00:09:41,458 --> 00:09:43,871
Някои други искаха Министерството
на образованието да се намеси.

147
00:09:43,879 --> 00:09:46,212
Просто си представете лудостта...

148
00:09:46,292 --> 00:09:48,834
"Мамчета".
- Точно.

149
00:09:49,083 --> 00:09:51,333
Аз съм в съвета в училището на Лорен.

150
00:09:51,625 --> 00:09:54,792
Имаме сериозен проблем.
Едно от децата...

151
00:09:55,263 --> 00:09:57,465
Едно от децата сгафи много зле.

152
00:09:57,473 --> 00:09:59,205
И? Какво е окончателното решение?

153
00:09:59,213 --> 00:10:01,813
Всички гласувахме в подкрепа
на това, да го изключим.

154
00:10:03,608 --> 00:10:06,055
Толкова зле?
- Това е ужасно, лошо нещо.

155
00:10:06,063 --> 00:10:08,233
Той е в твоя клас, нали?
Как се казва той?

156
00:10:08,373 --> 00:10:10,573
Рамиро.
- Какъв е той?

157
00:10:10,663 --> 00:10:13,293
Той много се забърква в бели,
но е готино дете.

158
00:10:13,393 --> 00:10:15,289
Той е хубаво дете. Това е вярно.

159
00:10:15,312 --> 00:10:18,503
Ако ме питате, има по-малко
драстични начини да го накарате да разбере.

160
00:10:18,633 --> 00:10:20,516
Трябва да бъде наказан по някакъв начин.

161
00:10:20,524 --> 00:10:23,614
Той наистина сгафи
и унищожи училищна собственост.

162
00:10:23,833 --> 00:10:27,323
"Училищната собственост"...
Той просто счупи един прозорец.

163
00:10:27,453 --> 00:10:29,405
Това е училищната собственост.

164
00:10:29,413 --> 00:10:31,743
Не само това, той влязъл
в училище през нощта.

165
00:10:31,833 --> 00:10:35,000
Знаехте ли, че е носел бутилка
алкохол и кутия кибрит?

166
00:10:35,073 --> 00:10:36,443
Знаехте ли това?

167
00:10:37,333 --> 00:10:39,458
Проклятието на доматения сос.

168
00:10:40,263 --> 00:10:42,693
Казах ти!
- Равиола се пльосна на панталоните ми.

169
00:10:42,963 --> 00:10:44,553
Ти си такъв предател!

170
00:10:45,746 --> 00:10:47,719
Проклятието на доматения сос...

171
00:11:03,993 --> 00:11:05,543
Излизаш ли?

172
00:11:06,293 --> 00:11:08,993
Ще се поразходя.
Искаш ли да дойдеш?

173
00:11:11,283 --> 00:11:13,393
Малко е късно да излизаш.

174
00:11:14,873 --> 00:11:17,275
Това е просто малка разходка.
Веднага ще се върна.

175
00:11:19,573 --> 00:11:22,175
Задръж. Ще се преоблека и ще
дойда с теб, става ли?

176
00:11:22,233 --> 00:11:23,233
Разбира се.

177
00:11:54,303 --> 00:11:56,453
Трябва да си тръгваме скоро, нали?

178
00:11:56,603 --> 00:11:58,083
Можете да си тръгваш.

179
00:12:00,953 --> 00:12:02,508
Ще те изчакам.

180
00:12:11,843 --> 00:12:13,527
Направи го зад гърба си.

181
00:12:13,703 --> 00:12:15,093
Ето така.

182
00:12:16,843 --> 00:12:18,856
Аз ще ти помогна.
- Да видим...

183
00:12:27,343 --> 00:12:29,268
Благодаря ти.
- За нищо.

184
00:12:48,573 --> 00:12:50,055
Да вървим, хайде.

185
00:12:52,273 --> 00:12:53,663
Какво става?

186
00:12:54,923 --> 00:12:56,108
Каито.

187
00:12:57,013 --> 00:12:58,183
Каито.

188
00:12:59,643 --> 00:13:01,103
Трябва да тръгваме.

189
00:13:01,403 --> 00:13:02,463
Ние тръгваме.

190
00:13:03,292 --> 00:13:05,750
Какво правиш?
- Остави стика, трябва да тръгваме.

191
00:13:05,958 --> 00:13:07,208
Какво правиш?

192
00:13:07,625 --> 00:13:09,385
Трябва да тръгваме, Каито.
- Какво правиш?

193
00:13:09,625 --> 00:13:10,833
Тръгваме.

194
00:13:35,773 --> 00:13:36,803
Ставай.

195
00:13:53,443 --> 00:13:54,443
Всичко е наред.

196
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
<i>ЛОШО: 1/2 хапче
МНОГО ЛОШО: 1 хапче</i>

197
00:16:45,573 --> 00:16:48,223
<i>НЕ ИЗПОЛЗВАЙ ПОВЕЧЕ
ОТ 2 ХАПЧЕТА НА ДЕН!</i>

198
00:16:49,403 --> 00:16:52,903
Това, което ни се казва, е:
"Ето как трябва да се държиш.

199
00:16:53,073 --> 00:16:54,513
Ето какъв...

200
00:16:54,823 --> 00:16:56,543
трябва да бъде животът." Ясно?

201
00:16:57,563 --> 00:17:02,413
Класическата гледна точка гласи,
че истината е външна за изкуството,

202
00:17:02,533 --> 00:17:04,913
но тази истина е също така невинна.

203
00:17:05,103 --> 00:17:06,273
Лоренцо!

204
00:17:06,493 --> 00:17:07,753
Искаш ли легло?

205
00:17:07,993 --> 00:17:10,193
Не, съжалявам.
- Добре.

206
00:17:10,619 --> 00:17:12,203
След това се създава тема...

207
00:17:15,673 --> 00:17:18,303
Лу, отиди да извикаш Катио
Обядът е готов.

208
00:17:18,583 --> 00:17:21,313
Вече го направих.
- Е, върви пак. Хайде.

209
00:17:21,993 --> 00:17:23,623
Върви.

210
00:17:30,503 --> 00:17:32,616
Вие двамата сте имали
някаква неприятности снощи.

211
00:17:33,803 --> 00:17:35,377
Какво направихте?

212
00:17:36,513 --> 00:17:38,416
Отидохме на разходка.

213
00:17:38,863 --> 00:17:39,863
Така...

214
00:17:41,023 --> 00:17:43,673
В колко часа си се върнахте?
- Наистина късно.

215
00:17:52,543 --> 00:17:54,363
Добро утро.
- Добро утро.

216
00:17:56,383 --> 00:17:57,823
Къде ходихте?

217
00:17:59,023 --> 00:18:01,893
Просто отидохме на едно място наблизо.

218
00:18:02,093 --> 00:18:03,763
Кой ви даде разрешение?

219
00:18:05,473 --> 00:18:07,223
Ще поговорим по-късно, Лоло.

220
00:18:07,513 --> 00:18:09,053
Катио, нека ти кажа нещо:

221
00:18:09,163 --> 00:18:12,633
ти си нов тук и може би не
знаеш правилата на къщата.

222
00:18:12,773 --> 00:18:15,603
Може би у вас е различно,
но бих искала да знаеш това:

223
00:18:15,683 --> 00:18:18,353
трябва да поискаш разрешение
за да излезеш тук през нощта.

224
00:18:18,493 --> 00:18:20,303
Добре, мамо. Вината е моя, съжалявам.

225
00:18:20,417 --> 00:18:22,417
И наистина не е позволено
да излизате в училищна нощ

226
00:18:22,500 --> 00:18:25,958
защото трябва да учим или работим на
следващия ден. И алкохол, никога.

227
00:18:26,833 --> 00:18:28,083
Ясна ли съм?

228
00:18:28,375 --> 00:18:31,625
Да, мамо. Той го разбра.
- Говоря на Каито.

229
00:18:31,708 --> 00:18:33,375
Ясно ли е, Каито?

230
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
Да.

231
00:18:36,000 --> 00:18:37,125
Добре.

232
00:18:49,223 --> 00:18:51,223
Какво става?
- Ей... Хайде.

233
00:18:52,823 --> 00:18:53,823
Благодаря.

234
00:19:06,383 --> 00:19:07,813
Какво е това с тези книги?

235
00:19:08,263 --> 00:19:09,543
Какво за тях?

236
00:19:10,643 --> 00:19:13,173
Твои са ли?
- Да. Искаш ли една?

237
00:19:25,993 --> 00:19:27,583
Виж какво намери майка ми.

238
00:19:30,103 --> 00:19:31,593
Виж.
- Няма начин!

239
00:19:33,583 --> 00:19:35,313
Вижте тези къдрици.

240
00:19:35,603 --> 00:19:37,173
И твоите кичури.

241
00:19:41,003 --> 00:19:42,473
Изглеждаме ужасно.

242
00:19:45,403 --> 00:19:47,133
Снощи ти изкрейзи.

243
00:19:48,063 --> 00:19:50,463
Не ти казвам нищо.

244
00:19:51,373 --> 00:19:53,323
Беше направено, всичко свърши.

245
00:19:53,933 --> 00:19:57,533
Трябва да призная, че адски ме изплаши.

246
00:19:58,113 --> 00:20:02,053
Тъй като ще живеем заедно
няколко месеца, помислих си...

247
00:20:02,683 --> 00:20:05,227
ако някога се чувстваш, че искаш
да говориш за проблемите си...

248
00:20:05,453 --> 00:20:07,423
За  брат ти.
- Той не е мой брат.

249
00:20:07,673 --> 00:20:09,263
Добре, синът на...

250
00:20:10,403 --> 00:20:12,043
Или може би за други неща...

251
00:20:12,233 --> 00:20:14,373
Можеш също да говорите с родителите ми.

252
00:20:14,513 --> 00:20:17,203
Може би си мислите,
че те са малко непоправими,

253
00:20:17,383 --> 00:20:19,313
но те всъщност са доста готини.

254
00:20:21,663 --> 00:20:23,923
Или можем да намерим терапевт.

255
00:20:27,043 --> 00:20:28,133
Аз не съм луд.

256
00:20:28,163 --> 00:20:30,623
Не е нужно да бъдеш луд,
за да отидеш на терапия.

257
00:20:30,923 --> 00:20:32,833
Мисля, че някой ден и аз ще отида.

258
00:20:34,763 --> 00:20:36,893
Това, което се опитвам да кажа е, че...

259
00:20:37,993 --> 00:20:40,343
не е добре да задържаш
нещата вътре,

260
00:20:41,163 --> 00:20:43,663
добре е да говориш за тях.

261
00:20:45,623 --> 00:20:47,083
Добре.
- Добре.

262
00:20:47,813 --> 00:20:48,813
Готино.

263
00:21:08,753 --> 00:21:10,153
Нуждаеш ли се от помощ?

264
00:21:10,323 --> 00:21:12,073
Не, добре съм. Справям се.

265
00:21:50,083 --> 00:21:52,573
Гледайки баща ти
да играе беше нещо готино.

266
00:21:57,173 --> 00:21:59,303
Знаеш ли, ние бяхме доста...

267
00:21:59,723 --> 00:22:01,103
близки.

268
00:22:02,073 --> 00:22:03,863
Другарчета, приятели.

269
00:22:06,033 --> 00:22:07,693
Нашите житейски истории...

270
00:22:08,313 --> 00:22:10,243
бяха доста сходни.

271
00:22:17,293 --> 00:22:18,963
Беше страхотно, Карлитос!

272
00:22:19,933 --> 00:22:21,713
Той стигна до първа дивизия.

273
00:22:27,133 --> 00:22:29,623
Имахме деца едновременно, знаеш ли?

274
00:22:29,763 --> 00:22:32,233
Ти си роден... Ти си една година
по-възрастен от Лоренцо.

275
00:22:35,593 --> 00:22:37,853
Бяхме толкова млади.

276
00:22:38,403 --> 00:22:41,953
Нямахме представа, какво правим.

277
00:22:43,563 --> 00:22:46,263
Минахме от мислите за момичета,
забавленията...

278
00:22:46,413 --> 00:22:48,143
до смяната на пелени.

279
00:22:50,433 --> 00:22:52,543
Да спечелиш долар, за да купиш мляко.

280
00:22:57,703 --> 00:22:59,903
И тогава... знаеш какво се е случи.

281
00:23:07,153 --> 00:23:08,653
Ела с мен.

282
00:23:20,433 --> 00:23:21,903
Искаш ли един?

283
00:23:56,683 --> 00:23:57,683
Благодаря.

284
00:26:30,453 --> 00:26:32,233
Нещо за пиене?

285
00:26:33,193 --> 00:26:34,193
Не, благодаря.

286
00:26:35,753 --> 00:26:36,753
Сигурен ли си?

287
00:26:37,453 --> 00:26:38,763
Благодаря.

288
00:26:41,875 --> 00:26:42,875
Е...

289
00:26:43,083 --> 00:26:44,166
зает ли беше или нещо такова?

290
00:26:44,500 --> 00:26:47,375
Не, щях да се обаждам на момичетата,
да разбера какво правят.

291
00:26:47,625 --> 00:26:48,792
Трябва ли да им се обадя?

292
00:26:49,083 --> 00:26:50,333
Разбира се, няма проблем.

293
00:26:55,500 --> 00:26:57,208
В колко часа ще се върнат родителите ти?

294
00:26:57,375 --> 00:26:59,125
Няма да се върнат до вечерта.

295
00:27:01,693 --> 00:27:03,163
Искаш ли да седнеш тук?

296
00:28:37,523 --> 00:28:39,043
Нека поговорим по-късно.

297
00:28:39,513 --> 00:28:40,773
Звучи добре.

298
00:28:43,573 --> 00:28:45,253
Добре, тогава чао.
- Чао.

299
00:30:16,063 --> 00:30:17,063
Какво става?

300
00:30:17,283 --> 00:30:19,423
<i>Хей, просто исках да видя как си.</i>

301
00:30:21,323 --> 00:30:22,653
Току-що се видяхме.

302
00:30:23,843 --> 00:30:26,453
<i>Да, знам. Малко ми липсваш.</i>

303
00:30:28,633 --> 00:30:29,633
Ти си луд.

304
00:30:29,983 --> 00:30:32,713
<i>Също така, имам нещо да ти кажа.</i>

305
00:30:34,613 --> 00:30:36,693
<i>Мисля, че ще скъсам с Матиас.</i>

306
00:30:44,553 --> 00:30:46,373
Писа ли му отново?
Обади ли му се?

307
00:30:46,493 --> 00:30:49,993
Да, аз му се обаждах няколко пъти.
Той е извън обхват.

308
00:30:50,103 --> 00:30:51,913
Може би моторът му се счупил.

309
00:30:52,493 --> 00:30:54,353
Или е имал катастрофа.

310
00:30:55,743 --> 00:30:56,743
Не знам.

311
00:30:57,223 --> 00:30:59,123
С камион...
- Лукас!

312
00:30:59,543 --> 00:31:01,073
...който се е забил право в него.

313
00:31:01,823 --> 00:31:03,753
Четирите му колела са преминали
през главата му.

314
00:31:04,013 --> 00:31:07,083
Спри!
- Земята е наводнена с кръв.

315
00:31:07,313 --> 00:31:09,003
Червена.
- Лукас!

316
00:31:09,633 --> 00:31:11,293
Какво?
- Спри!

317
00:31:11,733 --> 00:31:14,363
Вие дадохте ли му пари?

318
00:31:14,863 --> 00:31:15,863
Не.

319
00:31:16,234 --> 00:31:18,704
Дори да не си купи
безалкохолно, ако е жаден?

320
00:31:18,813 --> 00:31:23,170
Ако той иска нещо, той
пита и ние му го купуваме.

321
00:31:23,503 --> 00:31:24,543
Не го разбирам.

322
00:31:24,643 --> 00:31:27,963
Мислех, че така е по-добре.
Наистина си беше напил първата нощ.

323
00:31:28,033 --> 00:31:31,213
Ти никога ли не си  се напивал?
- Какво? Аз не съм Каито!

324
00:31:31,313 --> 00:31:32,643
Не го познавам добре.

325
00:31:32,743 --> 00:31:35,323
Това еднократно ли беше?
Може би беше, може би не беше.

326
00:31:35,403 --> 00:31:36,593
Довери ни се.

327
00:32:02,333 --> 00:32:03,333
Нищо.

328
00:32:06,423 --> 00:32:10,273
Обадих се на полицаите. Казват, че трябва
да изчакаме 24 часа, за да предявим искане.

329
00:32:12,413 --> 00:32:13,813
Какво ще кажеш за болницата?

330
00:32:14,263 --> 00:32:16,113
Звънях. Нищо.

331
00:32:22,693 --> 00:32:24,893
Има ли кредит за мобилния си телефон?

332
00:32:25,543 --> 00:32:26,663
Не знам.

333
00:32:28,563 --> 00:32:31,343
Хайде да отидем на пътна полиция.
Може би ченгетата го видели да минава.

334
00:32:31,623 --> 00:32:33,503
Да тръгваме.
- Добре, аз ще дойда с теб.

335
00:32:33,613 --> 00:32:35,433
Не. Супер късно е, скъпи.

336
00:32:35,553 --> 00:32:38,093
Лягай си.
Утре си на училище, нали?

337
00:32:40,123 --> 00:32:41,293
Лягай си.

338
00:32:42,303 --> 00:32:43,883
Лоло, ще останеш ли?

339
00:32:44,553 --> 00:32:47,373
Кажи ми, ако се появи.
Обади ни се.

340
00:32:47,833 --> 00:32:48,833
Да.

341
00:33:08,503 --> 00:33:09,503
Хей.

342
00:33:11,663 --> 00:33:13,733
Какво става?
- Къде беше?

343
00:33:15,503 --> 00:33:17,303
Наоколо, с колелото.

344
00:33:18,313 --> 00:33:19,983
Два сутринта е.

345
00:33:21,883 --> 00:33:24,423
Карах по пътя, по целия път...

346
00:33:24,643 --> 00:33:26,273
Надолу, нагоре, не знам...

347
00:33:26,453 --> 00:33:29,813
Районът е хубав, но нямам
представа до къде стигнах.

348
00:33:36,203 --> 00:33:37,663
Те те търсят.

349
00:33:41,153 --> 00:33:42,523
При ченгетата ли отидоха?

350
00:33:42,783 --> 00:33:45,113
Ченгетата, болницата...

351
00:34:00,743 --> 00:34:02,273
Те се притесняват прекалено много.

352
00:34:05,383 --> 00:34:09,333
Искам да кажа, прекарах целия ден,
тревожейки се какво правя или не правя.

353
00:34:11,953 --> 00:34:13,423
Не съм свикнал с това.

354
00:34:14,563 --> 00:34:17,163
Обзалагам се, че и баща ти
би се тревожил.

355
00:34:18,743 --> 00:34:19,743
Нали?

356
00:34:22,493 --> 00:34:23,743
Каито!

357
00:34:23,953 --> 00:34:25,403
Кажете ми, че си добре.

358
00:34:26,573 --> 00:34:30,043
О, Боже, бяхме толкова притеснени!

359
00:34:31,123 --> 00:34:32,763
Какво ти се е случило?
Къде беше?

360
00:34:35,793 --> 00:34:36,863
Карах колело наоколо.

361
00:34:39,053 --> 00:34:40,643
Колело?

362
00:34:40,933 --> 00:34:43,643
По това време на нощта?
- Не разбрах.

363
00:34:47,783 --> 00:34:50,653
Не си разбрал?
Беше тъмно и не си разбрал?

364
00:34:52,053 --> 00:34:53,993
Той стигнал до пожарния хидрант.

365
00:34:54,443 --> 00:34:57,313
Сигурно е направил грешен завой.
И се озова в Пералес.

366
00:34:57,593 --> 00:34:58,623
Изгубил се е.

367
00:35:01,633 --> 00:35:03,013
Вярно ли е?

368
00:35:06,883 --> 00:35:07,983
Да.

369
00:35:10,033 --> 00:35:12,633
Радвам се, че си
намерил пътя към дома.

370
00:35:29,093 --> 00:35:30,233
Спиш ли?

371
00:35:32,483 --> 00:35:33,483
Какво не е наред?

372
00:35:34,563 --> 00:35:35,563
Нищо.

373
00:35:35,953 --> 00:35:37,013
Не мога да спя.

374
00:35:44,283 --> 00:35:45,553
Вярваш ли в Бог?

375
00:35:49,483 --> 00:35:50,483
Да.

376
00:35:53,323 --> 00:35:54,323
Вярвам,

377
00:35:54,853 --> 00:35:57,563
но не съм сигурен по същия
начин, както другите хора.

378
00:35:58,753 --> 00:35:59,753
Добре,

379
00:36:00,193 --> 00:36:01,513
нито пък аз.

380
00:36:02,303 --> 00:36:03,303
Защо?

381
00:36:04,503 --> 00:36:06,243
Чувствам, че има Бог,

382
00:36:07,073 --> 00:36:09,273
но не вярвам на религията.

383
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Точно така.

384
00:36:15,993 --> 00:36:18,653
Знаеш ли нещо за
сина на баща ми?

385
00:36:20,053 --> 00:36:21,593
Само това, което ми каза.

386
00:36:23,553 --> 00:36:25,023
Той катастрофира.

387
00:36:27,663 --> 00:36:28,663
Така...

388
00:36:29,433 --> 00:36:31,503
Е, всъщност това беше бой.

389
00:36:32,453 --> 00:36:33,713
С кого?

390
00:36:34,383 --> 00:36:35,643
С мен.

391
00:36:37,843 --> 00:36:38,983
Защо?

392
00:36:39,743 --> 00:36:41,793
Той искаше да напусна къщата.

393
00:36:42,763 --> 00:36:44,673
Защо би искал това?

394
00:36:45,563 --> 00:36:47,433
Защото просрочих един наем.

395
00:36:47,963 --> 00:36:50,233
Открадна парите за наем?

396
00:36:51,623 --> 00:36:52,623
Не.

397
00:36:54,223 --> 00:36:55,583
Знаеш ли Грасиела?

398
00:36:56,593 --> 00:36:59,193
Жената на баща ми.
Тя ме мрази.

399
00:36:59,923 --> 00:37:01,193
Винаги ме е мразила.

400
00:37:02,203 --> 00:37:04,853
Тя продължава да се оплаква,
че не съм уча или работя.

401
00:37:05,503 --> 00:37:08,473
Един ден каза, че ако
искам да живея в къщата,

402
00:37:08,633 --> 00:37:10,243
трябва да започна да вкарвам пари,

403
00:37:11,123 --> 00:37:12,823
че трябваше да започна да плащам наем

404
00:37:13,043 --> 00:37:16,023
за стаята, която споделях със сина й.

405
00:37:17,293 --> 00:37:18,793
Той е година по-млад от мен,

406
00:37:19,033 --> 00:37:21,623
но той е 1,90 висок
и тренира кикбокс.

407
00:37:22,443 --> 00:37:23,973
Той ме пребиваше.

408
00:37:25,783 --> 00:37:28,363
Затова грабнах един железен
прът от задния двор...

409
00:37:28,863 --> 00:37:30,303
и смазах глава му с него.

410
00:37:30,443 --> 00:37:31,473
Шегуваш ли се?

411
00:37:31,563 --> 00:37:35,113
Той трябва да е щастлив, че не
пръснах мозъка му с пистолета си.

412
00:37:35,743 --> 00:37:37,153
Аз се контролирах.

413
00:37:43,193 --> 00:37:45,603
Каза ми, че не е добре
да държа нещата вътре.

414
00:37:46,983 --> 00:37:49,313
Разказвам това за първи път.

415
00:37:50,453 --> 00:37:51,763
Всичко е наред,

416
00:37:52,113 --> 00:37:53,863
просто ме хвана неподготвен.

417
00:37:56,958 --> 00:37:59,083
Жената ми баща ми ме изпя в полицията.

418
00:38:01,083 --> 00:38:02,500
Това е една от причините,
поради които съм тук.

419
00:38:04,542 --> 00:38:07,875
Не се притеснявай,
няма да кажа на жива душа.

420
00:38:09,625 --> 00:38:10,625
Знам.

421
00:38:11,792 --> 00:38:13,167
Благодаря.

422
00:38:42,873 --> 00:38:44,203
Всичко наред ли е?

423
00:38:45,893 --> 00:38:47,293
Не. Не всъщност.

424
00:38:49,543 --> 00:38:51,993
Снощи беше голяма работа.

425
00:38:52,343 --> 00:38:53,503
Много голяма работа.

426
00:38:54,433 --> 00:38:55,433
Той се изгуби.

427
00:38:55,753 --> 00:38:57,623
Е, да речем, че се изгуби.

428
00:38:58,093 --> 00:39:01,173
Да кажем, че се е изгубил,

429
00:39:01,263 --> 00:39:03,583
но имахме ужасно време.
- Да.

430
00:39:05,123 --> 00:39:08,963
Това е ужасно. Той е с колелото
навън и съм толкова притеснен.

431
00:39:09,343 --> 00:39:11,483
Това, което се опитва да каже мама...

432
00:39:11,613 --> 00:39:15,433
е, че Каито не е лошо дете или лош човек.

433
00:39:15,583 --> 00:39:16,583
Ясно?
- Добре.

434
00:39:16,763 --> 00:39:20,563
Но ние не можем да поемем отговорност
за него, не можем да бъдем отговорни.

435
00:39:21,953 --> 00:39:23,143
На мен...

436
00:39:23,443 --> 00:39:25,649
ми е трудно да спя с Каито.

437
00:39:26,303 --> 00:39:27,703
Той е буден през цялото време.

438
00:39:28,613 --> 00:39:30,223
Е, но...

439
00:39:30,373 --> 00:39:31,963
не можем да го върнем у дома.

440
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
Лоло...

441
00:39:35,583 --> 00:39:37,375
Наистина ли? Какво ще правим?
Кажи ми.

442
00:39:37,583 --> 00:39:40,541
Ще се погрижиш ли за него?
Можеш ли да бъдете отговорен?

443
00:39:55,593 --> 00:39:58,213
Може да спиш тук и...

444
00:39:59,958 --> 00:40:01,750
аз ще го оправя.

445
00:40:04,643 --> 00:40:06,763
През деня можем да го държим тук,

446
00:40:06,863 --> 00:40:08,783
така че да не блокира пътя, нали?

447
00:40:09,093 --> 00:40:10,093
Добре.

448
00:40:11,723 --> 00:40:13,903
Искаш ли да оставиш
чантата си в килера?

449
00:41:15,893 --> 00:41:17,283
Събуди се, задник.

450
00:41:17,723 --> 00:41:18,833
Трябва да се събудиш.

451
00:41:22,543 --> 00:41:24,873
 Хайде човече! Вземи!
- Не знам, човече!

452
00:41:37,113 --> 00:41:38,253
Хайде, ставай!

453
00:41:39,723 --> 00:41:41,723
Трябва да отиваш на работа, хайде.

454
00:41:45,023 --> 00:41:46,173
Хайде, ставай.

455
00:41:46,792 --> 00:41:49,709
Ще те пребия, човече.
Престани, хайде.

456
00:41:55,863 --> 00:41:58,153
Не, късно е. Трябва да тръгваме.

457
00:41:58,693 --> 00:42:00,443
Ето, отвори устата си.

458
00:42:02,043 --> 00:42:03,043
Хайде.

459
00:42:25,375 --> 00:42:26,625
Студено е.

460
00:42:47,673 --> 00:42:48,833
Това майка ти ли е?

461
00:42:49,113 --> 00:42:50,113
Да.

462
00:42:50,933 --> 00:42:52,813
Никога не си я споменавал.

463
00:42:53,273 --> 00:42:54,313
Тя жива ли е?

464
00:42:54,733 --> 00:42:55,823
Нещо такова.

465
00:42:57,633 --> 00:42:58,633
Какво имаш предвид?

466
00:43:00,813 --> 00:43:02,813
Тя спи през цялото време.

467
00:43:03,333 --> 00:43:05,433
Тя е на хапчета за депресия.

468
00:43:05,633 --> 00:43:08,823
Живее с моите баба и дядо.
Тя не може да живее сама.

469
00:43:14,313 --> 00:43:15,943
Хайде, да влезем.

470
00:43:16,333 --> 00:43:18,733
Опасно е.

471
00:43:18,983 --> 00:43:20,523
Какво може да се случи?

472
00:43:20,593 --> 00:43:22,953
Става много дълбоко и
там има силни течения.

473
00:43:23,293 --> 00:43:25,743
Трима туристи умряха
от хипотермия точно тук.

474
00:43:29,113 --> 00:43:30,173
Какво представлява хипотермията?

475
00:43:30,272 --> 00:43:34,392
Когато температурата на
тялото изведнъж падне.

476
00:43:35,518 --> 00:43:37,867
Ти припадаш и се удавяш
за по-малко от минута.

477
00:43:47,946 --> 00:43:49,352
Аз все пак ще вляза.

478
00:43:49,539 --> 00:43:51,203
Ти можете да стоиш тук, ако искаш.

479
00:43:51,448 --> 00:43:54,233
Каито, мога ли да те помоля за услуга?

480
00:43:55,625 --> 00:43:56,625
Не!

481
00:43:56,750 --> 00:43:58,000
Каито!

482
00:43:58,733 --> 00:44:00,433
Мога ли да ви помоля
за една малка услуга?

483
00:44:00,623 --> 00:44:02,353
Не, това не е услуга.

484
00:44:05,928 --> 00:44:07,226
Ти си прав.

485
00:44:07,393 --> 00:44:09,187
Това не е моя работа.

486
00:44:09,643 --> 00:44:10,933
Чао.

487
00:44:11,493 --> 00:44:12,785
Чао.

488
00:44:33,243 --> 00:44:34,243
Чакай!

489
00:44:44,783 --> 00:44:46,733
Какво става?
- Хей, Андрес. Какво става?

490
00:44:46,773 --> 00:44:47,913
Марио, как е?

491
00:44:48,023 --> 00:44:49,793
Хайде, нека поговорим.
- Добре.

492
00:44:50,243 --> 00:44:52,043
Как вървят нещата?
- Добре.

493
00:44:56,503 --> 00:44:57,683
Перфектно.

494
00:44:57,993 --> 00:44:59,123
Искаш ли да ги преброиш?

495
00:44:59,713 --> 00:45:00,713
Не, всичко е наред.

496
00:45:00,953 --> 00:45:02,323
Тук е един цял месец.

497
00:45:02,783 --> 00:45:04,353
И ето я таксата.

498
00:45:04,663 --> 00:45:07,913
Това е за теб, за да
следиш какво харчиш.

499
00:45:08,113 --> 00:45:09,833
Така че, това е октомври...

500
00:45:13,723 --> 00:45:14,723
Ето...

501
00:45:18,633 --> 00:45:19,973
Щастлив ли си?

502
00:45:22,733 --> 00:45:25,203
Каито тези пари са твои.

503
00:45:26,323 --> 00:45:27,323
За теб.

504
00:45:27,633 --> 00:45:29,303
Спечели ги с работата.

505
00:45:30,613 --> 00:45:33,013
Трябва да се гордееш със себе си.

506
00:45:33,453 --> 00:45:35,953
Когато баща ти разбере
колко си спестили,

507
00:45:36,263 --> 00:45:37,933
той също ще се гордее.

508
00:45:41,283 --> 00:45:43,133
Той ще иска да му заема малко...

509
00:45:44,513 --> 00:45:46,693
да си купи дрога.
- Какво ми казваш?

510
00:45:47,663 --> 00:45:49,973
Това беше преди. Сега е различно.

511
00:45:50,793 --> 00:45:51,793
Не.

512
00:45:53,673 --> 00:45:57,453
Не се връзвай на целия този образ, който
той се опитва да продава на хората.

513
00:45:58,463 --> 00:46:00,323
Той не е светец.

514
00:46:16,813 --> 00:46:18,553
Какви песни знаеш?

515
00:46:20,093 --> 00:46:23,243
Нито една. Но мога да опитам
да изсвиря една.

516
00:46:26,143 --> 00:46:27,643
Какво искаш да кажеш, нито една?

517
00:46:27,713 --> 00:46:30,963
Свиря класическа китара,
чета само ноти.

518
00:46:32,523 --> 00:46:33,793
Ти си такъв образ.

519
00:46:35,053 --> 00:46:38,463
Какъв е смисълът да се учиш да
свириш на китара, ако не знаеш песни?

520
00:46:38,602 --> 00:46:41,132
Класическата китара е най-добрият
начин да учиш музика,

521
00:46:41,375 --> 00:46:43,625
и след това можеш да свириш
всяка песен, която поискаш.

522
00:46:44,113 --> 00:46:45,283
Но ти не знаеш нищо.

523
00:47:19,203 --> 00:47:20,653
Чел ли си всички тези неща?

524
00:47:21,853 --> 00:47:23,983
Ти си обсебен от тях.

525
00:47:25,483 --> 00:47:26,913
Ти си такъв зубрач.

526
00:47:37,623 --> 00:47:39,003
Мога ли да ти кажа една тайна?

527
00:47:40,423 --> 00:47:41,503
Разбира се.

528
00:47:42,483 --> 00:47:44,773
Обещай, че ще я пазиш между нас.

529
00:47:50,513 --> 00:47:51,513
Какво стана?

530
00:47:54,473 --> 00:47:55,873
Днес е моят рожден ден.

531
00:47:57,183 --> 00:47:59,693
Изплаши ме! Честит Рожден ден!

532
00:48:00,733 --> 00:48:02,003
По-тихо.

533
00:48:02,167 --> 00:48:04,834
Защо не ми каза?
Да празнуваме!

534
00:48:06,073 --> 00:48:07,813
 Не, чакай.
- Да, да празнуваме.

535
00:48:08,013 --> 00:48:09,413
Не казвай на никого.

536
00:48:09,563 --> 00:48:10,563
Защо не?

537
00:48:10,943 --> 00:48:12,353
Защото това ще ме накара
да се чувствам...

538
00:48:12,673 --> 00:48:15,730
неудобно. Освен това
не е толкова голяма работа.

539
00:48:19,313 --> 00:48:21,653
Просто знай, че е време за парти.

540
00:48:23,913 --> 00:48:25,423
Нямам хубави дрехи...

541
00:48:26,093 --> 00:48:27,693
Не се притеснявай за това.

542
00:48:28,503 --> 00:48:29,773
Избери си риза.

543
00:48:34,167 --> 00:48:35,584
Хайде, избери си една!

544
00:48:47,993 --> 00:48:49,523
Честит рожден ден, пич.

545
00:49:10,663 --> 00:49:11,663
Хей...

546
00:49:13,683 --> 00:49:14,683
Благодаря.

547
00:49:16,593 --> 00:49:17,593
Няма защо.

548
00:49:18,763 --> 00:49:19,763
Искам да кажа.

549
00:49:45,103 --> 00:49:46,103
Чакай.

550
00:49:46,323 --> 00:49:47,323
Хайде да направим сделка.

551
00:49:48,603 --> 00:49:51,163
Сделка? Вече каза "да".

552
00:49:51,693 --> 00:49:53,313
Знам, но слушай...

553
00:49:54,153 --> 00:49:56,023
ако се върнете тази вечер,

554
00:49:56,253 --> 00:49:59,013
ще ви позволя да отидете на
при баба и дядо това лято

555
00:49:59,163 --> 00:50:01,030
за цял месец.

556
00:50:02,917 --> 00:50:05,209
Не. Забрави, мамо.

557
00:50:05,613 --> 00:50:06,613
Забрави.

558
00:50:06,783 --> 00:50:09,413
Не се притеснявай, всичко ще е наред.
Това е само една нощ.

559
00:50:09,667 --> 00:50:13,792
Всичко ще е наред. А ако не е така, ще ни
се обадят и ще отидем да ги вземем.

560
00:50:14,123 --> 00:50:16,163
Не се притеснявай.
- Не.

561
00:50:16,293 --> 00:50:18,563
Там е въпросът, тревожа се.

562
00:51:12,203 --> 00:51:13,203
Хей...

563
00:51:14,403 --> 00:51:16,437
Да останем още един ден?

564
00:51:18,423 --> 00:51:21,693
Трябва да ходя на училище
и ти трябва да работиш.

565
00:51:24,653 --> 00:51:26,604
Освен това нямаме толкова много храна.

566
00:51:27,063 --> 00:51:28,743
Кой се интересува от храна?

567
00:51:31,293 --> 00:51:32,303
Освен това, виж...

568
00:51:33,933 --> 00:51:35,043
Виж какво имам.

569
00:51:36,623 --> 00:51:38,023
Знаеш какво е това, нали?

570
00:51:38,443 --> 00:51:40,483
Да, разбира се. Аз не съм идиот.

571
00:51:41,993 --> 00:51:42,993
Но...

572
00:51:43,623 --> 00:51:44,963
Пушил ли сте някога?

573
00:51:46,073 --> 00:51:47,073
Не.

574
00:51:47,253 --> 00:51:48,483
Но не и падам.

575
00:51:50,523 --> 00:51:52,873
Гот. Повече за мен тогава.

576
00:52:02,733 --> 00:52:05,523
Спомняш ли си какво ми каза,

577
00:52:05,923 --> 00:52:08,373
за ходене на терапия някой ден?

578
00:52:08,573 --> 00:52:09,573
Да.

579
00:52:10,373 --> 00:52:11,373
Какво за това?

580
00:52:13,673 --> 00:52:15,483
За какво? Имам предвид...

581
00:52:16,243 --> 00:52:17,583
Какъв ти е проблемът?

582
00:52:18,773 --> 00:52:21,643
Не мисля, че имам някакъв
конкретен проблем.

583
00:52:22,823 --> 00:52:25,943
Но предполагам, че има някои неща,
които биха могли да се подобрят.

584
00:52:28,473 --> 00:52:29,473
Като например?

585
00:52:32,413 --> 00:52:33,413
Не съм сигурен...

586
00:52:34,823 --> 00:52:37,023
дали това е нещо конкретно.

587
00:52:38,373 --> 00:52:39,373
Но...

588
00:52:40,643 --> 00:52:42,973
Някои неща просто
не са ми толкова ясни.

589
00:52:47,083 --> 00:52:48,513
Кажи едно.

590
00:52:50,083 --> 00:52:51,083
Да видим...

591
00:52:55,043 --> 00:52:56,043
Понякога...

592
00:52:56,433 --> 00:52:59,363
въпреки че има хора около мен...

593
00:53:02,113 --> 00:53:03,813
се чувствам някак си самотен.

594
00:53:12,163 --> 00:53:13,533
Женчо.

595
00:53:15,823 --> 00:53:17,543
Ти си такъв задник.

596
00:53:19,743 --> 00:53:20,743
Съжалявам.

597
00:53:21,903 --> 00:53:24,283
Мислех, че ще кажеш
нещо по-сериозно.

598
00:53:54,893 --> 00:53:56,243
Ти си невероятен!

599
00:53:56,553 --> 00:53:57,553
Какво?

600
00:53:58,833 --> 00:54:00,223
Ти си невероятен!

601
00:54:00,693 --> 00:54:01,693
Всичко е наред.

602
00:54:02,193 --> 00:54:04,123
Просто ми замръзват топките,
това е всичко.

603
00:54:04,973 --> 00:54:06,193
Знаеш ли да плуваш?

604
00:54:06,323 --> 00:54:08,153
Какво?
- Знаеш ли да плуваш?

605
00:54:08,453 --> 00:54:09,453
Не.

606
00:54:12,393 --> 00:54:13,393
Хайде, излез.

607
00:54:15,513 --> 00:54:16,513
Какво не е наред?

608
00:54:18,453 --> 00:54:19,953
Схванах се, вече отмина.

609
00:54:20,423 --> 00:54:21,573
Излез!

610
00:54:24,683 --> 00:54:25,683
Какво не е наред?

611
00:54:41,493 --> 00:54:42,943
Шибан задник!

612
00:55:05,063 --> 00:55:06,063
Каито!

613
00:55:08,853 --> 00:55:09,853
Каито!

614
00:55:19,203 --> 00:55:20,203
Каито!

615
00:55:24,853 --> 00:55:25,863
Каито!

616
00:55:30,823 --> 00:55:32,533
Изплаши ме, задник!

617
00:55:32,733 --> 00:55:33,903
Спри! Какво по дяволите?

618
00:55:34,133 --> 00:55:36,786
Какво не е наред с теб, кретен

619
00:55:37,543 --> 00:55:38,743
Това беше шега!

620
00:55:39,043 --> 00:55:40,353
Ти си задник!

621
00:55:41,163 --> 00:55:42,413
Луд ли си?

622
00:55:51,417 --> 00:55:53,000
Хайде, това беше шега.

623
00:56:02,893 --> 00:56:05,483
Кой влиза във водата
с всичките си дрехи?

624
00:56:10,323 --> 00:56:11,993
Задържах дъха си.

625
00:56:15,753 --> 00:56:16,973
Да запалим огън...

626
00:56:17,333 --> 00:56:18,373
да се стоплим.

627
00:56:18,453 --> 00:56:20,343
Не е разрешено да се пали огън тук.

628
00:56:22,203 --> 00:56:24,643
Добре е да нарушаваме
правилата от време на време.

629
00:56:41,483 --> 00:56:42,613
Прибираме се у дома.

630
00:56:45,223 --> 00:56:46,433
Успокой се.

631
00:56:47,833 --> 00:56:49,483
Вземи си нещата. Тръгваме.

632
00:56:50,073 --> 00:56:51,073
Защо?

633
00:56:51,643 --> 00:56:54,583
Не виждаш ли, че замръзвам?
Искам да си взема душ.

634
00:56:55,773 --> 00:56:56,803
Хубаво.

635
00:56:56,923 --> 00:56:58,613
Можете да вървиш. Аз оставам.

636
00:56:58,713 --> 00:57:00,723
Палатката е моя и аз си я взимам.

637
00:57:01,683 --> 00:57:03,733
"Палатката е моя." Ти си путка!

638
00:57:13,783 --> 00:57:14,783
Какво правиш?

639
00:57:16,623 --> 00:57:17,623
Върни ми я!

640
00:57:18,013 --> 00:57:19,193
Хайде, върни я!

641
00:57:20,153 --> 00:57:21,913
Ако останем, ще ти я върна.

642
00:57:32,073 --> 00:57:33,073
Да останем.

643
00:57:38,333 --> 00:57:39,333
Не!

644
00:57:41,713 --> 00:57:43,563
Какво, по дяволите,
ти е наред, задник?

645
00:57:48,183 --> 00:57:50,323
Не е моя, а е от библиотеката!

646
00:58:05,553 --> 00:58:06,863
Ти си задник!

647
00:58:38,753 --> 00:58:40,403
Колко струва мобилният ти телефон?

648
00:58:40,643 --> 00:58:41,983
Ще ти купя нов.

649
00:58:47,783 --> 00:58:48,943
Не е нужно.

650
00:58:57,113 --> 00:58:59,073
Имам много пари, спестени.

651
00:59:07,833 --> 00:59:09,443
Ти си силен, мамка му.

652
00:59:11,523 --> 00:59:12,523
Съжалявам.

653
00:59:14,133 --> 00:59:15,603
Всичко е наред.

654
00:59:17,143 --> 00:59:18,483
Стегна се.

655
00:59:20,483 --> 00:59:21,693
Случва се.

656
00:59:23,583 --> 00:59:26,333
Но действането по импулси е грешно.

657
00:59:29,667 --> 00:59:33,125
Разбиването на главата на някого
с желязна пръчка е грешно.

658
00:59:38,793 --> 00:59:39,793
Съжалявам.

659
00:59:41,113 --> 00:59:42,113
Няма проблем.

660
00:59:45,883 --> 00:59:47,693
Не се опитвах да извинявам.

661
00:59:51,143 --> 00:59:53,403
Аз пък не те обвинявах.

662
00:59:55,733 --> 00:59:56,733
Все още не...

663
01:00:05,043 --> 01:00:06,813
Дай да видя. Дай ми го.

664
01:00:16,243 --> 01:00:17,243
Здравей, татко.

665
01:00:17,993 --> 01:00:19,773
Да, ние си прекарахме страхотно.

666
01:00:21,543 --> 01:00:23,373
Всъщност, мислехме...

667
01:00:23,633 --> 01:00:25,433
да останем тук още една нощ.

668
01:00:43,803 --> 01:00:44,973
Хайде, човече!

669
01:00:45,173 --> 01:00:46,783
Още веднъж.

670
01:00:53,613 --> 01:00:55,553
Можете да премахнете върха.

671
01:00:56,653 --> 01:00:58,283
Всичко е намокрено със слюнка.

672
01:00:59,543 --> 01:01:01,573
Чакай.
- Сега ще се смуче по-добре.

673
01:01:03,273 --> 01:01:04,273
Хей...

674
01:01:05,813 --> 01:01:07,193
Още не е подействала.

675
01:01:14,163 --> 01:01:15,483
Чуй това!

676
01:01:20,823 --> 01:01:22,893
Какво не е наред с теб, нарко?
Ела тук.

677
01:01:37,083 --> 01:01:38,343
Студено е.

678
01:02:21,853 --> 01:02:22,853
Хей...

679
01:02:24,143 --> 01:02:25,373
Затвори си очите.

680
01:02:38,853 --> 01:02:40,113
Хайде, затвори ги.

681
01:03:12,353 --> 01:03:13,553
Обичам те, човече.

682
01:03:13,813 --> 01:03:15,133
Аз също.

683
01:03:31,353 --> 01:03:32,943
Откъде взе тази тениска?

684
01:03:33,793 --> 01:03:34,793
Тя е на Каито.

685
01:03:36,493 --> 01:03:38,953
Той има само три, горкият
Каито и ти ги използваш.

686
01:03:39,813 --> 01:03:42,603
Какъв е проблемът? И той използва моите.

687
01:04:01,683 --> 01:04:03,563
С кого говори?
- С баща си.

688
01:04:03,983 --> 01:04:04,983
Чао.

689
01:04:11,750 --> 01:04:13,333
Всичко ли е наред, Каито?
- Да.

690
01:04:13,875 --> 01:04:15,000
Добре.

691
01:04:18,208 --> 01:04:19,791
Това е пълен скуош.

692
01:04:20,292 --> 01:04:21,500
Домашен, аз ги направих.

693
01:04:23,833 --> 01:04:26,333
Спомням си колко е трудно беше
да накараме Лукас да яде зеленчуци.

694
01:04:26,458 --> 01:04:27,666
Помниш ли, Луки?

695
01:04:27,792 --> 01:04:29,792
Беше огромна битка, горкичкият.

696
01:04:30,083 --> 01:04:32,583
Това ми напомня за това едно
време, когато бях на шест,

697
01:04:32,708 --> 01:04:35,625
и  ме оставихте сам до полунощ,

698
01:04:35,833 --> 01:04:39,000
да седя и ям едно парче патладжан.

699
01:04:39,208 --> 01:04:40,333
И беше студено също.

700
01:04:40,667 --> 01:04:41,708
И?

701
01:04:42,417 --> 01:04:45,917
Така че аз изядох няколко
хапки и ние преговаряхме.

702
01:04:47,417 --> 01:04:49,417
Но сега ти харесваш зеленчуци.

703
01:05:24,483 --> 01:05:25,483
Добре ли си?

704
01:05:25,863 --> 01:05:26,903
Да.

705
01:05:27,083 --> 01:05:28,413
Добре съм.

706
01:05:33,458 --> 01:05:34,958
Чакай, нека ти помогна.

707
01:05:59,283 --> 01:06:01,053
Искаш ли да се обадим на лекар?

708
01:06:02,223 --> 01:06:03,223
Не!

709
01:06:04,203 --> 01:06:05,533
Ще бъда добре.

710
01:06:16,563 --> 01:06:17,983
Тези хапчета...

711
01:06:18,253 --> 01:06:19,713
които имаш в чантата си.

712
01:06:20,763 --> 01:06:22,303
искаш ли да вземеш едно?

713
01:06:30,143 --> 01:06:32,203
Ще донеса вода.
- Не, не.

714
01:06:33,643 --> 01:06:34,913
Без вода.

715
01:06:43,153 --> 01:06:44,153
Това е добре.

716
01:06:53,853 --> 01:06:55,903
От поставянето му под слънцето. Не е...

717
01:06:56,013 --> 01:06:58,490
ако не диша, аз съм мъртъв.
- Да.

718
01:06:58,843 --> 01:07:01,023
Това е.
- Добро утро.

719
01:07:01,273 --> 01:07:03,589
Добро утро.
- Как си, скъпи?

720
01:07:03,973 --> 01:07:05,843
Каква лице... Къде е Каито?

721
01:07:06,673 --> 01:07:08,413
Той не се чувства много добре.

722
01:07:09,573 --> 01:07:11,593
Мисля, че трябва да пропусне работа днес.

723
01:07:11,683 --> 01:07:14,073
Трябва да му позволим малко
 да си почине, предполагам.

724
01:07:15,413 --> 01:07:16,783
Защото той е...

725
01:07:18,083 --> 01:07:19,983
Какво искаш да кажеш да пропусне работа?

726
01:07:20,243 --> 01:07:22,093
Той не се чувства добре.

727
01:07:22,313 --> 01:07:23,313
Ще отида да видя.

728
01:07:23,983 --> 01:07:28,127
Не, но наистина не се чувства добре.
- Не се притеснявай, ще го проверя.

729
01:07:31,683 --> 01:07:32,873
Каито.

730
01:07:35,363 --> 01:07:36,913
Каито, събуди се.

731
01:07:37,621 --> 01:07:39,051
Трябва да отидеш на работа, хайде.

732
01:07:39,353 --> 01:07:40,353
Да вървим.

733
01:07:41,903 --> 01:07:42,903
Каито!

734
01:07:45,703 --> 01:07:46,703
Пиян ли е?

735
01:07:46,983 --> 01:07:48,403
Взе някакво хапче.

736
01:07:48,763 --> 01:07:51,153
Някакво хапче? Какво хапче?

737
01:08:02,273 --> 01:08:03,273
Какво е това?

738
01:08:04,500 --> 01:08:07,083
Лоренцо, защо не каза нищо?

739
01:08:07,333 --> 01:08:08,416
Той наистина полудяваше.

740
01:08:08,500 --> 01:08:10,667
Защо не ме събуди, нас?

741
01:08:10,833 --> 01:08:12,416
Какво не е наред с теб, синко?

742
01:08:12,542 --> 01:08:13,792
Трябва ли да отидем в болницата?

743
01:08:13,875 --> 01:08:16,458
Не. Той ще се оправи.
Той е добре.

744
01:08:16,833 --> 01:08:19,473
Как ще разбереш, че ще се оправи?
Знаеш ли какво е това?

745
01:08:19,500 --> 01:08:23,083
Знаеше ли, че ако вземеш две
от тях, можеше да умреш?

746
01:08:24,333 --> 01:08:25,458
Той взе само едно.

747
01:08:25,625 --> 01:08:27,083
Кълна се.
- Какво става?

748
01:08:27,250 --> 01:08:28,750
Нищо, скъпи.
- Нищо.

749
01:08:28,917 --> 01:08:31,209
Време е да отиваш на училище.
Всички готови ли сте?

750
01:08:31,333 --> 01:08:32,625
Да тръгваме.

751
01:08:34,042 --> 01:08:36,250
Чантата ти събрана ли е?
- Да.

752
01:08:36,917 --> 01:08:37,917
Якето?

753
01:08:39,333 --> 01:08:41,000
Шалът? Студено е.

754
01:08:45,875 --> 01:08:47,875
Мисля, че ще си остана вкъщи.

755
01:08:48,333 --> 01:08:49,333
Какво?

756
01:08:50,958 --> 01:08:52,750
Бих предпочел да пропусна училище днес.

757
01:08:53,375 --> 01:08:55,292
Предпочиташ да пропуснеш училище?

758
01:08:55,750 --> 01:08:58,250
Скъпи, моля те, моля те.
Вече имам лош ден.

759
01:08:58,303 --> 01:08:59,303
Да, хайде. Да тръгваме.

760
01:09:01,133 --> 01:09:04,163
Лоренцо, влез в колата, моля те! Сега!
- Аз ще си взема чантата!

761
01:09:10,653 --> 01:09:11,653
Една минута.

762
01:09:13,573 --> 01:09:14,833
Готов?
- Готов.

763
01:09:15,223 --> 01:09:16,223
Ето.

764
01:09:17,313 --> 01:09:18,913
Студено е. Сложи го.

765
01:09:19,503 --> 01:09:21,993
Не, по-добре да остана.

766
01:09:22,463 --> 01:09:24,193
Добре, наистина трябва да вървя.

767
01:09:33,193 --> 01:09:34,193
Здравей.

768
01:09:35,003 --> 01:09:36,243
Това е Лоренцо,

769
01:09:36,463 --> 01:09:37,663
синът на Андрес.

770
01:09:38,063 --> 01:09:39,633
Обадих се да ти кажа, че...

771
01:09:39,833 --> 01:09:43,183
Каито не се чувства много добре.
Той няма да дойде днес.

772
01:09:44,883 --> 01:09:46,743
Да, съжалявам. Чао.

773
01:09:59,483 --> 01:10:00,733
Откъде дойдоха тези?

774
01:10:02,133 --> 01:10:04,353
Той ги държи в чантата си,
откакто дойде тук.

775
01:10:05,533 --> 01:10:08,023
Но никога не го бях виждал
да ги взима до снощи.

776
01:10:10,933 --> 01:10:12,233
Какво е това?

777
01:10:12,983 --> 01:10:15,223
Това не е предписано от лекар.
- Не.

778
01:10:15,793 --> 01:10:17,793
Обзалагам се, че баща му ги е дал.

779
01:10:19,853 --> 01:10:21,393
Как можеше да скриеш това от мен?

780
01:10:21,593 --> 01:10:24,523
Не исках да му се сърдиш.

781
01:10:26,792 --> 01:10:28,459
Аз съм вещица? Така ли ме виждаш?

782
01:10:28,753 --> 01:10:30,083
Не, мамо.

783
01:10:30,273 --> 01:10:32,073
Не казах, че си вещица.

784
01:10:35,813 --> 01:10:37,093
Просто предположих.

785
01:10:46,893 --> 01:10:48,963
Знам, че той се справя добре.

786
01:10:49,193 --> 01:10:50,553
Наистина ми пука за него, Лоло.

787
01:10:50,653 --> 01:10:52,253
Не ти е грижа за него.

788
01:10:52,633 --> 01:10:55,143
Мен ме е грижа за него.
Защо ми говориш така?

789
01:10:55,513 --> 01:10:58,093
Ти наистина се опитваш да го харесаш.

790
01:10:59,033 --> 01:11:00,763
Ти си добър с него.

791
01:11:04,553 --> 01:11:06,293
Но той е син на Карлос.

792
01:11:07,433 --> 01:11:08,433
И?

793
01:11:08,683 --> 01:11:10,583
И никога няма да приемеш това.

794
01:11:10,833 --> 01:11:12,163
Лоло...

795
01:11:39,673 --> 01:11:41,773
Знаеш ли защо дойдохме
тук преди всичко?

796
01:11:42,123 --> 01:11:45,583
Да. За да се отдалечи баща ми
от приятелите си

797
01:11:45,903 --> 01:11:47,503
и наркотиците.

798
01:11:47,993 --> 01:11:49,593
Радвам се, че знаеш.

799
01:11:50,208 --> 01:11:51,458
Знаеш го много добре.

800
01:11:51,792 --> 01:11:54,000
Знаете ли също, че съм
оставила живота си там?

801
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
Оставих родителите си, приятелите си...

802
01:11:56,123 --> 01:11:59,103
Оставих всичко да дойде тук
и да започна от нулата.

803
01:11:59,973 --> 01:12:03,373
На този шибан студ, този вятър...

804
01:12:03,833 --> 01:12:06,916
който няма да спре да духа,
с две деца, със съпруг...

805
01:12:10,953 --> 01:12:12,273
Питам те едно нещо:

806
01:12:12,383 --> 01:12:15,703
следващия път, когато почувстваш, че ме
съдиш, моля те, опитай се да разбереш.

807
01:12:15,803 --> 01:12:18,352
Най-малко опитайте с любов, моля те.

808
01:12:21,223 --> 01:12:24,323
Не те съдя.
- Да, съдиш ме.

809
01:12:24,433 --> 01:12:27,833
Не. Просто се опитвам да те накарам
да разбереш...

810
01:12:29,393 --> 01:12:31,455
че Каито не е Карлос.

811
01:12:43,083 --> 01:12:44,393
Ти...

812
01:12:49,750 --> 01:12:51,792
Чувстваш ли...

813
01:12:52,583 --> 01:12:54,458
нещо специално към него?

814
01:12:57,125 --> 01:12:59,167
Нещо специално?

815
01:13:00,208 --> 01:13:02,208
Всичко е наред, Лоло.
- Мамо...

816
01:13:03,458 --> 01:13:06,000
Моля те, не искам да
говоря за това сега.

817
01:13:06,167 --> 01:13:07,667
Можеш да ми кажеш.

818
01:13:09,193 --> 01:13:12,063
Татко и аз говорихме за това.
Всичко е наред. Това е...

819
01:13:12,243 --> 01:13:13,243
Всичко е наред.

820
01:13:13,542 --> 01:13:14,917
Мамо...
- Няма нищо лошо.

821
01:13:14,983 --> 01:13:16,613
Мога ли да те помоля да не го правиш?

822
01:13:17,403 --> 01:13:19,113
Никога не си имала приятелка, Лоло.

823
01:13:19,263 --> 01:13:21,062
Не искам да говоря за това.
- Вярвай ми.

824
01:13:21,063 --> 01:13:23,362
Вече не ми вярваш?
- Слушай ме, когато говоря.

825
01:13:23,363 --> 01:13:24,393
Слушам.

826
01:13:24,903 --> 01:13:27,233
Сега не искам да говоря за него.

827
01:13:29,853 --> 01:13:31,453
Влюбен ли си в Каито?

828
01:13:31,903 --> 01:13:32,903
Мамо!

829
01:13:33,083 --> 01:13:35,843
Мога ли да те попитам?
Не искам да говоря за това!

830
01:13:37,223 --> 01:13:38,633
Няма нищо лошо в това.

831
01:13:38,963 --> 01:13:40,203
За какво говорим?

832
01:13:40,433 --> 01:13:42,213
Можеш да ми се довериш.

833
01:13:47,733 --> 01:13:49,642
Аз не съм влюбен.

834
01:13:50,683 --> 01:13:52,073
Просто се чувствам кофти за него.

835
01:13:57,923 --> 01:13:59,143
Това е.

836
01:14:04,843 --> 01:14:05,843
Добре.

837
01:14:11,153 --> 01:14:14,213
Ако няма да ходите на
училище, направи поне обяд.

838
01:14:18,593 --> 01:14:20,393
Ако се събуди, уведоми ме.

839
01:14:25,633 --> 01:14:26,633
Чакайте.

840
01:14:27,743 --> 01:14:28,743
Какво?

841
01:14:50,563 --> 01:14:51,843
Обичам те.

842
01:14:54,693 --> 01:14:55,893
Аз също.

843
01:14:56,373 --> 01:14:57,603
Съжалявам.

844
01:15:47,683 --> 01:15:48,823
Изплаши ме.

845
01:15:50,423 --> 01:15:51,823
Какво търсиш?

846
01:15:53,743 --> 01:15:55,703
Просто търся аспирин.

847
01:15:57,423 --> 01:15:58,823
Няма аспирин там.

848
01:16:01,123 --> 01:16:02,833
Но веднъж видях майка ти...

849
01:16:03,163 --> 01:16:04,163
Не.

850
01:16:08,203 --> 01:16:10,223
Това не е шкафчето за лекарства.

851
01:16:17,003 --> 01:16:18,797
Може би само тогава.

852
01:16:19,723 --> 01:16:20,723
Не, Каито.

853
01:16:33,723 --> 01:16:34,843
Видях я, пич.

854
01:16:36,063 --> 01:16:37,323
Аз не лъжа.

855
01:17:00,683 --> 01:17:02,203
Какво правиш?

856
01:17:02,753 --> 01:17:03,753
Чакай.

857
01:17:05,523 --> 01:17:06,593
Може ли да поговорим?

858
01:17:06,963 --> 01:17:08,593
За какво искаш да говорим?

859
01:17:09,313 --> 01:17:11,093
Можем да уредим това сами.

860
01:17:13,643 --> 01:17:14,653
Не.

861
01:17:21,913 --> 01:17:23,083
Дай ми го!

862
01:17:24,003 --> 01:17:25,293
Добре. Просто изчакай.

863
01:17:25,383 --> 01:17:26,383
Дай ми го!

864
01:17:26,384 --> 01:17:28,243
Това е моят телефон!
Искаш да го вземеш ли?

865
01:17:28,283 --> 01:17:29,643
Кой, по дяволите, мислиш ли, че си?

866
01:17:29,783 --> 01:17:30,783
Спри!

867
01:17:30,983 --> 01:17:32,863
Ще го върна.
- Дай ми телефона ми!

868
01:17:32,923 --> 01:17:34,012
Дай ми телефона ми!

869
01:17:34,013 --> 01:17:35,673
Чакай, пич! Ще ти го върна.

870
01:17:35,903 --> 01:17:38,033
Ти правиш голяма
работа от нищо.

871
01:18:31,983 --> 01:18:33,183
Искаш пари?

872
01:18:33,357 --> 01:18:34,988
Ето.

873
01:20:27,063 --> 01:20:28,273
Виж.

874
01:20:30,073 --> 01:20:31,673
Това е почеркът на баща ти.

875
01:20:32,143 --> 01:20:33,603
Всичко е написано тук.

876
01:20:34,843 --> 01:20:36,053
Месецът,

877
01:20:36,643 --> 01:20:37,843
и сумата...

878
01:20:38,403 --> 01:20:39,653
определена за мен.

879
01:20:39,933 --> 01:20:41,093
Всичко тук.

880
01:20:41,393 --> 01:20:42,763
Направи математиката.

881
01:20:44,373 --> 01:20:47,133
Не се опитвах да взема
това, което не е мое!

882
01:20:47,383 --> 01:20:48,513
Не можа ли да помолиш за него?

883
01:20:49,023 --> 01:20:50,793
Те щяха да ме попитат за какво ми е.

884
01:20:51,053 --> 01:20:52,053
И?

885
01:20:57,713 --> 01:20:59,582
Нямаше да ми ги дадат.

886
01:21:00,103 --> 01:21:01,313
Сега е лесно.

887
01:21:01,513 --> 01:21:02,813
Сега имаш пари.

888
01:21:03,313 --> 01:21:05,618
Не е нужно да се обясняваш.

889
01:21:06,033 --> 01:21:07,373
Не е толкова просто.

890
01:21:11,193 --> 01:21:12,755
Някои неща се случиха.

891
01:21:13,003 --> 01:21:14,253
Трябва да тръгвам.

892
01:21:16,153 --> 01:21:17,413
Не мога да остана.

893
01:21:18,583 --> 01:21:19,823
Какво стана?

894
01:21:22,813 --> 01:21:24,043
Той умря, нали?

895
01:21:26,073 --> 01:21:27,333
Той умря.

896
01:21:31,903 --> 01:21:34,632
И ти правиш нещата правилно
като си тръгваш.

897
01:21:35,623 --> 01:21:37,242
Баща ми познава адвокати.

898
01:21:37,783 --> 01:21:39,124
Те биха могли да ти помогнат.

899
01:21:39,643 --> 01:21:41,353
Бяхте и двамата в този бой, нали?

900
01:21:41,713 --> 01:21:43,193
Той ти срита задника.

901
01:21:45,675 --> 01:21:47,805
Би могъл да обясниш себе си.

902
01:21:53,093 --> 01:21:54,505
Задръж за секунда.

903
01:22:00,413 --> 01:22:01,782
Здравей, мамо.

904
01:22:02,913 --> 01:22:04,352
Да.

905
01:22:05,883 --> 01:22:08,195
Търсих нещо, но го намерих.

906
01:22:08,483 --> 01:22:09,483
Доскоро.

907
01:22:11,993 --> 01:22:13,856
Майка ми е на път.

908
01:22:15,653 --> 01:22:17,396
Какво искаш да правиш?

909
01:22:22,473 --> 01:22:24,673
Не искам да бъда задник за теб.

910
01:22:25,923 --> 01:22:27,810
Всички бяхте толкова мили с мен.

911
01:22:30,393 --> 01:22:32,393
Родителите ми ще разберат.

912
01:22:33,333 --> 01:22:35,000
Аз вече разбрах.

913
01:22:37,833 --> 01:22:39,625
Какво искаш да правиш?

914
01:22:49,783 --> 01:22:51,323
Хайде, пич.

915
01:22:53,163 --> 01:22:54,643
Остани.

916
01:22:55,263 --> 01:22:56,883
Моля те.

917
01:23:00,875 --> 01:23:03,083
Ще се оправим някак си.

918
01:23:05,375 --> 01:23:09,000
Можем да почистим мястото бързо,
преди майка ми да се прибере у дома.

919
01:26:50,495 --> 01:26:58,495
Превод, тайминг и субтитри:
sofiaguy™, 2018
https://sofiaguy.space


