﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:05,255
Lige nu er mit mål
at blive en hæderlig dragejæger.

2
00:00:06,339 --> 00:00:09,426
Jeg skal lære meget hver dag.

3
00:00:10,427 --> 00:00:11,594
Ind med albuerne.

4
00:00:12,345 --> 00:00:13,680
Godt. Fokusér.

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,016
Du behøver ikke holde vejret.

6
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
Godt.

7
00:00:24,566 --> 00:00:28,445
Bliv ved med at øve dig.
Du er ikke klar til rigtig ammunition.

8
00:00:29,070 --> 00:00:30,070
Javel!

9
00:00:36,202 --> 00:00:37,202
Nu kommer den!

10
00:00:38,913 --> 00:00:39,913
Skyd!

11
00:00:41,708 --> 00:00:42,876
Pletskud!

12
00:01:02,979 --> 00:01:04,898
Vi behøver vist ikke skyde mere.

13
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
Nu lyder du som en ekspert.

14
00:01:09,277 --> 00:01:11,571
Jeg lærer jo noget.

15
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
Der er altså lang vej endnu.

16
00:01:17,327 --> 00:01:18,327
Mika?

17
00:01:18,745 --> 00:01:19,745
Takita.

18
00:01:19,996 --> 00:01:22,040
Bed broen få os tættere på.

19
00:01:23,958 --> 00:01:27,462
Den her er dejlig fed. Sikkert.

20
00:01:28,546 --> 00:01:30,507
Spring nu ikke ud på den.

21
00:01:30,924 --> 00:01:31,925
Hallo!

22
00:01:34,135 --> 00:01:35,220
Ærlig talt!

23
00:01:41,267 --> 00:01:43,770
Han handler altid overilet.

24
00:01:46,106 --> 00:01:47,649
Drageskibet Quin Zaza.

25
00:01:49,067 --> 00:01:52,112
Det er mit hjem lige nu.

26
00:03:29,626 --> 00:03:31,920
Giraud, har du plads derovre?

27
00:03:33,254 --> 00:03:35,673
- Ja, klart.
- Kan vi også få hjælp?

28
00:03:35,924 --> 00:03:36,924
Ja.

29
00:03:39,427 --> 00:03:41,095
Så varmt.

30
00:03:42,847 --> 00:03:43,847
Bare lidt mere.

31
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
Træt?

32
00:03:45,850 --> 00:03:46,976
Selvfølgelig er vi det!

33
00:03:47,393 --> 00:03:50,605
Vi har smeltet fedt i 48 timer.

34
00:03:50,813 --> 00:03:54,275
- Vi er færdige.
- Her er varmt, og det stinker.

35
00:03:54,359 --> 00:03:55,860
Og vi er dækket af sod.

36
00:03:56,319 --> 00:03:58,529
Du er havnet et kønt sted, Takita.

37
00:03:59,697 --> 00:04:00,949
Det må man sige.

38
00:04:01,032 --> 00:04:03,660
Men du lader altid til at more dig.

39
00:04:04,327 --> 00:04:06,621
Gid, man var ung.

40
00:04:09,123 --> 00:04:10,875
Vi er tæt på en storby.

41
00:04:11,417 --> 00:04:13,044
Der kommer ro på,

42
00:04:13,127 --> 00:04:16,297
når vi har afleveret drageolien
til deres raffinaderi.

43
00:04:16,381 --> 00:04:19,008
- Giv det en sidste skalle.
- Javel.

44
00:04:21,386 --> 00:04:24,389
Hvad tjener vi på det her?

45
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Det er god kvalitet denne gang.

46
00:04:27,225 --> 00:04:28,601
Har du tid, Gibbs?

47
00:04:29,727 --> 00:04:32,772
- Hvad tjener vi på det her, Lee?
- Hvad?

48
00:04:39,070 --> 00:04:41,698
Er drager så meget værd?

49
00:04:42,240 --> 00:04:45,493
Én drage siges at kunne bringe velstand
til syv byer.

50
00:04:45,785 --> 00:04:49,497
Der er jo kødet og olien.
Og knoglerne kan bruges til kunst.

51
00:04:49,831 --> 00:04:51,916
Indvoldene laver man medicin af.

52
00:04:52,208 --> 00:04:53,960
Drager er et skatkamre.

53
00:04:54,794 --> 00:04:58,673
På den anden side taber man meget,
hvis jagten ikke bærer frugt.

54
00:04:59,173 --> 00:05:00,967
Drageskibe er dyre i drift.

55
00:05:01,301 --> 00:05:03,511
Selv med denne fangst går vi i minus.

56
00:05:03,803 --> 00:05:09,517
Hvad bliver min del af kagen?

57
00:05:09,684 --> 00:05:12,020
Lad mig se.

58
00:05:17,817 --> 00:05:20,403
Så usselt et beløb?

59
00:05:21,154 --> 00:05:26,200
Du bliver trukket for mad og forsyninger.

60
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
Vi har det alle sammen svært.

61
00:05:30,455 --> 00:05:32,540
Jeg har så stor en gæld.

62
00:05:32,790 --> 00:05:35,293
Jeg er nødt til at knokle
og betale den af!

63
00:05:35,585 --> 00:05:38,046
Ræk mig nogle oliekager.

64
00:05:39,630 --> 00:05:41,382
Hvad skal du med dem?

65
00:05:41,883 --> 00:05:45,053
Hvis man tørrer dem, får man en god fond.

66
00:05:45,803 --> 00:05:47,722
God til suppe.

67
00:05:49,724 --> 00:05:52,143
Du har det vel også svært.

68
00:05:58,399 --> 00:06:00,485
Vinden føles dejlig!

69
00:06:04,864 --> 00:06:08,576
Er det et passagerskib?
Byen må være tæt på.

70
00:06:12,580 --> 00:06:14,707
Det bliver hurtigt koldt herude.

71
00:06:17,335 --> 00:06:19,629
Du skræmte mig! Er du en fugl?

72
00:06:20,505 --> 00:06:23,383
Nej, der er ikke fugle i den her højde.

73
00:06:28,638 --> 00:06:30,431
Vent nu lidt.

74
00:06:31,099 --> 00:06:32,099
Betyder det...

75
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
...at det er en...

76
00:06:35,436 --> 00:06:36,604
Vent!

77
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
Endelig færdig.

78
00:06:49,283 --> 00:06:51,702
Det var en hård omgang.

79
00:06:52,412 --> 00:06:53,871
Jeg er helt færdig.

80
00:06:54,705 --> 00:06:56,249
Hvad skal vi lave i byen?

81
00:06:56,332 --> 00:06:57,583
Behøver du spørge?

82
00:06:57,667 --> 00:06:59,293
Drikke!

83
00:06:59,710 --> 00:07:02,422
Drager oppe i skyerne, sprut på land!

84
00:07:05,800 --> 00:07:07,677
Der er en lille én på skibet!

85
00:07:08,219 --> 00:07:09,804
Senere, Takita.

86
00:07:09,887 --> 00:07:13,933
- Vi er trætte.
- Ja. Få nu noget hvile, Takita.

87
00:07:14,016 --> 00:07:15,977
Hvad? Men...

88
00:07:23,943 --> 00:07:24,943
Okay.

89
00:07:25,820 --> 00:07:27,405
Drager er skatkamre.

90
00:07:34,078 --> 00:07:35,078
Takita!

91
00:07:37,665 --> 00:07:39,500
Hvad laver hun nu?

92
00:08:26,088 --> 00:08:28,174
Hvor blev den af?

93
00:08:29,634 --> 00:08:31,093
Hvad laver du?

94
00:08:31,177 --> 00:08:32,845
Ikke noget særligt.

95
00:08:33,304 --> 00:08:35,640
Hvorfor følger du efter mig?

96
00:08:35,723 --> 00:08:37,183
Ikke for noget.

97
00:08:40,394 --> 00:08:43,147
Småspiser du igen?

98
00:08:44,857 --> 00:08:45,857
Jeps.

99
00:08:46,317 --> 00:08:47,818
Hvad mener du med "jeps"?

100
00:09:03,501 --> 00:09:04,501
Gibbs!

101
00:09:06,003 --> 00:09:07,922
Se lige det bid.

102
00:09:08,005 --> 00:09:09,632
Blev du angrebet?

103
00:09:10,049 --> 00:09:11,425
Hvad bed dig?

104
00:09:11,759 --> 00:09:13,427
Det var ikke en rotte.

105
00:09:13,803 --> 00:09:15,012
Noget større.

106
00:09:15,304 --> 00:09:16,806
En hund eller en kat?

107
00:09:16,931 --> 00:09:17,931
Nej.

108
00:09:17,974 --> 00:09:19,141
Nej, noget andet.

109
00:09:19,225 --> 00:09:21,602
Er Gibbs okay? Hvad skete der?

110
00:09:21,894 --> 00:09:23,980
Noget bed ham.

111
00:09:24,647 --> 00:09:26,232
Hvad mener du med "noget"?

112
00:09:28,025 --> 00:09:29,025
Takita?

113
00:09:30,528 --> 00:09:31,528
Altså...

114
00:09:32,405 --> 00:09:35,283
Det er muligt, at det var en...

115
00:09:38,244 --> 00:09:40,663
- Har I ikke fundet den?
- Jeg beklager.

116
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
Vi har ledt over alt.

117
00:09:44,667 --> 00:09:45,793
Hvad har I gang i?

118
00:09:46,294 --> 00:09:48,796
Den slap ikke væk, vel?

119
00:09:49,505 --> 00:09:50,798
Find den!

120
00:09:51,173 --> 00:09:54,635
Det er ikke et helt almindeligt dyr!

121
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
Hvorfor sagde du ikke noget?

122
00:10:02,768 --> 00:10:03,811
Du ved noget.

123
00:10:04,854 --> 00:10:06,564
Du gjorde noget, ikke?

124
00:10:06,856 --> 00:10:08,858
Hvad foregår der?

125
00:10:09,525 --> 00:10:10,568
Vannie.

126
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
Hvad er der sket?

127
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Gibbs faldt om.

128
00:10:13,487 --> 00:10:14,487
Hvad?

129
00:10:15,072 --> 00:10:16,407
Hvad laver Takita her?

130
00:10:16,490 --> 00:10:17,867
En lille drage?

131
00:10:17,950 --> 00:10:19,535
Fløj den ind på skibet?

132
00:10:20,369 --> 00:10:26,500
Den sad på rælingen
og fløj ind, da jeg nærmede mig.

133
00:10:26,584 --> 00:10:27,918
Du lod den slippe væk.

134
00:10:28,210 --> 00:10:30,212
Hvorfor sagde du ikke noget?

135
00:10:30,296 --> 00:10:32,381
Alle var jo så trætte.

136
00:10:32,798 --> 00:10:35,843
Jeg troede, jeg selv kunne klare den.

137
00:10:37,428 --> 00:10:39,805
Og den er giftig?

138
00:10:39,889 --> 00:10:42,224
Jeg har aldrig hørt om sådan en drage.

139
00:10:42,308 --> 00:10:46,312
Du ville garanteret fange den
og beholde fortjenesten.

140
00:10:46,979 --> 00:10:49,190
Det benægter jeg ikke.

141
00:10:50,149 --> 00:10:53,861
Var den så stor?

142
00:10:55,279 --> 00:10:59,033
Nej, nærmere så stor.

143
00:11:01,786 --> 00:11:02,828
Virkelig?

144
00:11:03,287 --> 00:11:06,207
Jeg har aldrig set en så lille!

145
00:11:07,124 --> 00:11:08,709
Skal vi dele os og fange den?

146
00:11:08,793 --> 00:11:11,962
- Ja!
- Jeg siger det videre!

147
00:11:12,046 --> 00:11:13,089
Nej.

148
00:11:13,172 --> 00:11:18,594
Vi bringer alle i fare,
når vi ikke ved, om den er giftig.

149
00:11:18,969 --> 00:11:20,680
Hvad gør vi?

150
00:11:20,763 --> 00:11:25,851
Vi samler os et sted
og sender en lille gruppe ud efter den.

151
00:11:26,018 --> 00:11:26,852
Jaså.

152
00:11:26,936 --> 00:11:28,562
Giraud har ret.

153
00:11:29,105 --> 00:11:31,774
Hvem sender vi?

154
00:11:33,734 --> 00:11:34,944
Ham, selvfølgelig.

155
00:11:35,027 --> 00:11:36,153
Jeg vil også med!

156
00:11:37,238 --> 00:11:39,824
Vent, Mika!

157
00:11:42,827 --> 00:11:44,787
Ikke det mest lovende hold.

158
00:11:46,163 --> 00:11:47,164
Så går jeg med.

159
00:11:47,248 --> 00:11:49,792
Den er lille, så vi mangler ikke muskler.

160
00:11:50,126 --> 00:11:51,711
Du har også skarpe øjne.

161
00:11:52,420 --> 00:11:54,004
- Kan vi regne med dig?
- Ja.

162
00:11:57,091 --> 00:11:58,091
Nå?

163
00:11:58,342 --> 00:12:00,511
Hvordan er det kommet så vidt?

164
00:12:02,555 --> 00:12:07,059
- Broen er skibets sidste stop.
- Havde vi noget valg?

165
00:12:08,310 --> 00:12:10,146
Det er unfair, Berko!

166
00:12:11,814 --> 00:12:13,566
Det er min livslinje.

167
00:12:17,194 --> 00:12:19,363
Hvornår sluttede Takita sig til os?

168
00:12:19,780 --> 00:12:21,657
For tre måneder siden.

169
00:12:21,907 --> 00:12:24,535
Der har været gang i den lige siden.

170
00:12:24,618 --> 00:12:25,911
Det har der.

171
00:12:31,083 --> 00:12:32,460
Klar?

172
00:12:37,590 --> 00:12:38,674
Mika.

173
00:12:39,133 --> 00:12:41,427
Kan du lugte drager?

174
00:12:41,510 --> 00:12:46,474
Alt er gennemsyret af olie.
Jeg kan ikke lugte andet.

175
00:12:49,226 --> 00:12:51,312
Jeg har lyst til friturestegt mad.

176
00:12:59,570 --> 00:13:01,822
Den er heller ikke her.

177
00:13:02,114 --> 00:13:03,866
Du så måske syner.

178
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
Det gjorde jeg ikke!

179
00:13:05,576 --> 00:13:07,828
Og Gibbs blev jo angrebet!

180
00:13:08,120 --> 00:13:11,749
Drager nærmer sig normalt ikke skibe.

181
00:13:12,249 --> 00:13:13,249
Hvad?

182
00:13:13,793 --> 00:13:15,211
Hvorfor gjorde den så?

183
00:13:22,510 --> 00:13:24,929
Blev den draget af noget?

184
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Sikkert den her lugt.

185
00:13:32,520 --> 00:13:33,938
Drageolien?

186
00:13:40,152 --> 00:13:41,278
Det kan være,

187
00:13:41,987 --> 00:13:43,280
at det er en parasit,

188
00:13:43,697 --> 00:13:47,284
der søger større drager.

189
00:13:49,662 --> 00:13:51,747
Der er mange forskellige drager.

190
00:13:52,373 --> 00:13:55,918
Vi kender kun til en brøkdel.

191
00:13:58,712 --> 00:13:59,712
Takita!

192
00:14:14,603 --> 00:14:15,938
Din lille...!

193
00:14:17,314 --> 00:14:18,314
Hvad?

194
00:14:18,858 --> 00:14:20,651
- Den lille...!
- Kom her!

195
00:14:23,362 --> 00:14:24,362
Herovre!

196
00:14:26,615 --> 00:14:27,825
Jeg sagde vent!

197
00:14:28,826 --> 00:14:29,826
Tag den!

198
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Din lille...

199
00:14:32,329 --> 00:14:33,330
Stands!

200
00:14:33,581 --> 00:14:34,498
Så irriterende!

201
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
Kom her!

202
00:14:41,922 --> 00:14:42,756
Jeg har den!

203
00:14:42,840 --> 00:14:44,258
Hold fast i den!

204
00:14:57,855 --> 00:14:59,565
Den er giftig!

205
00:15:13,203 --> 00:15:16,707
Tak, fordi du reddede mig.

206
00:15:26,467 --> 00:15:28,552
Så den der bed Gibbs?

207
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
Jeg har aldrig set en så lille.

208
00:15:31,889 --> 00:15:32,723
Mika?

209
00:15:32,806 --> 00:15:34,892
Vil du virkelig spise den?

210
00:15:35,059 --> 00:15:37,019
Den kan være giftig.

211
00:15:37,353 --> 00:15:39,271
Kom ikke her, hvis du bliver syg.

212
00:15:39,355 --> 00:15:41,440
Det går, hvis man undgår indvoldene.

213
00:15:41,523 --> 00:15:43,359
Du er gal.

214
00:15:44,318 --> 00:15:46,946
Men det var godt, det hele gik fint.

215
00:15:48,781 --> 00:15:51,408
Nybegyndere kan ikke bare
gå på jagt alene.

216
00:15:51,492 --> 00:15:54,203
Så uforskammet. Du er også ny, Giraud.

217
00:15:54,620 --> 00:15:56,664
Jeg er et fuldgyldigt medlem.

218
00:15:56,747 --> 00:15:59,750
Jeg mønstrede ikke bare for sjovs skyld,
som du gjorde.

219
00:15:59,833 --> 00:16:03,295
Jamen dog, hvor er du hellig.

220
00:16:03,796 --> 00:16:05,422
Niko!

221
00:16:05,798 --> 00:16:07,007
Kom nu, mand.

222
00:16:07,091 --> 00:16:10,135
Vil du virkelig spise den?

223
00:16:10,219 --> 00:16:11,804
Hvad vil du ellers med den?

224
00:16:11,887 --> 00:16:16,433
Altså, vi kan sælge den i byen.

225
00:16:16,517 --> 00:16:18,811
Der er ingen fedt på den.

226
00:16:19,186 --> 00:16:20,854
Den er ikke meget værd.

227
00:16:20,938 --> 00:16:22,272
Nå, okay.

228
00:16:22,773 --> 00:16:24,858
Yoshi, en grillet kotelet!

229
00:16:25,234 --> 00:16:27,486
Beklager, vi har ikke æg.

230
00:16:27,569 --> 00:16:28,445
Hvad?

231
00:16:28,529 --> 00:16:31,031
Hvad skal jeg så gøre?

232
00:16:31,490 --> 00:16:32,490
Hvad mener du?

233
00:16:33,367 --> 00:16:35,661
Jeg kan ikke lave koteletter,

234
00:16:37,663 --> 00:16:39,790
men skindet er vist spiseligt.

235
00:16:40,290 --> 00:16:42,376
Jeg kan lave en djævlepizza.

236
00:16:42,876 --> 00:16:44,128
- Djævlepizza?
- Djævlepizza?

237
00:16:44,920 --> 00:16:47,840
Ja, den ligner djævlen,

238
00:16:47,923 --> 00:16:53,595
men der er mange teorier om,
hvorfor den kaldes det.

239
00:16:55,764 --> 00:16:58,017
Tænk, jeg tilbereder en drage.

240
00:16:58,684 --> 00:17:01,937
Hjertet er imponerende stort.

241
00:17:02,021 --> 00:17:03,147
IMPONERENDE HJERTE

242
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
Det giver dragen evnen til at flyve.

243
00:17:05,858 --> 00:17:07,192
Interessant.

244
00:17:07,860 --> 00:17:11,196
Først fjerner man hovedet,
så indvoldene, så parterer man den.

245
00:17:11,864 --> 00:17:12,906
Gør det for mig.

246
00:17:13,449 --> 00:17:14,867
Jeg laver marinaden.

247
00:17:15,659 --> 00:17:16,659
Okay.

248
00:17:19,121 --> 00:17:20,748
Imponerende snit.

249
00:17:20,998 --> 00:17:24,209
Det er som at partere alle andre drager.

250
00:17:24,877 --> 00:17:28,630
Olivenolie, citron, salt, peber.

251
00:17:29,548 --> 00:17:32,926
Og de krydderier,
der nu engang kan findes i kabyssen.

252
00:17:33,135 --> 00:17:35,345
Så skal den marinere i 30 minutter.

253
00:17:35,846 --> 00:17:37,097
Sådan.

254
00:17:41,977 --> 00:17:44,188
En god sjat olie på panden

255
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
og skindet nedad.

256
00:17:52,154 --> 00:17:53,154
Jeg glæder mig!

257
00:17:53,781 --> 00:17:56,867
Brug en gryde med vand til at presse den.

258
00:17:59,036 --> 00:18:01,080
Vend den, så den får kulør.

259
00:18:01,538 --> 00:18:03,332
Gør det samme på den anden side.

260
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
Og så vend skindet nedad igen.

261
00:18:06,001 --> 00:18:08,337
Skindet skal være lækkert og sprød.

262
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
Så er maden klar.

263
00:18:10,464 --> 00:18:13,675
DJÆVLEPIZZA

264
00:18:18,013 --> 00:18:19,807
Tag for jer!

265
00:18:31,026 --> 00:18:32,903
Du laver sjov, ikke?

266
00:18:34,446 --> 00:18:35,364
Mika!

267
00:18:35,447 --> 00:18:36,532
Er den giftig?

268
00:18:41,286 --> 00:18:42,286
Udsøgt.

269
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Seriøst!

270
00:18:45,040 --> 00:18:46,750
Du skræmte os.

271
00:18:46,834 --> 00:18:47,834
Her.

272
00:18:48,544 --> 00:18:49,920
Vi fangede den sammen.

273
00:19:03,642 --> 00:19:05,352
Det er så lækkert!

274
00:19:05,435 --> 00:19:10,023
Skindet er sprødt og delikat.
Og kødet er mørt og saftigt!

275
00:19:10,107 --> 00:19:11,275
Godt.

276
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
Lad mig smage.

277
00:19:13,485 --> 00:19:14,736
Seriøst?

278
00:19:15,154 --> 00:19:17,865
Du er så grådig med mad.

279
00:19:17,948 --> 00:19:19,408
Det passer ikke!

280
00:19:19,533 --> 00:19:22,411
Det handler vel om
ikke at lade grådigheden tage over.

281
00:19:23,453 --> 00:19:25,789
Det kender jeg ikke til.

282
00:19:26,081 --> 00:19:28,000
Det ved jeg nu ikke.

283
00:19:28,500 --> 00:19:29,376
Jo.

284
00:19:29,459 --> 00:19:31,503
Gibbs får halvdelen.

285
00:19:32,004 --> 00:19:35,799
Din grådighed tager over, Mika.

286
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
Det passer ikke. Hallo, lad den stå!

287
00:19:42,472 --> 00:19:43,307
Vent!

288
00:19:43,390 --> 00:19:44,725
Nej!

289
00:19:46,435 --> 00:19:48,729
Har I ikke fundet dragen?

290
00:19:49,229 --> 00:19:50,939
Det var en gave til paladset!

291
00:19:51,023 --> 00:19:55,444
En sjælden miniaturedrage,
man kan holde indendørs!

292
00:19:55,819 --> 00:19:57,863
Den er to milliarder værd!

293
00:19:58,071 --> 00:20:01,241
Find den! Koste hvad det vil!

294
00:20:03,493 --> 00:20:06,872
Jeg tror ikke, den var giftig.

295
00:20:07,664 --> 00:20:11,001
Hovedpine, kuldegysninger,
rysteture, feber.

296
00:20:11,376 --> 00:20:13,170
Symptomer på forkølelse.

297
00:20:13,545 --> 00:20:14,545
Ja.

298
00:20:16,548 --> 00:20:18,300
Nu koster udmattelsen.

299
00:20:18,675 --> 00:20:23,222
Gibbs arbejdede stort set døgnet rundt.

300
00:20:24,431 --> 00:20:27,226
Han arbejder altid for meget.

301
00:20:29,603 --> 00:20:30,604
Så lækkert!

302
00:20:35,984 --> 00:20:36,985
Og du.

303
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
Du skal ikke gøre alt selv.

304
00:20:40,239 --> 00:20:43,575
Jeg er nødt til at knokle,
så jeg kan betale min gæld.

305
00:20:44,868 --> 00:20:47,955
Hvorfor mønstrede du forresten skibet?

306
00:20:54,169 --> 00:20:55,504
Jeg har mine grunde.

307
00:20:57,631 --> 00:20:59,758
Du har dine grunde?

308
00:21:00,968 --> 00:21:02,886
Det giver mening.

309
00:21:03,553 --> 00:21:04,553
Ja.

310
00:21:05,222 --> 00:21:06,222
Mine grunde.

311
00:21:08,183 --> 00:21:10,435
Det er ikke godt med hemmeligheder.

312
00:21:10,978 --> 00:21:11,978
Altså...

313
00:21:14,106 --> 00:21:17,526
- Det er godt, de er livlige.
- Hvilken rolle spiller det?

314
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
Tekster af: Nicolai Duelund Jensen


