1
00:00:33,680 --> 00:00:36,744
<i>撕裂的末日</i>

2
00:00:39,880 --> 00:00:45,045
21世紀初期

3
00:00:46,720 --> 00:00:50,486
第三次世界大戰爆發

4
00:00:51,558 --> 00:00:54,959
我們那些活下來的人深知...

5
00:00:55,028 --> 00:01:01,456
再歷經第四次...

6
00:01:01,535 --> 00:01:04,129
人類便不可能再存活下去

7
00:01:04,204 --> 00:01:07,799
我們易變的天性

8
00:01:07,875 --> 00:01:12,141
無法再冒這種險了

9
00:01:13,180 --> 00:01:17,241
所以我們組織了一支法律新兵

10
00:01:18,819 --> 00:01:22,255
...耶和華教士

11
00:01:22,322 --> 00:01:27,191
唯一任務便是找出并消弭...

12
00:01:27,261 --> 00:01:32,563
人對人殘暴的真正來源

13
00:01:35,168 --> 00:01:39,036
他要有能力...

14
00:01:39,106 --> 00:01:41,040
察覺的出來

15
00:01:42,175 --> 00:01:43,267
警察!

16
00:01:58,859 --> 00:02:00,292
你們懂得怎么辦

17
00:02:15,542 --> 00:02:16,600
趴下!

18
00:03:03,690 --> 00:03:05,282
目前不清楚有多少人

19
00:03:05,359 --> 00:03:07,793
在大樓東南方作頑劣抵抗

20
00:03:07,861 --> 00:03:10,295
收到,耶和華隊正趕過去

21
00:03:10,364 --> 00:03:14,391
教士,里頭關了燈,也許不只12個人

22
00:03:14,468 --> 00:03:16,868
門撞破后,就把燈泡打破

23
00:03:16,937 --> 00:03:18,734
遵命,長官

24
00:03:22,943 --> 00:03:23,932
行動

25
00:04:12,159 --> 00:04:13,285
他人呢?

26
00:04:13,360 --> 00:04:14,520
閉嘴

27
00:04:15,629 --> 00:04:17,563
有誰抓到他? 打中他了嗎?

28
00:04:17,631 --> 00:04:19,064
閉嘴!

29
00:04:19,132 --> 00:04:20,622
聽好

30
00:06:20,153 --> 00:06:21,245
這就是了

31
00:06:21,321 --> 00:06:22,481
哪里?

32
00:06:24,057 --> 00:06:26,048
那里

33
00:07:04,798 --> 00:07:06,629
是真品

34
00:07:12,839 --> 00:07:14,329
燒掉

35
00:07:54,481 --> 00:07:55,914
你為何不把它留著

36
00:07:55,982 --> 00:07:59,076
給證物組采集登記?

37
00:08:03,757 --> 00:08:05,918
他們有時會弄丟

38
00:08:07,160 --> 00:08:11,028
我想還是自己拿...

39
00:08:11,097 --> 00:08:12,587
比較保險

40
00:08:16,836 --> 00:08:21,296
培斯頓,這還要多久才會結束?

41
00:08:22,942 --> 00:08:25,706
直到我們燒光每一點一滴嗎?

42
00:08:27,113 --> 00:08:29,104
資源緊迫

43
00:08:31,117 --> 00:08:33,176
我們終究會得到的

44
00:08:38,291 --> 00:08:41,055
利比亞...

45
00:08:41,127 --> 00:08:44,392
恭喜你

46
00:08:44,464 --> 00:08:46,398
到最后...

47
00:08:46,466 --> 00:08:51,233
和平統治人心

48
00:08:51,304 --> 00:08:54,068
到最后,戰爭只不過是個名詞

49
00:08:54,140 --> 00:08:57,405
它所代表意義逐漸為人所淡忘

50
00:08:57,477 --> 00:08:59,741
到最后...

51
00:08:59,813 --> 00:09:03,977
萬眾...結為...一體

52
00:09:11,491 --> 00:09:16,326
利比亞人...人心潛藏著一種疾病

53
00:09:17,564 --> 00:09:19,896
它的癥狀是仇恨

54
00:09:21,134 --> 00:09:25,366
它的癥狀...是生氣

55
00:09:25,438 --> 00:09:29,534
它的癥狀是憤怒

56
00:09:29,609 --> 00:09:34,546
它的癥狀...是戰爭

57
00:09:34,614 --> 00:09:41,611
這種病...便是人類情感

58
00:09:41,688 --> 00:09:45,784
但,利比亞...我在此向你們道賀

59
00:09:45,859 --> 00:09:48,259
因為此種病可以醫治

60
00:09:48,328 --> 00:09:51,764
犧牲人類情感的波濤起伏

61
00:09:51,831 --> 00:09:55,961
我們已經徹底抑制住病情

62
00:09:56,035 --> 00:10:01,564
身處社會一份子的你們享有這種治療品

63
00:10:02,976 --> 00:10:03,908
波西安

64
00:10:05,311 --> 00:10:08,747
如今我們和平共處

65
00:10:08,815 --> 00:10:12,251
人類團結一心

66
00:10:12,318 --> 00:10:14,252
戰爭消失了

67
00:10:14,320 --> 00:10:16,948
仇恨成了回憶

68
00:10:17,023 --> 00:10:19,924
我們現在成了自己的良知

69
00:10:19,993 --> 00:10:25,454
正是這種良知引導我們去評定EC-10級

70
00:10:25,531 --> 00:10:27,726
在情感方面

71
00:10:27,800 --> 00:10:31,964
凡是那些可能再次誘發我們情感的事物

72
00:10:32,038 --> 00:10:33,665
一律銷毀

73
00:10:33,740 --> 00:10:36,732
利比亞人,你們已經勝利了

74
00:10:36,809 --> 00:10:41,678
難能可貴的是憑著你們自己的本性...

75
00:10:41,748 --> 00:10:46,117
你們已經活了下來

76
00:11:06,839 --> 00:11:09,330
每次從尼瑟斯到這城里來

77
00:11:09,409 --> 00:11:12,901
就提醒我們一舉一動的原因

78
00:11:12,979 --> 00:11:14,105
是嗎?

79
00:11:16,249 --> 00:11:18,012
你說什么?

80
00:11:23,156 --> 00:11:24,316
沒錯

81
00:11:37,270 --> 00:11:40,603
下列項目已經被評定為EC-10級...

82
00:11:40,673 --> 00:11:42,072
依法充公...

83
00:11:42,141 --> 00:11:45,008
七件平面畫刊雜志

84
00:11:45,078 --> 00:11:47,672
七張音樂光碟

85
00:11:47,747 --> 00:11:50,773
20種互動戰略電腦程式

86
00:11:50,850 --> 00:11:53,785
七件平面...

87
00:11:58,924 --> 00:12:01,188
謝謝你來,教士

88
00:12:01,260 --> 00:12:03,194
猜想你知道我是誰

89
00:12:03,262 --> 00:12:04,524
當然明白,長官

90
00:12:04,597 --> 00:12:06,189
你是副主席杜彭

91
00:12:06,265 --> 00:12:08,529
耶和華組織第三屆議院院長...

92
00:12:08,601 --> 00:12:10,034
神父的發言人

93
00:12:10,102 --> 00:12:11,763
坦白說, 教士

94
00:12:11,837 --> 00:12:16,570
有人告訴我你真是大材小用

95
00:12:16,642 --> 00:12:20,544
只要有人觸發情感,你幾乎能立即察覺

96
00:12:20,613 --> 00:12:22,376
我的紀錄優良,長官

97
00:12:22,448 --> 00:12:25,178
為何那樣,你憑想象的嗎,教士?

98
00:12:25,251 --> 00:12:27,742
我不確定,副主席

99
00:12:29,088 --> 00:12:31,955
總之...

100
00:12:32,024 --> 00:12:34,492
就某種程度而言,我能夠...

101
00:12:34,560 --> 00:12:38,121
察覺罪犯的想法

102
00:12:38,197 --> 00:12:42,065
設身處地去想

103
00:12:43,302 --> 00:12:47,363
如果你們處于同等地位

104
00:12:47,440 --> 00:12:50,898
如果你身為感情罪犯...

105
00:12:50,976 --> 00:12:53,069
我想你說的沒錯,長官

106
00:12:53,145 --> 00:12:55,477
你有家室嗎,教士?

107
00:12:55,548 --> 00:12:57,243
有的,長官...一兒一女

108
00:12:57,316 --> 00:12:59,284
我兒在修道院中學習

109
00:12:59,351 --> 00:13:00,784
以成為教士為目標

110
00:13:00,853 --> 00:13:01,911
很好

111
00:13:01,987 --> 00:13:03,215
孩子母親呢?

112
00:13:03,289 --> 00:13:06,920
我的配偶在四年前因情感罪
遭逮捕并火化了,長官

113
00:13:06,992 --> 00:13:07,959
你執行的?

114
00:13:08,027 --> 00:13:09,255
不是,長官...另有其人

115
00:13:10,996 --> 00:13:13,487
你對那件事作何感想?

116
00:13:15,968 --> 00:13:17,595
對不起

117
00:13:17,670 --> 00:13:19,831
我不太...完全理解你的意思,長官

118
00:13:21,173 --> 00:13:22,834
你有何感受?

119
00:13:24,910 --> 00:13:27,435
一點感覺也沒有

120
00:13:27,513 --> 00:13:29,276
真的?

121
00:13:29,348 --> 00:13:31,748
你怎么竟然會疏忽了呢?

122
00:13:36,856 --> 00:13:38,687
我...

123
00:13:41,660 --> 00:13:44,094
我問過自己同樣的問題,長官

124
00:13:44,163 --> 00:13:45,687
我不知道

125
00:13:47,266 --> 00:13:50,599
不容許任何小小過失,教士

126
00:13:52,271 --> 00:13:56,970
我相信你今后會更加提防小心

127
00:13:58,711 --> 00:14:00,440
是的,長官

128
00:14:04,683 --> 00:14:07,447
每次從尼瑟斯到這城里來

129
00:14:07,520 --> 00:14:10,216
就提醒我們一舉一動的原因

130
00:14:10,289 --> 00:14:11,347
是嗎?

131
00:14:12,958 --> 00:14:15,017
每次從尼瑟斯到這城里來

132
00:14:15,094 --> 00:14:18,359
就提醒我們一舉一動的原因

133
00:14:18,430 --> 00:14:19,454
是嗎?

134
00:14:21,534 --> 00:14:23,502
沒錯

135
00:14:26,472 --> 00:14:30,738
A.N.R.編號136890的原告證物

136
00:14:30,810 --> 00:14:32,402
我需要它

137
00:14:32,478 --> 00:14:34,412
就今天傍晚的事

138
00:14:34,480 --> 00:14:36,710
可能紀錄里尚未顯示

139
00:14:38,150 --> 00:14:39,412
非常抱歉,教士

140
00:14:39,485 --> 00:14:40,918
還沒有紀錄上去

141
00:14:40,986 --> 00:14:43,420
記載事項里并未有審訊中的東西

142
00:14:43,489 --> 00:14:46,920
是經由艾洛·帕崔吉教士
親自攜帶過來的一件證物

143
00:14:46,992 --> 00:14:48,254
再查一遍

144
00:14:48,327 --> 00:14:52,627
長官,帕崔吉教士好幾個星期
沒繳交任何物品了

145
00:14:52,698 --> 00:14:55,724
你弄錯了,是某種書籍之類的

146
00:14:55,801 --> 00:14:56,825
教士...

147
00:14:59,271 --> 00:15:00,602
...空空如也

148
00:15:02,341 --> 00:15:03,831
謝謝

149
00:15:08,013 --> 00:15:10,140
他一直通過,進入尼瑟斯大樓的大門

150
00:15:10,215 --> 00:15:11,614
近兩星期以來,每晚如此

151
00:15:11,683 --> 00:15:13,241
我們假設是執行任務

152
00:15:56,895 --> 00:15:59,056
你總是知道

153
00:16:08,941 --> 00:16:11,603
"而我,孓然一身...

154
00:16:11,677 --> 00:16:14,009
徒留我的夢想"

155
00:16:14,079 --> 00:16:18,413
"在你腳下展開夢想之翼"

156
00:16:18,483 --> 00:16:21,748
"輕輕地踩著步伐...

157
00:16:21,820 --> 00:16:25,153
因為你踩在我的夢想之翼上"

158
00:16:26,892 --> 00:16:29,258
相信你也作過夢,培斯頓

159
00:16:30,829 --> 00:16:33,423
我會盡量叫他們放你一馬

160
00:16:35,534 --> 00:16:40,369
我倆皆知...不可能饒過我的

161
00:16:40,439 --> 00:16:41,633
那么我很抱歉了

162
00:16:41,707 --> 00:16:43,675
不,你才不會抱歉

163
00:16:43,742 --> 00:16:46,870
你甚至不懂抱歉的涵義

164
00:16:46,945 --> 00:16:49,573
只是一個...退化的字眼

165
00:16:49,648 --> 00:16:51,548
對于一種你未曾感受過的情感

166
00:16:53,952 --> 00:16:56,318
你不明白嗎,培斯頓?

167
00:16:56,388 --> 00:16:58,481
它早已消失無蹤

168
00:16:58,557 --> 00:17:01,788
造就我們今日的一切...已不復存在

169
00:17:01,860 --> 00:17:04,021
沒有戰爭

170
00:17:05,464 --> 00:17:06,761
沒有謀殺

171
00:17:08,300 --> 00:17:10,063
那你認為我們做的事是什么呢?

172
00:17:10,135 --> 00:17:11,966
不

173
00:17:12,037 --> 00:17:13,334
你一直和我在一起

174
00:17:13,405 --> 00:17:16,772
你見識過嫉妒、憤怒的下場

175
00:17:18,944 --> 00:17:20,935
慘痛的代價

176
00:17:23,348 --> 00:17:25,509
我很樂意付出

177
00:17:49,441 --> 00:17:50,430
別動

178
00:18:32,951 --> 00:18:36,079
你和你的前任搭很要好?

179
00:18:42,160 --> 00:18:44,253
希望你會高興我被指派來

180
00:18:44,329 --> 00:18:46,160
替補這個缺

181
00:18:47,566 --> 00:18:51,058
聽說這是個飛黃騰達的良機

182
00:18:55,140 --> 00:18:59,133
我跟你一樣,教士...具有第六感

183
00:19:00,412 --> 00:19:04,412
偶爾連別人自己尚未察覺之前
我就察覺到他有情感了

184
00:19:14,893 --> 00:19:16,918
教士...

185
00:19:18,130 --> 00:19:20,724
我只希望有一天能像你那樣...

186
00:19:20,799 --> 00:19:24,792
大公無私

187
00:19:24,870 --> 00:19:26,201
晚安

188
00:19:28,907 --> 00:19:31,000
20世紀末

189
00:19:31,076 --> 00:19:34,204
偶然同時崛起了

190
00:19:34,279 --> 00:19:39,376
多功能政治和心理科學

191
00:19:39,451 --> 00:19:43,547
首先制定了仇恨罪行的革命性方針

192
00:19:46,124 --> 00:19:47,250
約翰?

193
00:19:47,325 --> 00:19:48,314
什么事?

194
00:19:48,393 --> 00:19:51,521
我今天看到羅比·泰勒在哭

195
00:19:51,596 --> 00:19:55,293
他并不知道,不過我看見了

196
00:19:55,367 --> 00:19:57,699
你認為我該舉發他嗎?

197
00:20:03,475 --> 00:20:05,306
當然

198
00:20:11,416 --> 00:20:14,214
一項無可避免的事實...

199
00:20:14,286 --> 00:20:17,312
人類因遠大理想而結合

200
00:20:17,422 --> 00:20:20,016
而追求戰爭...

201
00:20:20,091 --> 00:20:23,857
卻遠超過追求和平

202
00:20:32,103 --> 00:20:35,197
"而我,孓然一身...

203
00:20:35,273 --> 00:20:38,037
徒留我的夢想"

204
00:20:38,109 --> 00:20:41,442
"在你腳下展開夢想之翼"

205
00:20:43,014 --> 00:20:45,278
"輕輕地踩著步伐...

206
00:20:45,350 --> 00:20:48,183
因為你踩在我的夢想之翼上"

207
00:21:31,530 --> 00:21:33,225
別動! 別動!

208
00:21:33,299 --> 00:21:34,891
順從! 順從!

209
00:21:34,967 --> 00:21:36,901
住手! 站住別動!
趴下! 趴下!

210
00:21:41,040 --> 00:21:43,600
別開槍,這是合法進入

211
00:21:43,676 --> 00:21:45,166
我們有逮捕你妻子的逮捕狀

212
00:21:45,244 --> 00:21:47,075
她被指控觸犯情感罪

213
00:22:00,059 --> 00:22:01,321
嘿!

214
00:22:01,393 --> 00:22:04,226
抓住她! 馬上抓走

215
00:22:05,397 --> 00:22:06,728
記得我

216
00:22:20,245 --> 00:22:22,270
利比亞...

217
00:22:22,348 --> 00:22:24,111
醒來吧

218
00:22:24,183 --> 00:22:29,382
醒來面對另一天再次的勝利

219
00:22:29,455 --> 00:22:33,016
邁向統一境界

220
00:22:33,092 --> 00:22:36,687
屹立不搖...

221
00:22:40,733 --> 00:22:43,395
...一起向前邁進

222
00:22:43,469 --> 00:22:47,064
乃我們共同體必然的趨勢

223
00:23:07,626 --> 00:23:09,457
你在做什么?

224
00:23:12,831 --> 00:23:15,061
我說,你在做什么?

225
00:23:15,134 --> 00:23:18,592
我不小心掉了我的...

226
00:23:18,671 --> 00:23:20,229
早針

227
00:23:20,305 --> 00:23:23,297
我刷牙前先拿了出來

228
00:23:24,476 --> 00:23:26,876
我從未在刷牙前拿出來

229
00:23:26,945 --> 00:23:30,847
那你要去平衡處登記遺失

230
00:23:30,916 --> 00:23:32,247
再補拿一個

231
00:23:33,819 --> 00:23:35,252
沒錯

232
00:23:35,320 --> 00:23:37,083
當然

233
00:23:57,776 --> 00:24:00,040
你的新搭檔來過電話

234
00:24:00,112 --> 00:24:02,478
他說十點鐘來載你到A.N.R.

235
00:24:02,548 --> 00:24:03,879
希望你別介意

236
00:24:03,949 --> 00:24:06,281
我擅自告訴他

237
00:24:06,351 --> 00:24:09,445
你會到平衡處換取注射藥劑

238
00:24:10,522 --> 00:24:12,046
不,當然不介意

239
00:24:12,124 --> 00:24:14,058
你做的很正確

240
00:24:17,062 --> 00:24:19,428
別那樣

241
00:24:26,538 --> 00:24:29,302
由于恐怖份子活動

242
00:24:29,374 --> 00:24:31,808
本站暫時關閉

243
00:24:31,877 --> 00:24:37,315
請前往平衡中心8A區

244
00:24:38,550 --> 00:24:40,780
由于恐怖份子活動

245
00:24:40,853 --> 00:24:43,151
本站暫時關閉

246
00:24:43,222 --> 00:24:45,656
本站暫時關閉

247
00:24:45,724 --> 00:24:50,184
請前往平衡中心8A區

248
00:24:55,200 --> 00:24:56,963
太過準時了,教士

249
00:24:57,035 --> 00:24:58,195
上車吧

250
00:25:11,250 --> 00:25:12,945
你打算如何?

251
00:25:13,018 --> 00:25:15,452
想不到你竟能拿到你的注射劑

252
00:25:15,521 --> 00:25:17,182
并如此迅速地出來

253
00:25:18,457 --> 00:25:20,482
不,他們...早上時候還沒事

254
00:25:24,463 --> 00:25:27,694
也許我晚一點經過
也順便調整一下我的注射劑

255
00:25:29,268 --> 00:25:31,463
你想去抓反抗份子?

256
00:25:31,537 --> 00:25:34,734
你遲早會發現,教士

257
00:25:34,807 --> 00:25:38,834
我是個謹慎的人,天生機警

258
00:25:40,179 --> 00:25:42,511
總是作最壞的打算

259
00:25:44,950 --> 00:25:46,247
你們不能這樣,你們不能這樣!

260
00:25:46,318 --> 00:25:49,378
耶和華
我們無所不能

261
00:25:50,656 --> 00:25:52,590
你多久沒服藥了?

262
00:25:52,658 --> 00:25:53,750
看看你

263
00:25:54,960 --> 00:25:56,552
看看你!

264
00:26:03,568 --> 00:26:04,728
看看你

265
00:26:06,938 --> 00:26:09,498
鏡架是非法的,砸了它

266
00:26:18,383 --> 00:26:21,216
情況穩住了,我們正要進入搜查

267
00:26:21,286 --> 00:26:22,719
標準布署

268
00:26:22,788 --> 00:26:25,586
搜集非法物品等罪狀

269
00:27:11,636 --> 00:27:13,433
你要燒掉是嗎?

270
00:27:14,673 --> 00:27:16,140
終究得燒掉

271
00:27:16,208 --> 00:27:20,239
無論如何,你不能私自堆積這全部物品

272
00:27:20,312 --> 00:27:23,304
全部會被分類檢查

273
00:27:23,381 --> 00:27:26,509
我們會找出你的同黨

274
00:27:28,153 --> 00:27:29,177
小心槍!

275
00:27:46,938 --> 00:27:48,599
我們需要她

276
00:28:14,800 --> 00:28:15,789
你叫什么名字?

277
00:28:15,867 --> 00:28:19,064
瑪麗·歐布萊恩

278
00:28:19,137 --> 00:28:22,368
嗯,瑪麗...

279
00:28:22,440 --> 00:28:23,839
你可以繼續等

280
00:28:23,909 --> 00:28:28,005
去對法院那些專家說...

281
00:28:28,079 --> 00:28:30,843
或者現在就告訴我

282
00:28:30,916 --> 00:28:32,907
你的朋友有誰?

283
00:28:36,621 --> 00:28:39,146
我懷疑你是否真的明白...

284
00:28:39,224 --> 00:28:42,250
"朋友"這個字的意義

285
00:28:45,630 --> 00:28:47,791
你什么感覺也沒有嗎?

286
00:28:49,467 --> 00:28:50,991
罪惡感呢?

287
00:28:52,838 --> 00:28:55,033
我請教你一件事

288
00:29:03,815 --> 00:29:06,545
你為何活著?

289
00:29:09,788 --> 00:29:12,279
我活著...

290
00:29:16,628 --> 00:29:17,959
我生存...

291
00:29:20,465 --> 00:29:23,923
...是為了捍衛此偉大社會的延續

292
00:29:24,002 --> 00:29:25,594
為利比亞效忠

293
00:29:25,670 --> 00:29:27,103
只是種生命循環

294
00:29:27,172 --> 00:29:29,766
你是為了延續你的生存而生存

295
00:29:29,841 --> 00:29:31,331
重點何在?

296
00:29:33,511 --> 00:29:35,274
那你生存重點又何在?

297
00:29:35,347 --> 00:29:36,871
去感覺

298
00:29:36,948 --> 00:29:40,111
因為你沒試過,所以你永遠不懂

299
00:29:40,185 --> 00:29:42,949
但情感如同呼吸一樣重要

300
00:29:43,021 --> 00:29:45,649
沒有感覺、沒有了愛

301
00:29:45,724 --> 00:29:49,216
沒有憤怒、沒有悲傷...

302
00:29:49,294 --> 00:29:53,663
呼吸只不過是擺動的時鐘

303
00:29:57,903 --> 00:30:00,701
那我只好將你還押

304
00:30:00,772 --> 00:30:03,002
給法院去執行了

305
00:30:04,643 --> 00:30:06,406
執行

306
00:30:09,581 --> 00:30:11,742
你是指執刑是吧?

307
00:30:14,152 --> 00:30:15,813
執行

308
00:30:23,795 --> 00:30:25,695
槍炮武術

309
00:30:25,764 --> 00:30:28,699
經由上千次射擊紀錄分析

310
00:30:28,767 --> 00:30:30,667
教士已經決定

311
00:30:30,736 --> 00:30:33,933
在任何槍戰中,對手的幾何分布位置

312
00:30:34,006 --> 00:30:36,668
可經由統計預測得知

313
00:30:36,742 --> 00:30:40,178
槍炮武術與槍融合為一

314
00:30:40,245 --> 00:30:42,509
每一個變化多端的招式皆展現出

315
00:30:42,581 --> 00:30:45,607
最大的殺戮范圍,予以致命一擊

316
00:30:45,684 --> 00:30:47,549
打敗最大量的敵手

317
00:30:47,619 --> 00:30:49,348
在防守方面

318
00:30:49,421 --> 00:30:53,418
可閃避回擊的傳統彈道

319
00:30:54,593 --> 00:30:56,527
藉由此種招式的靈活運用

320
00:30:56,595 --> 00:30:59,826
你的射擊威力至少將提升120%左右

321
00:30:59,898 --> 00:31:03,459
這致命性增加63%的差別

322
00:31:03,535 --> 00:31:05,901
使得槍炮武術隊

323
00:31:05,971 --> 00:31:09,873
成為難以打敗的對手

324
00:32:00,325 --> 00:32:03,055
沒有了愛...

325
00:32:03,128 --> 00:32:06,689
呼吸只不過是...擺動的時鐘

326
00:33:47,966 --> 00:33:51,959
波西安...解憂良藥

327
00:33:52,037 --> 00:33:54,232
我們大眾的鎮靜劑

328
00:33:54,306 --> 00:33:56,900
我們偉大社會的粘著劑

329
00:33:56,975 --> 00:33:59,068
救命良方

330
00:33:59,144 --> 00:34:03,080
解救我們脫離哀傷苦海

331
00:34:03,148 --> 00:34:07,209
憂郁和仇恨間的深邃壕溝

332
00:34:07,285 --> 00:34:09,810
有了它,我們才能麻醉悲傷

333
00:34:09,888 --> 00:34:13,984
摧毀嫉妒、消滅憤怒

334
00:34:14,059 --> 00:34:18,496
那些修女鼓吹的喜、愛與和樂

335
00:34:18,563 --> 00:34:21,123
早已麻木了

336
00:34:21,199 --> 00:34:23,497
我們認為是種合理的犧牲

337
00:34:23,568 --> 00:34:29,529
因為我們可以完完全全地注射波西安

338
00:34:29,608 --> 00:34:33,840
它的效果使得我們日益強大

339
00:35:26,865 --> 00:35:28,264
早安,教士

340
00:35:28,333 --> 00:35:30,267
早安

341
00:35:30,335 --> 00:35:34,396
...基本上,人類乃地球上的生物

342
00:35:34,472 --> 00:35:40,707
到頭來總是回歸到一件事...戰爭

343
00:35:40,779 --> 00:35:44,078
因此我們不能只治標

344
00:35:44,149 --> 00:35:46,709
而是要治本

345
00:35:46,785 --> 00:35:50,243
我們得將個人拋諸度外

346
00:35:50,322 --> 00:35:52,950
取而代之為服從

347
00:35:53,024 --> 00:35:55,925
取而代之...

348
00:35:55,994 --> 00:35:58,724
為平等...

349
00:35:58,797 --> 00:36:01,288
為統一

350
00:36:01,366 --> 00:36:05,928
使得每個男人、女人、小孩

351
00:36:06,004 --> 00:36:07,835
加入這個大家庭中

352
00:36:07,906 --> 00:36:11,467
過著完全相同的生活

353
00:36:13,011 --> 00:36:16,503
此同等環境架構的基本概念

354
00:36:16,581 --> 00:36:19,846
使得我們自信滿滿地迎接每一刻來臨

355
00:36:19,918 --> 00:36:21,647
盡管這種安全理念

356
00:36:21,720 --> 00:36:24,553
很早以前就有了

357
00:36:39,371 --> 00:36:41,032
你在做什么?

358
00:36:44,843 --> 00:36:46,811
我在重新擺設我的桌子

359
00:36:46,878 --> 00:36:49,540
你不喜歡之前的樣子嗎?

360
00:36:51,182 --> 00:36:52,740
沒啥感覺

361
00:36:52,817 --> 00:36:55,012
我只是想充分運用空間

362
00:36:58,056 --> 00:37:01,924
感情罪犯窩藏在尼瑟斯里

363
00:37:16,174 --> 00:37:19,007
我們估計...我們估計有50人,長官

364
00:37:19,077 --> 00:37:22,672
據收到情報,他們全部持有槍械

365
00:37:22,748 --> 00:37:26,377
就是這群人去炸波西安制藥廠的

366
00:37:26,451 --> 00:37:27,975
你們先沖,我們隨后掃蕩

367
00:37:28,053 --> 00:37:29,577
遵命,長官

368
00:37:32,591 --> 00:37:34,456
沖! 沖! 沖! 沖!

369
00:37:34,526 --> 00:37:35,458
沖!

370
00:37:35,527 --> 00:37:37,119
啊!

371
00:37:37,195 --> 00:37:39,595
攻下! 攻占樓梯間!

372
00:37:40,799 --> 00:37:41,788
啊!
啊!

373
00:37:53,278 --> 00:37:55,405
-掩護我,我要進去
-啊...!

374
00:37:59,284 --> 00:38:00,774
抓得好,教士

375
00:40:30,469 --> 00:40:34,371
"貝多芬"

376
00:42:33,058 --> 00:42:34,218
教士...

377
00:42:35,260 --> 00:42:36,750
你為何不把那個留下

378
00:42:36,828 --> 00:42:39,592
給證物組的人采集登記?

379
00:42:45,737 --> 00:42:47,170
他們偶爾會弄丟

380
00:42:47,239 --> 00:42:50,367
我自己拿著...

381
00:42:50,442 --> 00:42:53,240
比較保險

382
00:42:56,348 --> 00:42:58,339
你知道,培斯頓...

383
00:43:00,085 --> 00:43:02,246
如果我們繼續燒毀這些違禁品

384
00:43:02,320 --> 00:43:04,550
到最后就什么也沒得燒了

385
00:43:04,623 --> 00:43:08,423
那像我們這種人還能干什么?

386
00:43:08,493 --> 00:43:10,188
長官!

387
00:43:10,262 --> 00:43:11,820
后方有發現

388
00:43:21,373 --> 00:43:23,739
我們還需要多派兩人來處理

389
00:43:29,180 --> 00:43:31,512
這些動物是女人小孩所飼養的

390
00:43:31,583 --> 00:43:32,880
兩三下就解決掉了

391
00:43:32,951 --> 00:43:36,580
又不是第一次碰到這種事了

392
00:43:36,655 --> 00:43:38,919
他們干嘛養這些動物?

393
00:43:38,990 --> 00:43:41,117
怎么,難道他們...吃它們嗎?

394
00:43:43,128 --> 00:43:45,255
你要我怎么做,長官?

395
00:43:45,330 --> 00:43:46,627
當然是全數消滅

396
00:43:46,698 --> 00:43:48,131
好了,動手吧

397
00:43:48,199 --> 00:43:49,962
不

398
00:43:50,035 --> 00:43:51,229
怎么了,教士?

399
00:43:54,806 --> 00:43:57,001
沒事

400
00:44:10,021 --> 00:44:11,511
嘿...

401
00:44:11,589 --> 00:44:12,817
抓住它

402
00:44:12,891 --> 00:44:13,983
抓住它!

403
00:44:21,733 --> 00:44:23,928
長官...把它丟回去

404
00:44:24,002 --> 00:44:25,833
我來解決掉它

405
00:44:30,742 --> 00:44:31,766
把它交給我,長官

406
00:44:31,843 --> 00:44:33,777
交給他,教士,他會解決它的

407
00:44:47,759 --> 00:44:49,021
等等!

408
00:44:52,030 --> 00:44:54,590
我覺得...

409
00:44:54,666 --> 00:44:58,329
至少該留下一只來做疾病測試

410
00:44:58,403 --> 00:45:00,428
如果尼瑟斯里有傳染病

411
00:45:00,505 --> 00:45:02,973
我們才好知道

412
00:45:05,977 --> 00:45:09,743
我不太懂你的邏輯,教士

413
00:45:09,814 --> 00:45:11,076
它們是反抗組織

414
00:45:11,148 --> 00:45:13,378
它們本可帶我們深入地下社會

415
00:45:13,451 --> 00:45:15,112
而非逮捕及審問

416
00:45:15,186 --> 00:45:16,153
將它們全數殺光

417
00:45:16,220 --> 00:45:19,383
是的,不過,教士,這種情形是...

418
00:45:19,457 --> 00:45:21,049
神父早已下令過

419
00:45:21,125 --> 00:45:24,526
凡感情罪犯不再透過"訴訟程序"

420
00:45:24,595 --> 00:45:26,995
不是當場格殺

421
00:45:27,064 --> 00:45:28,554
就是不經審判直接火化

422
00:45:28,632 --> 00:45:29,758
但那樣與法律背道而馳

423
00:45:29,834 --> 00:45:31,665
你是議會一員,如果...

424
00:45:31,736 --> 00:45:33,601
這不是議會的旨意

425
00:45:33,671 --> 00:45:36,435
是神父的旨意...他就是法律

426
00:45:38,075 --> 00:45:40,566
長官...

427
00:45:40,644 --> 00:45:43,579
少了邏輯程序,豈不是成了濫殺無辜...

428
00:45:43,647 --> 00:45:46,639
那何必如此賣力去撲殺呢?

429
00:45:46,717 --> 00:45:48,844
你必須明白,培斯頓

430
00:45:48,919 --> 00:45:52,514
不管你或是我同不同意

431
00:45:52,590 --> 00:45:55,286
都無關緊要

432
00:45:55,359 --> 00:45:58,590
重要的是服從

433
00:45:58,662 --> 00:46:00,789
神父的旨意

434
00:46:00,865 --> 00:46:03,459
稱之為信仰

435
00:46:03,534 --> 00:46:05,559
我想你有吧?

436
00:46:10,174 --> 00:46:11,505
是的

437
00:46:13,010 --> 00:46:14,568
我有

438
00:46:14,645 --> 00:46:16,203
很好

439
00:46:37,568 --> 00:46:40,901
收押證物X23-T45...

440
00:46:40,971 --> 00:46:43,337
瑪麗·歐布萊恩

441
00:47:45,469 --> 00:47:47,562
約翰·培斯頓教士進入尼瑟斯...

442
00:47:47,638 --> 00:47:49,799
執行任務

443
00:47:52,810 --> 00:47:54,038
謝謝,長官

444
00:48:25,977 --> 00:48:28,605
我不知道還能拿你怎么辦

445
00:48:31,482 --> 00:48:32,710
去吧

446
00:48:32,783 --> 00:48:33,772
去吧

447
00:48:36,420 --> 00:48:38,217
快走!

448
00:49:13,724 --> 00:49:14,850
好吧

449
00:49:14,926 --> 00:49:16,951
不過你得待在后備箱里

450
00:49:30,808 --> 00:49:32,332
好吧

451
00:49:35,646 --> 00:49:36,908
拿去

452
00:49:48,292 --> 00:49:50,157
離開車子!

453
00:49:50,227 --> 00:49:52,457
離開車子!

454
00:49:52,530 --> 00:49:53,827
最后一次警告!

455
00:49:53,898 --> 00:49:56,731
離開車子!

456
00:49:56,801 --> 00:49:58,996
證件

457
00:49:59,070 --> 00:50:00,503
我是個教士

458
00:50:00,571 --> 00:50:02,766
我來辦官方事務的

459
00:50:02,840 --> 00:50:03,602
證件!

460
00:50:04,909 --> 00:50:06,001
在我外套里

461
00:50:06,077 --> 00:50:08,307
外套在哪?
在哪?!

462
00:50:09,580 --> 00:50:11,639
我沒帶

463
00:50:11,716 --> 00:50:14,446
有不明人士可能在進行破壞

464
00:50:14,518 --> 00:50:16,179
你犯了個極大的錯誤

465
00:50:16,253 --> 00:50:17,311
我是葛拉瑪頓教士,最高等級的

466
00:50:17,421 --> 00:50:18,410
我們要搜查你的車子

467
00:50:18,489 --> 00:50:20,753
不,不用查,里頭沒什么

468
00:50:20,825 --> 00:50:22,292
快搜!

469
00:50:29,133 --> 00:50:31,067
-沒事,長官
-搜查后備箱

470
00:50:31,135 --> 00:50:32,397
我一直告訴過你

471
00:50:32,470 --> 00:50:34,529
我黎明前還得去見證火化

472
00:50:34,605 --> 00:50:36,038
我不是...

473
00:50:36,107 --> 00:50:38,075
隊長,這是在浪費我的時間

474
00:50:38,142 --> 00:50:39,473
我叫約翰·培斯頓

475
00:50:39,543 --> 00:50:41,875
我是耶和華的最高等級教士...

476
00:50:41,946 --> 00:50:43,538
等等

477
00:50:47,118 --> 00:50:48,176
站到一旁去

478
00:50:51,022 --> 00:50:53,422
抱歉沒認出你來,長官

479
00:50:55,693 --> 00:50:57,957
沒關系,你們只是在執行勤務而已

480
00:50:58,029 --> 00:50:59,018
謝謝

481
00:51:00,297 --> 00:51:01,958
我們會護送您回到門口

482
00:51:02,033 --> 00:51:02,965
謝謝

483
00:51:10,174 --> 00:51:11,402
動物

484
00:51:12,843 --> 00:51:14,310
尼瑟斯到處都是

485
00:51:14,378 --> 00:51:16,278
聲音好象是從你的后備箱里傳來的

486
00:51:16,347 --> 00:51:18,281
不可能

487
00:51:18,349 --> 00:51:20,283
把鑰匙給我好了

488
00:51:20,351 --> 00:51:21,477
我會馬上離開

489
00:51:27,158 --> 00:51:28,420
隊長...

490
00:51:28,492 --> 00:51:31,620
我最后跟你再說一次...

491
00:51:31,695 --> 00:51:33,492
不要這么做

492
00:51:35,032 --> 00:51:36,294
跪下!

493
00:51:36,367 --> 00:51:37,959
- 跪下!
- 跪下!

494
00:51:38,035 --> 00:51:39,229
趴下!

495
00:51:39,303 --> 00:51:41,567
趴到地上!快!

496
00:51:41,639 --> 00:51:43,231
快點!

497
00:51:43,974 --> 00:51:45,066
不

498
00:51:45,142 --> 00:51:46,473
媽的!

499
00:51:50,881 --> 00:51:52,246
什么?

500
00:51:52,316 --> 00:51:54,614
啊,媽的!射他!射他!射他!

501
00:52:03,928 --> 00:52:05,122
啊!

502
00:54:23,467 --> 00:54:25,992
總是在練習, 教士

503
00:54:26,070 --> 00:54:28,732
我想這就是為什么你是最好的吧

504
00:54:31,842 --> 00:54:33,434
可能我只是更好一點

505
00:54:34,478 --> 00:54:36,309
在想心事嗎?

506
00:54:38,983 --> 00:54:40,314
為什么這么問?

507
00:54:40,384 --> 00:54:41,646
直覺藝術, 教士

508
00:54:41,719 --> 00:54:43,812
我的職責就是知你所想

509
00:54:55,199 --> 00:54:57,861
那...我現在在想什么?

510
00:55:02,840 --> 00:55:05,900
在想昨晚尼瑟斯的謀殺案...

511
00:55:12,249 --> 00:55:14,012
他們是否知道是誰做的

512
00:55:19,823 --> 00:55:20,847
我說的接近了嗎?

513
00:55:23,727 --> 00:55:26,195
那么,告訴我...他們知道嗎?

514
00:55:34,838 --> 00:55:36,703
有一些猜測

515
00:55:36,774 --> 00:55:39,072
我自己也有幾種但是就目前來看...

516
00:55:39,143 --> 00:55:41,338
都不成熟!

517
00:55:46,116 --> 00:55:47,481
我很高興發生了這件事

518
00:55:52,323 --> 00:55:52,914
為什么?

519
00:55:52,990 --> 00:55:55,049
因為現在神父和教會

520
00:55:55,125 --> 00:55:58,652
頒布了加速鎮壓情感犯的法令

521
00:55:58,729 --> 00:56:00,924
不管是誰做的...

522
00:56:00,998 --> 00:56:04,365
都是加速了叛軍的滅亡

523
00:56:13,811 --> 00:56:15,574
將會有場大屠殺的, 教士

524
00:56:32,329 --> 00:56:35,526
我是來告訴你...在尼瑟斯有一場大搜捕...

525
00:56:35,599 --> 00:56:38,625
7區

526
00:56:40,170 --> 00:56:42,263
準備一下吧

527
00:57:23,647 --> 00:57:25,012
從后面的門走...

528
00:57:27,084 --> 00:57:28,449
走啊

529
00:57:30,087 --> 00:57:31,452
走啊,他媽的!

530
00:57:35,859 --> 00:57:37,520
離開這兒,天殺的!
如果你們不走就死定了!

531
00:57:37,594 --> 00:57:39,425
別聽他的.
他會從后面槍殺我們的

532
00:57:39,496 --> 00:57:41,464
如果我要槍殺你們,
我會面對面的做的

533
00:57:41,532 --> 00:57:42,897
快走.

534
00:57:49,072 --> 00:57:50,903
他媽的!跟我來

535
00:57:50,974 --> 00:57:53,670
快!快走!

536
00:58:02,753 --> 00:58:04,277
以后將不再拘留人犯

537
00:58:04,354 --> 00:58:08,154
再說一遍...
將不再用任何方式拘留人犯

538
00:58:08,225 --> 00:58:12,025
所有人犯都將被處決.

539
00:58:19,636 --> 00:58:21,729
小心!

540
00:58:24,541 --> 00:58:26,168
啊!

541
00:58:28,312 --> 00:58:29,711
啊!

542
00:58:34,218 --> 00:58:36,516
教士,出什么事了?
我們聽到了槍聲

543
00:58:38,088 --> 00:58:39,077
走!

544
00:58:39,156 --> 00:58:41,386
你在干什么?
教士!

545
00:58:41,458 --> 00:58:42,720
他們是叛軍

546
00:58:43,760 --> 00:58:44,749
教士!

547
00:58:47,631 --> 00:58:48,757
他是個情感罪犯!

548
00:59:32,876 --> 00:59:34,241
守住所有出口!

549
00:59:34,311 --> 00:59:35,642
四處搜查!

550
00:59:46,690 --> 00:59:48,157
怎么回事?

551
00:59:49,326 --> 00:59:51,123
你們在干什么?!

552
00:59:51,194 --> 00:59:53,754
做得好,教士

553
00:59:53,830 --> 00:59:55,889
你把他們趕進了陷阱...

554
00:59:57,901 --> 00:59:59,095
我來收口

555
01:00:05,275 --> 01:00:10,269
真是典型的...團隊合作

556
01:00:10,347 --> 01:00:11,871
你不覺得么?

557
01:00:14,351 --> 01:00:17,479
你為什么不享受一下親手處決
他們的榮譽呢,教士?

558
01:00:21,224 --> 01:00:24,387
這些人應該被送去臨床審查

559
01:00:24,461 --> 01:00:25,621
教士...

560
01:00:25,696 --> 01:00:27,994
神父的指示非常明確

561
01:00:28,065 --> 01:00:30,829
罪犯們應被當場槍決

562
01:00:30,901 --> 01:00:32,459
他們有很有價值的情報

563
01:00:32,536 --> 01:00:33,560
教士...

564
01:00:33,637 --> 01:00:35,127
留著他們還有更大的用處

565
01:00:35,205 --> 01:00:36,172
教士

566
01:00:37,507 --> 01:00:41,307
如果你的彈藥不夠,
請用我的

567
01:01:30,527 --> 01:01:31,221
不

568
01:01:34,531 --> 01:01:37,022
我覺得,還是...

569
01:01:37,100 --> 01:01:39,159
你自己來比較好

570
01:02:01,391 --> 01:02:02,380
隊長

571
01:02:02,459 --> 01:02:04,450
是,長官.準備射擊

572
01:02:08,699 --> 01:02:09,961
預備...

573
01:02:18,809 --> 01:02:19,776
瞄準...

574
01:02:26,550 --> 01:02:28,347
射擊!

575
01:02:35,058 --> 01:02:36,855
長官?

576
01:02:36,927 --> 01:02:38,758
什么事, 教士?

577
01:02:38,829 --> 01:02:41,627
你叫我做神父的

578
01:02:41,698 --> 01:02:44,394
鎮壓叛亂的工具

579
01:02:44,468 --> 01:02:46,402
我準備好了

580
01:02:46,470 --> 01:02:48,404
今天

581
01:02:48,472 --> 01:02:50,269
我想表現一下我的忠誠

582
01:02:52,375 --> 01:02:54,240
我想,在您的許可下

583
01:02:54,311 --> 01:02:57,212
去徹底查出地下組織的根據地

584
01:02:57,280 --> 01:02:58,747
以便摧毀它

585
01:03:01,518 --> 01:03:03,110
以便摧毀它

586
01:03:03,186 --> 01:03:05,279
好,你去做吧

587
01:03:14,699 --> 01:03:17,691
我非常...

588
01:03:17,768 --> 01:03:19,531
非常抱歉

589
01:03:31,182 --> 01:03:34,481
這是他死時帶在身上的東西

590
01:03:34,552 --> 01:03:35,951
非法的東西將跟他一起被焚化

591
01:03:36,020 --> 01:03:37,317
好

592
01:04:18,896 --> 01:04:20,227
艾洛·帕崔吉

593
01:04:24,201 --> 01:04:26,499
這個名字對我應該有意義嗎?

594
01:04:26,570 --> 01:04:29,334
他曾是秩序、教士,
一流的,你認識他

595
01:04:29,407 --> 01:04:32,672
新聞公告 ...
我是個情感罪犯

596
01:04:32,743 --> 01:04:34,904
我不跟教士們在一起的

597
01:04:41,652 --> 01:04:43,677
我想知道他的事

598
01:04:46,957 --> 01:04:48,219
好吧...

599
01:04:48,292 --> 01:04:51,386
我建議你自己去問他

600
01:04:52,496 --> 01:04:55,465
但我知道他已經死了...

601
01:04:55,533 --> 01:04:59,162
被你在耶和華的朋友殺死的

602
01:04:59,236 --> 01:05:01,932
不是被我的朋友殺死的

603
01:05:02,006 --> 01:05:03,667
是被我

604
01:05:12,516 --> 01:05:14,040
啊!

605
01:05:48,252 --> 01:05:49,719
你們曾是戀人

606
01:06:07,872 --> 01:06:10,432
地下組織是我們的反對者

607
01:06:10,508 --> 01:06:13,068
比那些拒用情感控制劑的人

608
01:06:13,144 --> 01:06:17,012
對我們的威脅大得多的是

609
01:06:17,081 --> 01:06:22,178
一群聯合在一起的情感犯

610
01:06:22,253 --> 01:06:25,017
他們是個秘密組織...

611
01:06:30,561 --> 01:06:33,496
所以,神父下了手諭

612
01:06:33,564 --> 01:06:35,327
要我們找出我們最大的...

613
01:06:37,201 --> 01:06:39,066
下午好,長官

614
01:06:39,136 --> 01:06:42,037
您來是想要什么?

615
01:06:42,106 --> 01:06:43,835
最新的控制劑?

616
01:06:43,907 --> 01:06:46,068
更新的宣言?

617
01:06:46,143 --> 01:06:47,167
艾洛·帕崔吉

618
01:06:47,244 --> 01:06:49,804
你知道些他的什么情況?

619
01:06:49,880 --> 01:06:51,211
您說什么?

620
01:06:51,281 --> 01:06:53,146
都出去,快點

621
01:07:06,997 --> 01:07:08,931
我再問你一次

622
01:07:08,999 --> 01:07:11,627
艾洛·帕崔吉...
你知道他些什么情況?

623
01:07:11,702 --> 01:07:14,569
您肯定是弄錯了...

624
01:07:14,638 --> 01:07:16,902
- 你是個情感犯
- 我不是

625
01:07:16,974 --> 01:07:19,841
不是? 那你為什么這么怕我?

626
01:07:19,910 --> 01:07:22,970
現在,你得告訴我你所知道的
艾洛·帕崔吉的所有情況

627
01:07:23,046 --> 01:07:24,980
不然我就把你抓起來

628
01:07:25,048 --> 01:07:27,881
送去毀滅堂燒掉

629
01:07:27,951 --> 01:07:30,078
我...真的不知道...

630
01:07:30,154 --> 01:07:31,246
說!

631
01:07:31,355 --> 01:07:34,916
他...他曾經跟一個叫吉根的人一起來過

632
01:07:34,992 --> 01:07:36,254
為什么來?

633
01:07:36,326 --> 01:07:39,420
我...我就知道這么多,我發誓

634
01:07:39,496 --> 01:07:40,485
吉根!

635
01:08:01,218 --> 01:08:03,015
有意思

636
01:08:04,855 --> 01:08:06,220
- 呃-哦!
- 呃!

637
01:08:41,058 --> 01:08:44,118
我們監視你很久了, 培斯頓

638
01:08:50,334 --> 01:08:51,631
你是吉根

639
01:08:53,237 --> 01:08:55,967
你有情感

640
01:09:10,354 --> 01:09:12,447
知道你為什么要來嗎?

641
01:09:35,145 --> 01:09:37,739
歡迎來到地下

642
01:09:48,225 --> 01:09:49,749
波動器

643
01:09:49,826 --> 01:09:53,762
它能探測人情感的波動

644
01:09:53,830 --> 01:09:55,991
我們必須要肯定

645
01:10:01,138 --> 01:10:02,628
瑪麗

646
01:10:09,146 --> 01:10:11,307
你左口袋里有

647
01:10:11,381 --> 01:10:14,316
帶著她的體香的紅絲帶

648
01:10:16,586 --> 01:10:18,451
在你覺得沒有人會看到的地方

649
01:10:18,522 --> 01:10:21,423
你會時不時的聞聞它

650
01:10:21,491 --> 01:10:25,427
但是你的情感...

651
01:10:25,495 --> 01:10:28,020
你的情感只有

652
01:10:28,098 --> 01:10:30,726
在你全心愛上她的時候
才能得到滿足

653
01:10:36,373 --> 01:10:39,638
她已經被安排焚化了...

654
01:10:39,710 --> 01:10:41,871
明天

655
01:10:47,751 --> 01:10:49,878
我知道

656
01:10:51,254 --> 01:10:53,586
你知道,我很像你

657
01:10:53,657 --> 01:10:57,616
但是你需要了解的關于
情感的第一件事

658
01:10:57,694 --> 01:11:00,060
就是它有它的代價...

659
01:11:00,130 --> 01:11:03,031
就像個潘多拉魔盒

660
01:11:03,100 --> 01:11:05,967
但是沒有壓抑...

661
01:11:06,036 --> 01:11:08,266
沒有控制...

662
01:11:08,338 --> 01:11:10,272
情感就是混亂

663
01:11:10,340 --> 01:11:12,399
但那有什么區別...

664
01:11:12,476 --> 01:11:15,968
不同的是當我們想擁有情感的時候

665
01:11:16,046 --> 01:11:18,173
我們能擁有

666
01:11:18,248 --> 01:11:21,843
只不過...

667
01:11:21,918 --> 01:11:25,786
我們中有些人...

668
01:11:25,856 --> 01:11:28,120
我們中有些人不得不放棄這種奢侈

669
01:11:28,191 --> 01:11:31,319
才能讓其他的人享受到

670
01:11:31,395 --> 01:11:33,454
我們中的極少數

671
01:11:33,530 --> 01:11:37,466
必須強迫自己不要有情感

672
01:11:39,236 --> 01:11:40,396
像我這樣

673
01:11:42,272 --> 01:11:44,240
像你那樣

674
01:11:49,346 --> 01:11:51,246
我能做什么?

675
01:11:53,850 --> 01:11:55,943
你能殺了神父

676
01:12:31,388 --> 01:12:33,253
約翰·培斯頓教士...

677
01:12:33,323 --> 01:12:36,053
馬上跟我們走一趟

678
01:12:45,135 --> 01:12:47,330
培斯頓教士

679
01:12:47,404 --> 01:12:48,564
長官

680
01:12:51,441 --> 01:12:54,604
我聽到了最讓我不安的謠傳

681
01:12:54,678 --> 01:12:55,975
謠傳,長官?

682
01:12:56,046 --> 01:12:57,013
是的

683
01:12:57,080 --> 01:12:59,378
謠傳說我們中有個人

684
01:12:59,449 --> 01:13:00,848
教士中的某一個

685
01:13:00,917 --> 01:13:05,013
秘密停止使用情感控制劑

686
01:13:05,088 --> 01:13:07,921
我們的一個精英

687
01:13:07,991 --> 01:13:11,188
事實上是有情感的

688
01:13:11,261 --> 01:13:13,195
情感,長官?

689
01:13:14,231 --> 01:13:16,927
你是在耍我嗎, 教士?!

690
01:13:22,272 --> 01:13:23,534
不,長官

691
01:13:28,812 --> 01:13:32,304
我聽說這個人

692
01:13:32,382 --> 01:13:36,079
正在試圖與叛軍聯系

693
01:13:38,121 --> 01:13:41,613
告訴我,如果你愿意的話

694
01:13:41,691 --> 01:13:43,556
你到底...

695
01:13:43,627 --> 01:13:46,790
在你遲到的這段時間都做了些什么

696
01:13:52,669 --> 01:13:55,900
嘗試同叛軍聯系,長官

697
01:14:00,544 --> 01:14:02,478
嘗試?

698
01:14:04,314 --> 01:14:08,341
你怎么能查出這個叛徒

699
01:14:08,418 --> 01:14:11,444
如果你只是在"嘗試"?

700
01:14:16,826 --> 01:14:18,521
你是...

701
01:14:18,595 --> 01:14:20,426
完完全全的...

702
01:14:20,497 --> 01:14:22,692
百分之百的正確,長官

703
01:14:24,000 --> 01:14:26,230
那當然了

704
01:14:28,638 --> 01:14:32,074
教士們是最后的防線

705
01:14:32,142 --> 01:14:34,440
如果叛軍瓦解了他們

706
01:14:34,511 --> 01:14:36,945
我們就完了

707
01:14:37,013 --> 01:14:40,779
神父就完了

708
01:14:40,850 --> 01:14:43,478
我會加倍努力的,長官

709
01:14:43,553 --> 01:14:45,350
去尋找叛軍

710
01:14:45,422 --> 01:14:46,889
去查出那個叛徒

711
01:14:46,957 --> 01:14:50,290
帶他們來接受教會的審判

712
01:14:54,564 --> 01:14:55,690
去做吧

713
01:15:40,077 --> 01:15:41,305
你在干什么?

714
01:15:44,748 --> 01:15:46,340
你在干什么?

715
01:15:49,252 --> 01:15:50,719
我,呃...

716
01:15:55,659 --> 01:15:58,628
我在檢查看你是不是...

717
01:15:58,695 --> 01:16:00,356
在使用控制劑

718
01:16:01,465 --> 01:16:03,160
那你滿意嗎?

719
01:16:06,737 --> 01:16:07,863
是的,很滿意

720
01:16:11,174 --> 01:16:12,607
晚安,爸爸

721
01:16:14,711 --> 01:16:16,406
我不明白

722
01:16:16,480 --> 01:16:19,108
我的處決都已經定下來了

723
01:16:19,182 --> 01:16:21,616
你還來做什么?

724
01:16:40,771 --> 01:16:42,261
你不要用藥嗎?

725
01:16:56,153 --> 01:16:58,121
我的天啊

726
01:17:00,057 --> 01:17:01,115
你...

727
01:17:04,161 --> 01:17:06,322
你想怎么辦?

728
01:17:07,931 --> 01:17:09,558
我不知道

729
01:17:44,234 --> 01:17:45,496
50個清道夫,可能更多

730
01:17:45,569 --> 01:17:48,003
那接見怎么樣?你能安排一次接見嗎?

731
01:17:48,071 --> 01:17:50,062
神父在劇變后就從來沒有接見過任何人

732
01:17:50,140 --> 01:17:51,698
暗殺的危險太大了

733
01:17:51,775 --> 01:17:54,005
你一生都被訓練應付這種事情

734
01:17:54,077 --> 01:17:55,738
即使我能...

735
01:17:55,812 --> 01:17:57,575
即使我能夠做到

736
01:17:57,647 --> 01:18:00,775
又有什么保障

737
01:18:00,851 --> 01:18:02,409
能讓情況變得不一樣?

738
01:18:02,486 --> 01:18:05,284
我們有張你想象不到的巨大網絡

739
01:18:05,355 --> 01:18:07,255
只要一聽說神父已死

740
01:18:07,324 --> 01:18:08,757
教會無首

741
01:18:08,825 --> 01:18:10,986
已經安裝好的炸彈就會被引爆

742
01:18:11,061 --> 01:18:13,325
全利比亞的控制所和控制劑生產廠都會被炸掉

743
01:18:13,396 --> 01:18:15,728
如果我們能成功中斷供給

744
01:18:15,799 --> 01:18:18,461
即使只有一天...一天...

745
01:18:18,535 --> 01:18:21,095
人的本性就會讓我們成功

746
01:18:21,171 --> 01:18:24,197
那戰爭怎么辦,那些現在已經不存在的
殘忍的一切?

747
01:18:24,274 --> 01:18:26,299
不過是被換成了耶和華的暴政

748
01:18:30,113 --> 01:18:32,172
你愿意去做嗎?

749
01:18:40,123 --> 01:18:42,148
是的

750
01:18:43,860 --> 01:18:45,054
你能做到嗎?

751
01:18:48,765 --> 01:18:50,460
我不知道

752
01:19:00,644 --> 01:19:02,339
不要...

753
01:19:04,181 --> 01:19:05,648
見她最后一面

754
01:19:05,715 --> 01:19:08,809
只會讓你更難于做你必須要做的事

755
01:19:43,286 --> 01:19:45,880
...專門設計用于對付這個

756
01:19:45,956 --> 01:19:47,548
教士是執行者

757
01:19:47,624 --> 01:19:49,956
被派出搜尋和毀滅

758
01:19:50,026 --> 01:19:51,516
那些殘留的東西

759
01:19:51,595 --> 01:19:54,530
還有,如果有必要,那些試圖...

760
01:19:54,598 --> 01:19:55,997
查詢視頻檔案

761
01:19:56,066 --> 01:19:59,695
教會...

762
01:19:59,769 --> 01:20:02,294
維維安娜·培斯頓

763
01:20:02,372 --> 01:20:04,431
判決和焚化

764
01:20:07,110 --> 01:20:08,168
聲音

765
01:20:08,245 --> 01:20:09,610
維維安娜·培斯頓

766
01:20:09,679 --> 01:20:12,079
因你中止使用控制劑,
因情感罪

767
01:20:12,148 --> 01:20:13,274
你被宣告有罪

768
01:20:13,350 --> 01:20:15,580
將承受被焚化的痛苦

769
01:20:15,652 --> 01:20:19,088
你將立刻被帶去焚化

770
01:20:35,505 --> 01:20:38,030
教士是執行者

771
01:20:38,108 --> 01:20:39,905
被派出搜尋和毀滅

772
01:20:39,976 --> 01:20:41,500
那些殘留的東西

773
01:20:41,578 --> 01:20:45,674
還有,如果有必要,那些試圖...

774
01:20:45,749 --> 01:20:47,717
教會...

775
01:21:28,425 --> 01:21:30,359
焚化...完成了嗎?!

776
01:21:30,427 --> 01:21:32,190
現在正在進行

777
01:21:32,262 --> 01:21:33,786
嗨!

778
01:22:01,491 --> 01:22:04,619
機器渦輪啟動

779
01:22:04,694 --> 01:22:06,286
機器渦輪啟動

780
01:22:06,363 --> 01:22:08,422
耶和華... 我要跟這個女人說幾名!

781
01:22:08,498 --> 01:22:10,125
太遲了,長官.時間鎖已經開啟了

782
01:22:10,200 --> 01:22:11,428
如果我們現在強制打開門

783
01:22:11,501 --> 01:22:12,991
渦輪會爆炸的

784
01:22:13,069 --> 01:22:16,527
...人員,立即撤出本區域

785
01:22:16,606 --> 01:22:21,009
所有未經授權的人員,
立即撤出本區域

786
01:22:21,077 --> 01:22:24,171
渦輪已啟動

787
01:22:24,247 --> 01:22:26,943
10秒鐘后點火...

788
01:22:27,016 --> 01:22:28,779
9秒...

789
01:22:28,852 --> 01:22:30,217
8秒...

790
01:22:30,286 --> 01:22:31,583
7 秒...

791
01:22:31,654 --> 01:22:33,918
6 秒...

792
01:22:33,990 --> 01:22:36,015
5 秒...

793
01:22:36,092 --> 01:22:37,218
4 秒...

794
01:22:37,293 --> 01:22:38,920
3 秒...

795
01:22:38,995 --> 01:22:41,520
2 秒...

796
01:22:41,598 --> 01:22:44,795
渦輪...點火

797
01:23:35,485 --> 01:23:38,818
約翰·培斯頓教士...

798
01:23:44,461 --> 01:23:46,452
你被捕了

799
01:23:48,098 --> 01:23:49,929
這個人...

800
01:23:50,000 --> 01:23:52,264
這個高級教士...

801
01:23:52,336 --> 01:23:54,236
停用了控制劑

802
01:23:55,305 --> 01:23:57,865
他現在有情感!

803
01:23:57,941 --> 01:24:01,843
他就是那個蛀蟲

804
01:24:01,912 --> 01:24:04,745
腐蝕我們核心的蛀蟲!

805
01:24:04,815 --> 01:24:06,476
我...

806
01:24:06,550 --> 01:24:09,485
我把他帶來接受你們的審判

807
01:24:09,553 --> 01:24:11,248
呃!

808
01:24:13,824 --> 01:24:18,056
我告訴過你我會靠你成就我的事業的,培斯頓

809
01:24:19,129 --> 01:24:20,596
副主席...

810
01:24:20,664 --> 01:24:22,894
這個人犯了

811
01:24:22,966 --> 01:24:24,763
與情感犯交往罪

812
01:24:24,835 --> 01:24:28,100
與女性交往罪

813
01:24:28,171 --> 01:24:31,436
還有情感罪本身

814
01:24:31,508 --> 01:24:33,840
派一個搜索隊去教士的住處

815
01:24:33,910 --> 01:24:34,934
去搜尋未使用的...

816
01:24:35,012 --> 01:24:36,274
嗯,沒有那個必要,長官.

817
01:24:36,346 --> 01:24:38,109
如果您追蹤一下他的武器使用記錄

818
01:24:38,181 --> 01:24:40,376
您會發現他就是

819
01:24:40,450 --> 01:24:43,283
謀殺那支清掃隊的人

820
01:24:48,892 --> 01:24:50,257
教士...

821
01:24:50,327 --> 01:24:52,625
我覺得你應該有事跟我說

822
01:24:54,631 --> 01:24:57,225
我知道...

823
01:24:57,300 --> 01:24:58,790
這很難相信...

824
01:25:01,371 --> 01:25:04,340
...一個耶和華的教士

825
01:25:04,408 --> 01:25:07,468
會背叛自己受教導的一切

826
01:25:07,544 --> 01:25:10,012
成為叛軍的一員

827
01:25:10,080 --> 01:25:14,346
甚至成為地下組織的戰士

828
01:25:14,418 --> 01:25:16,409
但這是真的

829
01:25:20,424 --> 01:25:24,827
我保證我會把那個人給您帶來

830
01:25:24,895 --> 01:25:25,953
我做到了

831
01:25:28,832 --> 01:25:30,993
- 勃蘭特教士...
- 長官?

832
01:25:31,068 --> 01:25:33,969
追蹤顯示是你的槍

833
01:25:34,037 --> 01:25:36,665
出現在尼瑟斯的清道夫旁邊

834
01:25:36,740 --> 01:25:38,264
不可能

835
01:25:42,779 --> 01:25:45,771
你們搞錯了

836
01:25:45,849 --> 01:25:48,613
我覺得,還是....

837
01:25:48,685 --> 01:25:51,620
還是你來比較好

838
01:25:51,688 --> 01:25:53,417
他掉包了

839
01:25:54,391 --> 01:25:56,222
他掉包了

840
01:25:56,293 --> 01:25:57,988
看啊,他的槍在我手上

841
01:25:58,061 --> 01:26:00,825
當然了,你逮捕我的時候從我身上拿走的

842
01:26:00,897 --> 01:26:01,829
什么?

843
01:26:01,898 --> 01:26:04,128
帶他去毀滅堂

844
01:26:04,201 --> 01:26:06,465
進行審判和焚化

845
01:26:06,536 --> 01:26:08,970
等一下,等一下,聽我解釋啊

846
01:26:09,039 --> 01:26:12,167
呃,長官,我沒有情感!

847
01:26:12,242 --> 01:26:14,642
他才是有情感的!

848
01:26:14,711 --> 01:26:16,269
你們搞錯了!

849
01:26:18,381 --> 01:26:20,178
當然...

850
01:26:20,250 --> 01:26:23,151
既然有人提出申訴

851
01:26:23,220 --> 01:26:26,121
根據法典我會派一組人

852
01:26:26,189 --> 01:26:28,623
去搜查你們的住處

853
01:26:28,692 --> 01:26:30,819
你覺得那有必要嗎, 教士?

854
01:26:30,894 --> 01:26:34,887
或者是我太...謹慎了?

855
01:26:34,965 --> 01:26:37,331
我聽您的,長官

856
01:26:37,400 --> 01:26:39,334
根據法典來吧

857
01:26:39,402 --> 01:26:42,394
你的一個同事走到了盡頭

858
01:26:42,472 --> 01:26:44,838
你一點都不覺得不安嗎?

859
01:26:44,908 --> 01:26:47,342
我唯一覺得不安的事是,長官

860
01:26:47,410 --> 01:26:50,106
我雖然身為神父對付地下組織的一個工具

861
01:26:50,180 --> 01:26:55,345
但是...我至今未有機會面見他老人家

862
01:26:55,418 --> 01:26:57,318
呣...

863
01:26:57,420 --> 01:26:59,081
是的.但是,教士,你知道

864
01:26:59,156 --> 01:27:02,250
神父從來不接見任何人

865
01:27:02,325 --> 01:27:04,657
即使是給他查出叛軍的人?

866
01:27:17,140 --> 01:27:18,801
對不起,長官,例行檢查

867
01:27:18,875 --> 01:27:21,002
搜索隊馬上就到

868
01:27:21,077 --> 01:27:23,671
很好,我沒什么好隱藏的

869
01:27:43,767 --> 01:27:45,962
搜索隊已經在里面了,長官

870
01:27:46,036 --> 01:27:47,333
很好

871
01:28:08,191 --> 01:28:10,489
在找東西嗎?

872
01:28:15,265 --> 01:28:17,028
如果我是你...

873
01:28:17,100 --> 01:28:22,163
我以后會更小心一點

874
01:28:27,277 --> 01:28:28,642
多長時間了?

875
01:28:28,712 --> 01:28:30,976
從媽媽死后就開始了

876
01:28:33,950 --> 01:28:35,042
麗莎呢?

877
01:28:35,118 --> 01:28:36,380
當然了

878
01:28:41,157 --> 01:28:42,818
你怎么知道的?

879
01:28:42,892 --> 01:28:45,417
你忘記了...

880
01:28:45,495 --> 01:28:47,895
我的工作就是知道你的思想

881
01:28:51,134 --> 01:28:53,568
那你知道我現在要做什么了

882
01:28:55,639 --> 01:28:55,773
你有話要跟副主席說嗎?

883
01:28:55,773 --> 01:28:59,140
你有話要跟副主席說嗎?

884
01:28:59,209 --> 01:29:01,074
任務完成了

885
01:29:01,145 --> 01:29:04,546
我找到叛軍基地

886
01:29:04,615 --> 01:29:06,947
馬上過來

887
01:29:07,017 --> 01:29:09,008
就能全殲他們

888
01:29:30,941 --> 01:29:34,468
在神父跟你說話之前不要先跟他說話

889
01:29:34,545 --> 01:29:35,807
不要直視他

890
01:29:35,879 --> 01:29:39,110
如果你闖進了他的個人安全區

891
01:29:39,183 --> 01:29:41,708
你將馬上被狙擊手槍殺

892
01:29:41,785 --> 01:29:43,446
明白了嗎?

893
01:29:43,520 --> 01:29:46,648
當然,你要交出你的武器

894
01:29:46,723 --> 01:29:48,657
然后還要進行一次測試

895
01:29:48,725 --> 01:29:50,090
測試?

896
01:29:51,094 --> 01:29:53,528
是的

897
01:29:53,597 --> 01:29:56,623
不能想象我們能讓神父

898
01:29:56,700 --> 01:29:59,134
與一個即使像你這樣忠實的下屬接觸

899
01:29:59,203 --> 01:30:02,502
而不對你進行測試, 對不對?

900
01:30:06,343 --> 01:30:08,072
請

901
01:30:21,959 --> 01:30:23,449
教士...

902
01:30:23,527 --> 01:30:25,495
請交出你的武器

903
01:30:30,033 --> 01:30:32,058
這邊

904
01:30:37,007 --> 01:30:38,133
請坐

905
01:30:41,478 --> 01:30:43,742
我們先從一個測試問題開始

906
01:30:43,814 --> 01:30:47,147
事實上更像是個謎語

907
01:30:48,518 --> 01:30:50,645
你要說的是用什么方法最簡單

908
01:30:50,721 --> 01:30:52,951
能從一個耶和華教士手里取到武器?

909
01:30:58,462 --> 01:31:01,056
你找他要

910
01:31:08,305 --> 01:31:11,240
我告訴我你我會靠你成就我的事業的,教士

911
01:31:14,711 --> 01:31:16,008
...去組織力量...

912
01:31:17,881 --> 01:31:18,870
培斯頓...

913
01:31:18,949 --> 01:31:21,417
勃蘭特的任務很簡單...

914
01:31:21,485 --> 01:31:23,976
讓你覺得自己贏了

915
01:31:24,054 --> 01:31:27,217
讓你覺得安全

916
01:31:30,427 --> 01:31:33,954
許多年來,我試圖安插一個內線

917
01:31:34,031 --> 01:31:35,555
到地下組織里...

918
01:31:36,967 --> 01:31:39,026
...直到我發現了你...

919
01:31:39,102 --> 01:31:42,833
為了進入他們中間而不被發現

920
01:31:42,906 --> 01:31:45,636
為了取得他們的信任

921
01:31:45,709 --> 01:31:51,079
我的內線必須要想他們所想

922
01:31:51,148 --> 01:31:54,049
并且必須要感受他們所感

923
01:31:54,117 --> 01:31:57,052
但是到哪兒去找這樣一個人...

924
01:31:57,120 --> 01:32:02,422
一個有能力感覺他從未感覺到的情感?

925
01:32:05,362 --> 01:32:08,058
但是...

926
01:32:08,131 --> 01:32:09,393
我們從來沒見過面

927
01:32:09,466 --> 01:32:11,297
沒有?

928
01:32:16,340 --> 01:32:18,865
別這么驚訝, 培斯頓

929
01:32:18,942 --> 01:32:20,807
為什么神父要比

930
01:32:20,877 --> 01:32:23,345
其他的政治木偶更真實?

931
01:32:23,413 --> 01:32:26,348
真正的神父幾年前就死了

932
01:32:26,416 --> 01:32:28,350
教會只是選舉我

933
01:32:28,418 --> 01:32:31,319
來繼承他的事業

934
01:32:31,421 --> 01:32:33,514
還有你, 培斯頓

935
01:32:33,590 --> 01:32:36,457
叛軍想象中的救世主

936
01:32:36,526 --> 01:32:38,391
現在成了他們的毀滅者

937
01:32:38,462 --> 01:32:43,229
還有,跟他們一起,你自己也露出了原形...

938
01:32:43,300 --> 01:32:44,961
冷靜的...

939
01:32:45,035 --> 01:32:46,900
沉著的...

940
01:32:46,970 --> 01:32:51,703
完全不出意外的

941
01:32:55,812 --> 01:32:57,439
不

942
01:32:59,016 --> 01:32:59,983
哦...

943
01:33:00,784 --> 01:33:01,944
媽的

944
01:33:03,920 --> 01:33:05,615
不是不出意外

945
01:33:12,629 --> 01:33:14,119
我來了

946
01:34:43,087 --> 01:34:44,952
你真該學會敲門的

947
01:35:11,515 --> 01:35:14,882
感覺怎么樣, 培斯頓?

948
01:35:28,499 --> 01:35:30,729
- 啊!
- 呃! 呃! 呃-啊!

949
01:35:32,636 --> 01:35:34,035
哇!

950
01:35:34,104 --> 01:35:35,765
呃! 啊! 呃!

951
01:35:35,839 --> 01:35:37,397
呃!

952
01:35:38,609 --> 01:35:39,735
呃!

953
01:35:39,810 --> 01:35:41,835
- 啊!
- 啊!

954
01:35:55,659 --> 01:35:58,492
注意我的制服, 教士

955
01:36:04,101 --> 01:36:07,264
我準備穿很長時間的

956
01:36:43,073 --> 01:36:45,769
小心點, 培斯頓

957
01:36:45,843 --> 01:36:48,209
"你踩在我的夢想之翼上"

958
01:37:23,280 --> 01:37:24,577
哦!

959
01:37:24,648 --> 01:37:26,411
等一下!

960
01:37:26,483 --> 01:37:27,507
等一下!

961
01:37:27,584 --> 01:37:29,017
看著我

962
01:37:29,086 --> 01:37:30,178
看著我

963
01:37:32,322 --> 01:37:33,983
我是活生生的

964
01:37:34,057 --> 01:37:37,549
我活著,我呼吸...

965
01:37:39,630 --> 01:37:41,097
我有感覺

966
01:37:43,133 --> 01:37:45,931
現在你知道了...

967
01:37:46,003 --> 01:37:48,801
你真的能下得了手嗎?

968
01:37:48,872 --> 01:37:50,897
這真的值得嗎?

969
01:37:57,014 --> 01:37:58,743
我很樂意承受

970
01:38:17,467 --> 01:38:20,903
以下內容被定級為EC-10 ...

971
01:38:20,971 --> 01:38:22,302
有罪的

972
01:38:29,279 --> 01:38:30,439
在19世紀...

973
01:38:37,020 --> 01:38:39,750
...世界臣服在它的腳下

974
01:38:39,823 --> 01:38:43,623
二千年以前...

975
01:38:43,694 --> 01:38:45,355
在征服已知世界的過程中

976
01:38:45,429 --> 01:38:46,953
亞歷山大大帝屠殺了

977
01:38:47,030 --> 01:38:49,658
超過100萬人

978
01:38:51,301 --> 01:38:54,737
3個世紀后,只是出于嫉妒

979
01:38:54,805 --> 01:38:58,070
蓋斯·凱撒, "卡利古拉"
謀殺了他的親妹妹

980
01:38:58,141 --> 01:39:00,837
懷著他的親生骨肉

981
01:39:00,911 --> 01:39:02,037
在...

982
01:39:13,223 --> 01:39:16,158
以下內容被定級為EC-10 ...

983
01:39:18,061 --> 01:39:20,291
...定級為有罪的,毀滅的

984
01:39:23,066 --> 01:39:25,296
...內容被定級為...

