0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:00:45,896 --> 00:00:47,856
On grandit en banlieue

2
00:00:48,023 --> 00:00:50,317
et on se rêve une vie...

3
00:00:50,693 --> 00:00:52,486
Une vie pleine de dangers...

4
00:00:52,653 --> 00:00:54,863
de nuits blanches dans des clubs
dejazz enfumés...

5
00:00:55,072 --> 00:00:56,907
et de belles femmes.

6
00:00:59,576 --> 00:01:03,122
Django Reinhardt
au Hot Club de Paris en 1 939.

7
00:01:03,831 --> 00:01:06,625
Vous écoutez Equipe de nuit
à l'Hôpital Saint-Joseph.

8
00:01:07,584 --> 00:01:09,378
Puis on grandit

9
00:01:11,255 --> 00:01:13,215
et on vit une autre vie.

10
00:01:13,590 --> 00:01:14,675
On est fauché.

11
00:01:16,010 --> 00:01:19,346
On est instit' lejour et,
bien entendu, on aime ça.

12
00:01:20,431 --> 00:01:22,891
Sauf qu'on ne peut plus
jouer de la trompette.

13
00:01:46,582 --> 00:01:47,833
Ricky...

14
00:01:51,003 --> 00:01:54,840
Mais on espère toucher ces mômes
qui vous rappellent votre enfance.

15
00:01:56,508 --> 00:01:58,594
Et on finit par regarder,
sans rien faire,

16
00:01:58,761 --> 00:02:01,305
attendant une vraie raison de vivre.

17
00:02:01,555 --> 00:02:03,223
En fait dejazz-club enfumé,

18
00:02:03,390 --> 00:02:06,977
je ne connais que la cabine
de disc-jockey de l'hôpital.

19
00:02:07,144 --> 00:02:09,104
Là, je passe la musique quej'aime.

20
00:02:10,272 --> 00:02:12,441
J'ai fait la nuit tout seul
en écoutant Django

21
00:02:12,608 --> 00:02:14,151
et Coltrane exprimer leur douleur.

22
00:02:14,318 --> 00:02:17,446
Le prochain morceau est
pour tous les grands romantiques.

23
00:02:19,907 --> 00:02:21,241
Prompt rétablissement.

24
00:02:23,494 --> 00:02:27,080
Au micro, Alan Furnace, vous êtes
à l'écoute d' Equipe de nuit.

25
00:02:29,666 --> 00:02:30,918
Je m'appelle Béa...

26
00:02:31,794 --> 00:02:32,711
Dite B. Monkey.

27
00:02:32,961 --> 00:02:35,255
Parce queje touche à tout.

28
00:02:45,390 --> 00:02:46,809
Avec Frank, c'était clair.

29
00:02:47,184 --> 00:02:48,435
On bossait tous pour lui.

30
00:02:57,194 --> 00:02:59,571
D'abord, on brûle la bagnole.

31
00:03:09,331 --> 00:03:10,916
Puis on largue le flingue.

32
00:03:43,282 --> 00:03:45,659
Enfin, on rapplique chez Paul.

33
00:03:46,535 --> 00:03:48,036
On formait une famille.

34
00:03:51,206 --> 00:03:53,083
On braquait,

35
00:03:53,250 --> 00:03:54,751
et lui, veillait sur nous

36
00:03:54,918 --> 00:03:57,212
entre deux livraisons à des rockers

37
00:03:57,421 --> 00:03:59,798
dont il sniffait tous les bénefs.

38
00:04:41,340 --> 00:04:44,843
Scotland Yard dit n'avoir aucune
piste dans la série de hold-up

39
00:04:45,010 --> 00:04:48,847
qui a frappé ces derniers mois
les grands bijoutiers du West End.

40
00:04:49,181 --> 00:04:52,601
Toute information, tout indice
sera le bienvenu.

41
00:04:53,185 --> 00:04:54,895
Appelez le...

42
00:04:57,105 --> 00:04:58,857
Mais la coke faisait moins d'effet,

43
00:05:00,067 --> 00:05:01,943
le néant reprit le dessus.

44
00:05:03,820 --> 00:05:06,490
ll me fallait devenir adulte,
je décidai

45
00:05:06,990 --> 00:05:08,784
que c'était la dernière fois.

46
00:05:12,120 --> 00:05:14,456
J'avais besoin de tout laisser
derrière moi.

47
00:05:15,499 --> 00:05:17,667
ça devait arriver, de toute façon.

48
00:05:18,210 --> 00:05:22,631
A force, on commençait à s'user.

49
00:05:24,257 --> 00:05:26,384
Je sentis mon passé se dissoudre

50
00:05:26,551 --> 00:05:28,136
et c'était bien.

51
00:05:40,440 --> 00:05:42,400
ça y est, Bruno,
tu as dix-huit ans ?

52
00:05:42,567 --> 00:05:45,987
Tu fais plus vieux
mais félicitations quand même.

53
00:05:46,780 --> 00:05:48,782
Allez, bois, c'est ma tournée.

54
00:05:53,203 --> 00:05:54,704
Encore trois bières.

55
00:05:54,871 --> 00:05:55,956
Trois bières.

56
00:05:58,750 --> 00:06:00,627
ça fera six livres.

57
00:06:17,936 --> 00:06:18,854
Merci...

58
00:06:19,521 --> 00:06:20,522
Beaucoup.

59
00:06:22,941 --> 00:06:24,109
Tiens.

60
00:06:25,193 --> 00:06:27,487
Je suis ronde.

61
00:06:28,488 --> 00:06:30,282
Santé !

62
00:06:31,032 --> 00:06:32,200
A Bruno.

63
00:06:36,663 --> 00:06:39,207
Tu fêtais quoi, hier ?
La mort de ton cerveau ?

64
00:06:39,416 --> 00:06:40,375
Tais-toi, la vieille.

65
00:06:40,542 --> 00:06:43,920
Et toi, petit con,
fous le camp de chez moi.

66
00:06:44,087 --> 00:06:46,881
Tu peux pas le jeter comme ça !

67
00:06:47,382 --> 00:06:48,717
ll va aller où ?

68
00:06:48,883 --> 00:06:50,635
Où bon lui semble.

69
00:06:50,969 --> 00:06:53,972
C'est pas tragique.
ça peut être sublime, de changer.

70
00:06:54,139 --> 00:06:55,974
Ras-le-cul que tu me piques

71
00:06:56,224 --> 00:06:58,685
mes couverts et que tu gerbes
sur mon piano.

72
00:07:00,770 --> 00:07:01,563
Bruno !

73
00:07:02,439 --> 00:07:03,690
J'en ai ras-le-bol !

74
00:07:08,486 --> 00:07:10,071
- Andy ?
- Quoi ?

75
00:07:10,238 --> 00:07:11,489
L'anniversaire, là...

76
00:07:11,698 --> 00:07:13,366
lls viennent souvent ici ?

77
00:07:14,200 --> 00:07:16,202
Jusqu'à ce que je puisse
les éjecter.

78
00:07:17,370 --> 00:07:18,705
Pourquoi ?

79
00:07:18,872 --> 00:07:20,415
C'est des criminels, Alan.

80
00:07:25,295 --> 00:07:26,838
Descends de ma bagnole !

81
00:07:30,133 --> 00:07:32,510
Voilà pourquoi faut vivre sans lui.

82
00:07:32,886 --> 00:07:33,553
Merde !

83
00:07:35,221 --> 00:07:37,974
ll hésite entre m'embrasser
et me tuer. Pas vrai ?

84
00:07:38,141 --> 00:07:38,975
Je t'emmerde !

85
00:07:39,142 --> 00:07:41,436
Je t'ai sorti du ruisseau,
espèce de...

86
00:07:43,396 --> 00:07:46,191
Viens, connard ! Tu me cherches ?

87
00:07:58,244 --> 00:07:59,245
C'est quoi, ça ?

88
00:08:00,622 --> 00:08:03,666
Encore des conneries ?
lls t'apprennent rien, là-bas.

89
00:08:06,252 --> 00:08:07,337
Dure journée ?

90
00:08:08,004 --> 00:08:10,048
C'est encore Ricky Sturge.

91
00:08:11,132 --> 00:08:13,176
Je lui ai demandé
de tailler les crayons.

92
00:08:13,343 --> 00:08:16,388
lls veulent tous le faire.
C'est un grand honneur.

93
00:08:16,679 --> 00:08:20,517
Mais Ricky se ferme. Je n'arrive pas
à établir le contact.

94
00:08:20,683 --> 00:08:22,560
Donne-lui du chocolat.

95
00:09:16,155 --> 00:09:17,407
Qu'est-ce que tu veux ?

96
00:09:17,991 --> 00:09:18,992
ça va.

97
00:09:20,201 --> 00:09:21,619
Je voulais vous parler.

98
00:09:21,786 --> 00:09:23,538
Reste où tu es.

99
00:09:24,080 --> 00:09:27,250
Désolé. Je ne voulais pas
vous faire peur.

100
00:09:27,458 --> 00:09:30,879
Tu me fais pas peur.
Et maintenant, tu te casses.

101
00:09:36,426 --> 00:09:37,677
On s'est déjà vus ?

102
00:09:37,844 --> 00:09:40,054
Oui. Au pub.

103
00:09:40,889 --> 00:09:42,640
Vous m'avez coupé le souffle.

104
00:09:43,182 --> 00:09:44,100
Je m'appelle Alan.

105
00:09:44,267 --> 00:09:46,102
Tu cherches quoi, Alan ?

106
00:09:47,228 --> 00:09:50,106
On pourrait prendre un verre
un de ces quatre.

107
00:09:51,524 --> 00:09:52,692
T'es barge.

108
00:09:54,611 --> 00:09:55,695
Probablement.

109
00:09:58,823 --> 00:10:00,658
Bon. On y va.

110
00:10:01,284 --> 00:10:01,909
Où ?

111
00:10:02,660 --> 00:10:04,037
Pacific Bar ?

112
00:10:04,454 --> 00:10:06,122
Tout de suite, je ne peux pas.

113
00:10:06,289 --> 00:10:09,292
Je suis disc-jockey
à Saint-Joseph, mais...

114
00:10:10,335 --> 00:10:12,545
Mais demain soir ? 8 heures ?

115
00:10:12,712 --> 00:10:15,798
Demain, c'est loin.
Je t'aurai peut-être oublié.

116
00:10:16,174 --> 00:10:17,675
Demain, 8 heures.

117
00:10:18,384 --> 00:10:19,469
J'y serai.

118
00:10:21,179 --> 00:10:23,556
Je m'en vais.
Ne me suis pas.

119
00:10:40,156 --> 00:10:41,074
ll était mignon ?

120
00:10:41,574 --> 00:10:42,742
ll avait une tête bizarre.

121
00:10:48,956 --> 00:10:50,917
ll me trouve extraordinaire.

122
00:10:54,379 --> 00:10:55,838
Tu l'es, Benny.

123
00:10:57,590 --> 00:10:58,591
Tu l'es.

124
00:11:14,399 --> 00:11:15,483
Salut, Béa.

125
00:11:19,362 --> 00:11:20,071
Alors ?

126
00:11:20,238 --> 00:11:21,614
Je marche pas.

127
00:11:21,781 --> 00:11:22,532
Pourquoi ?

128
00:11:23,032 --> 00:11:24,283
Pas envie.

129
00:11:25,243 --> 00:11:26,577
Si.

130
00:11:26,744 --> 00:11:28,538
Non, j'ai pas envie.

131
00:11:29,288 --> 00:11:31,749
Et j'ai un boulot maintenant. Réglo.

132
00:11:32,041 --> 00:11:33,543
Je leur dois rien.

133
00:11:36,629 --> 00:11:38,297
T'as trouvé où crécher ?

134
00:11:38,464 --> 00:11:39,966
Jeremy.

135
00:11:40,550 --> 00:11:42,510
ll tient une boîte sur Fulham Road.

136
00:11:43,553 --> 00:11:45,555
Je peux pas dormir si j'ai pas sucé.

137
00:11:48,266 --> 00:11:49,267
Je vais le faire

138
00:11:49,600 --> 00:11:51,310
jusqu'à ce que ça m'énerve.

139
00:11:52,645 --> 00:11:54,480
ll va plus rien comprendre.

140
00:11:55,022 --> 00:11:56,274
Je t'aime, Bruno.

141
00:11:56,774 --> 00:11:58,651
L'oublie pas.

142
00:11:59,652 --> 00:12:01,070
Parce que je suis mignon.

143
00:12:12,290 --> 00:12:15,042
Frank te demande
de venir un instant.

144
00:12:15,334 --> 00:12:16,002
Non.

145
00:12:16,377 --> 00:12:19,297
ll veut te présenter à des gens.

146
00:12:19,881 --> 00:12:21,674
Désolée, mais je m'en vais.

147
00:12:27,847 --> 00:12:29,765
Je serais toi, je filerais doux.

148
00:12:30,057 --> 00:12:32,059
ll est fumasse au sujet de Paul.

149
00:12:38,441 --> 00:12:40,359
La voilà, messieurs.

150
00:12:41,569 --> 00:12:42,653
Mon petit singe.

151
00:12:44,280 --> 00:12:45,448
Assieds-toi.

152
00:12:45,615 --> 00:12:47,742
Je ne peux pas rester,
j'ai rendez-vous.

153
00:12:47,950 --> 00:12:49,201
ll attendra.

154
00:12:49,702 --> 00:12:51,287
On a un deal à te proposer.

155
00:12:51,454 --> 00:12:52,288
Pourquoi moi ?

156
00:12:52,455 --> 00:12:54,081
Parce que t'es le top.

157
00:12:55,917 --> 00:12:59,337
Désolée,
mais je suis pas disponible.

158
00:12:59,545 --> 00:13:00,463
J'ai un boulot.

159
00:13:00,630 --> 00:13:02,840
Allez, Monkey, tu me dois bien ça.

160
00:13:03,382 --> 00:13:04,175
Assieds-toi.

161
00:13:04,425 --> 00:13:06,010
Je m'appelle Béatrice

162
00:13:06,177 --> 00:13:07,845
et je ne suis pas disponible.

163
00:13:08,012 --> 00:13:08,846
J'ai décroché.

164
00:13:09,096 --> 00:13:11,766
Et tu dis quoi
à la mamma en ltalie ?

165
00:13:12,892 --> 00:13:14,685
De quoi elle va vivre ?

166
00:13:15,311 --> 00:13:17,855
Faut que j'y aille.
Salut, Frank.

167
00:13:22,401 --> 00:13:24,111
Paul ? C'est moi.

168
00:13:24,945 --> 00:13:26,489
Je viens de voir Frank.

169
00:13:26,656 --> 00:13:28,699
Je croyais que c'était fini, ça.

170
00:13:29,367 --> 00:13:31,827
On en a parlé.
Tu as fait un choix.

171
00:13:32,328 --> 00:13:34,288
ll veut sa part.

172
00:13:35,456 --> 00:13:36,540
ll ne plaisante pas.

173
00:13:36,749 --> 00:13:39,377
Je ne l'ai pas.
ll peut me faire ce qu'il veut,

174
00:13:39,543 --> 00:13:41,921
ça ne va pas se matérialiser
comme par magie.

175
00:13:42,088 --> 00:13:44,006
ll va te tuer.

176
00:13:44,965 --> 00:13:47,301
T'en as peut-être rien
à foutre, moi si.

177
00:13:48,052 --> 00:13:49,428
File-lui son fric.

178
00:13:49,595 --> 00:13:51,430
Tu te fais du souci pour moi ?

179
00:13:52,014 --> 00:13:53,182
Evidemment.

180
00:13:54,433 --> 00:13:56,268
Alors c'est tout ce qui compte,
non ?

181
00:14:22,503 --> 00:14:24,964
T'as pas vu un gars
qui attendait tout seul ?

182
00:14:25,172 --> 00:14:28,259
Un mec triste avec des fleurs ?
ll est parti.

183
00:14:40,354 --> 00:14:42,982
La création de ce quintette
a été un accident,

184
00:14:43,149 --> 00:14:44,900
comme souvent dans le jazz.

185
00:14:45,067 --> 00:14:48,988
Stéphane était venu voir Django

186
00:14:49,196 --> 00:14:51,198
dans sa loge au Claridge

187
00:14:51,365 --> 00:14:53,993
alors que Django s'échauffait
avant le spectacle.

188
00:14:54,160 --> 00:14:58,414
Stéphane s'est mis à improviser
avec lui et c'est ainsi

189
00:14:58,747 --> 00:15:03,043
qu'est né le quintette. Les voici
jouant un morceau de Hudson Mills.

190
00:15:26,567 --> 00:15:29,320
Stéphane Grappelli
avec le Hot Club de Paris.

191
00:15:29,486 --> 00:15:33,532
Le duo improbable : un violoniste
et un guitariste à trois doigts.

192
00:15:34,950 --> 00:15:38,162
Certains disent que l'amour,
c'est comme un violon.

193
00:15:38,495 --> 00:15:42,791
Hélas, j'ai appris la trompette
e tje n'ai fait que traverser Paris.

194
00:15:44,168 --> 00:15:46,295
Mais si je jouais comme ça,

195
00:15:47,046 --> 00:15:48,964
je sais pour qui je jouerais.

196
00:15:49,340 --> 00:15:51,217
Et je sais ce que je jouerais.

197
00:15:56,305 --> 00:15:58,766
Ceci est dédié à une fille
aperçue dans un pub,

198
00:16:00,726 --> 00:16:04,480
et à tous ceux qui ont rencontré
l'amour de leur vie, un jour,

199
00:16:05,773 --> 00:16:08,484
quelque part, au coin d'une rue.

200
00:16:26,752 --> 00:16:27,920
Magnifique.

201
00:17:09,211 --> 00:17:10,170
Béatrice.

202
00:17:11,880 --> 00:17:12,756
Mon nom.

203
00:17:13,048 --> 00:17:14,133
Béatrice.

204
00:17:14,675 --> 00:17:17,886
Quand les Anglais prononcent ça,
on dirait un légume.

205
00:17:18,262 --> 00:17:20,139
Alors qu'en italien...

206
00:17:30,065 --> 00:17:32,359
- Où on va ?
- Tu me ramènes chez moi.

207
00:17:38,240 --> 00:17:40,617
Qui eût cru que je sortirais
avec un instit' !

208
00:17:41,410 --> 00:17:43,620
Qui eût cru que je sortirais avec...

209
00:17:43,996 --> 00:17:44,580
Qui ?

210
00:17:45,080 --> 00:17:45,998
Toi.

211
00:17:46,957 --> 00:17:50,127
Si tu me connaissais,
tu te barrerais en courant.

212
00:17:50,878 --> 00:17:51,545
Ah oui ?

213
00:17:52,546 --> 00:17:53,464
On verra.

214
00:17:54,673 --> 00:17:56,633
Parle-moi plutôt de toi.

215
00:17:57,551 --> 00:17:59,470
J'enseigne dans le primaire.

216
00:18:00,012 --> 00:18:03,056
Ma famille est très déçue.
Elle espérait mieux.

217
00:18:03,223 --> 00:18:05,976
Quoi ? Le tertiaire ?

218
00:18:13,150 --> 00:18:14,401
Tu veux monter ?

219
00:18:15,027 --> 00:18:16,528
Eh bien, tu peux pas.

220
00:18:24,661 --> 00:18:26,747
Demain, tu peux m'emmener dîner.

221
00:18:27,998 --> 00:18:29,499
Prends-moi à 8 heures.

222
00:18:41,845 --> 00:18:42,721
C'est quoi, ça ?

223
00:18:43,305 --> 00:18:44,264
Un tatouage.

224
00:18:46,600 --> 00:18:48,518
C'est un singe.

225
00:18:52,105 --> 00:18:53,899
C'était mon surnom.

226
00:18:54,942 --> 00:18:56,360
B. Monkey.

227
00:18:57,277 --> 00:19:00,614
A une époque, tu voyais ''B. Monkey''
partout dans le métro.

228
00:19:01,490 --> 00:19:03,617
Sauf sur la N, après Kennington.

229
00:19:04,576 --> 00:19:05,244
Pourquoi ?

230
00:19:06,453 --> 00:19:08,664
La rame n'est jamais arrivée.

231
00:19:10,582 --> 00:19:12,626
Enfin, je ne suis plus B. Monkey.

232
00:19:12,834 --> 00:19:14,086
Je suis Béatrice.

233
00:19:15,170 --> 00:19:16,880
Tu en as, des noms.

234
00:19:17,381 --> 00:19:18,548
B. Monkey.

235
00:19:18,882 --> 00:19:19,967
Béatrice...

236
00:19:20,592 --> 00:19:22,094
Elle aussi, terminé.

237
00:19:22,886 --> 00:19:26,139
Je l'ai laissée en ltalie.
ll y a longtemps.

238
00:19:27,641 --> 00:19:29,685
Comment était B. Monkey ?

239
00:19:29,893 --> 00:19:31,937
Je pense pas qu'elle t'aurait plu.

240
00:19:32,104 --> 00:19:33,021
Tu crois ?

241
00:19:33,897 --> 00:19:34,481
Pourquoi ?

242
00:19:35,357 --> 00:19:38,110
Elle faisait des conneries.

243
00:19:39,695 --> 00:19:42,364
Quel genre ? Graffiti,

244
00:19:42,781 --> 00:19:45,742
vol à l'étalage ?
On a tous fait des conneries.

245
00:19:46,743 --> 00:19:47,369
Non.

246
00:19:48,161 --> 00:19:49,871
Genre hold-up à main armée.

247
00:19:53,417 --> 00:19:55,168
Tu te fiches de moi, là.

248
00:19:56,003 --> 00:19:56,628
Non.

249
00:19:59,548 --> 00:20:00,549
Non ?

250
00:20:01,425 --> 00:20:02,259
Si.

251
00:20:34,192 --> 00:20:35,610
Tu aimes les lampes...

252
00:20:37,737 --> 00:20:39,155
Elles ne sont pas à moi.

253
00:20:39,906 --> 00:20:41,157
Elles sont à Paul.

254
00:20:41,491 --> 00:20:42,492
Qui est Paul ?

255
00:20:44,827 --> 00:20:46,329
ll me laisse crécher ici.

256
00:20:47,789 --> 00:20:49,290
ll est à Rotterdam.

257
00:20:56,881 --> 00:20:58,341
ll est musicien ?

258
00:21:00,176 --> 00:21:04,389
Non. ll dit qu'il faut toujours
avoir un piano pour les photos.

259
00:21:05,348 --> 00:21:07,308
Sans piano, on est baisé.

260
00:21:07,767 --> 00:21:09,185
ll en connaît, du monde...

261
00:21:09,352 --> 00:21:11,562
C'est ce qu'il veut faire croire.

262
00:21:12,939 --> 00:21:14,607
ll est porté sur les stars.

263
00:21:16,401 --> 00:21:18,277
ll satisfait tous leurs désirs.

264
00:21:18,694 --> 00:21:20,071
Que veux-tu ?

265
00:21:23,074 --> 00:21:24,450
C'est ton amant ?

266
00:21:24,617 --> 00:21:27,370
Non, c'est pas ça du tout.

267
00:21:28,621 --> 00:21:29,622
Toi, oui.

268
00:21:41,426 --> 00:21:43,094
Qu'est-ce que tu attends ?

269
00:21:51,602 --> 00:21:52,603
Allez, viens.

270
00:21:56,399 --> 00:21:58,526
Comme dit Miles,
qu'on veuille ou pas,

271
00:21:58,734 --> 00:22:00,778
c'est la musique qui commande.

272
00:22:03,656 --> 00:22:07,118
C'est comme si on écoutait
un même morceau sur deux tempos.

273
00:22:26,012 --> 00:22:27,555
Béatrice...

274
00:22:28,472 --> 00:22:29,557
Ne dis rien.

275
00:22:49,368 --> 00:22:50,119
Quoi ?

276
00:22:59,795 --> 00:23:01,422
Emmène-moi à Paris.

277
00:23:01,923 --> 00:23:05,217
Au Hot Club.
Et danse avec moi.

278
00:23:05,885 --> 00:23:07,762
ll a fermé.

279
00:23:23,819 --> 00:23:25,071
Désolé.

280
00:24:10,908 --> 00:24:12,952
Bonjour, beauté. Pardon.

281
00:24:13,953 --> 00:24:14,912
Café ?

282
00:24:16,372 --> 00:24:18,833
Merci, je suis déjà en retard
pour mon boulot.

283
00:24:19,083 --> 00:24:22,837
C'était pas beau, ces petits bateaux
qui flottaient sur l'eau ?

284
00:24:24,588 --> 00:24:27,299
Je suis un ami de Béatrice.

285
00:24:29,969 --> 00:24:33,347
Je croyais qu'on s'était
rencontrés à Rotterdam...

286
00:24:33,514 --> 00:24:36,058
- Alan Furnace.
- Paul Neville.

287
00:24:36,892 --> 00:24:38,227
Tu la baises ?

288
00:24:48,946 --> 00:24:51,198
Elle aime bien être seule le matin.

289
00:24:55,077 --> 00:24:57,288
Je devrais déjà être au boulot.

290
00:24:58,414 --> 00:24:59,498
Salut.

291
00:25:02,418 --> 00:25:03,502
Salut.

292
00:25:27,568 --> 00:25:30,196
Je peux partir plus tôt vendredi ?

293
00:25:30,696 --> 00:25:31,280
Pourquoi ?

294
00:25:32,489 --> 00:25:35,409
Je vais à Paris avec mon petit ami.

295
00:25:36,035 --> 00:25:37,286
ll va pleuvoir.

296
00:25:51,133 --> 00:25:52,760
Laisse-moi te regarder.

297
00:25:55,930 --> 00:25:57,640
Tu as changé.

298
00:25:59,225 --> 00:26:01,769
Si c'est de mon visage
que tu parles...

299
00:26:02,061 --> 00:26:04,813
ça ne me ressemble guère.
En dessous, il y a...

300
00:26:04,980 --> 00:26:06,148
Un prince ?

301
00:26:08,150 --> 00:26:11,236
Juste une plus jolie grenouille.

302
00:26:11,403 --> 00:26:12,780
Les princes m'ennuient.

303
00:26:13,405 --> 00:26:15,950
Je ne veux pas que tu changes
si je t'embrasse.

304
00:26:16,158 --> 00:26:18,243
Je veux que tu restes pareil.

305
00:26:19,578 --> 00:26:21,872
C'est très judicieux de ta part.

306
00:26:23,666 --> 00:26:25,501
Ta tête me plaît comme ça.

307
00:26:26,293 --> 00:26:27,378
Merci.

308
00:26:29,630 --> 00:26:31,465
Mais la veste, c'est pas ça.

309
00:26:34,927 --> 00:26:35,928
Où on est ?

310
00:26:36,095 --> 00:26:37,680
ça doit être par là.

311
00:26:50,442 --> 00:26:51,318
Là, là.

312
00:26:57,116 --> 00:26:58,534
C'est un rade !

313
00:27:25,853 --> 00:27:26,603
Amène-toi.

314
00:27:28,063 --> 00:27:29,690
Quoi, comme ça ?

315
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Tu veux faire quoi ?
Six fois le tour du Louvre ?

316
00:27:52,796 --> 00:27:54,465
C'est pas de ta faute.

317
00:27:56,133 --> 00:27:57,843
T'en vois une autre, ici ?

318
00:28:00,637 --> 00:28:01,638
Désolé.

319
00:28:12,983 --> 00:28:15,694
Prends une huître.
Tu sais ce qu'on dit.

320
00:28:17,404 --> 00:28:20,032
Un peu désespéré, comme solution.

321
00:28:21,658 --> 00:28:22,576
Vas-y.

322
00:28:51,063 --> 00:28:53,065
Quel drôle d'amant tu fais.

323
00:28:53,357 --> 00:28:55,901
Mais tu serais
une grande soeur sublime.

324
00:28:57,152 --> 00:28:59,446
Je vais te raconter une histoire.

325
00:29:03,575 --> 00:29:04,743
ll était une fois

326
00:29:05,702 --> 00:29:07,746
une petite fille nommée Béatrice

327
00:29:08,747 --> 00:29:10,874
qui venait d'une contrée lointaine.

328
00:29:13,085 --> 00:29:16,338
Elle avait été bannie par sa marâtre

329
00:29:17,923 --> 00:29:20,884
Mais elle ne manquait pas
d'envoyer ses quelques sous

330
00:29:21,051 --> 00:29:23,845
à sa mère pour lui assurer
santé et sécurité.

331
00:29:24,221 --> 00:29:25,681
Comment tu sais ça ?

332
00:29:28,100 --> 00:29:29,643
En échange,

333
00:29:32,729 --> 00:29:34,648
sa mère lui envoyait des berceuses

334
00:29:36,149 --> 00:29:37,776
pour l'aider à s'endormir.

335
00:30:08,432 --> 00:30:09,808
C'est le matin ?

336
00:30:12,728 --> 00:30:14,312
On est dimanche après-midi.

337
00:30:15,188 --> 00:30:17,274
Tu as été malade
pendant deux jours.

338
00:30:17,899 --> 00:30:19,317
J'ai faim.

339
00:30:21,445 --> 00:30:22,112
Ah oui ?

340
00:30:42,174 --> 00:30:43,258
C'est là ?

341
00:30:43,467 --> 00:30:44,885
C'est là.

342
00:30:45,510 --> 00:30:47,596
C'est là que jouaient Django
et le Hot Club

343
00:30:47,763 --> 00:30:50,682
en 1 930-40. ça n'a jamais fermé
pendant la guerre.

344
00:30:50,891 --> 00:30:51,892
Et puis ?

345
00:30:52,309 --> 00:30:53,685
ll y a eu Elvis.

346
00:30:54,603 --> 00:30:55,854
J'ai une idée.

347
00:31:45,946 --> 00:31:47,405
ça veut dire quoi ?

348
00:31:49,658 --> 00:31:51,034
Je suis heureuse.

349
00:32:11,846 --> 00:32:13,265
Donne-moi la main.

350
00:32:20,605 --> 00:32:22,148
C'est un miracle !

351
00:32:30,907 --> 00:32:32,450
- C'est encore là ?
- Presque.

352
00:32:32,617 --> 00:32:33,952
- ça retombe !
- Sûrement pas !

353
00:33:53,907 --> 00:33:54,657
Salut !

354
00:33:56,576 --> 00:33:58,161
Pardon, j'étais très loin.

355
00:35:03,935 --> 00:35:05,186
Tu as vu ça ?

356
00:35:05,728 --> 00:35:07,438
C'est moi avec ma mère.

357
00:35:07,939 --> 00:35:09,023
J'avais neuf ans.

358
00:35:10,233 --> 00:35:11,317
Tu as l'air...

359
00:35:11,526 --> 00:35:13,194
Floue ?

360
00:35:14,737 --> 00:35:17,198
Je n'ai jamais vu
de photos de moi à cet âge.

361
00:35:17,407 --> 00:35:18,157
Pourquoi ?

362
00:35:18,616 --> 00:35:20,535
Mes parents en ont tant pris
de mon frère

363
00:35:20,868 --> 00:35:23,329
qu'arrivés à moi,
ça ne les intéressait plus.

364
00:35:26,165 --> 00:35:28,293
Et ton beau-père ?

365
00:35:29,877 --> 00:35:31,629
ll n'y a pas de photos de lui.

366
00:35:35,133 --> 00:35:37,510
ll battait ma mère,

367
00:35:37,885 --> 00:35:39,887
il a eu ce qu'il méritait.

368
00:35:40,263 --> 00:35:43,683
Je suis partie à Londres et
j'ai fini avec des gens comme lui.

369
00:35:45,143 --> 00:35:46,602
Paul et Bruno ?

370
00:35:47,228 --> 00:35:50,982
Non, Paul et Bruno ont été gentils
avec moi. lls me protégeaient.

371
00:35:52,775 --> 00:35:53,943
Paul !

372
00:35:54,652 --> 00:35:58,406
Ouvre-moi ! Paul ! Enculé !

373
00:35:59,157 --> 00:36:00,575
Ouvre !

374
00:36:08,374 --> 00:36:09,625
Alan, attends.

375
00:36:10,251 --> 00:36:12,170
ll faut que j'aille bosser.

376
00:36:15,965 --> 00:36:17,341
Ferme les yeux.

377
00:36:26,809 --> 00:36:30,646
ll est fantastique !
ll est pour qui ?

378
00:36:31,064 --> 00:36:32,648
Essaye-le.

379
00:36:33,566 --> 00:36:35,651
Tu n'aurais pas dû.

380
00:36:38,196 --> 00:36:39,739
- Super !
- ll te plaît ?

381
00:36:39,906 --> 00:36:41,407
ll me va ?

382
00:36:41,574 --> 00:36:43,951
C'est un progrès, en tout cas.

383
00:36:44,952 --> 00:36:46,746
Tes poches sont vides ?

384
00:36:50,249 --> 00:36:51,751
Je l'ai depuis des années.

385
00:36:51,918 --> 00:36:53,961
ll va y avoir des changements.

386
00:37:00,593 --> 00:37:02,428
- Salut, Bruno.
- Salut, Béa.

387
00:37:02,845 --> 00:37:05,097
Alan, Bruno...

388
00:37:05,264 --> 00:37:06,516
Enchanté.

389
00:37:06,682 --> 00:37:08,810
Pareil. Tu sors ?

390
00:37:08,976 --> 00:37:09,811
Oui.

391
00:37:12,396 --> 00:37:13,105
Bon...

392
00:37:17,109 --> 00:37:19,487
Appelle si tu as besoin de moi.

393
00:37:19,654 --> 00:37:20,488
Salut.

394
00:37:30,164 --> 00:37:31,707
A quoi tu joues, Béa ?

395
00:37:32,250 --> 00:37:33,584
Comment ça ?

396
00:37:36,712 --> 00:37:38,881
Qu'est-ce que tu fais avec ce mec ?

397
00:37:44,053 --> 00:37:44,887
T'en veux ?

398
00:37:54,063 --> 00:37:56,524
Frank et la bande se demandent
où t'es passée.

399
00:37:57,775 --> 00:38:00,236
Et si tu comptes refaire surface.

400
00:38:01,946 --> 00:38:02,780
Non.

401
00:38:02,947 --> 00:38:03,948
''Non.''

402
00:38:04,574 --> 00:38:06,659
Trop occupée à s'embourgeoiser.

403
00:38:09,662 --> 00:38:11,372
Et toi, à quoi tu joues ?

404
00:38:11,664 --> 00:38:15,167
Tu laisses Frank te prendre en main
et te dresser...

405
00:38:15,585 --> 00:38:17,503
C'est qu'un mec avec un costard.

406
00:38:17,670 --> 00:38:19,755
ll en a rien à foutre de toi.
Tu le sais.

407
00:38:19,922 --> 00:38:23,050
Personne n'en a rien à foutre
de moi. Sauf toi, Béa.

408
00:38:23,801 --> 00:38:24,802
Ni Paul...

409
00:38:25,136 --> 00:38:26,220
ni personne.

410
00:38:28,723 --> 00:38:29,890
ll t'aime ?

411
00:38:31,100 --> 00:38:32,184
Je crois.

412
00:38:32,602 --> 00:38:34,020
ll mourrait pour toi ?

413
00:38:34,186 --> 00:38:35,563
Moi, oui.

414
00:38:37,189 --> 00:38:38,107
Je sais.

415
00:38:41,402 --> 00:38:43,362
Pour être tout à fait honnête...

416
00:38:44,405 --> 00:38:48,617
il y a des choses chez elle
que je ne comprends pas.

417
00:38:50,578 --> 00:38:52,038
ça veut dire quoi ?

418
00:38:52,621 --> 00:38:56,292
Plus on est proche de quelqu'un,
moins on le connaît.

419
00:38:58,669 --> 00:39:01,047
La vie qu'elle mène
en dehors de moi...

420
00:39:02,506 --> 00:39:04,467
me fait peur.

421
00:39:31,744 --> 00:39:33,537
Pourquoi il est encore là ?

422
00:39:34,872 --> 00:39:37,541
ll a demandé s'il pouvait rester,
j'ai dit oui.

423
00:39:42,338 --> 00:39:43,005
Qui est-ce ?

424
00:39:44,048 --> 00:39:45,216
Un ami.

425
00:39:45,549 --> 00:39:46,801
Presque mon frère.

426
00:39:47,718 --> 00:39:48,511
Plus, même.

427
00:39:49,136 --> 00:39:50,596
ll a des ennuis ?

428
00:39:52,056 --> 00:39:52,640
Non.

429
00:39:53,808 --> 00:39:55,392
ll a peur, c'est tout.

430
00:39:57,353 --> 00:39:59,105
J'ai peur, Alan.

431
00:40:01,690 --> 00:40:03,067
De quoi ?

432
00:40:04,276 --> 00:40:06,570
Tu vis sur un nuage bleu.

433
00:40:07,822 --> 00:40:11,200
Pour toi, l'amour, c'est comme
dans tes chansons guimauve.

434
00:40:11,408 --> 00:40:13,119
Clair de lune, gaîté,

435
00:40:13,285 --> 00:40:14,995
bougies dans des bouteilles.

436
00:40:15,496 --> 00:40:18,040
Tu crois que c'est un lit de roses.

437
00:40:18,958 --> 00:40:20,501
ça peut l'être.

438
00:40:21,001 --> 00:40:22,253
ça ne l'est pas.

439
00:40:23,504 --> 00:40:24,755
C'est dur.

440
00:40:26,298 --> 00:40:28,050
Et au bout, y a que la mort.

441
00:40:43,691 --> 00:40:44,775
C'est pour toi...

442
00:40:47,528 --> 00:40:48,863
A plus tard.

443
00:40:57,454 --> 00:40:59,123
Monte, on va faire un tour.

444
00:40:59,290 --> 00:41:00,457
Elle est à qui ?

445
00:41:00,666 --> 00:41:04,086
A un copain.
On a des trucs à chercher chez Paul.

446
00:41:16,932 --> 00:41:18,017
Problème ?

447
00:41:18,309 --> 00:41:18,976
C'est...

448
00:41:19,143 --> 00:41:22,479
Ricky Sturge, un de mes élèves.

449
00:41:22,896 --> 00:41:25,024
Je crois que ses parents le battent.

450
00:41:25,608 --> 00:41:27,109
ll va s'en sortir.

451
00:41:27,610 --> 00:41:30,487
Plus c'est dur, plus on s'aguerrit.

452
00:41:33,782 --> 00:41:36,243
Je me demande ce que Paul va dire.

453
00:41:44,168 --> 00:41:45,419
Putain de merde !

454
00:41:45,836 --> 00:41:46,754
Salut.

455
00:41:46,920 --> 00:41:48,422
Qu'est-ce qui s'est passé ?

456
00:41:49,131 --> 00:41:51,133
C'est entièrement de ma faute.

457
00:41:51,300 --> 00:41:52,009
Salut, toi.

458
00:41:54,511 --> 00:41:55,512
ça va ?

459
00:41:56,263 --> 00:41:57,765
Non. Je tousse un peu.

460
00:41:58,098 --> 00:42:00,059
lls me sont tombés dessus, Benny.

461
00:42:00,893 --> 00:42:04,271
Désolé pour le bordel.
Je voulais ranger mais...

462
00:42:04,730 --> 00:42:06,273
Par où commencer ?

463
00:42:07,066 --> 00:42:09,443
Je passais
juste prendre mes affaires...

464
00:42:11,862 --> 00:42:13,238
Je reviens.

465
00:42:25,709 --> 00:42:27,795
Tu enseignes quoi, exactement ?

466
00:42:28,879 --> 00:42:31,590
De tout... à des tout petits.

467
00:42:31,757 --> 00:42:32,508
C'est très bien.

468
00:42:32,716 --> 00:42:34,593
J'approuve. Vraiment.

469
00:42:37,388 --> 00:42:39,473
C'est dommage pour le piano.

470
00:42:41,308 --> 00:42:42,142
Tu en joues ?

471
00:42:43,143 --> 00:42:44,561
Pas vraiment.

472
00:42:44,895 --> 00:42:46,772
C'est oui ou c'est non.

473
00:42:48,148 --> 00:42:49,149
Un morceau ou deux.

474
00:42:49,858 --> 00:42:50,692
Justement...

475
00:42:51,819 --> 00:42:53,445
c'est tout ce qu'il en reste.

476
00:42:56,073 --> 00:42:58,951
Je joue de la trompette
à l'occasion, pour les mômes.

477
00:42:59,118 --> 00:43:01,912
Tiens, comme le joueur de flûte
de Hamelin.

478
00:43:03,872 --> 00:43:06,166
C'est le piano qui m'ennuie le plus.

479
00:43:06,875 --> 00:43:09,002
Je leur ai dit
que j'allais rembourser.

480
00:43:09,169 --> 00:43:12,131
Je ne les savais pas si pressés.

481
00:43:17,511 --> 00:43:21,807
Ne partez pas. Prenez un verre,
on verra bien ce qui se passe.

482
00:43:22,975 --> 00:43:24,434
Je sais ce qui se passe.

483
00:43:37,364 --> 00:43:39,199
T'es sûr que ça va, Paul ?

484
00:43:40,951 --> 00:43:42,452
Tu m'as quitté, Benny.

485
00:43:43,620 --> 00:43:45,706
ça ne va plus jamais aller.

486
00:43:48,041 --> 00:43:49,042
ça veut dire quoi,

487
00:43:49,418 --> 00:43:51,169
''lls lui sont tombés dessus'' ?

488
00:43:52,963 --> 00:43:57,009
Qu'ils lui sont tombés dessus !
lls en avaient marre d'attendre.

489
00:43:57,426 --> 00:43:58,343
Qui ?

490
00:43:58,927 --> 00:43:59,928
Les dealers.

491
00:44:00,929 --> 00:44:02,180
Je m'en fous.

492
00:44:03,140 --> 00:44:04,600
Pas vraiment.

493
00:44:08,145 --> 00:44:08,979
Disques compacts...

494
00:44:09,438 --> 00:44:10,272
air conditionné.

495
00:44:11,398 --> 00:44:13,775
ça se conduit d'une main.

496
00:44:21,366 --> 00:44:25,454
lls disent parfois des choses
étonnantes. Vraiment très profondes.

497
00:44:26,038 --> 00:44:28,373
Un jour,
on était partis en excursion.

498
00:44:28,540 --> 00:44:31,001
ll y avait un môme très sérieux
nommé Thomas.

499
00:44:31,376 --> 00:44:33,503
ll regardait dehors,
le sourcil froncé.

500
00:44:33,670 --> 00:44:35,672
J'ai demandé ce qui n'allait pas.

501
00:44:35,839 --> 00:44:37,966
ll m'a dit :
''C'est où, l'excursion ?''

502
00:44:38,550 --> 00:44:42,387
Je lui ai dit :
''C'est l'autocar et la route et...

503
00:44:42,721 --> 00:44:47,017
''et les maisons qui défilent,
c'est le tout, c'est nous.''

504
00:44:47,893 --> 00:44:49,936
ll me regarde et il me dit :

505
00:44:50,437 --> 00:44:53,273
''Alors ça va,
je croyais l'avoir ratée.''

506
00:44:53,607 --> 00:44:55,984
J'aurais aimé
avoir un prof comme toi.

507
00:44:56,610 --> 00:44:57,611
Vraiment.

508
00:45:08,830 --> 00:45:10,999
- Belle voiture.
- Elle te plaît ?

509
00:45:11,375 --> 00:45:13,001
Elle est super.

510
00:45:16,588 --> 00:45:18,173
- Parfait.
- Quoi ?

511
00:45:19,633 --> 00:45:20,801
On bouge ?

512
00:45:33,438 --> 00:45:35,607
Reste là une seconde.

513
00:45:36,942 --> 00:45:38,193
A quoi tu joues ?

514
00:45:41,154 --> 00:45:41,988
Monte.

515
00:45:42,155 --> 00:45:43,698
Très drôle, Béa.

516
00:45:43,865 --> 00:45:47,285
Vite ! C'est mieux.
Comme l'autre est recherchée...

517
00:45:47,452 --> 00:45:49,204
L'autre aussi, tu l'as piquée ?

518
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
Empruntée. Monte !

519
00:45:54,000 --> 00:45:58,380
Je veux que tu l'aies.
ça fait partie de l'excursion.

520
00:45:58,547 --> 00:45:59,965
Descends !

521
00:46:00,257 --> 00:46:01,633
Monte !

522
00:46:03,677 --> 00:46:05,512
Merde ! Tu vois ? Allez, monte !

523
00:46:08,515 --> 00:46:09,683
Mes affaires !

524
00:46:10,642 --> 00:46:11,643
A quoi tu joues ?

525
00:46:20,068 --> 00:46:20,986
Salauds !

526
00:46:21,194 --> 00:46:22,737
Quand tu veux, Béa.

527
00:46:42,757 --> 00:46:47,220
Gâche pas tout, Alan.
C'était le pied, non ?

528
00:46:51,266 --> 00:46:55,562
Tu croyais vraiment
qu'un pote m'avait prêté sa Jag' ?

529
00:46:55,729 --> 00:46:56,730
Oui.

530
00:46:57,022 --> 00:46:59,107
A une barge comme moi ?

531
00:46:59,816 --> 00:47:01,943
C'est censé m'impressionner ?

532
00:47:02,110 --> 00:47:03,904
Lâche-moi, tu veux ?

533
00:47:04,070 --> 00:47:05,989
Dans ce cas, c'est raté.

534
00:47:06,323 --> 00:47:08,366
Alors, casse-toi.

535
00:47:08,533 --> 00:47:10,327
Range-toi et je me casse.

536
00:47:34,935 --> 00:47:36,686
Me regarde pas comme ça.

537
00:47:43,985 --> 00:47:45,487
Je vais travailler.

538
00:47:53,203 --> 00:47:53,912
Alan...

539
00:48:21,106 --> 00:48:22,524
Pardonne-moi.

540
00:48:25,652 --> 00:48:27,028
Pardon.

541
00:48:37,539 --> 00:48:38,248
C'est très bien.

542
00:48:42,335 --> 00:48:43,795
ça va, Ricky ?

543
00:48:43,962 --> 00:48:45,630
Encore quelques-uns et ça ira.

544
00:48:49,384 --> 00:48:50,468
ça suffit, Ricky.

545
00:48:51,344 --> 00:48:52,178
Encore un.

546
00:48:55,765 --> 00:48:56,766
Dégage !

547
00:48:56,975 --> 00:48:58,393
Lâche-moi !

548
00:49:01,062 --> 00:49:02,605
Qu'est-ce qui se passe ?

549
00:49:03,314 --> 00:49:05,066
Elle m'a piqué mon bouquin.

550
00:49:05,233 --> 00:49:06,317
Qui a fait ça ?

551
00:49:11,156 --> 00:49:11,781
Ricky !

552
00:49:13,992 --> 00:49:16,536
Assieds-toi et ne bouge pas.

553
00:49:17,454 --> 00:49:20,915
ça va aller, Michael. Fais voir.
Enlève ta main.

554
00:49:23,001 --> 00:49:25,712
Viens, on va faire examiner ça.

555
00:49:25,879 --> 00:49:28,006
On y va. Couvre-toi le visage.

556
00:49:29,340 --> 00:49:32,719
Mme Sturge dit que tu as jeté Ricky
contre le mur.

557
00:49:32,886 --> 00:49:34,512
C'est vrai, Ricky ?

558
00:49:37,974 --> 00:49:39,350
Regarde-moi.

559
00:49:42,979 --> 00:49:45,273
ça s'est passé
comme le dit ta mère ?

560
00:49:51,988 --> 00:49:53,531
C'est pas vrai, dis ?

561
00:49:53,698 --> 00:49:55,200
Vous le traitez de menteur ?

562
00:49:55,366 --> 00:49:56,910
ll a six ans.

563
00:49:57,243 --> 00:49:58,786
ll m'a jamais menti.

564
00:49:58,953 --> 00:50:00,205
ll a six ans.

565
00:50:00,371 --> 00:50:01,539
lls mentent tous.

566
00:50:01,831 --> 00:50:04,292
Pas lui.
ll sait ce qui l'attendrait.

567
00:50:04,751 --> 00:50:06,586
ll se ferait jeter contre le mur ?

568
00:50:06,920 --> 00:50:08,004
Pardon ?

569
00:50:08,171 --> 00:50:09,964
ça n'aide pas, Alan.

570
00:50:10,131 --> 00:50:13,009
ll ne s'est pas fait ça à l'école.
Tu l'as vu.

571
00:50:13,676 --> 00:50:16,221
Je l'ai pris par le bras
et je l'ai assis.

572
00:50:17,680 --> 00:50:19,349
Vous m'avez frappé !

573
00:50:22,227 --> 00:50:24,938
Mets Ricky sur la liste
des enfants en danger.

574
00:50:25,146 --> 00:50:27,357
ll est physiquement martyrisé
chez lui.

575
00:50:28,650 --> 00:50:31,110
C'est pas grave, Ricky,
je comprends.

576
00:50:31,319 --> 00:50:34,405
Si vous touchez mon fils, je vous...

577
00:50:34,572 --> 00:50:36,574
Je vous déchire la figure.

578
00:50:36,741 --> 00:50:38,993
- Fichez-lui la paix.
- M. Furnace !

579
00:50:41,204 --> 00:50:43,581
Tu appelles l'Assistance
ou je le fais ?

580
00:50:43,748 --> 00:50:44,832
Je vais le faire.

581
00:50:45,083 --> 00:50:47,126
ça risque de mal finir.

582
00:50:47,293 --> 00:50:49,504
Elle est coincée.
Elle ne peut que rejeter

583
00:50:49,712 --> 00:50:50,964
la faute sur toi.

584
00:50:52,131 --> 00:50:53,800
C'est très risqué...

585
00:50:54,217 --> 00:50:55,969
Tu le penses vraiment ?

586
00:50:56,678 --> 00:50:59,931
Mon frère dirige une excellente
école dans le Yorkshire.

587
00:51:01,182 --> 00:51:03,142
Je te recommanderai chaudement.

588
00:51:04,018 --> 00:51:06,396
Si elle gagne, adieu l'enseignement.

589
00:51:10,358 --> 00:51:11,609
Je m'en fous.

590
00:51:35,466 --> 00:51:37,343
Tu faisais un cauchemar ?

591
00:51:38,428 --> 00:51:40,179
- Je t'ai réveillée ?
- Oui.

592
00:51:43,599 --> 00:51:45,643
Je rêvais que je tuais une femme.

593
00:51:45,893 --> 00:51:47,145
Moi ?

594
00:51:47,311 --> 00:51:48,980
Non, pas toi.

595
00:51:49,731 --> 00:51:50,815
Tu la baisais ?

596
00:51:50,982 --> 00:51:54,402
- Non, Béa, je la tuais.
- Bien.

597
00:51:55,695 --> 00:51:58,573
Si tu rêves que tu baises une autre,
je te tue.

598
00:51:58,740 --> 00:51:59,991
Merci, ma chérie.

599
00:52:02,160 --> 00:52:03,411
ça ne va pas ?

600
00:52:03,995 --> 00:52:05,413
Mme Sturge ?

601
00:52:08,374 --> 00:52:10,001
Je peux perdre mon boulot.

602
00:52:10,585 --> 00:52:12,003
Pas question.

603
00:52:12,170 --> 00:52:14,547
Si elle bat son enfant,
c'est une lâche.

604
00:52:14,755 --> 00:52:16,466
Elle est pas forte.

605
00:52:19,051 --> 00:52:19,844
Alan...

606
00:52:20,845 --> 00:52:24,140
ça va s'arranger.
Je te promets.

607
00:52:26,225 --> 00:52:28,311
C'est moi qui devrais dire ça, non ?

608
00:52:35,818 --> 00:52:37,528
J'ai besoin de toi.

609
00:52:40,198 --> 00:52:41,282
Pourquoi moi ?

610
00:52:41,657 --> 00:52:43,242
Pourquoi pas ton prof ?

611
00:52:44,494 --> 00:52:45,870
J'ai besoin de toi.

612
00:52:49,749 --> 00:52:52,043
Mais tu m'aides
sur le coup de Frank.

613
00:52:53,586 --> 00:52:54,212
Non.

614
00:52:55,129 --> 00:52:58,299
C'est un coup hyper-facile.
Les doigts dans le nez.

615
00:53:00,009 --> 00:53:02,011
- Quel genre ?
- Comme d'hab.

616
00:53:02,595 --> 00:53:04,055
Rien de barge ?

617
00:53:04,513 --> 00:53:06,557
Croix de bois, croix de fer.

618
00:53:07,975 --> 00:53:09,769
C'est la dernière fois, Bruno.

619
00:53:10,478 --> 00:53:11,938
Si tu le dis.

620
00:53:13,356 --> 00:53:15,274
- T'as vu Paul ?
- Non.

621
00:53:16,275 --> 00:53:18,819
Dis-lui qu'il est pas
dans la merde avec Frank.

622
00:53:21,572 --> 00:53:23,282
Bien fait pour sa gueule.

623
00:53:29,622 --> 00:53:30,581
Où on va ?

624
00:53:36,003 --> 00:53:36,671
Qui êtes-vous ?

625
00:53:36,837 --> 00:53:38,714
- Mme Struge...
- Qui la demande ?

626
00:53:38,881 --> 00:53:40,216
L'Assistance sociale.

627
00:53:48,474 --> 00:53:49,558
Alan, attends !

628
00:53:51,269 --> 00:53:53,229
Elle a retiré sa plainte.

629
00:54:00,820 --> 00:54:01,570
Béa ?

630
00:54:03,489 --> 00:54:05,157
Qu'est-ce que tu as fait ?

631
00:54:07,702 --> 00:54:09,954
Qu'est-ce que tu as fait, Béatrice ?

632
00:54:13,499 --> 00:54:16,377
J'ai été la voir,
on a bavardé gentiment,

633
00:54:16,544 --> 00:54:18,462
on a pris une tasse de thé et...

634
00:54:19,005 --> 00:54:20,506
Tu l'as tabassée ?

635
00:54:23,134 --> 00:54:26,721
Le vin est excellent.
ll vient du nord de l'ltalie.

636
00:54:26,887 --> 00:54:28,764
Délicieux. ll vient de Vérone.

637
00:54:28,931 --> 00:54:30,307
Rien à foutre, du vin !

638
00:54:30,474 --> 00:54:32,560
N'élève pas la voix avec moi !

639
00:54:32,727 --> 00:54:33,978
Qu'as-tu fait ?

640
00:54:34,145 --> 00:54:36,188
Tu ''lui es tombée dessus'',
c'est ça ?

641
00:54:37,231 --> 00:54:39,150
T'as retrouvé ton boulot, non ?

642
00:54:39,316 --> 00:54:42,278
J'en veux pas, de mon boulot.
Pas comme ça !

643
00:54:42,445 --> 00:54:44,447
Je lui ai parlé dans sa langue.

644
00:54:44,905 --> 00:54:46,949
Non, c'est de la débilité pure !

645
00:54:47,116 --> 00:54:49,577
Soit. Et je suis trop conne
pour garder mon boulot,

646
00:54:49,785 --> 00:54:52,788
pour laisser un môme
se faire constamment tabasser.

647
00:54:52,955 --> 00:54:55,332
Je pouvais régler ça à ma façon.

648
00:54:55,499 --> 00:54:57,126
Tu ne l'as pas fait. Moi, si.

649
00:54:57,293 --> 00:55:01,338
Et t'as récupéré ton boulot
et le môme n'a plus de contusions.

650
00:55:05,801 --> 00:55:08,554
C'est pour toi
que je l'ai fait, enfoiré !

651
00:55:09,305 --> 00:55:12,183
Je ne crois pas.
Tu l'as fait pour toi.

652
00:55:12,683 --> 00:55:13,768
Pour le pied !

653
00:55:30,451 --> 00:55:33,287
Sois gentille, si tu sors,
rapporte-moi un sandwich.

654
00:55:33,454 --> 00:55:34,705
Salami ciabatta.

655
00:55:34,914 --> 00:55:37,291
Je te croyais végétarien.

656
00:55:37,625 --> 00:55:39,043
Je vis un mensonge.

657
00:55:45,382 --> 00:55:46,634
Saucisse.

658
00:55:58,896 --> 00:55:59,980
- Bien, le chapeau.
- Bien, le costard.

659
00:56:00,147 --> 00:56:01,857
- Bien, le manteau.
- Bien, la caisse.

660
00:56:13,410 --> 00:56:14,578
Qui c'est, ça ?

661
00:56:15,120 --> 00:56:16,622
John. Tu l'as déjà vu.

662
00:56:16,789 --> 00:56:17,957
Où est Mick ?

663
00:56:18,123 --> 00:56:19,542
Je l'ai pas trouvé.

664
00:56:19,708 --> 00:56:21,835
Putain, t'aurais pu prévenir !

665
00:56:22,253 --> 00:56:25,422
C'est un bon, John.
Sois gentille avec lui.

666
00:56:27,466 --> 00:56:28,550
Rock 'n' roll.

667
00:56:29,301 --> 00:56:30,135
Et merde !

668
00:56:33,973 --> 00:56:37,893
Vu ta réputation, ça me surprend
toujours que tu sois si petite.

669
00:56:38,143 --> 00:56:42,231
Tu ferais aussi bien de te faire
tatouer ''Braqueur'' sur le front.

670
00:56:42,564 --> 00:56:44,483
- Très drôle.
- Non, c'est pas drôle.

671
00:56:44,650 --> 00:56:45,818
Vous avez 3 min. et demie.

672
00:56:46,026 --> 00:56:48,737
Et si l'alarme se déclenche,
45 secondes.

673
00:56:57,663 --> 00:56:58,831
Amène-toi, gangster.

674
00:57:25,816 --> 00:57:26,900
Vous désirez ?

675
00:57:32,114 --> 00:57:33,198
A plat ventre.

676
00:57:34,950 --> 00:57:35,617
Pardon ?

677
00:57:38,245 --> 00:57:39,788
C'est un hold-up !

678
00:57:39,955 --> 00:57:41,206
A genoux

679
00:57:41,373 --> 00:57:42,791
ou je tire !

680
00:57:43,208 --> 00:57:44,668
Tout le monde !
Exécution !

681
00:57:47,296 --> 00:57:48,380
ll reste 1 min.

682
00:57:49,882 --> 00:57:51,133
Et après, le bonheur.

683
00:57:59,725 --> 00:58:00,392
Qu'est-ce que... ?

684
00:58:01,477 --> 00:58:03,395
A plat ventre ! Allez !

685
00:58:03,562 --> 00:58:04,813
Tiens-le en joue !

686
00:58:04,980 --> 00:58:06,398
Donne-moi ça.

687
00:58:06,774 --> 00:58:07,524
Pardon ?

688
00:58:07,733 --> 00:58:08,984
A plat ventre, merde !

689
00:58:09,735 --> 00:58:11,361
A trois, tu le butes.

690
00:58:13,864 --> 00:58:14,448
Un...

691
00:58:14,698 --> 00:58:16,200
- Mon chéri...
- Ta gueule !

692
00:58:23,457 --> 00:58:24,124
Deux...

693
00:58:31,465 --> 00:58:33,717
Personne ne bouge, et ça va aller.

694
00:58:37,179 --> 00:58:37,930
Pardon.

695
00:59:00,327 --> 00:59:01,161
Merde !

696
00:59:01,912 --> 00:59:03,580
Tu parles d'un braqueur !

697
00:59:03,747 --> 00:59:05,874
Désolé. ça m'est jamais arrivé.

698
00:59:13,757 --> 00:59:15,008
Tu devais rester dans la tire.

699
00:59:15,217 --> 00:59:17,177
Sans moi, vous y seriez encore.

700
00:59:20,514 --> 00:59:21,598
Enculé !

701
00:59:24,685 --> 00:59:26,353
Je me sens mal.

702
00:59:41,994 --> 00:59:43,370
Essuie-toi la bouche.

703
00:59:43,537 --> 00:59:45,080
J'ai pas de mouchoir.

704
00:59:47,749 --> 00:59:51,253
Je savais que t'allais
tout faire foirer, psychopathe !

705
00:59:51,670 --> 00:59:54,214
- A tout à l'heure !
- Sûrement pas !

706
00:59:59,261 --> 01:00:01,013
T'as failli le tuer pour rien !

707
01:00:01,179 --> 01:00:02,055
Et alors ?

708
01:00:02,222 --> 01:00:03,598
Pourquoi je me suis tirée ?

709
01:00:03,765 --> 01:00:05,517
T'as perdu la tête, tu traînais.

710
01:00:05,684 --> 01:00:09,146
Parce c'est dingue ! T'es dingue !
T'es malade dans ta tête !

711
01:00:13,317 --> 01:00:14,735
Toi aussi, t'es malade.

712
01:00:14,901 --> 01:00:15,986
Lâche-moi !

713
01:00:16,153 --> 01:00:18,280
Tout ce que j'ai fait,
tu l'as fait aussi.

714
01:00:19,823 --> 01:00:22,284
T'en es pas sortie, t'adores ça.

715
01:00:22,826 --> 01:00:24,953
T'es qu'une ordure !

716
01:00:25,120 --> 01:00:28,040
C'est pour ça que Paul t'a éjecté,
et moi aussi.

717
01:00:28,206 --> 01:00:28,999
Vu ?

718
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Tu es mort !

719
01:00:37,174 --> 01:00:38,008
Bruno !

720
01:00:46,224 --> 01:00:47,476
T'en as mis un temps.

721
01:00:48,310 --> 01:00:50,437
J'ai dû aller jusqu'à l'épicerie.

722
01:00:55,567 --> 01:00:58,028
Je bénis le jour
où tu as débarqué ici.

723
01:02:24,656 --> 01:02:25,657
M. Furnace...

724
01:02:32,872 --> 01:02:34,624
ll est important d'aider les enfants

725
01:02:34,791 --> 01:02:37,586
à résoudre eux-mêmes
leurs problèmes.

726
01:02:38,086 --> 01:02:40,714
lls vivront dans un monde
très différent.

727
01:02:41,214 --> 01:02:43,842
Pas trop différent d'ici, j'espère.

728
01:02:46,052 --> 01:02:47,887
Dites-moi, M. Furnace...

729
01:02:48,763 --> 01:02:52,392
avez-vous une raison personnelle
de vouloir vous installer ici ?

730
01:02:53,560 --> 01:02:56,021
Oui...

731
01:02:58,148 --> 01:03:00,775
Ma fiancée et moi...

732
01:03:01,610 --> 01:03:04,070
Nous avons vécu assez longtemps
en ville et...

733
01:03:05,030 --> 01:03:07,407
nous aimerions élever des enfants...

734
01:03:07,949 --> 01:03:09,951
dans un environnement plus protégé.

735
01:03:16,291 --> 01:03:19,377
Vous avez plusieurs longueurs
d'avance sur ces femmes.

736
01:03:19,544 --> 01:03:23,548
Quand j'ai lu votre CV,
je me suis dit : ''C'est un naze.''

737
01:03:24,132 --> 01:03:25,842
Mais vous m'avez ouvert les yeux.

738
01:03:26,176 --> 01:03:27,093
Merci.

739
01:03:27,719 --> 01:03:29,804
J'ai un cottage à louer,
si vous voulez.

740
01:03:30,096 --> 01:03:31,348
C'est trop gentil.

741
01:03:31,514 --> 01:03:32,432
La même chose.

742
01:03:38,730 --> 01:03:39,522
Benny !

743
01:03:40,190 --> 01:03:42,650
Le jour où j'ai enterré
mon épouse, j'ai cru

744
01:03:43,234 --> 01:03:45,612
avoir tout perdu.

745
01:03:46,112 --> 01:03:48,198
J'étais prêt à tout lâcher...

746
01:03:50,158 --> 01:03:53,078
Mais depuis,
mon horizon s'est élargi.

747
01:03:53,244 --> 01:03:56,581
Je n'aurais jamais imaginé
que ça puisse m'arriver. Jamais.

748
01:03:58,458 --> 01:04:02,629
Et j'imagine que vous n'avez jamais
envisagé de changer de paroisse ?

749
01:04:03,546 --> 01:04:04,631
Changer de paroisse ?

750
01:04:04,798 --> 01:04:08,718
Un garçon comme vous...
Pouvant goûter à tout.

751
01:04:10,220 --> 01:04:12,472
Mon Dieu, non.

752
01:04:13,807 --> 01:04:15,683
Ne vous en faites pas.

753
01:04:16,392 --> 01:04:17,936
Le cottage tient toujours.

754
01:04:18,103 --> 01:04:19,020
Merci.

755
01:04:21,022 --> 01:04:22,524
Je sais que je l'aime.

756
01:04:23,149 --> 01:04:24,400
Enormément.

757
01:04:25,276 --> 01:04:27,737
Accroche-toi, c'est très précieux.

758
01:04:28,905 --> 01:04:30,907
Peu de gens
ont la chance de vivre ça.

759
01:04:39,666 --> 01:04:41,668
Qu'est-ce que tu fais là ?

760
01:04:42,127 --> 01:04:44,129
Je voulais me retrouver en famille.

761
01:04:44,754 --> 01:04:45,505
Habitude.

762
01:04:45,797 --> 01:04:47,173
Nostalgie.

763
01:04:50,802 --> 01:04:51,970
Nostalgie...

764
01:04:56,140 --> 01:04:58,977
Quand j'étais môme, puis plus tard,

765
01:05:00,186 --> 01:05:01,354
quand j'allais à l'école,

766
01:05:05,191 --> 01:05:07,318
je ne me voyais pas finir comme ça.

767
01:05:08,069 --> 01:05:09,445
Pose ça.

768
01:05:16,244 --> 01:05:19,205
Bruno dit que t'es pas
dans la merde avec Frank.

769
01:05:20,957 --> 01:05:22,375
Je sais...

770
01:05:22,542 --> 01:05:23,251
Oui.

771
01:05:25,253 --> 01:05:27,171
- ll t'aime énormément.
- Qui ?

772
01:05:27,422 --> 01:05:28,381
Bruno.

773
01:05:30,884 --> 01:05:31,634
Benny...

774
01:05:33,011 --> 01:05:34,387
On fait câlin ?

775
01:05:34,929 --> 01:05:36,097
Câlin ?

776
01:05:37,390 --> 01:05:38,224
Bon.

777
01:05:38,766 --> 01:05:40,476
Mais pas plus.

778
01:05:46,399 --> 01:05:48,359
Encore vous ! Quel ennui !

779
01:05:48,526 --> 01:05:50,653
- Fais gaffe, connasse !
- Quoi ?

780
01:05:50,820 --> 01:05:53,197
ça va être étincelant,
comme dialogue.

781
01:05:53,406 --> 01:05:54,240
Qui est-ce ?

782
01:05:54,407 --> 01:05:56,701
Demande pas.
Bonjour, les débiles mentaux.

783
01:05:56,868 --> 01:05:59,579
Ta gueule, connasse, ou je te tue.

784
01:06:00,997 --> 01:06:02,874
On en tremble dans nos pompes !

785
01:06:03,041 --> 01:06:04,042
Qui t'es, toi ?

786
01:06:04,876 --> 01:06:06,544
Je suis son garde du corps.

787
01:06:07,712 --> 01:06:09,213
C'est un jouet.

788
01:06:10,298 --> 01:06:11,716
C'est ça, pan, pan !

789
01:06:14,302 --> 01:06:15,386
Elle m'a allumé !

790
01:06:15,595 --> 01:06:18,389
Benny, les gars... Pouce ?

791
01:06:18,806 --> 01:06:20,183
Elle m'a tiré dessus !

792
01:06:20,350 --> 01:06:22,143
Le prochain coup, je te bute !

793
01:06:22,310 --> 01:06:23,311
Le voisin d'en haut.

794
01:06:23,936 --> 01:06:25,563
J'ai un trou à la jambe !

795
01:06:25,730 --> 01:06:27,774
Tony, mon cher...

796
01:06:28,399 --> 01:06:30,360
Tout va bien.

797
01:06:30,526 --> 01:06:32,904
Je me balançais au chandelier
sans ceinture de sécurité.

798
01:06:33,571 --> 01:06:35,239
T'es trop gentil. Pardon.

799
01:06:35,406 --> 01:06:38,284
Merci. Bonsoir.

800
01:06:40,411 --> 01:06:41,996
Vous devriez partir.

801
01:06:42,330 --> 01:06:43,498
Tu peux marcher ?

802
01:06:44,040 --> 01:06:45,541
Bon. Et dis à Frank

803
01:06:45,708 --> 01:06:47,877
qu'il devrait patienter un peu.

804
01:06:48,294 --> 01:06:49,545
D'accord, enculé !

805
01:06:53,383 --> 01:06:55,301
T'es morte, salope !

806
01:06:56,552 --> 01:06:58,388
Elle peut pas me tirer dessus !

807
01:07:11,526 --> 01:07:13,111
Tiens, c'est pour toi.

808
01:07:16,280 --> 01:07:18,574
Pour te sortir de cette merde.

809
01:07:22,495 --> 01:07:23,663
Seigneur !

810
01:07:35,216 --> 01:07:36,134
Promis ?

811
01:07:39,303 --> 01:07:40,471
Promis.

812
01:08:02,535 --> 01:08:04,245
Je croyais que tu m'avais quittée.

813
01:08:07,498 --> 01:08:08,958
Je veux que ça s'arrête.

814
01:08:09,417 --> 01:08:11,502
Aide-moi, Alan.

815
01:08:16,215 --> 01:08:18,134
ll n'y aurait que toi et moi...

816
01:08:18,301 --> 01:08:20,303
et rien d'autre...

817
01:08:21,512 --> 01:08:23,055
tu tiendrais le coup ?

818
01:08:24,307 --> 01:08:25,683
J'adorerais.

819
01:09:35,044 --> 01:09:36,504
C'est de la poussière.

820
01:10:05,533 --> 01:10:07,993
J'adorais jouer dans le bain
quand j'étais môme.

821
01:10:14,750 --> 01:10:17,503
Je parie que tu faisais pas ça.

822
01:12:26,382 --> 01:12:27,216
Paul ?

823
01:12:27,424 --> 01:12:28,884
- Benny...
- ça va ?

824
01:12:30,886 --> 01:12:32,554
Je me languis de toi,

825
01:12:32,721 --> 01:12:34,723
je n'en dors plus,
je crie ton nom...

826
01:12:34,973 --> 01:12:36,642
Je t'emmerde.

827
01:12:36,934 --> 01:12:38,811
Je suis content que tu m'appelles.

828
01:12:38,977 --> 01:12:42,189
Sije savais où tu étais,
je pourrais te rejoindre.

829
01:12:42,356 --> 01:12:45,192
Uniquement si je suis
au bout du rouleau.

830
01:12:45,651 --> 01:12:47,403
T'as remboursé Frank ?

831
01:12:47,569 --> 01:12:48,654
Bien sûr.

832
01:12:48,821 --> 01:12:51,073
- Tu le jures ?
- Sur ma vie.

833
01:12:51,240 --> 01:12:53,325
File-moi ton téléphone.
Tu me manques.

834
01:12:53,826 --> 01:12:55,327
Non.

835
01:12:56,328 --> 01:12:58,789
Allez !
Comme ça, je pourrais t'appeler.

836
01:12:58,997 --> 01:13:00,249
J'ai pas de téléphone.

837
01:13:00,416 --> 01:13:01,583
Pas de téléphone.

838
01:13:01,834 --> 01:13:02,668
Ni de télé.

839
01:13:02,835 --> 01:13:04,545
Pas de télé.
A quoi tu joues ?

840
01:13:05,212 --> 01:13:08,424
Je voyage.
Je voulais juste dire bonjour.

841
01:13:12,553 --> 01:13:14,763
Savoir si t'allais bien.

842
01:13:15,431 --> 01:13:16,348
O.K. ?

843
01:13:24,731 --> 01:13:25,399
Salut, Jim.

844
01:13:30,904 --> 01:13:33,031
Dieu bénisse les télécoms.

845
01:13:33,323 --> 01:13:35,659
Le numéro
de votre correspondant est...

846
01:13:47,004 --> 01:13:48,338
Enfoiré de Paul !

847
01:13:56,472 --> 01:13:57,556
Benny, ma chérie...

848
01:13:58,432 --> 01:14:01,393
La campagne, c'est bien,
mais là, c'est ridicule.

849
01:14:01,810 --> 01:14:03,562
Qu'est-ce que tu fous là ?

850
01:14:04,062 --> 01:14:05,689
Tu me manques, c'est tout.

851
01:14:06,773 --> 01:14:08,609
Qu'est-ce que tu as au doigt ?

852
01:14:08,984 --> 01:14:11,820
C'est con, c'est de ma faute.
Je découpais des coeurs,

853
01:14:11,987 --> 01:14:14,907
un connard m'a laissé son chien,
qui ne mange que ça.

854
01:14:15,073 --> 01:14:17,034
Le frigo en était plein.

855
01:14:19,453 --> 01:14:21,538
J'écoutais Dusty Springfield.

856
01:14:21,705 --> 01:14:24,499
Va savoir pourquoi,
j'ai éclaté en sanglots.

857
01:14:24,750 --> 01:14:27,711
Coupé ! Je l'ai filé au chien.

858
01:14:28,170 --> 01:14:29,171
Mon cul !

859
01:14:29,379 --> 01:14:30,839
Entre.

860
01:14:36,970 --> 01:14:39,348
Elle m'a toujours fait pleurer,
Dusty.

861
01:14:39,598 --> 01:14:41,141
Va savoir pourquoi.

862
01:14:59,618 --> 01:15:01,620
Merci pour le numéro, Paul.

863
01:15:16,093 --> 01:15:18,637
Je pense pas
que tu sois très content.

864
01:15:22,015 --> 01:15:23,266
Non.

865
01:15:23,684 --> 01:15:25,727
Pas du tout, même.

866
01:15:26,478 --> 01:15:27,813
Tu attires les ennuis.

867
01:15:28,313 --> 01:15:30,691
Plus vite tu t'en vas, mieux ça ira.

868
01:15:31,024 --> 01:15:32,192
D'un autre côté...

869
01:15:32,359 --> 01:15:34,653
t'as un coeur d'or, pas vrai ?

870
01:15:35,112 --> 01:15:36,905
Et t'as fait une bonne école.

871
01:15:37,614 --> 01:15:38,615
Plus ou moins.

872
01:15:39,199 --> 01:15:40,575
Tu ne vas pas me lâcher...

873
01:15:43,036 --> 01:15:44,287
Tu paries ?

874
01:15:52,629 --> 01:15:55,882
Juste pour quelques jours,
le temps qu'il récupère.

875
01:15:56,049 --> 01:15:57,384
Tu lui as dit où on était.

876
01:15:57,551 --> 01:15:59,094
- Non.
- Si, forcément.

877
01:15:59,261 --> 01:16:02,931
Non. Je l'ai simplement appelé.
Pour le rassurer.

878
01:16:03,098 --> 01:16:05,183
Tu peux pas décrocher, hein ?

879
01:16:05,350 --> 01:16:09,187
Décrocher ? C'est mon ami,
je l'ai appelé, c'est un crime ?

880
01:16:09,354 --> 01:16:10,522
Bon Dieu, Béa...

881
01:16:11,648 --> 01:16:15,819
qu'est-ce qu'on fout ici
au milieu de nulle part ? Pourquoi ?

882
01:16:16,778 --> 01:16:17,863
Je ne sais pas.

883
01:16:19,239 --> 01:16:21,533
J'essaie...
C'est pas facile, tu sais.

884
01:16:21,742 --> 01:16:23,702
Putain, si !

885
01:16:25,829 --> 01:16:27,831
Si je suis ce que tu veux, ça l'est.

886
01:16:28,582 --> 01:16:31,960
Tu demandes ''des preuves''.
''Prouve-moi que tu m'aimes.''

887
01:16:32,127 --> 01:16:35,130
Et j'arrête pas ! Et moi, alors ?

888
01:16:36,423 --> 01:16:37,841
Elle est où, ma preuve ?

889
01:16:38,008 --> 01:16:40,385
C'est moi, ta preuve
Je peux pas faire plus.

890
01:16:40,552 --> 01:16:43,597
En paroles ! Mais ça suffit pas.
Et les actes ?

891
01:17:00,780 --> 01:17:01,615
Alan...

892
01:17:07,120 --> 01:17:08,079
Bonjour, vous.

893
01:17:10,081 --> 01:17:11,750
Un verre de vin ?

894
01:17:12,042 --> 01:17:16,171
J'ai sauvé quelques bouteilles
du massacre de Troie...

895
01:17:16,505 --> 01:17:17,255
Paul...

896
01:17:17,547 --> 01:17:19,216
ça me gêne de le dire...

897
01:17:19,382 --> 01:17:21,843
mais ce serait mieux
que tu te casses.

898
01:17:25,639 --> 01:17:26,348
Benny...

899
01:17:28,850 --> 01:17:31,228
je suis vraiment dans la merde.

900
01:17:31,436 --> 01:17:32,854
Quelle surprise...

901
01:17:34,522 --> 01:17:36,524
T'as pas remboursé Frank, hein ?

902
01:17:38,235 --> 01:17:38,902
Non.

903
01:17:39,527 --> 01:17:40,612
Et merde, Paul !

904
01:17:40,779 --> 01:17:42,864
Je pouvais pas. J'ai ma fierté.

905
01:17:43,490 --> 01:17:44,908
Et ce que je t'ai filé ?

906
01:17:45,075 --> 01:17:48,119
Ta très généreuse donation

907
01:17:48,286 --> 01:17:50,455
n'était qu'une goutte d'eau
dans la mer.

908
01:17:50,705 --> 01:17:52,958
Pour moi,
ils peuvent toujours courir.

909
01:17:53,124 --> 01:17:56,002
Oui, mais moi, Paul ?
Toi, tu es déjà mort.

910
01:17:56,169 --> 01:17:58,713
Mais tu as pensé
dans quel pétrin tu me mets ?

911
01:17:58,922 --> 01:17:59,839
Et s'il te retrouve ?

912
01:18:00,006 --> 01:18:03,510
Te bile pas, Benny.
C'est ça qui est génial :

913
01:18:05,720 --> 01:18:07,806
Frank va jamais nous retrouver.

914
01:18:08,431 --> 01:18:10,392
Saleté ! Espèce d'égoiste !

915
01:18:13,353 --> 01:18:14,312
Bon, Paul...

916
01:18:15,146 --> 01:18:15,814
Va-t'en.

917
01:18:15,981 --> 01:18:17,399
Laisse, je m'en charge.

918
01:18:17,732 --> 01:18:20,443
Non, il s'en va.
Allez, j'en ai assez.

919
01:18:20,610 --> 01:18:21,778
Non, laisse-le-moi.

920
01:18:22,570 --> 01:18:24,322
- ça recommence.
- Je t'en prie.

921
01:18:24,739 --> 01:18:26,700
Dégage ! Allez !

922
01:18:26,866 --> 01:18:29,911
Egoiste ! Casse-toi !

923
01:18:31,162 --> 01:18:31,913
Alan...

924
01:18:34,708 --> 01:18:36,376
ll sait où on est.

925
01:18:36,835 --> 01:18:37,460
Et alors ?

926
01:18:37,627 --> 01:18:41,631
S'ils le trouvent chez lui,
il va se mettre à table.

927
01:18:42,173 --> 01:18:43,633
Et là, ils le sauront.

928
01:18:44,592 --> 01:18:45,844
Je ne comprends pas.

929
01:18:46,011 --> 01:18:46,720
Non ?

930
01:18:47,637 --> 01:18:48,888
ll n'y a pas que Paul...

931
01:18:49,097 --> 01:18:52,142
C'est moi aussi qu'ils veulent.
Moi aussi.

932
01:18:53,059 --> 01:18:54,310
Faut qu'on se tire.

933
01:18:54,477 --> 01:18:55,645
Qu'on dégage d'ici.

934
01:18:58,732 --> 01:19:00,066
Je me plais bien ici.

935
01:20:28,655 --> 01:20:29,906
Salut, beauté.

936
01:20:31,866 --> 01:20:33,701
ça fait une paie...

937
01:20:56,516 --> 01:20:58,810
T'es pathétique, tu sais.

938
01:20:59,394 --> 01:21:00,228
Oui.

939
01:21:00,937 --> 01:21:03,314
Je commence à m'en rendre compte.

940
01:21:07,568 --> 01:21:08,319
Merci.

941
01:21:08,528 --> 01:21:11,072
On monte dans l'échelle sociale,
Bruno ?

942
01:21:12,073 --> 01:21:15,743
J'espérais mieux pour toi.

943
01:21:16,411 --> 01:21:17,495
Vraiment.

944
01:21:21,833 --> 01:21:23,167
ça me manquait,

945
01:21:23,334 --> 01:21:25,336
ces rencontres avec la douleur.

946
01:21:30,091 --> 01:21:31,634
C'est moi...

947
01:21:36,180 --> 01:21:36,931
Monkey ?

948
01:21:37,140 --> 01:21:39,475
Je vais chercher la bagnole.
Sers-toi du flingue.

949
01:21:40,810 --> 01:21:41,978
Je t'aime.

950
01:21:53,156 --> 01:21:53,990
Merde !

951
01:21:59,162 --> 01:22:00,246
Salut !

952
01:22:04,751 --> 01:22:05,585
Qui êtes-vous ?

953
01:22:06,377 --> 01:22:08,004
J'habite ici. Et vous ?

954
01:22:11,424 --> 01:22:12,508
Putain...

955
01:22:14,385 --> 01:22:15,136
Alan.

956
01:22:16,137 --> 01:22:17,680
Putain, Al...

957
01:22:18,556 --> 01:22:20,933
il date de quand, ce machin ?

958
01:22:21,100 --> 01:22:22,477
Les visites sont rares.

959
01:22:22,643 --> 01:22:24,020
Je la tiens !

960
01:22:24,395 --> 01:22:25,855
ça doit être Monkey.

961
01:22:26,064 --> 01:22:27,482
Va jeter un oeil ?

962
01:22:29,734 --> 01:22:30,902
- Béa ?
- Frank !

963
01:22:33,154 --> 01:22:34,238
Doucement.

964
01:22:36,407 --> 01:22:37,408
Salut, Frank.

965
01:22:37,617 --> 01:22:39,076
Je ne vous présente pas.

966
01:22:39,243 --> 01:22:40,912
Content de te revoir, Monkey.

967
01:22:41,078 --> 01:22:43,164
Si ce salaud me tue, tu le descends.

968
01:22:43,748 --> 01:22:45,625
ll a une revanche à prendre.

969
01:22:46,292 --> 01:22:47,960
Tu la baises
ou tu la descends d'abord ?

970
01:22:48,127 --> 01:22:49,295
Peu importe.

971
01:22:50,505 --> 01:22:51,255
A genoux !

972
01:22:52,298 --> 01:22:53,549
A genoux !

973
01:23:02,517 --> 01:23:03,100
Paul.

974
01:23:05,478 --> 01:23:07,063
Désolé, ma chérie.

975
01:23:16,447 --> 01:23:17,532
Je crains que...

976
01:23:17,698 --> 01:23:18,783
Lâche le flingue.

977
01:23:21,619 --> 01:23:22,787
Lâche ou je la tue.

978
01:23:24,539 --> 01:23:25,248
Merde !

979
01:23:27,208 --> 01:23:28,876
Enculé ! Tu vas voir !

980
01:23:49,605 --> 01:23:50,690
Bruno...

981
01:23:51,107 --> 01:23:51,816
Regarde...

982
01:23:54,277 --> 01:23:56,237
Je pose le flingue.

983
01:23:58,364 --> 01:23:59,532
Je t'aime, Béa.

984
01:24:00,032 --> 01:24:01,200
Je t'aime.

985
01:24:01,951 --> 01:24:03,035
Toi et moi, hein ?

986
01:24:07,540 --> 01:24:11,586
Dégage, Béa.
C'est con de rester là.

987
01:24:33,190 --> 01:24:34,817
Où tu vas, Bruno ?

988
01:24:36,736 --> 01:24:37,486
Hé, l'instit' !

989
01:24:49,290 --> 01:24:51,417
- Donne-moi le flingue.
- Ta gueule !

990
01:24:51,584 --> 01:24:53,252
Dis-lui que tu pars avec moi.

991
01:24:54,503 --> 01:24:56,630
Elle ne va nulle part, Bruno.

992
01:24:57,131 --> 01:24:57,965
Dis-lui, Béa !

993
01:24:58,883 --> 01:25:01,510
Ni avec toi, ni avec personne.

994
01:25:01,677 --> 01:25:02,762
Béa !

995
01:25:03,888 --> 01:25:05,139
Plus jamais.

996
01:25:10,311 --> 01:25:12,480
Tu ne la comprendras jamais !

997
01:25:14,148 --> 01:25:15,066
Peut-être.

998
01:25:16,525 --> 01:25:19,195
Mais je mourrai pour elle.

999
01:25:20,780 --> 01:25:22,114
Je te promets.

1000
01:25:27,495 --> 01:25:28,996
Aide-nous.

1001
01:25:53,395 --> 01:25:55,940
C'est la dernière fois
quej'ai vu Bruno.

1002
01:25:57,149 --> 01:26:00,152
ll a appelé pour dire
qu'il avait largué les corps.

1003
01:26:01,487 --> 01:26:03,614
On n'a pas eu de nouvelles depuis.

1004
01:26:04,615 --> 01:26:06,992
J'espère simplement
qu'il est à l'abri.

1005
01:26:11,455 --> 01:26:14,750
Au début, on s'immobilisait
au moindre coup de sonnette

1006
01:26:14,917 --> 01:26:15,793
ou de klaxon.

1007
01:26:18,087 --> 01:26:19,755
Puis il a paru évident

1008
01:26:19,922 --> 01:26:22,591
que des gens comme Frank
ne manquent à personne.

1009
01:26:41,902 --> 01:26:43,612
A vous de lancer.

1010
01:26:49,577 --> 01:26:51,662
ll fait une belle partie, Alan.

1011
01:26:51,829 --> 01:26:53,914
- Vous trouvez ?
- Oh oui.

1012
01:26:54,290 --> 01:26:57,876
C'est comme s'il pédalait...
En haut, en bas.

1013
01:26:58,127 --> 01:26:59,503
Très bon rythme.

1014
01:27:07,094 --> 01:27:08,345
Bien, le cri !

1015
01:27:08,554 --> 01:27:10,180
Tout à fait comestible.

1016
01:27:10,347 --> 01:27:11,890
Tout à fait d'accord.

1017
01:27:15,269 --> 01:27:17,938
Joy dit que tu as fait
une très belle partie.

1018
01:27:18,105 --> 01:27:19,273
Qui est Joy ?

1019
01:27:19,565 --> 01:27:21,150
La femme de Trevor.

1020
01:27:21,317 --> 01:27:23,694
La soeur de Judith.
Qui travaille à la boutique.

1021
01:27:23,861 --> 01:27:25,654
Avec les cheveux frisés ?

1022
01:27:25,821 --> 01:27:26,530
Oui.

1023
01:27:26,822 --> 01:27:31,076
Elle fait de la radio.
Elle parle de sexe aux femmes.

1024
01:27:31,535 --> 01:27:32,369
Judith ?

1025
01:27:32,578 --> 01:27:34,788
Non, Joy, la femme de Trevor.

1026
01:27:35,414 --> 01:27:37,875
Elle dit que ses baisers
''ont un certain potentiel''.

1027
01:27:38,083 --> 01:27:39,752
Comment tu sais tout ça ?

1028
01:27:40,169 --> 01:27:42,338
Elle était longue, ta partie.

1029
01:27:44,506 --> 01:27:45,924
Heureuse ?

1030
01:27:47,885 --> 01:27:49,678
Très.

1031
01:28:04,026 --> 01:28:08,447
Qui aurait cru que je trouverais
le bonheur au milieu de nulle part !

1032
01:28:09,447 --> 01:28:19,447
Downloaded From www.AllSubs.org


