1
00:00:02,199 --> 00:00:09,939
在某个夏季的最后一天

2
00:00:25,103 --> 00:00:29,371
有个男孩和一只熊

3
00:00:31,914 --> 00:00:34,145
我们待会
即将看到的这个男孩

4
00:00:34,217 --> 00:00:36,516
名叫克里斯多夫罗宾

5
00:00:36,788 --> 00:00:40,726
而这只熊则是小熊维尼

6
00:00:44,099 --> 00:00:48,971
他们结伴在一个
名为百亩森林的地方

7
00:00:49,241 --> 00:00:52,679
有许多伟大的冒险

8
00:00:53,013 --> 00:00:56,678
而他们最最伟大的
一次冒险

9
00:00:56,752 --> 00:00:59,587
才正要开始呢

10
00:00:59,958 --> 00:01:07,392
小熊维尼寻找罗宾

11
00:01:14,014 --> 00:01:18,077
今天，我相信
是小熊快乐的好日子

12
00:01:18,722 --> 00:01:22,353
哒嘀哒嘀哒哒

13
00:01:23,028 --> 00:01:27,627
而这里，我得说
是小熊快乐的好地方

14
00:01:27,702 --> 00:01:31,640
哒嘀哒哒，哒哒哒

15
00:01:32,210 --> 00:01:37,014
我左思右想
当个小熊真是棒透了

16
00:01:37,084 --> 00:01:40,054
哒嘀哒哒嘟哒

17
00:01:40,122 --> 00:01:41,454
哒哒!

18
00:01:42,760 --> 00:01:45,697
但最棒的事情是…

19
00:01:45,765 --> 00:01:47,256
维尼

20
00:01:47,768 --> 00:01:52,435
和我最好的朋友
克里斯多夫罗宾在一起

21
00:01:52,809 --> 00:01:56,611
你来得正好
刚好参加今天最棒的一部份

22
00:01:56,681 --> 00:01:58,513
那是什么部份？

23
00:01:58,919 --> 00:02:01,184
这部份就是你和我…

24
00:02:02,725 --> 00:02:04,284
变成我们

25
00:02:11,005 --> 00:02:15,468
维尼…
有一件事我必须告诉你

26
00:02:15,546 --> 00:02:17,310
是好事吗？

27
00:02:18,951 --> 00:02:20,886
可能不太好耶

28
00:02:21,288 --> 00:02:23,724
那就不用急着说了

29
00:02:23,792 --> 00:02:26,728
不急？
那要什么时候说？

30
00:02:27,731 --> 00:02:29,996
直到永远永远

31
00:02:31,871 --> 00:02:38,337
直到永远永远
永远要等很久呢，维尼

32
00:02:38,415 --> 00:02:41,113
噢…永远

33
00:02:41,186 --> 00:02:46,217
一点都不算久，只要你我同行

34
00:02:53,305 --> 00:02:57,506
我要永远呼唤着你的名字

35
00:02:57,579 --> 00:03:02,041
而你永远都会大声地回应着我

36
00:03:02,287 --> 00:03:04,313
我们永远都会

37
00:03:04,390 --> 00:03:10,663
形影不离，直到永远永远

38
00:03:14,206 --> 00:03:17,575
我愿此刻时光能暂停直到永远

39
00:03:18,412 --> 00:03:22,784
只要我们能在一起直到永远

40
00:03:23,253 --> 00:03:27,716
我们形影不离
永远相伴相随

41
00:03:29,063 --> 00:03:32,330
直到永远永远

42
00:03:33,536 --> 00:03:38,101
直到永远永远

43
00:03:38,177 --> 00:03:42,947
那可是很久的时间呢，维尼

44
00:03:43,552 --> 00:03:47,218
永远一点都不算久
克里斯多夫罗宾

45
00:03:49,262 --> 00:03:51,527
只要我与你相伴

46
00:03:54,904 --> 00:03:58,774
我要永远与你同行

47
00:03:58,843 --> 00:04:03,510
我要你永远
陪伴着我

48
00:04:04,319 --> 00:04:05,844
我要你知道

49
00:04:05,922 --> 00:04:10,919
不管我身在何处
我们都在一起

50
00:04:10,997 --> 00:04:14,992
直到永远永远

51
00:04:16,972 --> 00:04:19,204
所以他们在一起

52
00:04:19,277 --> 00:04:23,079
做一些男孩
和小熊可做的事

53
00:04:23,149 --> 00:04:25,847
到这一天即将结束之际

54
00:04:25,920 --> 00:04:31,361
克里斯多夫罗宾已完全忘记
他还有件事要告诉维尼呢

55
00:04:32,765 --> 00:04:37,033
维尼
我们今天有件事没去做呢

56
00:04:37,104 --> 00:04:39,165
是什么事呢？

57
00:04:39,242 --> 00:04:41,973
嗯，没什么

58
00:04:42,046 --> 00:04:43,537
没什么

59
00:04:43,615 --> 00:04:49,785
克里斯多夫罗宾，“没什么”
到底是在做什么事啊？

60
00:04:50,292 --> 00:04:52,318
我听人家说过

61
00:04:52,396 --> 00:04:56,095
就是顺其自然
去倾听你听不见的声音

62
00:04:56,602 --> 00:04:58,662
而且心情愉快

63
00:04:59,674 --> 00:05:02,770
就是有人问
你们两个在做什么？

64
00:05:02,846 --> 00:05:06,784
而我们说“哦，没什么”
但我们却在做

65
00:05:07,654 --> 00:05:10,123
我们两个现在就是
在做《没什么》啊

66
00:05:13,229 --> 00:05:15,357
我真希望我们能永远都这样

67
00:05:16,334 --> 00:05:20,295
那我们明天一定要再做
后天再做

68
00:05:20,374 --> 00:05:23,834
然后大后天也做

69
00:05:25,348 --> 00:05:28,148
维尼，如果…有一天

70
00:05:28,754 --> 00:05:34,355
比方说是明天
我们分开了怎么办？

71
00:05:34,430 --> 00:05:39,530
只要我们能够一起分开
我们就会很好的

72
00:05:39,605 --> 00:05:42,508
是啊，是啊，当然啦

73
00:05:42,576 --> 00:05:45,512
但是如果我们没在一起

74
00:05:46,115 --> 00:05:48,812
如果…我在其他地方呢？

75
00:05:48,886 --> 00:05:51,686
可是你不能这样

76
00:05:51,757 --> 00:05:54,660
没有你我会徬徨失措的

77
00:05:54,729 --> 00:05:56,630
当我软弱的时候

78
00:05:57,332 --> 00:06:01,237
我该找谁给我力量…

79
00:06:02,073 --> 00:06:04,270
或是勇气呢？

80
00:06:04,812 --> 00:06:06,041
事实上…

81
00:06:06,114 --> 00:06:11,612
还有…当我迷失的时候
我又该去找谁呢？

82
00:06:13,192 --> 00:06:14,717
维尼，我们…

83
00:06:14,794 --> 00:06:15,783
我们…

84
00:06:15,862 --> 00:06:18,731
我们是不可能分开的

85
00:06:24,477 --> 00:06:27,744
噢，维尼

86
00:06:31,154 --> 00:06:35,252
如果真有一天
我们不能在一起了

87
00:06:35,327 --> 00:06:38,423
你一定要记住一件事

88
00:06:40,568 --> 00:06:43,937
什么事啊？
克里斯多夫罗宾

89
00:06:44,575 --> 00:06:46,510
你比你想像的还勇敢

90
00:06:46,578 --> 00:06:48,809
比你的外表还坚强

91
00:06:48,882 --> 00:06:50,783
比你想的还聪明

92
00:06:52,020 --> 00:06:55,583
哦…这很简单啊

93
00:06:55,659 --> 00:07:00,258
我们比蜜蜂还勇敢
比树木还长

94
00:07:00,333 --> 00:07:06,469
也比鹅还高大
或是比麋鹿还高大

95
00:07:07,879 --> 00:07:10,075
不对啦，小傻熊

96
00:07:10,149 --> 00:07:15,681
你比你想像的还勇敢
比你的外表还坚强

97
00:07:15,758 --> 00:07:19,321
也比你想的还聪明

98
00:07:20,165 --> 00:07:21,997
但最重要的是…

99
00:07:26,175 --> 00:07:28,736
就算我们分开

100
00:07:28,812 --> 00:07:30,838
我也永远和你在一起

101
00:07:32,551 --> 00:07:35,818
我也永远和你在一起

102
00:07:36,023 --> 00:07:38,823
永远和你在一起…

103
00:08:03,635 --> 00:08:06,104
山德先生家

104
00:08:17,657 --> 00:08:21,151
比我们的豆子还勇敢

105
00:08:22,631 --> 00:08:24,931
比我们的闪光还强大

106
00:08:27,673 --> 00:08:30,200
嗯嘀嘟嘀哒

107
00:08:32,614 --> 00:08:36,280
嗯嘀嘟嘟嘀

108
00:08:39,926 --> 00:08:42,452
哈啰，克里斯多夫罗宾

109
00:08:42,530 --> 00:08:45,899
我好像不记得那个…

110
00:08:46,169 --> 00:08:48,969
不记得那个…

111
00:08:55,551 --> 00:08:57,144
秋天到了？

112
00:09:07,703 --> 00:09:12,006
真的耶
今天是秋天的第一天呢

113
00:09:12,077 --> 00:09:14,603
在这时节早晨可以喝热巧克力

114
00:09:14,682 --> 00:09:17,151
傍晚可以吃烤棉花糖

115
00:09:17,219 --> 00:09:22,956
更好的是…可以在落叶上跳跃
哦…

116
00:09:25,665 --> 00:09:27,065
哦…

117
00:09:27,635 --> 00:09:33,373
哦…有人留下了一罐蜂蜜
孤孤单单的在这里

118
00:09:33,445 --> 00:09:37,508
没有人照顾它呢

119
00:09:41,858 --> 00:09:43,986
我想…

120
00:09:46,499 --> 00:09:48,866
我应该收下它

121
00:09:49,537 --> 00:09:50,937
亲爱的维尼…

122
00:09:53,777 --> 00:09:56,212
虽然它可能是别人的

123
00:09:57,416 --> 00:10:00,615
但也可能不是啊

124
00:10:02,624 --> 00:10:05,527
想、想、想

125
00:10:07,766 --> 00:10:11,466
我想
遇到这么棘手的问题

126
00:10:11,539 --> 00:10:16,673
我该去问我的好朋友
克里斯多夫罗宾

127
00:10:20,520 --> 00:10:23,685
克里斯多夫罗宾…

128
00:10:29,067 --> 00:10:31,366
你在这里吗？

129
00:10:34,877 --> 00:10:37,438
你在那里吗？

130
00:10:39,350 --> 00:10:43,449
你在…哪里呢？

131
00:10:48,531 --> 00:10:49,691
小猪

132
00:10:52,137 --> 00:10:55,905
小猪
克里斯多夫罗宾不见了

133
00:10:56,611 --> 00:10:58,443
克里斯多…

134
00:10:58,514 --> 00:11:00,107
克里…

135
00:11:05,992 --> 00:11:08,895
噢，小猪
你在那上面…

136
00:11:09,765 --> 00:11:10,994
做什么啊？

137
00:11:11,067 --> 00:11:13,902
我在做克里斯多夫罗宾
说我该做的事

138
00:11:13,972 --> 00:11:17,000
我要面对
我对高度的恐惧

139
00:11:17,077 --> 00:11:19,478
并且征服它

140
00:11:20,449 --> 00:11:23,078
但是它不能先征服我

141
00:11:26,659 --> 00:11:30,529
克里斯多夫罗宾

142
00:11:30,598 --> 00:11:33,033
你也在找他吗？

143
00:11:35,406 --> 00:11:38,001
嗨，维尼
哈哈哈哈

144
00:11:38,878 --> 00:11:39,902
怎么了？

145
00:11:39,981 --> 00:11:42,041
你好，跳跳虎

146
00:11:42,417 --> 00:11:44,443
小猪在上面

147
00:11:46,357 --> 00:11:48,121
救命啊!

148
00:11:48,527 --> 00:11:52,363
放轻松，小猪
跌到一万呎下的岩石上

149
00:11:52,433 --> 00:11:55,871
和重重地摔下床来

150
00:11:55,939 --> 00:11:57,965
其实是差不多的

151
00:12:00,346 --> 00:12:02,474
哦，是吗？

152
00:12:02,549 --> 00:12:05,987
当然了

153
00:12:08,826 --> 00:12:11,591
除了跌下来的声音不一样
过程是蛮像的…

154
00:12:13,868 --> 00:12:17,772
克里斯多夫罗宾！

155
00:12:17,840 --> 00:12:20,777
嗯，你正面临
恐惧的痛苦

156
00:12:20,845 --> 00:12:24,715
我想我最好跳到树上
把他弄下来

157
00:12:24,785 --> 00:12:29,885
退后一点
我要打破全世界弹跳记录了

158
00:12:44,583 --> 00:12:46,279
你是怎么了？

159
00:12:46,352 --> 00:12:49,812
跳跳虎可不喜欢你这种
二流的弹跳高手

160
00:12:57,804 --> 00:12:59,670
小猪信箱

161
00:13:26,049 --> 00:13:29,111
你认为你自己成熟了没有
并不重要

162
00:13:29,188 --> 00:13:34,788
这里可是瑞比的菜园
而瑞比都是按照书上教的在采收

163
00:13:34,863 --> 00:13:37,299
兔儿田园伙伴

164
00:13:37,835 --> 00:13:40,362
官方的年鉴说得很清楚

165
00:13:40,439 --> 00:13:47,679
今天是…秋天的第一天
紧接在夏天的最后一天之后

166
00:13:48,084 --> 00:13:50,520
也就是采收日

167
00:13:50,589 --> 00:13:52,717
有问题吗？

168
00:13:52,792 --> 00:13:54,090
嗨…

169
00:13:54,161 --> 00:13:58,760
对…瑞典芜菁在后排
嗨什么？

170
00:14:02,942 --> 00:14:04,877
嗨，瑞比

171
00:14:08,751 --> 00:14:11,619
不怎么样的房子

172
00:14:11,722 --> 00:14:15,957
正适合不怎么样的驴子

173
00:14:25,578 --> 00:14:29,710
来的快，去的也快

174
00:14:31,454 --> 00:14:33,856
对不起，瑞比

175
00:14:34,859 --> 00:14:37,762
你有没有刚好…

176
00:14:38,766 --> 00:14:40,667
呃…

177
00:14:40,736 --> 00:14:43,399
看到
克里斯多夫罗宾在这里？

178
00:14:43,473 --> 00:14:45,374
没有，我没有看到他

179
00:14:47,179 --> 00:14:48,875
天啊

180
00:14:48,949 --> 00:14:51,145
他不在他该在的地方

181
00:14:51,219 --> 00:14:54,122
也不在我们在的地方

182
00:14:54,190 --> 00:14:56,489
似乎也不在任何地方

183
00:14:56,560 --> 00:15:01,296
只有他能告诉我
这是谁的蜂蜜

184
00:15:01,635 --> 00:15:05,095
这不是我的，我也没时间理你

185
00:15:05,174 --> 00:15:07,736
今天是采收日
书上是这么说的

186
00:15:07,812 --> 00:15:11,910
我要采收红萝卜
采收南瓜，采收豆子

187
00:15:11,985 --> 00:15:13,818
呵呵呵

188
00:15:14,323 --> 00:15:17,920
这当然是我的啰
这上面到处都写着我的名字

189
00:15:17,995 --> 00:15:21,160
跳…

190
00:15:22,502 --> 00:15:26,804
蜂蜜？
恶心！呸！呸！

191
00:15:26,875 --> 00:15:30,404
跳跳虎不喜欢蜂蜜

192
00:15:34,388 --> 00:15:35,947
那不是我的

193
00:15:37,226 --> 00:15:40,424
很少有东西是我的

194
00:15:44,671 --> 00:15:46,799
拿去

195
00:15:47,275 --> 00:15:52,511
如果能找到克里斯多夫罗宾
他就可以告诉我这是谁的了

196
00:15:52,584 --> 00:15:56,215
你看看纸条不就知道了吗？

197
00:15:57,925 --> 00:16:02,763
纸条
瑞比，你真聪明耶

198
00:16:02,833 --> 00:16:05,530
让我来看看

199
00:16:06,506 --> 00:16:08,498
我想看

200
00:16:09,010 --> 00:16:10,568
但是我看不懂

201
00:16:11,947 --> 00:16:14,247
瑞比，你看得懂吗？

202
00:16:16,922 --> 00:16:22,056
我就算是
闭着眼睛也看得懂

203
00:16:23,099 --> 00:16:25,034
上面写着…

204
00:16:25,102 --> 00:16:31,602
威艾玛乌巴
乌互比一格

205
00:16:31,679 --> 00:16:33,944
木无不咕木咕

206
00:16:34,017 --> 00:16:40,859
本不咕一里亚苦亚乌咕…

207
00:16:48,940 --> 00:16:53,573
如果不是跳跳虎跳来跳去的
我早就看懂了

208
00:16:56,652 --> 00:16:58,644
塔…加…

209
00:16:59,991 --> 00:17:02,290
噢，是远啊

210
00:17:02,496 --> 00:17:04,988
开头写着亲爱的维尼…

211
00:17:05,066 --> 00:17:08,265
担心我

212
00:17:09,005 --> 00:17:13,069
我要离开了

213
00:17:13,145 --> 00:17:16,446
救命，纸条上的署名是…

214
00:17:16,518 --> 00:17:19,182
扣里其多夫巴宾

215
00:17:19,256 --> 00:17:21,748
噢，是克里斯多夫罗宾

216
00:17:21,826 --> 00:17:23,260
克里斯多夫罗宾？

217
00:17:23,328 --> 00:17:27,631
离开了？
噢，多令人害怕的想法啊

218
00:17:28,937 --> 00:17:33,502
等等…为什么？什么时候？
是谁准他走的

219
00:17:33,578 --> 00:17:37,779
如果没有他
我们也没有力量活下去了

220
00:17:39,154 --> 00:17:41,123
克里斯多夫罗宾…

221
00:17:48,635 --> 00:17:51,800
我最要好的朋友

222
00:17:53,677 --> 00:17:56,239
这是不可能的

223
00:17:56,582 --> 00:17:59,314
我该怎么办呢？

224
00:17:59,386 --> 00:18:03,825
我在想…维尼，也许在
克里斯多夫罗宾回来之前

225
00:18:03,893 --> 00:18:11,669
我也许可以
当你最要好的朋友？

226
00:18:11,739 --> 00:18:18,205
是啊…万一小猪对你不耐烦了
我们也会接手的

227
00:18:18,717 --> 00:18:24,250
噢，谢谢你们
但你们已是我最好的朋友了

228
00:18:24,860 --> 00:18:28,229
因为你们跟我能做任何事

229
00:18:29,368 --> 00:18:34,934
但只有克里斯多夫罗宾
能跟我一起去做…没什么

230
00:18:37,413 --> 00:18:40,612
可怜的傢伙，他的小脑袋
因为悲伤而变钝了

231
00:18:40,685 --> 00:18:45,591
哈哈！
我找到他去的地方了

232
00:18:48,264 --> 00:18:52,259
一个O…
又一个O，还有…

233
00:18:52,337 --> 00:18:55,001
噢，天哪

234
00:18:55,075 --> 00:18:57,340
怎么了，猫头鹰？
他去哪里了？

235
00:18:57,913 --> 00:19:01,078
恐怕是个不好的地方

236
00:19:01,152 --> 00:19:02,677
有多不好呢？

237
00:19:02,988 --> 00:19:05,822
如果用分数来衡量的话

238
00:19:07,027 --> 00:19:09,223
它可以得满分

239
00:19:10,232 --> 00:19:18,303
他到SCHOOL…
骷髅去了

240
00:19:19,648 --> 00:19:21,173
骷髅？

241
00:19:22,485 --> 00:19:24,421
那是个什么样的地方？

242
00:19:24,489 --> 00:19:27,254
这个嘛…
光听这两个字的发音

243
00:19:27,326 --> 00:19:33,291
就能让人感觉到那是一个
既恐怖又遥远的地方

244
00:19:35,339 --> 00:19:37,775
我们必须
帮助克里斯多夫罗宾

245
00:19:37,844 --> 00:19:42,340
帮助他回来，回到这里来
回到我们…

246
00:19:42,417 --> 00:19:44,386
跟我的身边来

247
00:19:44,454 --> 00:19:48,688
那你们打算一探险境啰？
就是这种精神

248
00:19:48,761 --> 00:19:51,823
这种高贵的精神

249
00:19:51,899 --> 00:19:58,069
一段漫长又危险的旅程
前往一个未知之境

250
00:19:58,143 --> 00:19:59,907
当然你们需要张地图啰

251
00:19:59,979 --> 00:20:02,175
危…险？

252
00:20:04,820 --> 00:20:10,227
噢，猫头鹰
你觉得我们会遇到什么…

253
00:20:10,295 --> 00:20:12,628
大怪物吗？

254
00:20:12,698 --> 00:20:16,967
谢谢你，我差点忘了
大怪物…哈哈！

255
00:20:17,039 --> 00:20:20,238
呃…这里
我相信他们是在…

256
00:20:20,311 --> 00:20:24,272
远西部份的东南角落

257
00:20:24,585 --> 00:20:27,054
那么…妖怪呢？

258
00:20:27,322 --> 00:20:29,884
妖怪，太好了

259
00:20:30,494 --> 00:20:31,621
大野兽呢？

260
00:20:32,130 --> 00:20:36,467
咕咕，大概有一打吧
在这里、那里…

261
00:20:37,004 --> 00:20:42,035
更别提那些传说中的…咕咕
骷髅怪了

262
00:20:43,582 --> 00:20:45,574
骷髅…怪？

263
00:20:46,453 --> 00:20:47,750
拜托，拜托…

264
00:20:47,821 --> 00:20:50,758
没有一两个怪物
就不像冒险了

265
00:20:50,826 --> 00:20:53,763
那只能算是一堆朋友
在到处游荡

266
00:20:54,165 --> 00:20:58,036
咕咕咕
我真是羡慕你们啊

267
00:20:58,105 --> 00:21:02,168
并不是每个人都有机会
可以面对未知之境

268
00:21:02,245 --> 00:21:04,943
与无法言喻的恐惧

269
00:21:05,016 --> 00:21:09,284
就在今天
只是时间早晚的问题

270
00:21:09,356 --> 00:21:12,816
你们即将踏上旅途

271
00:21:12,895 --> 00:21:16,356
不论前方路途上
有何险阻

272
00:21:17,970 --> 00:21:21,635
但我想像得到这一路上

273
00:21:21,709 --> 00:21:25,647
有多少危险和威胁

274
00:21:25,715 --> 00:21:29,153
啊，光荣时刻
已近在咫尺

275
00:21:31,224 --> 00:21:34,788
呜伊…
这胜利必然壮大

276
00:21:36,633 --> 00:21:39,798
冒险…是多么美妙有趣啊

277
00:21:40,239 --> 00:21:43,574
带着你的必需品
我来告诉你该带些什么

278
00:21:43,644 --> 00:21:47,082
你的毅力，你的胆识
你的勇气，你的智慧

279
00:21:47,150 --> 00:21:50,849
如果遇到骷髅怪攻击
还用得上急救箱

280
00:21:50,922 --> 00:21:54,416
冒险…是多么刺激有趣啊

281
00:21:54,494 --> 00:21:57,932
面对毛骨悚然的危险
你也依然谈笑风生

282
00:21:58,000 --> 00:22:01,871
那利爪，那尖牙
那追逐，那战慄

283
00:22:02,107 --> 00:22:05,203
你根本不会想回家
也许你根本也回不去了

284
00:22:05,279 --> 00:22:09,149
这就是冒险之美
一不小心就可能会身陷险境

285
00:22:09,218 --> 00:22:12,712
在危险的笼罩下

286
00:22:12,790 --> 00:22:17,059
却要奋力求生

287
00:22:17,131 --> 00:22:20,796
呜呼！你们真是幸运啊
真希望我也能去

288
00:22:20,870 --> 00:22:24,069
冒险…真是美妙有趣啊

289
00:22:25,211 --> 00:22:29,149
我差点忘了最棒的部份
你们不仅要从最危险的地方

290
00:22:29,217 --> 00:22:31,779
救出你们的朋友
我是指骷髅

291
00:22:31,855 --> 00:22:34,416
而且还是从最危险的地方中
最危险的部份

292
00:22:34,492 --> 00:22:38,932
那就是骷髅的阴森之眼

293
00:22:39,500 --> 00:22:40,490
噢，天啊…

294
00:22:40,568 --> 00:22:44,062
而你…维尼将军

295
00:22:44,141 --> 00:22:47,772
不畏艰难勇敢向前走

296
00:22:47,846 --> 00:22:51,306
你的朋友在终点等待着你

297
00:22:51,485 --> 00:22:53,387
就在这里

298
00:22:55,292 --> 00:22:58,957
看仔细，这地图非常清楚

299
00:22:59,031 --> 00:23:03,300
你绝佳的方向感
使你无所畏惧

300
00:23:04,874 --> 00:23:06,866
越过流沙和深渊

301
00:23:06,944 --> 00:23:09,812
勇敢冒险、战胜恐惧

302
00:23:09,882 --> 00:23:11,817
闪避滚落的山崩巨石

303
00:23:11,885 --> 00:23:14,981
记住克里斯多夫罗宾的命运

304
00:23:15,157 --> 00:23:19,459
完全托付在你的肩上，维尼

305
00:23:19,530 --> 00:23:20,691
对不起，猫头鹰…

306
00:23:20,766 --> 00:23:22,894
全靠你了

307
00:23:24,605 --> 00:23:28,908
那就是冒险的美妙之处
又惊喜又恐惧

308
00:23:28,979 --> 00:23:32,849
在我的心里
没有任何东西可以取代它

309
00:23:33,219 --> 00:23:34,744
也许你可以跟我们一起去？

310
00:23:34,821 --> 00:23:37,121
不，你们快勇敢出发吧

311
00:23:39,229 --> 00:23:42,598
你们真是幸运啊
朋友们，再会了

312
00:23:42,667 --> 00:23:44,533
排好队，抬起头

313
00:23:44,604 --> 00:23:46,596
挺起胸

314
00:23:46,674 --> 00:23:50,168
收小腹，昂首阔步向前行
有空写信打电话

315
00:23:50,247 --> 00:23:53,616
立刻行动不迟疑

316
00:23:53,685 --> 00:23:58,557
冒险…真是美妙有趣啊

317
00:23:59,127 --> 00:24:00,390
我向你们致敬

318
00:24:00,463 --> 00:24:03,628
对那些不幸一去不返的人
我加倍的致敬

319
00:24:11,714 --> 00:24:15,447
就这样，维尼和他的朋友们

320
00:24:15,520 --> 00:24:17,921
越过了…呃

321
00:24:17,990 --> 00:24:21,793
进入了百亩森林里
猫头鹰所说的…

322
00:24:21,864 --> 00:24:23,890
未知之境

323
00:24:26,571 --> 00:24:29,565
那是他们为克里斯多夫罗宾
冒险的起始点

324
00:24:29,909 --> 00:24:30,968
起始点

325
00:24:31,312 --> 00:24:36,014
猫头鹰说，只要他们
能穿过森林，就可以找到他

326
00:24:36,320 --> 00:24:41,693
而森林里，猫头鹰说
这森林里充满了大怪物和…

327
00:24:41,862 --> 00:24:45,322
妖怪，还有…

328
00:24:46,636 --> 00:24:48,799
谁知道还会有什么呢？

329
00:24:50,343 --> 00:24:51,332
你们看！

330
00:24:53,615 --> 00:24:59,318
“上下颠倒石”
如果你们到了这里

331
00:24:59,390 --> 00:25:03,955
你们就已经到了怪物的所在地

332
00:25:14,914 --> 00:25:15,904
那是什么啊？

333
00:25:15,983 --> 00:25:18,977
听来比大怪物还要饿

334
00:25:21,458 --> 00:25:24,395
比大野兽还要凶

335
00:25:25,966 --> 00:25:30,429
我敢说那是个…眼睛突出

336
00:25:30,507 --> 00:25:33,672
尖嘴利牙的…骷髅怪

337
00:25:33,745 --> 00:25:35,236
骷髅怪？

338
00:25:35,515 --> 00:25:36,641
我们该往哪里跑？

339
00:25:36,716 --> 00:25:37,843
我们该躲哪里呢？

340
00:25:37,918 --> 00:25:40,445
回家的捷径是哪一条？

341
00:25:40,523 --> 00:25:44,586
我相信…那条路应该没错

342
00:25:49,103 --> 00:25:52,040
或者…往这边走可能更好

343
00:25:52,108 --> 00:25:54,077
走啊、好怕哦

344
00:25:54,144 --> 00:25:57,013
如果不是这边…

345
00:25:59,019 --> 00:26:04,585
只是…往那边去可能会
特别的愉快就是了

346
00:26:07,366 --> 00:26:12,466
够了！维尼，这样我们
哪也去不成，这样是行不通的

347
00:26:12,540 --> 00:26:16,000
领袖必须要有领袖的样子
头脑要敏捷，有知识

348
00:26:16,079 --> 00:26:17,945
就像是…

349
00:26:19,017 --> 00:26:20,349
我

350
00:26:22,823 --> 00:26:25,088
噢…有了

351
00:26:25,160 --> 00:26:28,461
任何有点智慧的人
都看的出来我们要穿过

352
00:26:28,532 --> 00:26:31,196
这片可爱的草地来摆脱怪物

353
00:26:33,540 --> 00:26:37,274
这个地方就是可爱的草地

354
00:26:38,949 --> 00:26:41,145
你们看

355
00:26:41,586 --> 00:26:47,495
那不是黄金大丽水仙吗？
这地方并不常有这种植物

356
00:26:48,631 --> 00:26:53,298
这个地方到底是哪里啊？
瑞比

357
00:26:53,372 --> 00:26:57,175
这离克里斯多夫罗宾比较近
还是比较远？

358
00:26:57,646 --> 00:27:01,516
我们…我们就在这儿嘛
当然啰，当然啰

359
00:27:01,585 --> 00:27:03,851
不然我们会在哪儿呢？

360
00:27:07,895 --> 00:27:10,023
猫头鹰，我们在哪儿？

361
00:27:10,098 --> 00:27:13,695
“安静的好地方”
哈，是啊！

362
00:27:22,953 --> 00:27:28,121
噢，天哪…这种地方
对我这么胆小又小的动物来说

363
00:27:28,194 --> 00:27:29,958
实在是不适合

364
00:27:30,030 --> 00:27:31,828
也不适合我

365
00:27:32,802 --> 00:27:34,794
也不适合他

366
00:27:34,872 --> 00:27:37,434
谢谢你注意到我

367
00:27:37,810 --> 00:27:40,542
是、是啊…所以才选择这里啊

368
00:27:40,615 --> 00:27:44,610
绝对不会有骷髅怪
敢跟着我们到这里的

369
00:27:47,124 --> 00:27:49,390
哎呀!

370
00:27:49,462 --> 00:27:53,594
小猪，回来啊
我不能也失去你啊

371
00:28:43,581 --> 00:28:45,243
天啊…

372
00:28:45,919 --> 00:28:49,084
我想你交了个朋友耶，小猪

373
00:28:49,725 --> 00:28:52,662
你说的对，维尼

374
00:29:05,316 --> 00:29:07,878
看来又多了一个

375
00:29:08,454 --> 00:29:10,047
还有那一个

376
00:29:10,691 --> 00:29:13,560
那一个也是

377
00:29:13,629 --> 00:29:17,534
还有他或她

378
00:29:17,603 --> 00:29:20,038
还有他们跟他们

379
00:29:24,580 --> 00:29:28,382
承认吧，小猪老伙伴
你真的很受欢迎呢

380
00:29:29,121 --> 00:29:34,060
有些小猪有人缘
有些驴子则没有

381
00:29:37,868 --> 00:29:43,400
小猪，我觉得…
他们想把你带回家去耶

382
00:29:44,412 --> 00:29:50,081
我相信他们很好
但是…我已经有家了

383
00:29:50,154 --> 00:29:52,180
噢，天哪

384
00:29:52,257 --> 00:29:53,247
小猪

385
00:29:56,631 --> 00:29:58,657
别走啊

386
00:29:58,735 --> 00:30:01,103
我不要也不想走
但没办法啊

387
00:30:01,406 --> 00:30:04,275
小猪，跳啊，我们会接到你的
应该接得到的

388
00:30:04,811 --> 00:30:07,611
我也想跳，但他们不放开我

389
00:30:07,683 --> 00:30:12,680
呃，也许你可以请你的朋友
把你带回来？

390
00:30:13,158 --> 00:30:17,621
对啊，但是我不知道
哪条路才能够回去？

391
00:30:18,066 --> 00:30:22,129
就在这下面啊，你看

392
00:30:27,313 --> 00:30:30,375
我想我是太害怕了不敢看

393
00:30:30,452 --> 00:30:33,548
如果克里斯多夫罗宾在多好

394
00:30:35,660 --> 00:30:40,600
克里斯多夫罗宾…
小猪，我知道了

395
00:30:40,668 --> 00:30:45,040
他说过我只要记得
你比…

396
00:30:45,109 --> 00:30:48,478
一片大叶子还大

397
00:30:48,548 --> 00:30:52,749
噢，我是说…
比你不是绿色的时候还勇敢

398
00:30:53,823 --> 00:30:59,093
这样子有没有让你
觉得比较不害怕，小猪？

399
00:30:59,599 --> 00:31:01,591
恐怕没有，维尼

400
00:31:02,269 --> 00:31:03,965
噢，天哪

401
00:31:07,477 --> 00:31:12,076
要怎么把小猪弄下来呢？
他飞得好高啊

402
00:31:23,303 --> 00:31:24,737
噢，天哪

403
00:31:24,806 --> 00:31:28,904
请问一下
是你吗？维尼

404
00:31:28,979 --> 00:31:32,212
是的，小猪，是我

405
00:31:34,688 --> 00:31:36,816
我们很快就能下去吗？

406
00:31:39,963 --> 00:31:42,558
我相信可以的，小猪

407
00:31:42,634 --> 00:31:44,763
多快？

408
00:31:45,472 --> 00:31:46,497
很快

409
00:31:48,777 --> 00:31:50,245
唉唷

410
00:31:52,283 --> 00:31:55,413
你真会运用你的力量啊
维尼兄弟

411
00:31:55,488 --> 00:32:00,394
想想看，一个人对抗
那些小虫子的亿万大军

412
00:32:00,462 --> 00:32:02,454
真是了不起啊

413
00:32:05,704 --> 00:32:09,700
的确很勇敢
如果你们不介意

414
00:32:09,778 --> 00:32:14,012
克斯多夫瑞宾…瑞斯特卢宾…
洛斯福特阿宾

415
00:32:14,084 --> 00:32:16,782
就在这边

416
00:32:25,636 --> 00:32:27,833
你还好吗，小猪？

417
00:32:28,307 --> 00:32:31,038
很好，维尼
谢谢你

418
00:32:32,180 --> 00:32:35,345
你刚刚那样救我
好勇敢哦

419
00:32:36,387 --> 00:32:40,155
你也很勇敢啊，小猪
比…

420
00:32:41,428 --> 00:32:43,761
某种东西勇敢

421
00:32:43,832 --> 00:32:47,793
是吗？
噢，是什么东西呢？

422
00:32:47,872 --> 00:32:50,967
我不确定，小猪

423
00:32:51,043 --> 00:32:54,139
真希望我能够记得

424
00:32:59,256 --> 00:33:01,954
地图指引着他们走向这边
还有那边

425
00:33:02,028 --> 00:33:05,796
到那些克里斯多夫罗宾
都不在的地方

426
00:33:05,867 --> 00:33:08,099
那些地方根本没有他的踪影

427
00:33:08,271 --> 00:33:09,499
阴森山

428
00:33:10,274 --> 00:33:12,709
而瑞比仍拒绝去了解地图上

429
00:33:12,778 --> 00:33:15,806
并没有任何指示

430
00:33:16,985 --> 00:33:22,085
好，我们先从东到南
然后再从南到东

431
00:33:22,160 --> 00:33:24,926
当然，减掉磁极的震动

432
00:33:24,998 --> 00:33:27,866
加上风的飘动，很显然该走…

433
00:33:28,970 --> 00:33:30,802
这条路

434
00:33:33,078 --> 00:33:37,244
我在想…
那些阴森可怕的东西

435
00:33:37,317 --> 00:33:40,288
会不会是阴森山呢？

436
00:33:40,989 --> 00:33:42,617
克里斯多夫罗宾就在那里

437
00:33:44,963 --> 00:33:46,454
你说的对，维尼

438
00:33:46,532 --> 00:33:48,831
你找到它们了

439
00:33:48,902 --> 00:33:50,700
对不起

440
00:33:51,272 --> 00:33:53,538
到那边的路…是这一条

441
00:33:56,013 --> 00:33:59,975
但是瑞比，不是在…

442
00:34:00,054 --> 00:34:02,046
那边吗？

443
00:34:05,329 --> 00:34:10,827
你到底要相信哪一个？
正式的地图？还是自己的眼睛？

444
00:34:10,904 --> 00:34:15,401
你们自己看就知道
我们走的路是对的

445
00:34:15,478 --> 00:34:17,743
这张白纸黑字是对的

446
00:34:17,815 --> 00:34:21,184
当你们手上有地图可看时

447
00:34:21,254 --> 00:34:25,694
怎么会想到要到处徘徊呢？

448
00:34:25,761 --> 00:34:29,358
地图都是对的，地图不是
用猜测、想像或预感画成的

449
00:34:29,433 --> 00:34:32,268
也不是靠愚蠢的第六感

450
00:34:32,338 --> 00:34:33,271
是啊，但是…

451
00:34:33,340 --> 00:34:38,041
地图不但可靠
也值得信赖、不容怀疑

452
00:34:38,114 --> 00:34:45,116
它明明白白标示出…
你所在的地方

453
00:34:47,329 --> 00:34:50,767
别相信你的耳朵
你的鼻子，你的眼睛

454
00:34:50,834 --> 00:34:54,363
倚靠它们是最不明智的

455
00:34:54,440 --> 00:34:57,741
有句话你们得好好记牢

456
00:34:57,812 --> 00:35:03,277
“印刷的文字才值得信赖”

457
00:35:03,722 --> 00:35:04,711
但是，瑞比…

458
00:35:04,790 --> 00:35:08,229
别相信你的肚子、尾巴或指头

459
00:35:08,296 --> 00:35:11,699
这些玩意一点儿都没有帮助

460
00:35:11,768 --> 00:35:15,137
还有一件事我必须要说

461
00:35:15,207 --> 00:35:19,077
文字有无上的智慧与力量

462
00:35:19,146 --> 00:35:22,140
它说什么…就是什么

463
00:35:22,752 --> 00:35:25,848
它写什么…就是什么

464
00:35:26,524 --> 00:35:29,825
不要想太多
白纸黑字才实际

465
00:35:29,896 --> 00:35:32,799
它说什么…就是什么啰

466
00:35:32,868 --> 00:35:34,359
是啊，但是我想…

467
00:35:34,437 --> 00:35:37,931
别相信你的脑子

468
00:35:38,010 --> 00:35:41,413
脑袋根本无法指引正确的路

469
00:35:41,482 --> 00:35:44,920
我的脑袋瓜已多年未用

470
00:35:44,988 --> 00:35:48,892
打开这地图，真实即呈现

471
00:35:48,961 --> 00:35:51,932
它说什么…就是什么
但是

472
00:35:51,999 --> 00:35:55,767
它写什么…就是什么

473
00:35:55,838 --> 00:35:59,640
不要想太多
白纸黑字才实际

474
00:35:59,711 --> 00:36:02,113
不要反对，也不要怀疑

475
00:36:02,182 --> 00:36:02,841
天哪

476
00:36:02,916 --> 00:36:06,410
不然就别带地图出门

477
00:36:06,488 --> 00:36:09,687
感谢上帝我们有这张地图

478
00:36:09,760 --> 00:36:12,697
让我们不再操心烦恼

479
00:36:13,266 --> 00:36:16,533
它说什么…

480
00:36:16,604 --> 00:36:18,904
就是什么了

481
00:36:22,081 --> 00:36:25,780
哦，不！地图！
快把地图捡回来

482
00:36:25,853 --> 00:36:29,347
只有一半的地图
我们就哪里也去不成了

483
00:36:29,425 --> 00:36:31,519
追地图啊

484
00:36:40,477 --> 00:36:41,843
我拿到了

485
00:36:41,912 --> 00:36:44,609
没拿到
我拿到了

486
00:36:44,683 --> 00:36:47,279
我现在还没拿到
我再来一次，我拿到了

487
00:36:47,354 --> 00:36:50,484
没拿到，我没拿到
拿到了，等等，我会拿到…

488
00:36:50,559 --> 00:36:52,551
不，我没有…拿到

489
00:37:03,881 --> 00:37:07,182
不知道是什么害我的尾巴
表现失常？

490
00:37:08,187 --> 00:37:12,286
也许它已经…失去能力了？

491
00:37:14,564 --> 00:37:16,396
哎呀！

492
00:37:18,738 --> 00:37:21,503
克里斯多夫罗宾！

493
00:37:30,256 --> 00:37:34,217
跳跳虎，安全的地方有很多

494
00:37:34,296 --> 00:37:37,756
但我不觉得这里安全
你会跌下去的

495
00:37:38,502 --> 00:37:42,100
是啊，有一句话说

496
00:37:42,175 --> 00:37:45,340
“跳不上去的东西
都会跌下去”

497
00:37:49,954 --> 00:37:53,289
没时间搞这些了
我们已经耽搁太久了

498
00:37:53,359 --> 00:37:56,797
你现在马上…
从下面跳上来

499
00:37:56,865 --> 00:38:01,305
不行啊，现在的风向不对

500
00:38:01,839 --> 00:38:03,809
但是…现在没有风啊

501
00:38:06,914 --> 00:38:10,648
好吧…被你逮到了
事实上是…

502
00:38:13,091 --> 00:38:16,551
我的尾巴已经没有…

503
00:38:16,630 --> 00:38:18,623
足够的力量了

504
00:38:20,770 --> 00:38:26,177
别担心，跳跳虎
克里斯多夫罗宾说过

505
00:38:26,245 --> 00:38:31,447
他要我记得…
你比豆子还要高

506
00:38:33,023 --> 00:38:34,013
真的吗？

507
00:38:35,159 --> 00:38:39,394
还是
比鲜奶油还要慢

508
00:38:39,466 --> 00:38:41,196
你现在觉得比较会跳了吗？

509
00:38:41,703 --> 00:38:42,864
没有

510
00:38:46,210 --> 00:38:52,175
喔！
也许你的尾巴只是需要帮忙

511
00:38:52,521 --> 00:38:55,822
你能不能…跳到我这里？

512
00:38:55,893 --> 00:38:56,552
哎唷

513
00:38:57,095 --> 00:38:57,823
维尼！

514
00:39:04,673 --> 00:39:06,801
现在可以吗？

515
00:39:07,745 --> 00:39:09,577
不行…谢谢你的努力

516
00:39:10,148 --> 00:39:14,588
我要像我来的时候…
一样的出去

517
00:39:15,223 --> 00:39:17,193
二流的弹跳者

518
00:39:19,163 --> 00:39:21,223
噢，小猪！

519
00:39:38,560 --> 00:39:41,622
跳跳虎

520
00:39:41,699 --> 00:39:43,258
嗯？

521
00:39:43,335 --> 00:39:46,170
噢…好吧

522
00:39:54,086 --> 00:39:56,521
看看维尼痛苦的表情

523
00:39:56,589 --> 00:39:59,583
我真不该在
这么危险的地方飘荡

524
00:40:06,172 --> 00:40:07,606
屹耳在说什么啊？

525
00:40:08,910 --> 00:40:12,439
我说…好痛啊

526
00:40:12,515 --> 00:40:14,711
哎呀！

527
00:40:31,412 --> 00:40:32,505
啊！

528
00:40:35,251 --> 00:40:38,484
别担心，小猪
是我啊

529
00:40:39,458 --> 00:40:41,154
喔！

530
00:40:41,461 --> 00:40:42,895
啊！

531
00:40:43,397 --> 00:40:48,963
那是跳跳虎、瑞比
和屹耳啊

532
00:40:49,241 --> 00:40:52,576
是地图！我们找到了
我们现在可以走了

533
00:40:56,919 --> 00:41:00,084
小猪，现在开始担心吧
那是骷髅怪的声音

534
00:41:20,323 --> 00:41:23,624
我知道是走那边
后来…经过这里…

535
00:41:23,695 --> 00:41:29,069
但我迷路了…要不是…
但我想似乎是…

536
00:41:29,138 --> 00:41:34,636
瑞比，你知不知道…要找到
克里斯多夫罗宾，该往哪边走？

537
00:41:34,713 --> 00:41:37,616
这个…我是说…

538
00:41:42,860 --> 00:41:45,261
当然是往这边走啦

539
00:41:48,235 --> 00:41:51,468
应该是这边才对

540
00:41:52,742 --> 00:41:55,907
显然我们要走的是这条路

541
00:41:58,117 --> 00:42:02,921
但是那条路比较远的路更远
又比比较近的路…

542
00:42:05,095 --> 00:42:08,066
但我们不能排除这条路

543
00:42:12,540 --> 00:42:15,978
如果克里斯多夫罗宾在这儿
他会怎么说呢？

544
00:42:16,046 --> 00:42:18,914
哈哈…他会说…

545
00:42:19,485 --> 00:42:21,716
“瑞比在这种湿度下
是无法运作的”

546
00:42:21,788 --> 00:42:25,487
“这不是他的错
地图上根本没有这个雾”

547
00:42:25,560 --> 00:42:31,992
还有…瑞比根本就不够聪明
不知道该走哪一条路

548
00:42:32,071 --> 00:42:35,065
也不知道该怎么办

549
00:42:35,878 --> 00:42:38,677
克里斯多夫罗宾说过

550
00:42:38,748 --> 00:42:44,588
在这种时候
我只要牢牢记得一件事

551
00:42:44,658 --> 00:42:46,752
记得什么？

552
00:42:50,734 --> 00:42:54,172
我忘了
但那好像是…

553
00:42:55,642 --> 00:43:01,448
“你粉红色时会比较聪明”
这有帮助吗？

554
00:43:01,518 --> 00:43:07,084
没有，我不知道我们在哪里
或不在哪里

555
00:43:07,160 --> 00:43:09,596
在好几小时以前我就不知道了

556
00:43:11,267 --> 00:43:13,361
我让大家失望了

557
00:43:14,806 --> 00:43:18,266
我想，我也跟你一样

558
00:43:18,345 --> 00:43:19,677
面对事实吧

559
00:43:19,748 --> 00:43:21,182
没有克里斯多夫罗宾

560
00:43:21,250 --> 00:43:25,518
我们根本就找不到
克里斯多夫罗宾

561
00:43:36,041 --> 00:43:37,976
也许我们该到那里面去休息

562
00:43:38,544 --> 00:43:42,984
等这场雾…消散殆尽

563
00:43:43,786 --> 00:43:46,382
路的尽头

564
00:43:47,793 --> 00:43:50,558
没事可做

565
00:43:52,132 --> 00:43:57,198
事情也不会好转

566
00:43:58,743 --> 00:44:02,511
听来就像我
周末夜在家里的情形

567
00:44:49,558 --> 00:44:51,322
啊！

568
00:45:32,593 --> 00:45:36,031
克里斯多夫罗宾
我一直在找你

569
00:45:36,098 --> 00:45:39,467
我知道，维尼，对不起

570
00:45:39,537 --> 00:45:41,734
如果不是我
你应该早就找到他了…

571
00:45:41,808 --> 00:45:43,743
要不是我…

572
00:45:44,946 --> 00:45:46,847
维尼？

573
00:45:50,622 --> 00:45:53,889
我找过所有你不在的地方

574
00:45:53,960 --> 00:45:58,263
就是找不到你在的地方

575
00:45:59,469 --> 00:46:03,238
我只知道你在…我不在的地方

576
00:46:04,443 --> 00:46:07,380
但是…我在哪儿呢？

577
00:46:08,951 --> 00:46:11,888
真希望你能告诉我

578
00:46:12,490 --> 00:46:18,490
也许我该很用力很用力的许愿

579
00:46:22,806 --> 00:46:25,242
出来啊，月儿

580
00:46:25,311 --> 00:46:27,303
出来啊，许愿之星

581
00:46:28,014 --> 00:46:31,509
快出来、出来吧

582
00:46:31,821 --> 00:46:35,850
不论你身在何方

583
00:46:37,830 --> 00:46:42,133
我在黑夜之中
孤单寂寞又难以入眠

584
00:46:42,204 --> 00:46:45,004
来找我吧

585
00:46:46,678 --> 00:46:48,977
我又饿又冷

586
00:46:49,048 --> 00:46:54,854
心也即将破碎失落
快来找我吧

587
00:46:55,826 --> 00:46:59,787
我要你快来找我

588
00:46:59,866 --> 00:47:04,032
因为没有了你，我心顿失所依

589
00:47:04,806 --> 00:47:08,836
我将希望寄托在每颗星星上

590
00:47:09,280 --> 00:47:13,379
我是如此衷心的期盼

591
00:47:14,021 --> 00:47:17,151
我可以在梦里见到你

592
00:47:19,397 --> 00:47:21,799
不论你身在何方

593
00:47:21,868 --> 00:47:26,102
我听到你笑声，看到你容貌

594
00:47:26,174 --> 00:47:29,543
我可以与你同行

595
00:47:29,613 --> 00:47:31,479
但就只有一下下

596
00:47:31,549 --> 00:47:36,182
当清晨来临
那太阳一旦升起

597
00:47:36,658 --> 00:47:38,752
我就会失去你

598
00:47:40,597 --> 00:47:42,828
因为这只是一场梦

599
00:47:42,901 --> 00:47:48,001
当我睁开双眼醒来
我就会失去你

600
00:47:49,478 --> 00:47:53,281
我曾经相信有永远

601
00:47:53,852 --> 00:47:57,551
但永远却遥不可及

602
00:47:58,660 --> 00:48:03,065
我将希望寄托在每颗星星上

603
00:48:03,133 --> 00:48:07,470
我是如此衷心的期盼

604
00:48:07,907 --> 00:48:11,744
我不知道还能怎么做

605
00:48:12,048 --> 00:48:15,508
只希望在梦里能见到你

606
00:48:16,689 --> 00:48:21,823
希望你梦里也有我

607
00:48:22,231 --> 00:48:26,226
不论你身在何方

608
00:48:28,741 --> 00:48:31,540
噢，天哪…

609
00:48:31,946 --> 00:48:36,009
不论你身在何方

610
00:48:40,593 --> 00:48:42,926
(打鼾)

611
00:49:25,498 --> 00:49:29,266
噢，天哪！

612
00:49:32,743 --> 00:49:33,870
小猪？

613
00:49:40,823 --> 00:49:41,687
骷…骷骷骷…

614
00:49:41,757 --> 00:49:42,417
啥？

615
00:49:42,492 --> 00:49:45,827
骷骷…骷…

616
00:49:45,897 --> 00:49:47,160
说清楚一点

617
00:49:47,233 --> 00:49:49,327
骷骷…

618
00:49:51,806 --> 00:49:52,774
骷髅

619
00:50:02,991 --> 00:50:05,757
克里斯多夫罗宾
在那东西的眼睛里面？

620
00:50:06,630 --> 00:50:09,100
要怎样才能够上去那里呢？

621
00:50:09,702 --> 00:50:13,265
要走…走进去？

622
00:50:14,443 --> 00:50:16,844
但是里面好暗

623
00:50:18,249 --> 00:50:21,049
而且很吓人

624
00:50:22,322 --> 00:50:25,725
而且也不知道我们会找到什么

625
00:50:28,900 --> 00:50:32,338
但我们知道有什么会找到我们

626
00:50:32,405 --> 00:50:35,034
是骷髅！

627
00:50:56,877 --> 00:51:00,577
现在…哪条路
才会通到骷髅之眼？

628
00:51:02,754 --> 00:51:04,586
不…不要看我啊

629
00:51:05,992 --> 00:51:07,620
噢，天哪

630
00:51:10,466 --> 00:51:12,958
想、想

631
00:51:13,337 --> 00:51:18,573
如果我们每个人
走其他人没走的路，想…

632
00:51:19,580 --> 00:51:22,983
到其他人没到的地方

633
00:51:23,686 --> 00:51:28,923
我的意思是说…
也许我们该…分头去找？

634
00:51:29,296 --> 00:51:34,259
噢，维尼
我觉得这是非常聪明的点子

635
00:51:34,337 --> 00:51:36,932
很高兴你喜欢

636
00:51:37,008 --> 00:51:39,979
不管它…到底是什么

637
00:52:01,747 --> 00:52:04,809
克里斯多夫罗宾…

638
00:52:11,897 --> 00:52:15,700
克里斯多夫罗宾…

639
00:52:22,013 --> 00:52:27,614
克里斯多夫罗宾…哈啰

640
00:52:27,923 --> 00:52:30,518
哎呀！

641
00:52:31,061 --> 00:52:31,755
什么声音？

642
00:52:32,196 --> 00:52:33,858
噢，天哪

643
00:52:42,847 --> 00:52:47,344
哈哈！没什么好害怕的嘛
那只是风声，是的，没错

644
00:52:47,421 --> 00:52:49,890
一点事都没有
根本没事嘛，哎呀！

645
00:52:53,063 --> 00:52:55,055
瑞比？

646
00:53:01,543 --> 00:53:04,070
克里斯多夫罗宾…

647
00:53:05,015 --> 00:53:08,077
克里斯多夫罗宾…

648
00:53:09,189 --> 00:53:12,023
出来啊、快出来
不要再躲了

649
00:53:14,164 --> 00:53:15,324
哎呀！

650
00:53:16,300 --> 00:53:17,928
跳跳虎？

651
00:53:24,914 --> 00:53:26,780
唉唷！哎呀呀！

652
00:53:27,618 --> 00:53:28,607
小猪？

653
00:53:38,369 --> 00:53:39,701
哇呀

654
00:53:46,815 --> 00:53:49,149
屹耳？

655
00:54:25,510 --> 00:54:29,609
跳跳虎？小猪？屹耳？

656
00:54:29,684 --> 00:54:32,814
谢谢你注意到我

657
00:54:36,328 --> 00:54:38,126
在那里、在那里

658
00:54:40,468 --> 00:54:44,167
那是我见过
最可怕的骷髅怪

659
00:54:44,741 --> 00:54:45,970
也是我唯一见过的

660
00:54:48,180 --> 00:54:49,580
哎呀！

661
00:54:53,856 --> 00:54:59,229
刚刚有人说骷髅怪吗？
哎呀！

662
00:55:14,088 --> 00:55:16,081
哇呀！

663
00:55:18,162 --> 00:55:24,297
你们听到了没有？
是骷髅怪，它把维尼抓走了

664
00:55:30,347 --> 00:55:31,610
小猪！

665
00:55:34,888 --> 00:55:39,555
瑞比！跳跳虎！

666
00:55:39,629 --> 00:55:42,121
我会想念维尼的

667
00:55:42,801 --> 00:55:44,929
噢，维尼

668
00:55:50,146 --> 00:55:54,209
听来好像是凶恶的野兽

669
00:55:54,285 --> 00:55:56,619
你们看

670
00:55:56,690 --> 00:55:59,216
是骷髅之眼

671
00:56:02,232 --> 00:56:04,964
我们该怎么办呢？

672
00:56:05,036 --> 00:56:08,496
我们可以救那孩子出来

673
00:56:09,309 --> 00:56:14,683
我是说如果有人知道
怎么上去的话

674
00:56:14,952 --> 00:56:17,319
地图呢？它怎么说？

675
00:56:18,691 --> 00:56:23,825
噢，我的妈呀，根本没用
这上面没说要怎样才能上去

676
00:56:23,899 --> 00:56:30,138
我必须靠自己的力量想办法
从头开始，我…

677
00:56:30,543 --> 00:56:32,273
我做得到吗？

678
00:56:32,613 --> 00:56:34,708
是啊，他做得到吗？

679
00:56:35,084 --> 00:56:38,385
为了维尼，我愿意试一试

680
00:56:39,391 --> 00:56:41,224
谢谢你，瑞比

681
00:56:52,812 --> 00:56:55,908
啊哈！呵呵！
我想到了！呵呵！

682
00:56:55,984 --> 00:57:00,185
跳跳虎，你可以把小猪
弹跳到那上面的岩石

683
00:57:00,258 --> 00:57:04,755
而小猪
你可以把那个长藤蔓丢下来

684
00:57:04,832 --> 00:57:10,330
我们就可以爬上去
一起救克里斯多夫罗宾出来啰

685
00:57:11,175 --> 00:57:15,512
我？用这条不中用的尾巴？
做那种弹跳？

686
00:57:15,582 --> 00:57:18,212
我想我不行耶

687
00:57:19,589 --> 00:57:24,119
但…如果能让维尼快乐
我想我愿意试一试

688
00:57:24,931 --> 00:57:27,867
非常非常快乐

689
00:57:28,269 --> 00:57:33,471
那个地方对一个小动物来说
实在是高了些

690
00:57:33,978 --> 00:57:37,177
但我会为了维尼而勇敢的

691
00:57:41,290 --> 00:57:45,251
一是为钱，二是为表演
三是…

692
00:57:45,497 --> 00:57:50,767
在四的前面…我们来啰！

693
00:59:14,873 --> 00:59:15,965
你成功了

694
00:59:16,609 --> 00:59:18,510
好耶…！

695
00:59:20,982 --> 00:59:23,646
哎呀！

696
00:59:29,629 --> 00:59:32,896
你们知道吗？有那么一下下

697
00:59:32,968 --> 00:59:37,840
我好像听到维尼的声音
在为我们欢呼呢

698
00:59:44,486 --> 00:59:46,250
等等我，小猪

699
00:59:56,974 --> 01:00:00,139
等一等啊，屹耳

700
01:00:18,007 --> 01:00:23,175
天哪，我想…如果没有出路

701
01:00:23,750 --> 01:00:27,085
那我就只好留在…这里面

702
01:00:28,289 --> 01:00:33,025
不再有朋友
不再有克里斯多夫罗宾

703
01:00:34,033 --> 01:00:36,594
不再有我们了

704
01:00:48,021 --> 01:00:52,484
如果我没忘记
他要我记住什么就好了

705
01:00:52,562 --> 01:00:57,832
噢…克里斯多夫罗宾
你真该看看小猪刚刚的表现

706
01:00:57,904 --> 01:01:00,534
他比他相信的还要勇敢

707
01:01:01,176 --> 01:01:04,409
跳跳虎也比他外表坚强

708
01:01:04,481 --> 01:01:07,475
而瑞比也比他想的还聪明

709
01:01:08,153 --> 01:01:13,059
就算我们分开
我也永远和你在一起

710
01:01:13,796 --> 01:01:15,856
克里斯多夫罗宾

711
01:01:16,133 --> 01:01:18,398
永远和你在一起…

712
01:01:31,591 --> 01:01:34,426
永远和你在一起…

713
01:01:36,766 --> 01:01:41,001
这真令人迷糊

714
01:01:41,440 --> 01:01:45,436
但是…
你好像从未离开过我

715
01:01:46,581 --> 01:01:52,455
但那是不可能的，对吧？
或者，还是有可能呢？

716
01:01:58,935 --> 01:02:02,270
也许你就在这儿

717
01:02:02,340 --> 01:02:07,474
所以，就算我们分开
其实我们却是在一起

718
01:02:09,451 --> 01:02:13,982
那么也许猫头鹰从头就错了

719
01:02:14,693 --> 01:02:20,100
也许你所在的地方…
并不在地图上

720
01:02:22,973 --> 01:02:26,877
我们俩真是非常…要好

721
01:03:08,145 --> 01:03:09,408
他来了

722
01:03:09,481 --> 01:03:13,647
噢，他…

723
01:03:15,290 --> 01:03:16,758
他…

724
01:03:16,825 --> 01:03:20,160
克里斯多夫罗宾？

725
01:03:21,266 --> 01:03:23,428
呵呵呵呵！你成功了

726
01:03:23,503 --> 01:03:26,133
你真是聪明啊

727
01:03:26,207 --> 01:03:29,110
我们好高兴见到你喔

728
01:03:29,446 --> 01:03:30,607
哈啰

729
01:03:30,682 --> 01:03:32,310
你们去哪里了？

730
01:03:32,384 --> 01:03:34,945
我一直到处在找你们几个

731
01:03:35,589 --> 01:03:37,888
我们也一直在找你

732
01:03:37,960 --> 01:03:42,798
但是在路上…我发现了
别的东西，那就是我很勇敢

733
01:03:43,201 --> 01:03:48,699
睁大眼睛看看我
我也很强壮

734
01:03:49,712 --> 01:03:54,015
呵呵
我相当聪明呢

735
01:03:54,086 --> 01:03:55,212
聪明得不得了

736
01:03:55,755 --> 01:04:00,126
也不必
大费周章冒险去发现呀

737
01:04:00,195 --> 01:04:03,530
原来我们一直都是这样

738
01:04:03,800 --> 01:04:07,864
当然是啊
就像我告诉…等等…

739
01:04:08,508 --> 01:04:09,806
你们在找我？

740
01:04:09,877 --> 01:04:10,867
对啊

741
01:04:11,480 --> 01:04:14,212
呃…嗯…
救你脱离骷髅

742
01:04:14,618 --> 01:04:17,053
骷髅？

743
01:04:17,122 --> 01:04:20,218
不对啦，我是去学校了

744
01:04:22,096 --> 01:04:22,995
学校？

745
01:04:23,165 --> 01:04:28,003
那只猫头鹰…
我就知道他不识字

746
01:04:28,673 --> 01:04:31,200
但是…你说要担心你

747
01:04:31,278 --> 01:04:33,406
因为你要离开

748
01:04:33,481 --> 01:04:35,279
对啊，而且你还需要帮助

749
01:04:35,652 --> 01:04:37,382
不对…

750
01:04:37,588 --> 01:04:41,754
“不要为我担心”
“我没有要远离”

751
01:04:41,828 --> 01:04:44,526
“只是去学校”
“下午就回来”

752
01:04:45,400 --> 01:04:50,238
“自己拿蜂蜜吃”
看来维尼已经吃了

753
01:04:53,981 --> 01:04:55,073
维尼呢？

754
01:04:56,151 --> 01:05:01,091
噢，克里斯多夫罗宾
骷髅怪把他吞掉了

755
01:05:01,159 --> 01:05:02,821
什么怪？

756
01:05:16,984 --> 01:05:19,318
根本没有骷髅怪

757
01:05:19,989 --> 01:05:23,188
只有一个东西
会发出那种声音

758
01:05:23,261 --> 01:05:27,063
就是肚子饿、想吃蜂蜜的…

759
01:05:27,134 --> 01:05:28,124
小熊维尼

760
01:05:35,514 --> 01:05:41,081
克里斯多夫罗宾
我本来是留了点蜂蜜要给你吃

761
01:05:41,457 --> 01:05:46,659
但是既然我们在一起
如果我吃一点蜂蜜

762
01:05:46,732 --> 01:05:49,862
你就能吃一半，对不对？

763
01:05:52,909 --> 01:05:58,942
只是为了对我们公平
我应该吃两倍的份量

764
01:06:01,522 --> 01:06:06,588
但这样的话就
只用一半的时间就吃完了

765
01:06:06,664 --> 01:06:10,466
噢，这真是让人烦恼的事

766
01:06:12,139 --> 01:06:15,542
要为两个人吃
却有第三个人来了…

767
01:06:17,481 --> 01:06:21,442
看看这是什么

768
01:06:38,648 --> 01:06:39,638
嗯？

769
01:06:55,375 --> 01:06:57,276
小傻熊

770
01:07:02,587 --> 01:07:04,920
然后我们找了又找

771
01:07:05,691 --> 01:07:10,131
但是我们找的每个地方
都是你不在的地方

772
01:07:10,198 --> 01:07:16,607
等到我们想到
去找你在的地方，我们…

773
01:07:17,744 --> 01:07:20,771
对不起，克里斯多夫罗宾

774
01:07:20,848 --> 01:07:24,081
但是…那本来不是…比较

775
01:07:25,222 --> 01:07:26,986
大一点的吗？

776
01:07:27,059 --> 01:07:31,362
是啊
而且还更吓人的

777
01:07:31,433 --> 01:07:34,404
当我们孤单害怕的时候

778
01:07:34,471 --> 01:07:39,673
事情看来会那样
我是这么听说的

779
01:07:40,046 --> 01:07:44,577
但现在没什么好怕的

780
01:07:44,654 --> 01:07:47,556
一点也不必害怕了

781
01:07:49,160 --> 01:07:52,393
蔚蓝天空多美丽

782
01:07:52,466 --> 01:07:55,767
白云朵朵齐飞舞

783
01:07:55,838 --> 01:07:58,707
我们同在一起

784
01:07:58,776 --> 01:08:02,339
还有什么比这更美妙？

785
01:08:02,916 --> 01:08:05,943
冒险已经结束

786
01:08:06,020 --> 01:08:09,515
回家尽情发疯

787
01:08:09,594 --> 01:08:12,291
朋友同在一起

788
01:08:12,364 --> 01:08:15,802
还有什么比这更美妙？

789
01:08:16,805 --> 01:08:19,742
没有什么烦恼
一切是多么美妙

790
01:08:19,810 --> 01:08:23,270
世界是多么可爱美妙啊

791
01:08:23,349 --> 01:08:26,787
只要一切都顺利
就不会有烦恼

792
01:08:26,854 --> 01:08:30,417
这世界多么可爱美妙

793
01:08:32,496 --> 01:08:35,058
蜜蜂嗡嗡地叫

794
01:08:35,535 --> 01:08:38,404
我们回到甜蜜家乡

795
01:08:38,940 --> 01:08:44,108
看看我们找到了谁？
还有什么比这美妙？

796
01:08:45,884 --> 01:08:49,014
没有什么烦恼
一切是多么美妙

797
01:08:49,089 --> 01:08:52,652
世界是多么可爱美妙啊

798
01:08:52,728 --> 01:08:55,995
只要一切都顺利
就不会有烦恼

799
01:08:56,067 --> 01:08:58,230
这世界多可爱

800
01:08:58,305 --> 01:08:59,363
欢天喜地

801
01:08:59,439 --> 01:09:01,032
这世界多可爱

802
01:09:01,410 --> 01:09:02,969
感谢上苍，你回来了

803
01:09:03,046 --> 01:09:04,810
世界多可爱

804
01:09:04,882 --> 01:09:07,147
多美好、多神奇、多么的…

805
01:09:07,219 --> 01:09:09,051
你这只小傻熊

806
01:09:09,121 --> 01:09:12,456
美妙…

807
01:09:25,114 --> 01:09:30,953
我到现在还不知道你为什么
要去学校，克里斯多夫罗宾

808
01:09:31,491 --> 01:09:35,361
我去那里…学习东西

809
01:09:35,430 --> 01:09:36,921
我们在这里学东西

810
01:09:37,767 --> 01:09:41,672
我是指：“太阳晚上
到哪里去了？”这类的问题

811
01:09:41,741 --> 01:09:43,607
还有怎么写字

812
01:09:44,344 --> 01:09:47,611
还有怎么不写错

813
01:09:48,385 --> 01:09:51,288
噢，瑞比会很以你为荣的

814
01:09:54,561 --> 01:09:58,967
那相当地好玩，但有点不一样

815
01:09:59,502 --> 01:10:01,472
一开始有点吓人

816
01:10:02,006 --> 01:10:05,967
但接着…
我想起小猪是那么的勇敢

817
01:10:06,647 --> 01:10:07,636
那对我很有帮助

818
01:10:09,384 --> 01:10:14,324
有时候…
我以为我没有力量再继续了

819
01:10:16,797 --> 01:10:19,164
然后我想到了跳跳虎

820
01:10:19,233 --> 01:10:24,264
有时候…
我觉得我自己非常非常孤单

821
01:10:24,342 --> 01:10:26,676
那你怎么办呢？

822
01:10:28,949 --> 01:10:32,352
我想到你，维尼

823
01:10:33,657 --> 01:10:36,286
我也会这么做的

824
01:10:38,999 --> 01:10:40,991
维尼

825
01:10:41,068 --> 01:10:46,134
他们说…我明天
还要去学校

826
01:10:46,210 --> 01:10:49,113
还要去？

827
01:10:49,181 --> 01:10:51,447
我可以再去找你吗？

828
01:10:51,519 --> 01:10:54,614
不行，我是去上学

829
01:10:54,690 --> 01:10:58,629
只要你在这里，我就会回来的

830
01:11:00,266 --> 01:11:05,730
答应我你会在这里…永远
就算到我一百岁时也要在

831
01:11:10,449 --> 01:11:12,680
那个时候我几岁了？

832
01:11:13,154 --> 01:11:14,348
九十九岁

833
01:11:15,057 --> 01:11:16,251
我答应

834
01:11:16,993 --> 01:11:19,053
直到永远永远吗？

835
01:11:20,565 --> 01:11:23,559
是的，克里斯多夫罗宾

836
01:11:24,237 --> 01:11:27,106
直到永远永远…

837
01:11:33,118 --> 01:11:36,214
我们要在这里离开他们了

838
01:11:36,290 --> 01:11:39,284
我们也会在这儿再找到他们

839
01:11:39,361 --> 01:11:43,094
因为那男孩和小熊
将永远在一起

840
01:11:43,167 --> 01:11:49,508
在这个神奇之地
百亩森林里


