﻿5
00:00:01,000 --> 00:00:05,010
{\pos(106.2,237.8)}原創翻譯  雙語字幕

7
00:00:01,000 --> 00:00:05,010
{\pos(238.2,237.8)}僅供學習 禁止用于任何商業盈利行為
更多影視更新
請登陸www.ZiMuZu.tv

12
00:00:05,020 --> 00:00:10,000
{\an4}{\pos(57.12,210.56)}翻譯：小暴徒   末小貝   TheWalkingNerd   涼粉

13
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
{\an4}{\pos(57.12,210.56)}翻譯：嫣語依然  PiPi  阿朱  刁萌  Joy_bwl  小酸奶

14
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
{\an4}{\pos(57.12,210.56)}校對：小酸奶

15
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
{\an4}時間軸：想念Gallifrey的wholock

16
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
{\an4}{\pos(57.12,210.56)}后期：8T     總監：小酸奶

17
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
{\an4}{\pos(70,211.2)}打開微信   掃描左側二維碼
或搜索公眾號:    美劇炸了
了解最新影視資訊字幕信息

21
00:53:28,760 --> 00:53:36,760
{\an7}{\pos(298.844,131.297)}人人美劇APP看美劇就來人人美劇
更新快 無刪減
最大最全的美劇平臺

22
00:53:28,760 --> 00:53:36,760
{\an5}{\pos(270,192)}掃碼即刻下載

23
00:53:28,760 --> 00:53:36,760
{\an5}{\pos(305,110)}Zimuzu特別推薦

25
00:53:28,760 --> 00:53:36,760
{\an5}{\pos(305,208)}各大應用市場均可下載

28
00:00:01,420 --> 00:00:03,450
《朝圣之路》前情提要
Previously on "The Path"...

29
00:00:03,450 --> 00:00:04,740
這里由卡爾負責
Cal's in charge.

30
00:00:04,740 --> 00:00:06,820
他照看著我們  因為我們的創辦人
He's watching over us while our founder,

31
00:00:06,820 --> 00:00:09,870
光明守護者史蒂文·邁耶博士在秘魯
the Guardian of The Light, Dr. Steven Meyer, he's in Peru

32
00:00:09,870 --> 00:00:12,130
抄寫階梯的最后三階
transcribing the last three rungs of The Ladder.

33
00:00:12,130 --> 00:00:13,970
人人都有痛苦  瑪麗
Everyone has pain, Mary.

34
00:00:13,970 --> 00:00:15,730
我們只是試著不要背負著它
We just try not to carry it with us.

35
00:00:15,730 --> 00:00:18,520
我11歲時我爸爸開始把我賣給他的朋友們
My dad started selling me to his friends when I was 11.

36
00:00:18,520 --> 00:00:20,580
你他媽死到哪里去了
Where the fuck have you been?

37
00:00:20,580 --> 00:00:21,810
那是我爸爸
That's my dad.

38
00:00:24,250 --> 00:00:28,230
他從秘魯回來后  就變得很疏遠
Ever since he got back from Peru, he's been distant.

39
00:00:28,450 --> 00:00:30,690
-嗨  -你不必知道我的名字
- Hello? - No, you don't need to know my name.

40
00:00:30,690 --> 00:00:31,850
你叫什么名字
What's your name?

41
00:00:32,020 --> 00:00:34,620
你告訴我點什么好讓我知道這是真的
You tell me something so I know that this isn't a trap.

42
00:00:35,790 --> 00:00:37,250
必須得去嗎
Do you have to get that?

43
00:00:37,680 --> 00:00:39,070
你在外面有人了嗎  埃迪
You having an affair, Eddie?

44
00:00:39,320 --> 00:00:41,880
聽著  整件事都是個誤會
No. Look, this whole thing is just a big mix-up.

45
00:00:41,880 --> 00:00:43,550
昨晚你到汽車旅館去見的是誰
Who'd you meet at the motel last night?

46
00:00:43,770 --> 00:00:47,350
我看到的哥哥  是真實的嗎
Was the vision of my brother--was it real?

47
00:00:47,460 --> 00:00:50,280
我會不會因為一些
I mean, am I going to blow up my life

48
00:00:50,280 --> 00:00:53,840
我甚至不知道的事情而毀掉我所熱愛的生活
because of something I don't even know if I really saw?

49
00:00:54,430 --> 00:00:55,510
我想是的
I guess so.

50
00:01:30,610 --> 00:01:32,730
{\an8}朝圣之路
第一季  第二集

51
00:01:36,270 --> 00:01:37,840
看到光明了嗎
Do you see The Light?

52
00:01:38,890 --> 00:01:39,770
看到了
Yes.

53
00:01:41,280 --> 00:01:44,410
-埃迪在你身邊嗎  -沒有
- Is Eddie with you? - No.

54
00:01:44,590 --> 00:01:46,140
我在
Yes, I am.

55
00:01:46,820 --> 00:01:47,890
我在你身邊
I'm with you.

56
00:01:48,550 --> 00:01:49,480
我在
I am.

57
00:01:50,030 --> 00:01:51,050
我看到你了
I see you.

58
00:01:51,900 --> 00:01:53,230
拉著他的手
Take his hand.

59
00:01:55,310 --> 00:01:57,670
你領著他
Now, I want you to lead him.

60
00:01:58,380 --> 00:02:00,500
領著他走向真理
Lead him to The Truth.

61
00:02:01,970 --> 00:02:03,370
你要帶我去哪
Where are you taking me?

62
00:02:05,010 --> 00:02:06,220
回到過去
Back in time.

63
00:02:08,960 --> 00:02:09,850
這里
Here.

64
00:02:10,930 --> 00:02:12,540
這就是我要帶你去的地方
This is where I want to take you.

65
00:02:27,260 --> 00:02:30,200
我承認我有所遺失
I lost something. I admit it.

66
00:02:30,640 --> 00:02:34,130
我不像從前那樣愛你了
I stopped wanting you like that.

67
00:02:37,870 --> 00:02:41,430
這責任在我
I take responsibility. I do.

68
00:02:41,440 --> 00:02:42,790
說得很好  薩拉
That's good, Sarah.

69
00:02:42,790 --> 00:02:45,330
薩拉承擔了自己的責任
Sarah accepts her responsibility.

70
00:02:45,720 --> 00:02:46,930
該你了
It's your turn.

71
00:02:50,270 --> 00:02:51,260
好吧
Okay.

72
00:02:54,420 --> 00:02:59,240
我也有責任  但這事已經過去了
I take responsibility too, but it's over.

73
00:02:59,700 --> 00:03:00,840
不要再提了
It is done.

74
00:03:01,560 --> 00:03:02,640
我很后悔
I regret it.

75
00:03:03,500 --> 00:03:05,340
我想忘記過去繼續前行
I just want to move forward.

76
00:03:06,890 --> 00:03:09,970
如果你不把事情說明白就沒法前行
We can't move forward until you reveal everything,

77
00:03:12,110 --> 00:03:14,650
因為你還在袒護米蘭達·弗蘭克
because you're still protecting Miranda Frank.

78
00:03:14,780 --> 00:03:16,890
這事跟米蘭達·弗蘭克沒關系
It is not Miranda Frank.

79
00:03:16,890 --> 00:03:18,330
光明之眼看到了
The Eye sees.

80
00:03:18,590 --> 00:03:19,940
光明之眼知道真相
The Eye knows.

81
00:03:19,950 --> 00:03:23,510
不忠貞是對真理的極大玷污  埃迪
Infidelity is a great affront to The Truth, Eddie.

82
00:03:23,510 --> 00:03:24,660
我犯了錯誤
I made a mistake.

83
00:03:24,660 --> 00:03:29,090
一個十分可怕的錯誤
A horrible, terrible mistake,

84
00:03:29,090 --> 00:03:30,830
但人都會犯錯
but people make mistakes.

85
00:03:30,830 --> 00:03:31,970
我不會
I don't.

86
00:03:33,900 --> 00:03:37,420
我的建議是對你禁足14天  埃迪
I'm going to recommend 14 days in-house, Eddie.

87
00:03:42,680 --> 00:03:44,150
擁有我難道還不夠嗎
Why wasn't I enough?

88
00:03:44,650 --> 00:03:45,800
能有你已足夠
You were.

89
00:03:46,860 --> 00:03:50,030
一生一世都足矣
Are. Enough.

90
00:03:53,260 --> 00:03:55,360
我只想你我像從前那樣
I just want our life back.

91
00:03:56,640 --> 00:03:58,540
那就接受這14天的懲罰
Then do the 14 days.

92
00:04:01,140 --> 00:04:03,200
如果你真的愛我們  你就會接受
If you really love us, you will.

93
00:04:16,220 --> 00:04:17,390
我愛你
I love you.

94
00:04:19,540 --> 00:04:21,190
我對孩子的愛
I love the kids

95
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
超乎一切
more than anything,

96
00:04:27,030 --> 00:04:31,250
但我不接受禁足14天
but I won't do 14 days in here.

97
00:04:32,770 --> 00:04:33,940
我不接受
I won't.

98
00:04:38,010 --> 00:04:40,070
堅守你得到的啟示
Stay true to your message.

99
00:04:40,540 --> 00:04:41,790
保持樂觀
Be positive.

100
00:04:41,830 --> 00:04:43,680
跟觀眾互動
Relate to your audience.

101
00:04:44,440 --> 00:04:46,750
下面  我們來談談非語言交流
Now, let's talk about non-verbal techniques

102
00:04:46,750 --> 00:04:49,840
對于進一步加強與觀眾間溝通的作用
we can use to further enhance this connection.

103
00:04:50,090 --> 00:04:53,660
你知道眼神也可以蘊含很深的意味嗎
Did you know you can use your eyes to speak volumes?

104
00:04:53,790 --> 00:04:54,740
試一下
Try it.

105
00:04:55,030 --> 00:04:58,340
用雙眼表現出嚴肅的神情
Use your eyes to convey that you are serious.

106
00:05:02,300 --> 00:05:03,440
開心的神情
Entertained.

107
00:05:05,480 --> 00:05:09,060
用你的雙眼表現出深切的同情
Use your eyes to communicate a sea of empathy.

108
00:05:12,860 --> 00:05:14,420
同樣不要忘記微笑
And don't forget to smile.

109
00:05:14,420 --> 00:05:18,090
雖然  有研究表明人們不會對過于愛笑的人
However, studies show that people don't react well to men

110
00:05:18,090 --> 00:05:19,690
產生好感
who smile too much.

111
00:05:20,250 --> 00:05:21,940
但恰到好處的微笑
But a well-placed smile

112
00:05:21,940 --> 00:05:24,670
正是說服他人的必要因素
can be just what you need to seal the deal.

113
00:05:25,340 --> 00:05:26,970
我們再來談談...
Now, let's talk about--

114
00:06:00,540 --> 00:06:01,820
卡爾·羅伯茨
Cal Roberts.

115
00:06:02,060 --> 00:06:03,430
非常感謝你的到來
Thank so much for coming.

116
00:06:03,430 --> 00:06:04,870
很高興能幫到你
Glad I can be of service.

117
00:06:05,170 --> 00:06:06,800
我們在陽臺用午餐
I have lunch on the veranda.

118
00:06:08,140 --> 00:06:09,280
你吃龍蝦嗎
You eat lobster?

119
00:06:09,720 --> 00:06:10,670
不吃
No.

120
00:06:11,130 --> 00:06:12,790
還有別的選擇
Well, there are other options.

121
00:06:16,920 --> 00:06:18,210
難道正如我想象的這樣嗎
Is that what I think it is?

122
00:06:20,080 --> 00:06:21,030
沒錯
It is.

123
00:06:22,370 --> 00:06:23,510
你究竟是做什么的
What is it you do exactly?

124
00:06:23,510 --> 00:06:25,060
我管理一筆對沖基金
I operate a hedge fund.

125
00:06:26,290 --> 00:06:27,760
莫迪里阿尼
Wow, Modigliani.

126
00:06:28,020 --> 00:06:29,250
你喜歡藝術嗎
You like art?

127
00:06:31,920 --> 00:06:32,860
不
No.

128
00:06:34,890 --> 00:06:38,130
曾有一段時間  我利用藝術
There was a time I used art

129
00:06:38,410 --> 00:06:42,040
來加深我對人類境況的理解
to deepen my understanding of the human condition,

130
00:06:42,250 --> 00:06:46,230
佛朗西斯·培根闡述了我所難以理解的
so Francis Bacon revealed a depth of suffering

131
00:06:46,240 --> 00:06:48,020
受難的深度
that I couldn't comprehend,

132
00:06:48,020 --> 00:06:49,240
或者迪倫的民謠
or a Dylan ballad

133
00:06:49,240 --> 00:06:52,110
幫助我找到生存的真諦
helped me get inside what it meant to live

134
00:06:52,200 --> 00:06:54,310
我的同伴們也是如此
as so many of my fellows in this to do

135
00:06:54,310 --> 00:06:56,340
尋找關于人類存在的意義
in an existential drift.

136
00:06:57,390 --> 00:07:01,430
現在  這是我唯一需要的藝術
Now that's the only art I need.

137
00:07:02,460 --> 00:07:03,930
其他都無關緊要
The rest is a distraction.

138
00:07:06,360 --> 00:07:08,680
我夫人非要要把它掛在那
My wife insisted we hang that thing there.

139
00:07:09,120 --> 00:07:11,030
我對客人說那只是達利的畫
I tell the guests it's a Dali.

140
00:07:27,980 --> 00:07:29,330
請坐
Please, have a seat.

141
00:07:29,940 --> 00:07:31,280
-凱瑞  -分腿墊步
- Kerry? - Split step...

142
00:07:31,280 --> 00:07:32,320
不好意思
Excuse me.

143
00:07:32,840 --> 00:07:33,850
我餓死了
I'm starving.

144
00:07:36,320 --> 00:07:37,210
你好
Hi.

145
00:07:40,320 --> 00:07:41,900
謝謝你的到來
Thank you so much for coming.

146
00:07:43,440 --> 00:07:45,610
我想告訴你
You know, I can't begin to tell you

147
00:07:45,620 --> 00:07:47,580
我太感謝那些運動了
how thankful I am for the movement.

148
00:07:47,660 --> 00:07:49,400
使我的痛苦大大減輕
It got me through so much.

149
00:07:50,290 --> 00:07:51,610
請坐
Sit down, please.

150
00:07:52,830 --> 00:07:54,680
里奇夫人  你信奉多久了
How long have you been a follower, Mrs. Ridge?

151
00:07:54,690 --> 00:07:56,300
叫我凱瑞就好
Oh, Kerry, please.

152
00:07:56,650 --> 00:07:58,790
親愛的  你說是不是有十年了
Ten years, right, babe? Wouldn't you say?

153
00:07:58,790 --> 00:08:00,840
2004年你母親去世  所以
Your mom died in '04, so

154
00:08:00,840 --> 00:08:02,450
是的  十年了
Yeah, about ten years.

155
00:08:02,490 --> 00:08:04,730
太可怕了  不是說我母親的去世
It's been hell. Not my mother.

156
00:08:04,730 --> 00:08:07,010
對我來說太艱難了  無可比擬
That was hard, but nothing like this.

157
00:08:08,250 --> 00:08:09,370
是我們的兒子
It's our son.

158
00:08:09,370 --> 00:08:11,020
他已經做過五種治療了
He's been in five rehabs.

159
00:08:11,020 --> 00:08:13,270
-他不再是我們的兒子了  -別這么說
- He's not our son anymore. - Don't say that.

160
00:08:13,340 --> 00:08:16,330
他對我們撒謊  偷我們的錢
He's lied to us. Stolen from us.

161
00:08:16,860 --> 00:08:18,820
我們可沒做什么錯事
And it's not like we did anything wrong.

162
00:08:19,260 --> 00:08:20,970
我們給了他一切
He had everything. Everything.

163
00:08:20,970 --> 00:08:23,850
我們想讓兒子接受你們的治療
We want him to do your rehab program.

164
00:08:24,300 --> 00:08:27,100
我在心向光明主題討論會上遇到一個女人
I met a woman in a Toward the Light workshop,

165
00:08:27,100 --> 00:08:29,190
她說你們改變了她的人生
and she said it changed her life.

166
00:08:30,070 --> 00:08:33,410
你真的是我們最后的希望了
It's-- it's really our last hope.

167
00:08:34,860 --> 00:08:36,610
我們一定能幫助你的兒子
We can definitely help your son.

168
00:08:38,950 --> 00:08:40,570
我想謹慎一些
I just want to be discreet.

169
00:08:41,880 --> 00:08:43,210
坦白的說
Let's be honest.

170
00:08:43,270 --> 00:08:46,060
我覺得追隨你們有點邪教的感覺
It's a little cultish for me to be associated with.

171
00:08:49,810 --> 00:08:51,580
如果你能幫助我的兒子
I'm prepared to make a very large donation

172
00:08:51,580 --> 00:08:53,210
我會資助你們一大筆錢
for your help in this matter.

173
00:08:59,490 --> 00:09:01,040
又見面了
Hey, again.

174
00:09:02,650 --> 00:09:03,510
你好
Hi.

175
00:09:03,760 --> 00:09:04,910
學什么呢
What are you studying?

176
00:09:05,930 --> 00:09:08,890
教會第五期的算數考試
I have a calc exam fifth period.

177
00:09:08,890 --> 00:09:11,110
抱歉  我有打擾到你嗎
Oh, sorry. Am I bothering you?

178
00:09:11,110 --> 00:09:12,180
沒關系
It's okay.

179
00:09:12,740 --> 00:09:14,680
今天早上我和媽媽逛超市
My mom and I were at the supermarket this morning,

180
00:09:14,680 --> 00:09:16,610
聽到有人說你好像
and we heard someone say that you guys, like,

181
00:09:16,610 --> 00:09:18,420
把龍卷風的受災群眾
brought people into your house

182
00:09:18,420 --> 00:09:20,680
帶到了你的家里  給予他們幫助
from the tornado to, like, help them.

183
00:09:20,680 --> 00:09:21,830
真的是這樣嗎
Is that true?

184
00:09:21,940 --> 00:09:22,860
是的
Yeah.

185
00:09:23,230 --> 00:09:26,580
我覺得你們做得很棒
I think it's really great that you did that. Cool.

186
00:09:28,670 --> 00:09:30,120
你會來我家嗎
Will you come to my house?

187
00:09:32,710 --> 00:09:33,610
你說什么
What?

188
00:09:34,910 --> 00:09:36,510
我想給你看點東西
I want to show you something.

189
00:09:39,190 --> 00:09:43,560
我不該跟你這樣的女孩一起出去
I'm not really supposed to hang out with girls like you,

190
00:09:43,560 --> 00:09:45,150
單獨出去
like, alone.

191
00:09:46,710 --> 00:09:49,350
是啊  你只會和你們邪教里的女孩出去
Right, you can only hang out with girls in your cult?

192
00:09:49,360 --> 00:09:51,570
-我們不是邪教  -對  是宗教
- We're not a cult. - Yeah, religion.

193
00:09:51,570 --> 00:09:53,900
-不管怎么說  -是一項運動  不是邪教
- Whatever. - It's--movement, yeah, no.

194
00:09:55,940 --> 00:09:58,060
像我們現在這樣就很好啊
Like, how we are right now is fine,

195
00:09:58,060 --> 00:10:02,750
但是去你家  就不太好了
but at your house--not really.

196
00:10:05,050 --> 00:10:07,850
我只是想找個人看看我家里發生的事
I just really need someone to see what's happening there,

197
00:10:08,140 --> 00:10:11,330
我不知道該找誰  所以
and I don't really know who else to go to, so--

198
00:10:13,880 --> 00:10:16,370
我們深深感謝
We express deepest gratitude

199
00:10:16,370 --> 00:10:18,980
今天以及每一天
for this day and every day,

200
00:10:19,010 --> 00:10:21,310
感謝經文賜予我們的禮物
for the gift of this passage,

201
00:10:21,310 --> 00:10:23,420
讓我們找到階梯
and that we have found The Ladder.

202
00:10:23,420 --> 00:10:27,410
那里有一種精神  叫做真理
There is one Spirit whose name is Truth.

203
00:10:27,410 --> 00:10:28,260
開飯
Come on!

204
00:10:28,940 --> 00:10:32,290
這南瓜看起來好鮮美
Oh, the squash looks so amazing.

205
00:10:32,290 --> 00:10:34,140
-是我花園種的  -你好厲害
- It's from my garden. - You are amazing.

206
00:10:34,140 --> 00:10:35,890
我希望我也能打理好自己的花園
I wish I could manage my own garden.

207
00:10:35,900 --> 00:10:37,890
你還有更重要的事要忙
You're so busy with more important things.

208
00:10:37,890 --> 00:10:40,440
我是個園丁  我生性如此
I'm a gardener. It's just who I am.

209
00:10:40,470 --> 00:10:41,610
這也是我們相處融洽的原因
That's why we work.

210
00:10:41,610 --> 00:10:42,990
他是一朵花
He's a flower.

211
00:10:45,100 --> 00:10:46,890
我母親總是說  最好的伴侶關系
My mother used to say the best relationships

212
00:10:46,890 --> 00:10:48,770
是由園丁和花組成的
have a gardener and a flower.

213
00:10:48,980 --> 00:10:51,160
我絕對是那個園丁
I'm definitely the gardener.

214
00:10:51,160 --> 00:10:54,040
才不是呢  我才是園丁
What? No, you're not. I'm the gardener.

215
00:10:54,190 --> 00:10:55,790
你們呢
What about you guys?

216
00:10:55,880 --> 00:10:58,230
-我不知道  -花
- I don't know. - A flower.

217
00:10:58,230 --> 00:11:00,190
你們真的覺得我是花嗎
You guys really think I'm a flower?

218
00:11:00,190 --> 00:11:02,590
-我是園丁嗎  -是的  你是園丁
- I'm the gardener? - Yeah, you're the gardener.

219
00:11:02,600 --> 00:11:03,910
我比較像是雜草
I'm more of a weed.

220
00:11:03,910 --> 00:11:05,410
-你不是雜草  -不是朵花
- You're not a weed. - Not a flower.

221
00:11:05,410 --> 00:11:07,930
-你是仙人掌  -你要照料我之類的
- You're a cactus. - While you garden me and stuff.

222
00:11:07,930 --> 00:11:09,430
你就是
Yes, you are.

223
00:11:09,450 --> 00:11:10,570
我能提個認真的問題嗎
Can I ask a real question?

224
00:11:10,570 --> 00:11:13,080
請問吧  這話題太蠢了
Please. This is the dumbest conversation.

225
00:11:13,470 --> 00:11:15,470
學校有個女孩
Uh, this girl from school

226
00:11:15,970 --> 00:11:17,730
問我能不能到她家
asked if I could come to her house.

227
00:11:18,210 --> 00:11:19,320
她是非信徒嗎
An IS?

228
00:11:21,060 --> 00:11:22,370
她想要做什么
What does she want?

229
00:11:22,370 --> 00:11:25,190
她說有點困擾  需要我幫忙
She said there's a problem, and she needs my help.

230
00:11:26,040 --> 00:11:27,450
你不能去
Well, you can't.

231
00:11:27,940 --> 00:11:30,620
我也不能拒絕需要幫助的人
I also can't refuse someone who asks for help.

232
00:11:30,620 --> 00:11:32,760
邁耶醫生說青春期前期是最脆弱的幾年
Okay, Dr. Meyer says tween years are the most vulnerable.

233
00:11:32,760 --> 00:11:35,330
要是我爸按我的意愿讓我離開學校
I wouldn't be in this situation if my dad

234
00:11:35,330 --> 00:11:37,920
我也不會遇上這種狀況
would let me leave school, like I want to.

235
00:11:38,080 --> 00:11:40,640
這可能會很危險  埃迪
It can be a dangerous time, Eddie.

236
00:11:42,060 --> 00:11:43,780
但這不就是意義所在嗎
But isn't that the point?

237
00:11:43,870 --> 00:11:45,240
讓他去克服
For him to get through it,

238
00:11:45,460 --> 00:11:48,450
學習應對非信徒的技巧
so he can learn the skills he needs to deal with the IS?

239
00:11:48,560 --> 00:11:50,190
他們是這樣教我的
I mean that's what I was taught.

240
00:11:50,310 --> 00:11:52,730
他已經具備初步攀爬階梯所需的一切
He's got everything he needs to start the climb.

241
00:11:52,780 --> 00:11:54,510
剩下的  階梯都會提供
The Ladder provides the rest.

242
00:11:54,860 --> 00:11:57,240
看看我和薩拉現在多好
Look how great Sarah and I turned out.

243
00:11:57,350 --> 00:12:00,930
我懂  但他得遵循規定
Oh, I know, but he'll follow the rules.

244
00:12:00,930 --> 00:12:02,210
年滿十六才能離開學校
He'll leave school when he's 16.

245
00:12:02,210 --> 00:12:05,060
但是醫生會為我們家通融的
But Doc would bend the rules for our family.

246
00:12:05,070 --> 00:12:07,260
埃迪和我會再討論討論  爸
Eddie and I will talk about it later, Dad.

247
00:12:07,260 --> 00:12:11,420
那為什么霍克不該幫助這女孩
And why shouldn't Hawk help this girl?

248
00:12:11,650 --> 00:12:13,400
難道這不就是一切的宗旨嗎
I mean, isn't that the whole point?

249
00:12:13,400 --> 00:12:15,810
有必要時伸出援手
Help when help is asked for.

250
00:12:15,810 --> 00:12:17,650
引導人們走向光明
Bring people to The Light?

251
00:12:25,150 --> 00:12:26,330
好吧
Okay.

252
00:12:35,950 --> 00:12:38,060
你有聽說斯奈德被調去反恐部門嗎
You hear Snyder got moved to terrorism?

253
00:12:38,580 --> 00:12:40,860
斯奈德  不可能
Snyder? There's no way.

254
00:12:40,860 --> 00:12:42,500
-我發誓  -斯奈德很廢
- I swear to you. - Snyder's useless.

255
00:12:42,500 --> 00:12:44,350
斯奈德是個混賬
Snyder's a jackass.

256
00:12:44,360 --> 00:12:45,860
亞伯  你有聽到嗎
Hey, Abe, do you hear that?

257
00:12:46,630 --> 00:12:49,340
-什么  -斯奈德被調去反恐部門
- What's that? - Snyder got moved to terrorism.

258
00:12:49,340 --> 00:12:51,610
你們聽說新罕布什爾州的龍卷風災了嗎
Did you guys hear about this tornado that hit New Hampshire?

259
00:12:51,610 --> 00:12:53,660
有個宗教團體  比聯邦應急管理局早兩小時
Apparently some religious group showed up in vans

260
00:12:53,660 --> 00:12:54,880
開著小貨車到現場
two hours before FEMA.

261
00:12:54,890 --> 00:12:56,150
我聽說聯邦應急管理局這次應對得不錯
I heard FEMA came through this time.

262
00:12:56,150 --> 00:12:57,820
《美國在線》不是這么說的
Not according to AOL.

263
00:13:00,170 --> 00:13:01,540
咖啡煮好了嗎
Hey, is that coffee ready yet?

264
00:13:01,620 --> 00:13:02,900
那是什么團體
What group was it?

265
00:13:02,910 --> 00:13:04,110
山達基教嗎
Scientologists?

266
00:13:04,110 --> 00:13:06,340
不是  沒說太多
No. Didn't say much.

267
00:13:06,340 --> 00:13:08,490
小型嬉皮社群之類的
You know, some small hippie commune.

268
00:13:08,770 --> 00:13:10,190
邁耶教派
Meyerist movement.

269
00:13:23,360 --> 00:13:24,860
{\an8}林奇拖車果園

270
00:13:46,080 --> 00:13:47,190
聽起來這男孩
Sounds like this boy

271
00:13:47,190 --> 00:13:49,710
需要幾個月的時間才能回歸正途
is going to need months of realignment.

272
00:13:49,830 --> 00:13:51,860
他十二歲就開始吸毒
He started using when he was 12?

273
00:13:54,110 --> 00:13:56,050
能容我發泄一下嗎
Can I just unburden for a second?

274
00:13:56,800 --> 00:13:59,520
我知道我應該要超脫這些情緒的
I know I'm supposed to be above these kind of feelings,

275
00:13:59,520 --> 00:14:00,630
但我...
but I--

276
00:14:01,970 --> 00:14:06,970
我無法忍受這些偽君子  假信徒
I can't stand these hypocritical, fake followers.

277
00:14:07,710 --> 00:14:09,380
約翰·里奇指望我們幫助他兒子
John Ridge wants us to help his son,

278
00:14:09,380 --> 00:14:11,120
但他又認為和我們牽扯在一起很丟臉
but he's ashamed to be associated with us.

279
00:14:11,120 --> 00:14:13,230
放下自己的情緒很困難
It's a challenge to put aside our feelings,

280
00:14:13,230 --> 00:14:14,460
但這是為了更大的福祉
but it's for the greater good.

281
00:14:14,460 --> 00:14:16,070
是啊  還有巨額捐款
Yeah, and a big donation.

282
00:14:16,110 --> 00:14:18,000
不管有沒有捐款
Donation or no donation,

283
00:14:18,510 --> 00:14:21,690
你告訴約翰·里奇  我會矯正他的孩子
you tell this John Ridge I'm going to fix his child.

284
00:14:22,280 --> 00:14:24,420
這才是讓人信奉的方式
That's how you get someone to believe.

285
00:14:26,210 --> 00:14:27,110
怎么
What?

286
00:14:29,050 --> 00:14:30,370
怎么了  卡爾
What, Cal?

287
00:14:32,030 --> 00:14:35,790
-外遇修復課程進行得如何  -我也不知道
- How's IRP? - I don't know.

288
00:14:35,790 --> 00:14:37,300
埃迪不愿透露任何事
Eddie won't reveal anything.

289
00:14:37,300 --> 00:14:39,540
理查德想讓他禁足十四天
Richard wants him to do the 14 days in-house,

290
00:14:39,550 --> 00:14:40,850
他不肯
and he won't.

291
00:14:40,850 --> 00:14:42,380
我很抱歉  薩拉
I'm sorry, Sarah.

292
00:14:43,110 --> 00:14:45,830
我知道我跟你開玩笑  調情
I know I joke and flirt with you,

293
00:14:45,830 --> 00:14:48,770
我知道你有自己的家庭  但是
and I know you have your whole family, but...

294
00:14:50,590 --> 00:14:53,300
如果你需要  你知道我一直都在
you know I'm here if you ever--

295
00:14:55,200 --> 00:14:56,180
謝謝你
Thank you.

296
00:14:59,300 --> 00:15:02,180
事情自然會解決的  我們有相應的工具
It'll all work itself out. We have the tools.

297
00:15:03,770 --> 00:15:05,010
我一會還有個咨詢
I have a session.

298
00:15:05,700 --> 00:15:06,810
還有一件事
One more thing.

299
00:15:06,810 --> 00:15:09,400
當地新聞臺想找我們做個訪談
Local news station asked for an interview.

300
00:15:09,430 --> 00:15:10,710
說一說我們的充滿人情味的故事
Human interest story about us,

301
00:15:10,720 --> 00:15:12,930
因為之前颶風來襲時我們救了一批難民
'cause we took in the refugees from the tornado.

302
00:15:12,930 --> 00:15:14,070
總之  我想跟你說一下這個事
Anyway, wanted to talk to you about it.

303
00:15:14,070 --> 00:15:15,680
你不會真的考慮答應他們吧
Oh, you're not thinking about doing it?

304
00:15:16,480 --> 00:15:17,470
是的
Yeah. I am.

305
00:15:19,140 --> 00:15:20,360
那史蒂文會怎么說
What would Steve say?

306
00:15:20,910 --> 00:15:22,210
我想他會說  "答應吧"
I think he'd say, "Do it."

307
00:15:22,910 --> 00:15:24,010
我很懷疑
I doubt that.

308
00:15:24,630 --> 00:15:25,720
瑪麗
Hi, Mary.

309
00:15:26,190 --> 00:15:27,080
那我們稍后再聊吧
Why don't we talk about it later?

310
00:15:27,080 --> 00:15:28,690
我就不打擾你們的談話了
I'll leave you to your meeting.

311
00:15:29,420 --> 00:15:30,500
你還好嗎  瑪麗
How are you, Mary?

312
00:15:30,630 --> 00:15:32,290
感覺特別好
I'm so good.

313
00:15:32,380 --> 00:15:33,740
你一會要去見其他的新信徒嗎
You heading out with the novices later?

314
00:15:33,750 --> 00:15:36,190
是的  我想加入
Yeah. I want to join or whatever.

315
00:15:36,350 --> 00:15:38,150
我喜歡你這份熱情  瑪麗
I like your passion, Mary.

316
00:15:38,150 --> 00:15:40,360
但事情要比你想的要稍稍復雜一些
It's a little more complicated than that.

317
00:15:40,360 --> 00:15:43,740
首先  你得承諾做滿五百個小時的社區服務
To start, you'll have to commit to 500 hours community service,

318
00:15:43,750 --> 00:15:46,760
先要去講習班  然后你就能起誓入會了
first run workshops, and then you can take your vows.

319
00:15:46,850 --> 00:15:47,760
好的
Okay.

320
00:15:47,940 --> 00:15:50,520
或者你也可以選擇將我們的實踐
Or you can choose to incorporate our practices

321
00:15:50,520 --> 00:15:52,570
與你在正常社會的日常生活結合起來
into your daily life in the regular world.

322
00:15:52,570 --> 00:15:53,860
一邊上課
Study your texts.

323
00:15:53,860 --> 00:15:55,470
一邊參加我們的講習班
Go to the workshops.

324
00:15:55,930 --> 00:15:58,460
但在起誓之前  你一定要萬分確定
You just have to really believe this is your path,

325
00:15:58,460 --> 00:15:59,850
這是你要走的路
to take your vows.

326
00:16:00,530 --> 00:16:01,850
這就是我要走的路
This is my path.

327
00:16:02,910 --> 00:16:04,340
很高興聽到你這么說  瑪麗
That's great to hear, Mary.

328
00:16:08,670 --> 00:16:09,990
好了  我們不如進我辦公室去
Okay, why don't we go into my office,

329
00:16:09,990 --> 00:16:12,860
再好好談談這件事  好嗎
and we can talk about it? Yeah?

330
00:16:22,310 --> 00:16:23,930
-邁耶教教徒  -是的  長官
- Meyerism people? - Yes, sir.

331
00:16:23,930 --> 00:16:28,170
颶風之后  就是他們在聯邦應急管理局之前
The ones that got to Rindge after the tornado,

332
00:16:28,850 --> 00:16:29,620
趕到了林奇
before FEMA.

333
00:16:29,620 --> 00:16:31,530
沒人在聯邦應急管理局之前到那
No one got to Rindge before FEMA.

334
00:16:32,500 --> 00:16:37,420
好的  邁耶教徒在聯邦應急管理局之后
Okay, so the Meyerism people that got there after FEMA

335
00:16:38,180 --> 00:16:40,220
趕到了那  還帶了一些難民回到他們
and took some of the storm refugees back to their camp

336
00:16:40,220 --> 00:16:41,980
-在上紐約州的營地  -他們怎么了嗎
- in upstate New York. - What about 'em?

337
00:16:41,980 --> 00:16:43,610
有一些難民沒有回復
Some of the refugees aren't responding

338
00:16:43,610 --> 00:16:45,620
他們家人的信息
to messages from their families.

339
00:16:45,640 --> 00:16:49,950
我很擔心  我想對他們實行邪教性質的監管
I'm concerned, and I'm putting them on cult watch.

340
00:16:51,390 --> 00:16:53,190
我以為那不過是一群迂腐之徒
Aren't they just a bunch of dead heads?

341
00:16:53,790 --> 00:16:55,070
我不這樣認為  長官
I don't think so, sir.

342
00:16:55,080 --> 00:16:57,040
我們能看出來那些需要幫助的人
We can see the ones in need.

343
00:16:57,840 --> 00:17:00,510
那些迷失之人  飽受痛苦之人
The lost ones, the ones in so much pain

344
00:17:00,510 --> 00:17:02,940
那東西就寫在他們臉上
they wear it on their faces.

345
00:17:03,680 --> 00:17:05,440
那些渴求真理的人
The ones who long for truth,

346
00:17:06,750 --> 00:17:08,980
就像她
like her.

347
00:17:10,020 --> 00:17:11,800
要怎么才能讓她過來我們這邊
How do we get her to come over here?

348
00:17:12,350 --> 00:17:13,950
或許你應該主動接近她
Maybe you have to go to her.

349
00:17:16,250 --> 00:17:17,270
跟我一起去嗎
Come with me?

350
00:17:17,880 --> 00:17:18,860
好
Okay.

351
00:17:21,890 --> 00:17:23,180
真是可愛的孩子
Beautiful kids.

352
00:17:26,490 --> 00:17:28,370
抱歉打擾你一下
Hi. Sorry to bother you.

353
00:17:28,370 --> 00:17:29,670
我們看到你獨自一人坐在這里
We saw that you were sitting by yourself.

354
00:17:29,670 --> 00:17:31,370
我不感興趣
I'm not interested.

355
00:17:31,820 --> 00:17:33,820
好吧  如果你改主意的話
Okay, well, if you change your mind--

356
00:17:33,820 --> 00:17:35,760
-肖恩  肖恩·伊根  -我不會改主意的
- Sean. Sean Egan. - I won't.

357
00:17:35,760 --> 00:17:37,210
瑪麗·科克斯  來自新罕布什爾
Mary Cox from New Hampshire.

358
00:17:37,210 --> 00:17:39,670
只是想告訴你  我不是什么大城市的人
Just saying I'm not, like, a city person or anything.

359
00:17:39,670 --> 00:17:41,990
不  我也不是  我來自華盛頓州
Oh, no. Me neither. Washington State.

360
00:17:42,800 --> 00:17:44,160
華盛頓哪里
Where in Washington?

361
00:17:44,530 --> 00:17:46,090
我家在奧林匹亞市外
I'm from outside Olympia.

362
00:17:46,360 --> 00:17:47,430
馬里斯維爾
Marysville.

363
00:17:47,870 --> 00:17:48,990
就是發生槍擊事件那里
Where the shooting--

364
00:17:49,000 --> 00:17:50,080
我妹妹
My sister.

365
00:17:50,110 --> 00:17:51,530
遇害了嗎
Was killed?

366
00:17:52,010 --> 00:17:53,900
-我的雙胞胎妹妹  -我不知道
- My twin. - I didn't know that.

367
00:17:54,390 --> 00:17:56,540
-我很遺憾  -沒事的
- I'm sorry. - Oh, it's okay.

368
00:17:57,270 --> 00:17:58,670
能這樣大聲說出來感覺很好
It's good to say out loud.

369
00:17:59,120 --> 00:18:01,100
我的雙胞胎妹妹茜拉
My twin sister Sheila

370
00:18:02,010 --> 00:18:04,490
在學校被她的同學殺害
was killed by our classmate at school.

371
00:18:05,060 --> 00:18:06,290
我很遺憾
I'm so sorry.

372
00:18:06,600 --> 00:18:08,090
我的父母無法說出口
My parents can't say it.

373
00:18:08,320 --> 00:18:10,900
經歷了這樣的事  你是怎么堅持下來的
How do you keep on going after that?

374
00:18:12,210 --> 00:18:16,500
我的父母  他們做不到這樣
Well, my parents don't.

375
00:18:17,310 --> 00:18:18,760
他們現在就像行尸走肉一樣
They're like zombies.

376
00:18:20,820 --> 00:18:22,450
是邁耶教幫助了我
Meyerism helped me.

377
00:18:22,840 --> 00:18:26,060
它幫我把所有的憤怒和悲傷拋之腦后
It helped me take all of the anger and the sadness

378
00:18:26,390 --> 00:18:29,010
這樣我才能在這世間行善事
and put it behind me so that I can do good in the world.

379
00:18:29,000 --> 00:18:31,500
{\an8}AJ水管銷售
可批發  可零售

380
00:19:14,800 --> 00:19:16,840
你嚇死我了
You scared the shit out of me.

381
00:19:16,840 --> 00:19:17,820
抱歉
Sorry.

382
00:19:19,140 --> 00:19:20,570
你看起來真糟糕
You look like shit.

383
00:19:22,240 --> 00:19:24,800
我  我的妻子
My--my wife.

384
00:19:24,800 --> 00:19:27,230
前不久晚上跟蹤我去旅館了
She followed me to the hotel the other night.

385
00:19:28,260 --> 00:19:30,340
她以為我有外遇
She thinks I'm having an affair.

386
00:19:33,010 --> 00:19:35,720
是啊  我在上IRP  外遇修復課程
Yeah, I'm in the IRP, Infidelity Rehab Program.

387
00:19:35,720 --> 00:19:37,330
我知道那是什么
Yeah, I know what it is.

388
00:19:38,550 --> 00:19:41,390
他們想讓我在家里禁足14天
They want me to do 14 days in-house.

389
00:19:42,050 --> 00:19:44,410
你逗我呢
Are you fucking kidding me?

390
00:19:45,040 --> 00:19:46,770
抱歉  這一點都不好笑
Sorry, man. It's not funny.

391
00:19:46,770 --> 00:19:48,690
你身處其中  感覺一切都非常可信
I mean when you're in it, it makes so much sense,

392
00:19:48,690 --> 00:19:50,210
但你一旦退出  就會土崩瓦解
but once you're out it's like--pow.

393
00:19:50,210 --> 00:19:52,560
這14天我要怎么過
How the hell am I going to do 14 days?

394
00:19:54,580 --> 00:19:55,960
我會瘋掉的
I'll go insane.

395
00:19:56,650 --> 00:19:58,840
我會說出從不存在的姓名
I mean, I'll give up names that don't even exist

396
00:19:58,840 --> 00:20:02,270
或者更糟  我會說出真理
or worse I'll tell the truth.

397
00:20:03,440 --> 00:20:08,400
我覺得我做不下去了
Look. I don't think I can do this anymore.

398
00:20:09,870 --> 00:20:10,740
什么
What?

399
00:20:12,230 --> 00:20:15,890
它是真是假也許并不重要
Maybe it doesn't matter if it's real or not.

400
00:20:16,600 --> 00:20:20,090
光明不存在又能怎樣
So what if there's no Light, you know?

401
00:20:20,170 --> 00:20:21,230
你他媽逗我呢
Are you fucking kidding me?

402
00:20:21,230 --> 00:20:23,680
這當然很重要  真理當然很重要
Of course it matters. The truth has to matter.

403
00:20:23,790 --> 00:20:26,290
這就是你一開始參加運動的原因
That's why you joined the movement in the first place.

404
00:20:26,290 --> 00:20:28,430
也是你現在站在這里的原因
That's why you're here right now,

405
00:20:28,440 --> 00:20:29,860
因為它很重要
because it fucking matters.

406
00:20:30,850 --> 00:20:32,180
是的  但是我的妻子
Yeah, but my wife.

407
00:20:33,360 --> 00:20:34,540
我的家庭
My family.

408
00:20:35,830 --> 00:20:37,680
失去他們我會死的
I would die without them.

409
00:20:37,680 --> 00:20:40,420
但你能信仰一個謊言嗎
Yeah, but you can live in a faith you know is a lie?

410
00:20:40,940 --> 00:20:44,440
首先  我不  我不知道這是一個謊言
First of all, I don't-- I don't know that it's a lie.

411
00:20:44,520 --> 00:20:45,550
并且
And second, isn't that

412
00:20:45,550 --> 00:20:47,220
全世界不都在撒謊嗎
what the whole fucking rest of the world does?

413
00:20:47,220 --> 00:20:50,270
我丈夫試圖離開時被他們殺了
They killed my husband when he tried to leave!

414
00:20:50,280 --> 00:20:52,920
他們打算殺了我  他們也要殺了你
They are trying to kill me, and they will kill you.

415
00:20:52,930 --> 00:20:53,980
這點毫無疑問
There is no room for doubt.

416
00:20:53,980 --> 00:20:57,100
你在說什么
What are you talking about?

417
00:20:57,190 --> 00:20:59,800
沒有人殺過人
Nobody has killed anyone.

418
00:20:59,800 --> 00:21:01,180
好吧  如果你真的相信這個
Yeah, well, if you really believe that,

419
00:21:01,180 --> 00:21:02,890
你為什么這么害怕呢
then why are you so afraid?

420
00:21:05,700 --> 00:21:07,910
六個月前  當我丈夫說他要退出的時候
Six months ago, they killed my husband in Peru

421
00:21:07,910 --> 00:21:09,630
他們在秘魯殺了他
when he said he was done.

422
00:21:10,330 --> 00:21:12,930
過去的三個月里  我東拼西湊
I have spent the last three months scraping together

423
00:21:12,930 --> 00:21:15,840
湊夠了400元逃離圣地亞哥
$400 to escape San Diego.

424
00:21:16,260 --> 00:21:17,800
我買了輛破車
I bought a crap car.

425
00:21:17,800 --> 00:21:19,450
努力開著它橫穿全國
Managed to get it across the country.

426
00:21:19,450 --> 00:21:21,190
我只是想要回家
I just wanted to go home.

427
00:21:21,530 --> 00:21:23,110
我想見見我的祖父母
I wanted to see my grandparents.

428
00:21:23,110 --> 00:21:25,700
我已經16年沒見到他們了
I haven't seen them in 16 years,

429
00:21:26,230 --> 00:21:29,220
但當我到那里的時候他們正在等著我
but when I got there they were waiting for me.

430
00:21:30,110 --> 00:21:31,980
他們知道要去哪找我
They knew where to find me.

431
00:21:33,790 --> 00:21:35,030
我什么都沒有
I've got nothing.

432
00:21:35,340 --> 00:21:37,280
沒有家庭
I've got no home.

433
00:21:37,970 --> 00:21:40,720
沒有銀行賬戶  活得像個逃犯一樣
No bank account. I'm living like a fugitive.

434
00:21:40,720 --> 00:21:43,820
我唯一的期望就是能夠找到同類
My only hope is to find others.

435
00:21:44,400 --> 00:21:46,500
找到像我一樣的人  像你一樣的人
Others like me. Ones like you.

436
00:21:46,500 --> 00:21:48,380
不不不
Hey, no, no, no.

437
00:21:48,780 --> 00:21:51,610
我和你不一樣
I'm not like you.

438
00:21:54,000 --> 00:21:54,860
不一樣
I'm not.

439
00:21:56,560 --> 00:21:57,850
我不知道這些
I don't know about this.

440
00:22:04,450 --> 00:22:05,730
賈森·肯普
Jason Kemp.

441
00:22:05,980 --> 00:22:08,330
我丈夫叫賈森·肯普
My husband's name was Jason Kemp.

442
00:22:11,950 --> 00:22:12,860
求你了
Please.

443
00:22:15,960 --> 00:22:16,920
求你了
Please!

444
00:22:19,420 --> 00:22:21,070
求你聽我說
Please listen to me!

445
00:22:36,390 --> 00:22:37,300
嘗一口
Try it.

446
00:22:38,860 --> 00:22:41,790
我們真的不吃肉
We don't really eat meat.

447
00:22:42,230 --> 00:22:43,290
我們指的是誰
Who is "We"?

448
00:22:44,610 --> 00:22:45,870
我的父母
My parents.

449
00:22:46,260 --> 00:22:48,890
他們是嬉皮士什么的嗎
Oh. What are they, hippies or something?

450
00:22:50,590 --> 00:22:52,440
-算是吧  -艾什莉應該告訴我
- Sort of. - Well, Ashley should have told me

451
00:22:52,440 --> 00:22:53,760
她要帶朋友回家吃飯
she was bringing a friend home for dinner.

452
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
我就能做些其他的
I would have cooked something different.

453
00:22:55,360 --> 00:22:57,970
不用了  謝謝你  已經很棒了
No, thank you. It's fine.

454
00:22:57,970 --> 00:22:59,540
我很喜歡這些蔬菜
I like the vegetables.

455
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
你爸爸呢
Where's your dad?

456
00:23:05,130 --> 00:23:06,830
他死了
Oh, he died.

457
00:23:07,390 --> 00:23:08,440
去年死的
Last year.

458
00:23:09,870 --> 00:23:11,020
我很抱歉
I'm sorry.

459
00:23:13,010 --> 00:23:14,350
他怎么死的
How did he die?

460
00:23:19,740 --> 00:23:22,110
來吧  就嘗一口
Okay, just take, like, one bite.

461
00:23:22,300 --> 00:23:23,520
你太壞了  小艾
You're so bad, Ash.

462
00:23:23,520 --> 00:23:25,250
他不吃肉  你不應該強迫他
He doesn't eat meat. You shouldn't force him.

463
00:23:25,250 --> 00:23:28,010
但是你一生中至少要嘗一次牛排吧
Yeah, but you have to, like, try steak at least once in your life.

464
00:23:28,010 --> 00:23:29,240
是啊  它真的很好吃
Yeah, it's really good.

465
00:23:29,240 --> 00:23:30,300
是很好吃
It is really good.

466
00:23:30,310 --> 00:23:32,410
我做的很好
I'm a great cook.

467
00:23:32,910 --> 00:23:34,730
如果你打算吃牛排  這就是個不錯的選擇
If you're going to eat it this is the way to go, right?

468
00:23:34,730 --> 00:23:36,620
有機食草牛肉
Organic grass-fed.

469
00:23:40,860 --> 00:23:41,920
好吧
Okay.

470
00:23:42,790 --> 00:23:44,140
我會嘗嘗的
I'll try some.

471
00:23:46,350 --> 00:23:48,000
不過別有壓力
No pressure, though.

472
00:23:58,470 --> 00:23:59,600
你覺得怎么樣
What do you think?

473
00:24:02,670 --> 00:24:03,610
很好吃
It's good.

474
00:24:03,730 --> 00:24:04,870
真的嗎  你喜歡嗎
Really? You like it?

475
00:24:05,900 --> 00:24:07,640
-想再來點嗎  -不了
- You want more? - No.

476
00:24:10,470 --> 00:24:12,290
好了  我要打掃一下
Well, I got to clean up

477
00:24:12,290 --> 00:24:14,850
讓這個小家伙去寫作業去
and get this one started on his homework.

478
00:24:24,320 --> 00:24:25,470
能不能
Oh, can--

479
00:24:25,470 --> 00:24:26,390
什么
What?

480
00:24:27,380 --> 00:24:30,560
門  我們能開著嗎
The door. Could we open it?

481
00:24:30,560 --> 00:24:31,540
等一下
One sec.

482
00:24:38,500 --> 00:24:40,610
你爸爸死得很慘嗎
Did your dad die in a bad way?

483
00:24:40,640 --> 00:24:42,020
你是怎么回事
What's wrong with you?

484
00:24:44,850 --> 00:24:45,750
什么
What?

485
00:24:46,530 --> 00:24:49,050
你問我這么私人的問題
You ask, like, really personal questions.

486
00:24:49,600 --> 00:24:50,920
抱歉
Oh, sorry.

487
00:24:50,920 --> 00:24:52,990
我受到的教育是說我所想
We're taught to just say what we think.

488
00:24:52,990 --> 00:24:54,750
否則我們就會變成負擔
Otherwise we get burdened.

489
00:24:57,130 --> 00:24:58,500
就像丟掉負擔
Like, weighted down.

490
00:25:03,280 --> 00:25:04,790
他死于酒駕
It was drunk driving.

491
00:25:07,160 --> 00:25:09,370
我媽媽不想讓別人知道
Yeah, my mom doesn't really like people to know.

492
00:25:11,690 --> 00:25:12,740
說什么丟掉負擔啊
Talk about weighted down.

493
00:25:12,740 --> 00:25:15,180
我媽媽不喜歡讓任何人知道任何事
My mom doesn't like anyone to know anything,

494
00:25:15,990 --> 00:25:17,850
而現在我們搞砸了
and now we're screwed.

495
00:25:20,510 --> 00:25:22,330
我在垃圾里找到了這些東西
Found all these in the trash.

496
00:25:22,960 --> 00:25:27,370
她已經有四個月沒有付房貸了
She hasn't paid the mortgage in, like, four months.

497
00:25:27,830 --> 00:25:29,970
現在他們要奪走我們的房子了
Now they're going to take our house away,

498
00:25:31,600 --> 00:25:32,760
我也試著和她談這件事
and I tried to talk to her about it too.

499
00:25:32,760 --> 00:25:36,680
我拿著這些去找她  她嚇壞了
I, like, brought these to her, and she completely freaked out

500
00:25:37,650 --> 00:25:39,410
開始沖我吼
and started, like, yelling at me.

501
00:25:39,460 --> 00:25:41,730
她說  這不關你的事
She was like, "This isn't any of your business."

502
00:25:42,350 --> 00:25:43,920
她不聽我的
Like, refused to hear me.

503
00:25:52,200 --> 00:25:53,130
對不起
Sorry.

504
00:25:55,510 --> 00:25:57,880
你幫助了那場颶風里的人
You helped all those people in the tornado.

505
00:26:04,410 --> 00:26:05,810
對不起  這太蠢了
Sorry. It's stupid.

506
00:26:16,420 --> 00:26:18,200
我們不該繼續這么做
We shouldn't still be doing this.

507
00:26:20,250 --> 00:26:21,300
怎么了
What's that?

508
00:26:22,880 --> 00:26:24,970
我五歲的時候我爸爸讓我出去
My father had me out there when I was five years old

509
00:26:24,970 --> 00:26:26,810
發傳單
handing out fliers.

510
00:26:26,940 --> 00:26:29,280
你爸爸是個好人
Well, your dad was a good man.

511
00:26:32,000 --> 00:26:33,540
你和你媽媽說過嗎
You ever talk to your mom?

512
00:26:34,860 --> 00:26:36,450
有人對我吐口水
People used to spit at me.

513
00:26:37,110 --> 00:26:38,940
甚至還有人給兒童保護局打電話
Someone even called Child Services.

514
00:26:39,790 --> 00:26:40,830
真糟糕
Terrible.

515
00:26:42,510 --> 00:26:43,480
你要嗎
You want some?

516
00:26:43,900 --> 00:26:44,770
不要
No?

517
00:26:45,240 --> 00:26:46,650
需要做出些改變
Things need to change.

518
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
大麻嗎
The pot?

519
00:26:49,620 --> 00:26:50,860
對啊  還有大麻
Yeah, that too. The pot.

520
00:26:50,860 --> 00:26:52,260
那些藥  傳單
The medicine, the flyers.

521
00:26:52,260 --> 00:26:54,070
還有媒體管制  那是70年代
The media blackout. That was the '70s.

522
00:26:54,070 --> 00:26:55,540
現在已經是新時代了
This is a new time.

523
00:26:57,550 --> 00:26:59,240
人們需要我們
People need us.

524
00:27:00,290 --> 00:27:01,190
看
Look!

525
00:27:01,210 --> 00:27:03,150
看看那里所有的需求
Look at all the need out there,

526
00:27:03,150 --> 00:27:04,990
我們能夠影響到他們
and we can reach them.

527
00:27:06,070 --> 00:27:09,140
但只有需要階梯的人才會找到階梯
But those who need the Ladder find the Ladder.

528
00:27:09,140 --> 00:27:13,340
我們不能站在街角像猶太人歸主協會那樣
Not with us on the street corners like Jews for Jesus.

529
00:27:14,160 --> 00:27:15,800
我們要實際一點
We have to be realistic.

530
00:27:15,950 --> 00:27:19,060
如果人們知道我們是做什么的
If the people could hear what we're about,

531
00:27:19,060 --> 00:27:21,110
他們就會涌向我們
they would flock to us.

532
00:27:23,800 --> 00:27:24,940
你能想象得出來嗎
Can you imagine?

533
00:27:26,700 --> 00:27:28,940
整個世界都如我們一般生活
The whole world lived as we do?

534
00:27:30,210 --> 00:27:31,650
我們能實現世界和平
We could achieve world peace.

535
00:27:31,650 --> 00:27:32,570
對
Yeah.

536
00:27:36,270 --> 00:27:38,250
我覺得我們今天到此為止吧
Yeah, I think we're done for the day.

537
00:28:15,180 --> 00:28:16,150
你回來晚了
You're late.

538
00:28:17,880 --> 00:28:20,080
是啊  抱歉
Yeah. Sorry.

539
00:28:20,090 --> 00:28:24,410
今天不太順  我耽擱了一會兒
It's just a rough day, and I got behind.

540
00:28:26,360 --> 00:28:27,640
夏天睡著了嗎
Is Summer asleep?

541
00:28:30,820 --> 00:28:31,850
霍克在哪
Where's Hawk?

542
00:28:31,850 --> 00:28:33,370
你跟他說了他可以去女孩家
You told him he could go to a girl's house.

543
00:28:33,380 --> 00:28:35,230
我猜他還在女孩家
I guess he's still at a girl's house.

544
00:28:37,520 --> 00:28:38,430
薩拉
Sarah.

545
00:28:43,960 --> 00:28:45,840
我們要怎么熬過這一關
How are we going to get through this?

546
00:28:45,900 --> 00:28:47,030
那個項目
The program.

547
00:28:47,280 --> 00:28:48,330
只有這么做
That's how.

548
00:28:48,890 --> 00:28:50,450
只有十四天  這是有原因的
It's 14 days. It's there for a reason--

549
00:28:50,450 --> 00:28:54,160
那我參加了  你就能馬上原諒我了嗎
So I do it, and you suddenly forgive me?

550
00:28:55,020 --> 00:28:55,950
對
Yes.

551
00:28:56,940 --> 00:28:59,640
我不理解  我呆在一個小房間里
I don't get how me sitting in a cell,

552
00:28:59,850 --> 00:29:01,290
讓我的生物鐘混亂
getting my bio realigned,

553
00:29:01,290 --> 00:29:03,660
講述我生活的細節
telling the nitty-gritty of my life

554
00:29:03,670 --> 00:29:05,550
為什么就會好起來
is going to make it better.

555
00:29:05,690 --> 00:29:08,150
因為這個項目就是為了變好起來
Because it's designed to make it better.

556
00:29:08,160 --> 00:29:11,330
你的痛苦就會因此消失嗎
And your pain will just go away?

557
00:29:12,220 --> 00:29:13,390
我們得試試
We have to try.

558
00:29:20,880 --> 00:29:23,560
你說你從沒犯過錯
You know, you said you never made a mistake,

559
00:29:25,090 --> 00:29:28,080
但也許你錯過呢
but maybe you did.

560
00:29:30,170 --> 00:29:32,670
-錯在選擇了我  對吧  -不
- Me. Come on. - No.

561
00:29:32,670 --> 00:29:34,150
-誰都知道  -不是的
- Everyone knew it. - That's not true.

562
00:29:34,160 --> 00:29:35,380
我只是一個合適的對象
I was a wild card.

563
00:29:35,390 --> 00:29:36,460
你根本不知道你在說些什么
You have no idea what you're talking about.

564
00:29:36,470 --> 00:29:37,860
不  為什么
Hey. No. Why?

565
00:29:38,560 --> 00:29:43,150
為什么完美如你  薩拉
Why did you, perfect Sarah,

566
00:29:43,530 --> 00:29:44,540
會要我
want me?

567
00:29:45,270 --> 00:29:48,260
你知道遲早有一天
You knew that this would happen somewhere along the way.

568
00:29:48,260 --> 00:29:50,260
我會把事情搞砸
I would fuck up.

569
00:29:50,260 --> 00:29:50,920
放開我
Let me go.

570
00:29:50,920 --> 00:29:52,830
不  我想知道
No. I want to know.

571
00:29:53,160 --> 00:29:55,870
我想知道我為之奮斗的究竟是什么
I want to know what I am fighting for.

572
00:29:55,870 --> 00:29:57,010
那就是為什么
That is why.

573
00:29:57,260 --> 00:29:58,750
為什么我會愛上你
That is why I fell in love with you.

574
00:29:58,750 --> 00:30:00,360
為什么  因為我朽木不可雕嗎
What? Because I'm a fuck up?

575
00:30:00,360 --> 00:30:04,110
不  因為我和我的家庭全部都一個樣
No. Because we're all the same. Me and my family. All of us.

576
00:30:04,160 --> 00:30:06,280
但你  我不知道
But you, I don't know.

577
00:30:06,620 --> 00:30:09,190
你與眾不同  就像一扇窗子
You're different, like a window,

578
00:30:09,540 --> 00:30:11,700
我能通過你窺見這個世界的不同
and I saw the world differently through you.

579
00:30:18,440 --> 00:30:21,360
停  不要  不要
Stop. No. No!

580
00:30:33,660 --> 00:30:35,020
我們去臥室吧
Let's go to the bedroom.

581
00:30:42,540 --> 00:30:44,110
我恨你
I am so mad at you.

582
00:31:14,870 --> 00:31:16,450
媽媽  爸爸
Mom, Dad?

583
00:31:17,700 --> 00:31:18,820
你們在樓上嗎
You guys up here?

584
00:31:20,150 --> 00:31:21,520
我有話要和你們說
Need to talk to you guys.

585
00:31:30,340 --> 00:31:32,670
你怎么能和其他人干這個
How could you do this with someone else?

586
00:31:32,670 --> 00:31:34,220
我只要你
I only want you.

587
00:32:10,990 --> 00:32:12,640
*起來  站起來*
*Get up, stand up*

588
00:32:13,990 --> 00:32:15,960
*為你的權利而奮斗*
*Stand up for your right*

589
00:32:17,130 --> 00:32:18,910
*起來  站起來*
*Get up, stand up*

590
00:32:20,210 --> 00:32:22,460
*為你的權利而奮斗*
* Stand up for your rights*

591
00:32:23,410 --> 00:32:25,040
*起來  站起來*
*Get up, stand up*

592
00:32:26,580 --> 00:32:28,580
*為你的權利而奮斗*
*Stand up for your rights*

593
00:32:30,130 --> 00:32:32,990
爸爸做了熱香餅
Hey. Dad made pancakes.

594
00:32:33,250 --> 00:32:34,250
我不餓
I'm not hungry.

595
00:32:35,170 --> 00:32:36,800
你和學校那個女孩的晚飯吃得怎么樣
How was dinner with the girl from school?

596
00:32:36,800 --> 00:32:38,850
對呀  我都忘了  怎么樣呢
Oh, yeah. I forgot about that. How'd it go?

597
00:32:39,110 --> 00:32:40,330
她要你幫她什么
What'd she need help with?

598
00:32:40,330 --> 00:32:41,170
沒什么
Nothing.

599
00:32:42,050 --> 00:32:42,960
沒什么
Nothing?

600
00:32:43,270 --> 00:32:44,170
很傻的事
It was dumb.

601
00:32:46,670 --> 00:32:47,810
我走路去學校
I'm going to walk to school.

602
00:32:48,250 --> 00:32:49,490
你確定
Are you sure?

603
00:32:51,920 --> 00:32:53,050
發生什么事了
Everything okay?

604
00:32:53,600 --> 00:32:54,530
霍克
Hawk?

605
00:32:59,230 --> 00:33:01,590
那是個關于人情味故事的十分鐘報道
It's a ten-minute human interest piece

606
00:33:01,590 --> 00:33:05,000
會看這種當地新聞的大概只有十五人
that the 15 people who watch the local news will see.

607
00:33:05,000 --> 00:33:07,590
史蒂文一向強調媒體的關注只會
Steve has always said that media attention will only

608
00:33:07,590 --> 00:33:11,010
給我們純潔的事業帶來爭議和憤怒
bring controversy and ire to the purity of our movement.

609
00:33:11,020 --> 00:33:14,070
我以前也是這種想法
I was with him right before he went into lockdown writing,

610
00:33:14,070 --> 00:33:15,540
但就在他閉關寫作之前  他告訴我
and he said to me,

611
00:33:18,660 --> 00:33:21,520
傳播帶來愛的時代來臨了
"The time has come when the message will bring us love."

612
00:33:21,530 --> 00:33:23,760
他真的這么跟我說了  薩拉
Like, he literally said that to me, Sarah.

613
00:33:25,680 --> 00:33:28,000
我必須聽到他直接告訴我才行
I need to hear it from him directly.

614
00:33:28,960 --> 00:33:30,780
很不幸  那不可能
Unfortunately that isn't possible.

615
00:33:30,780 --> 00:33:33,310
薩拉  卡爾對你開誠布公
Sarah, Cal just opened his heart to you,

616
00:33:33,740 --> 00:33:36,000
而你卻緊閉心門
and I feel like you didn't open yours.

617
00:33:36,000 --> 00:33:38,630
我知道你家里有麻煩事兒  但
Now, I know things are rough at home, but--

618
00:33:38,630 --> 00:33:41,140
這和我的婚姻有什么關系  爸爸
What does this have to do with my marriage, Dad?

619
00:33:41,640 --> 00:33:44,290
親愛的  你媽媽和我談過了
Come on, honey. Mom and I talk.

620
00:33:44,300 --> 00:33:45,670
我們和理查德也談過了
We talk to Richard.

621
00:33:45,670 --> 00:33:47,070
太好了  你居然找我導師談了
Oh, great. You talk to my guide.

622
00:33:47,390 --> 00:33:49,040
你們身上的壓力
All of these burdens on you guys--

623
00:33:49,040 --> 00:33:51,240
會導致你們對工作不再抱有熱情
I think it's closing you off from your work.

624
00:33:52,340 --> 00:33:54,030
你絕對錯了
That is absolutely not true.

625
00:33:54,030 --> 00:33:55,760
漢克  請別說了
Hank, Hank, please.

626
00:33:56,360 --> 00:33:58,630
薩拉
Look, Sarah,

627
00:33:59,970 --> 00:34:01,240
我知道你了解我
I know you know me.

628
00:34:02,620 --> 00:34:03,540
對
Yes.

629
00:34:03,700 --> 00:34:05,080
我的確了解你  卡爾
I do know you, Cal.

630
00:34:07,280 --> 00:34:10,930
你覺得我是在濫用職權嗎
You think I'm seizing an opportunity?

631
00:34:12,330 --> 00:34:13,220
你是嗎
Are you?

632
00:34:14,970 --> 00:34:17,820
對  對
Yes. Yes.

633
00:34:19,380 --> 00:34:21,660
這就是為什么史蒂文要我呆在這兒
That's why Steve wanted me here,

634
00:34:21,660 --> 00:34:22,300
他預見到了
'cause he saw this coming,

635
00:34:22,300 --> 00:34:24,350
我們必須向人們伸出援助之手
the need to reach people.

636
00:34:24,350 --> 00:34:26,040
我們在林奇的善舉  便是如此
And what we did in Rindge-- it did that.

637
00:34:26,040 --> 00:34:27,520
人們被感動了
It moved people.

638
00:34:30,550 --> 00:34:33,490
我們是時候該正大光明地走出去了
It's time, it's time for us to step out of the shadows.

639
00:34:34,780 --> 00:34:35,770
對吧
Come on.

640
00:34:37,120 --> 00:34:38,690
我們都希望如此
We all want that.

641
00:34:39,370 --> 00:34:41,400
我階梯的級別沒有你們高
I'm not as high up on The Ladder as you guys,

642
00:34:41,400 --> 00:34:44,220
但當我望向"光明"時
but when I look to The Light,

643
00:34:44,980 --> 00:34:48,510
我能感受得到
I just--I feel it.

644
00:34:49,800 --> 00:34:50,850
是時候了
It's time.

645
00:34:51,900 --> 00:34:54,780
讓人們知道我們是誰
Let the people know who we are finally.

646
00:34:56,090 --> 00:34:57,120
讓他們知道
Let 'em know.

647
00:35:08,200 --> 00:35:10,420
不要把我跟你說的事
Don't, like, tell anyone

648
00:35:10,720 --> 00:35:13,820
告訴其他人  可以嗎
about what I told you, okay?

649
00:35:15,170 --> 00:35:16,530
我只是
I'm just, like,

650
00:35:16,530 --> 00:35:18,370
被所有這些狀況搞得有點崩潰
really freaked out about the whole situation,

651
00:35:18,370 --> 00:35:22,060
他們可能隨時會拿走我們的房子
and they could, like, take our house away any day now, so--

652
00:35:22,830 --> 00:35:24,610
你沒有能和你談心的人嗎
Isn't there someone you can talk to?

653
00:35:25,590 --> 00:35:27,030
有啊  我在和你談心
Yeah, I'm talking to you.

654
00:35:27,440 --> 00:35:28,970
-我不行  -怎么了
- I can't--- - What's going on?

655
00:35:29,760 --> 00:35:32,080
我聽說吉姆·瓊斯昨晚在你家
I heard you had Jim Jones over at your house last night.

656
00:35:32,580 --> 00:35:33,920
誰告訴你的
Who told you that?

657
00:35:34,150 --> 00:35:35,390
卡麗·亞當斯
Carrie Adams.

658
00:35:36,530 --> 00:35:37,130
婊子
Bitch.

659
00:35:37,130 --> 00:35:38,770
別走啊  懦夫
Hey, don't you walk away, coward.

660
00:35:39,430 --> 00:35:40,620
讓他走
Hey, leave him alone.

661
00:35:41,020 --> 00:35:42,400
貝夫  讓他走
Bev, just let him go.

662
00:35:42,450 --> 00:35:45,270
離我的女朋友遠一點  怪胎
You keep your Kool-Aid away from my girlfriend, freak.

663
00:35:46,050 --> 00:35:47,290
天哪
Oh, my God.

664
00:35:53,690 --> 00:35:54,790
我的天哪
Oh, my gosh.

665
00:35:54,790 --> 00:35:56,270
住手
Guys, stop it!

666
00:36:08,590 --> 00:36:09,600
蓋文
Hey, Gav.

667
00:36:09,600 --> 00:36:12,000
埃迪  你還好嗎
Hey, Eddie. How's it going?

668
00:36:12,340 --> 00:36:14,200
很好  很好
It's good. It's good.

669
00:36:14,850 --> 00:36:15,880
我能不能
I was just wondering if I could

670
00:36:15,890 --> 00:36:17,270
在系統里找一個人
look someone up in the system.

671
00:36:17,270 --> 00:36:19,030
當然可以  找誰
Oh, sure. Who's that?

672
00:36:20,420 --> 00:36:21,720
你介意讓我自己來找嗎
You mind if I do it?

673
00:36:21,720 --> 00:36:23,510
他曾經是我們的人
It's just someone who used to be one of us

674
00:36:23,510 --> 00:36:24,410
現在不是了
that isn't anymore.

675
00:36:24,410 --> 00:36:25,680
我可以幫你找
I can do it for you.

676
00:36:28,220 --> 00:36:29,170
好吧
Okay.

677
00:36:29,300 --> 00:36:30,490
很好  謝謝
Great. Thank you.

678
00:36:30,520 --> 00:36:32,640
他的名字叫賈森
His name is Jason.

679
00:36:33,160 --> 00:36:34,350
賈森·肯普
Jason Kemp.

680
00:36:35,830 --> 00:36:37,040
{\an8}搜索中

681
00:36:39,770 --> 00:36:42,030
-怎么了  -可憐蟲  真糟糕
- What? - The poor thing. It's awful.

682
00:36:42,300 --> 00:36:43,510
他自殺了
He killed himself.

683
00:36:44,370 --> 00:36:45,650
上面寫怎么自殺的嗎
Does it say how?

684
00:36:47,930 --> 00:36:48,770
你好
Hello?

685
00:36:49,830 --> 00:36:51,180
是的  我是
Yeah, this is him.

686
00:36:55,190 --> 00:36:57,600
{\an8}舞會

687
00:37:18,960 --> 00:37:20,330
你愿意告訴我發生了什么嗎
You want to tell me what's going on?

688
00:37:20,330 --> 00:37:21,770
沒發生什么
Nothing's going on.

689
00:37:22,740 --> 00:37:24,040
你都跟人打架了
You got into a fight.

690
00:37:24,040 --> 00:37:25,530
是的  別人叫你怪胎的時候
Yeah. Well, what am I supposed to do

691
00:37:25,530 --> 00:37:27,230
你還能怎么做
when someone calls me a freak?

692
00:37:27,290 --> 00:37:28,670
不要打架
Not fight.

693
00:37:28,670 --> 00:37:29,900
聽著  我們不打架
Come on, we don't fight.

694
00:37:29,910 --> 00:37:31,420
那事我們不干
We're above that.

695
00:37:33,030 --> 00:37:34,790
那你試試在這里上學
Yeah. Try being here.

696
00:37:34,990 --> 00:37:37,710
-好吧  我懂的  -不  你不懂
- Okay. I know. - No, you don't.

697
00:37:41,810 --> 00:37:43,140
我吃了牛排  爸爸
I ate steak, Dad.

698
00:37:47,180 --> 00:37:48,760
沒事的  孩子
That's okay, kid.

699
00:37:49,200 --> 00:37:51,270
-沒那么嚴重  -不  很嚴重
- It's not that bad. - Yeah, it is.

700
00:37:51,270 --> 00:37:54,310
這很嚴重  你做了一件事
It is bad, 'cause you do one thing,

701
00:37:54,310 --> 00:37:56,390
你以為這只是件小事  沒那么嚴重
and you think it's just a little thing, and it's not that bad.

702
00:37:56,390 --> 00:37:58,540
接下來你就會知道  一切都失控了
And the next thing you know everything's out of control,

703
00:37:58,540 --> 00:38:01,220
我只是想讓這個世界回到可控范圍內
and I just want the world back in control.

704
00:38:01,220 --> 00:38:03,890
霍克  冷靜一點
Okay, hey, Hawk, slow down.

705
00:38:03,940 --> 00:38:05,230
到底發生了什么  爸爸
What happened, Dad?

706
00:38:07,180 --> 00:38:07,930
什么
What?

707
00:38:07,930 --> 00:38:10,030
你本該在你靜修回來的時候
You were going to let me leave this stupid place

708
00:38:10,030 --> 00:38:11,470
就讓我離開這該死的地方
until you went on your retreat.

709
00:38:13,220 --> 00:38:15,000
你一定在那兒做了什么事
I think you did something there.

710
00:38:15,000 --> 00:38:17,760
和某個人做了不好的事
Something bad with someone.

711
00:38:17,760 --> 00:38:20,420
一個不是媽媽的某個人
Someone who wasn't mom.

712
00:38:23,040 --> 00:38:23,750
誰告訴你的
Who told you that?

713
00:38:23,750 --> 00:38:26,010
沒人  沒人告訴我
Nobody. Nobody had to tell me.

714
00:38:26,310 --> 00:38:27,450
我聽到了
I listen.

715
00:38:27,660 --> 00:38:29,030
我能聽到真相
I can hear the truth.

716
00:38:33,180 --> 00:38:34,250
對不起
I'm sorry.

717
00:38:35,020 --> 00:38:37,060
真的非常對不起
I am so sorry.

718
00:38:37,570 --> 00:38:39,210
我很愛你們
I love you guys,

719
00:38:40,960 --> 00:38:44,440
我不會做任何傷害你們的事
and I would never do anything to hurt you.

720
00:38:44,670 --> 00:38:46,180
但你已經傷害了我們
Well, you did hurt us.

721
00:38:46,870 --> 00:38:50,380
我知道你傷害了媽媽  也傷害了我
I know you hurt mom, and you really hurt me,

722
00:38:50,380 --> 00:38:53,970
現在  上帝啊  一切都像一團亂麻
and now, God, everything's just messed up and confusing,

723
00:38:53,970 --> 00:38:56,970
我只是希望一切回歸到它原來的樣子
and I just want everything back the way it used to be.

724
00:39:01,200 --> 00:39:02,360
而且你應該讓我離開學校
And you should let me leave school.

725
00:39:02,360 --> 00:39:04,850
你不能因為你自己的錯誤就把我留在這里
You shouldn't make me stay here because of your mistake.

726
00:39:25,010 --> 00:39:25,920
誰
Hello?

727
00:39:28,360 --> 00:39:30,560
瑪麗  你來這里干什么
Mary? What are you doing here?

728
00:39:30,960 --> 00:39:32,190
來找你
Looking for you.

729
00:39:33,850 --> 00:39:35,170
希望你不要生氣
Hope you're not mad.

730
00:39:35,530 --> 00:39:37,820
-不會  -你在這里干什么
- No. - What are you doing here?

731
00:39:41,590 --> 00:39:42,510
思考
Thinking.

732
00:39:46,230 --> 00:39:49,740
我和肖恩昨天在公園拉到了三個人
Sean and I signed up three people from the park yesterday.

733
00:39:50,910 --> 00:39:52,350
下次聚會他們會來
They're coming to the next gathering.

734
00:39:52,360 --> 00:39:53,740
你很有天賦
Well, you're a natural.

735
00:39:55,340 --> 00:39:58,680
當你相信的時候  事情就變得簡單
Yeah, well, it's easy when you believe.

736
00:40:00,780 --> 00:40:02,100
我相信你
And I believe in you.

737
00:40:02,100 --> 00:40:04,960
不  你相信的是運動
No, you believe in the movement.

738
00:40:06,450 --> 00:40:07,260
不
No.

739
00:40:09,270 --> 00:40:11,260
我相信你
I believe in you.

740
00:40:14,010 --> 00:40:16,530
瑪麗  瑪麗  瑪麗
Mary, Mary, Mary, Mary, Mary.

741
00:40:16,740 --> 00:40:17,620
求你了
Please?

742
00:41:37,680 --> 00:41:38,790
去愛肖恩吧
Love Sean.

743
00:41:40,980 --> 00:41:42,310
你們在一起很合適
You're beautiful together.

744
00:41:47,160 --> 00:41:49,940
你們會為階梯帶來更多人
Together you'll bring so many to The Ladder.

745
00:42:13,930 --> 00:42:15,190
早上好
Good morning.

746
00:42:19,200 --> 00:42:21,940
我想趁孩子們還沒起床
I wanted to talk to you about something really quick,

747
00:42:22,300 --> 00:42:23,860
跟你說點事情
before the kids get up.

748
00:42:25,120 --> 00:42:28,740
我想了一夜
I've just been thinking about it all night.

749
00:42:29,780 --> 00:42:30,770
什么事
What?

750
00:42:35,640 --> 00:42:38,150
我決定接受  薩拉
I'm going to do the program, Sarah.

751
00:42:41,450 --> 00:42:43,110
十四天的禁閉
The 14 days.

752
00:42:51,400 --> 00:42:55,290
怎么這么突然
Why all of a sudden?

753
00:42:58,050 --> 00:43:00,690
我想了結這一切
I just want this to be over with.

754
00:43:02,960 --> 00:43:07,960
想回到從前那樣
I want to be back to before.

755
00:43:08,890 --> 00:43:11,090
以前的一切都那么井井有條
Everything was so clear,

756
00:43:12,400 --> 00:43:16,310
而現在我不知所措
and now I feel like I don't know.

757
00:43:21,280 --> 00:43:23,190
我也想回到從前那樣
I want to get back too.

758
00:43:24,440 --> 00:43:25,410
我知道
Yeah.

759
00:43:26,400 --> 00:43:27,900
我們去找回從前吧
Let's get back.

760
00:43:37,660 --> 00:43:39,790
我很高興你能來  埃迪
I am so glad you're doing this, Eddie.

761
00:43:49,600 --> 00:43:51,540
謝謝你點醒了我  孩子
Thanks for talking sense into me, kid.

762
00:43:52,060 --> 00:43:53,570
打架的事我很抱歉  爸爸
Sorry I got in a fight, Dad.

763
00:43:53,980 --> 00:43:55,770
-我們扯平了  -是啊
- Now we're even. - Yeah.

764
00:43:56,280 --> 00:43:58,090
但我們要比那些無知者做得更好
But we have to be better than the IS.

765
00:44:00,930 --> 00:44:02,340
寶貝
Aw, honey.

766
00:44:05,490 --> 00:44:07,560
-兩周后見  -好
- I'll see you in a couple weeks. - Okay.

767
00:44:11,890 --> 00:44:12,790
準備好了嗎
Ready?

768
00:44:47,220 --> 00:44:48,160
準備好了嗎
Ready?

769
00:44:48,330 --> 00:44:49,460
隨時待命
As I'll ever be.

770
00:44:52,890 --> 00:44:54,870
我們今天的談話對象是卡爾文·羅伯茨
Today I'm talking to Calvin Roberts,

771
00:44:54,870 --> 00:44:55,800
光明守護者
Guardian of The Light.

772
00:44:55,800 --> 00:44:56,910
我說的對嗎
Is that right?

773
00:44:57,550 --> 00:44:59,110
我們的創始人才是守護者
Our founder is The Guardian.

774
00:44:59,870 --> 00:45:01,420
你可以稱呼我為...
You can just call me...

775
00:45:02,960 --> 00:45:04,710
東海岸負責人
Responsible for East Coast.

776
00:45:05,100 --> 00:45:06,470
好的  我們重來
All right. Take it back.

777
00:45:07,760 --> 00:45:09,640
我們今天的談話對象是卡爾文·羅伯茨
Today I'm talking to Calvin Roberts,

778
00:45:09,640 --> 00:45:12,810
邁耶運動在東海岸的負責人
responsible for the East Coast Meyerist movement,

779
00:45:12,810 --> 00:45:14,170
這是一個鮮為人知的宗教團體
a little-known cult

780
00:45:14,170 --> 00:45:16,510
其總部位于紐約北部
whose headquarters are situated in upstate New York.

781
00:45:16,510 --> 00:45:17,560
不好意思
Excuse me.

782
00:45:17,990 --> 00:45:19,600
抱歉打斷你一下
If I can just interrupt.

783
00:45:20,880 --> 00:45:23,670
首先  非常感謝您的邀請
First, I want to thank you so much for having me,

784
00:45:23,680 --> 00:45:26,470
但是  我要澄清一下
and second, I just want to set the record straight.

785
00:45:26,470 --> 00:45:28,870
-邁耶主義并非宗教  -不是嗎
- Meyerism is not a cult. - Oh, no?

786
00:45:28,870 --> 00:45:30,260
不  我們是一個運動團體
No, we're a movement.

787
00:45:30,340 --> 00:45:34,880
團里的人都懷著一個簡單的信念
A movement of people with a very simple vision

788
00:45:34,970 --> 00:45:37,870
即當上帝以他的形象創造了我們后
to be everything God intended

789
00:45:37,870 --> 00:45:40,420
我們便要成為上帝想讓我們成為的人
when He created us in His image,

790
00:45:40,490 --> 00:45:43,710
所以我們相信
so we believe that by achieving

791
00:45:43,710 --> 00:45:46,630
達到自覺  即自身領悟真理后
personal enlightenment, or Truth,

792
00:45:47,030 --> 00:45:51,380
便要覺他  讓他人也領悟真理
we can achieve universal enlightenment, universal Truth.

793
00:45:52,890 --> 00:45:53,860
我知道
I know, I know.

794
00:45:53,860 --> 00:45:55,510
這聽起來有點理想主義
It sounds a little idealistic,

795
00:45:55,520 --> 00:45:58,690
但是歷史上那些偉大的勝利
but the great triumphs of the centuries

796
00:45:58,690 --> 00:46:01,950
無不是由理想主義者取得
were achieved by the idealism of individuals,

797
00:46:02,430 --> 00:46:07,270
所以我們志在成為光明
so we aim to be Light

798
00:46:07,430 --> 00:46:10,230
消除這個世界的苦難
and eradicate the world's suffering.

799
00:46:10,230 --> 00:46:11,860
那可是個艱巨的任務
That's a tall order.

800
00:46:12,110 --> 00:46:13,840
這個世界充滿了苦難
The world is full of suffering.

801
00:46:13,840 --> 00:46:15,520
我甚至都不知道該從何處著手...
I mean, I wouldn't even know where to begin to do--

802
00:46:15,520 --> 00:46:20,170
不  那正是其他人沒有開始的原因
Well, no. No, that's why so many don't begin,

803
00:46:20,530 --> 00:46:22,830
你說的對  萬事開頭難
because you're right. It's just-- it's too overwhelming,

804
00:46:22,830 --> 00:46:27,270
所以我們才要訓練自己
and that's why we train ourselves

805
00:46:27,270 --> 00:46:28,650
去聆聽...
to listen...

806
00:46:29,660 --> 00:46:33,510
當你聆聽得
Because if you listen

807
00:46:33,510 --> 00:46:34,870
非常仔細時
very closely,

808
00:46:35,170 --> 00:46:38,260
你會聽到發自靈魂尋求幫助的吶喊聲
you will hear the souls calling out for help.

809
00:46:38,260 --> 00:46:42,520
然后你會發現  其中一些就在離你不遠處
And you will find that some of them are in your backyard,

810
00:46:43,160 --> 00:46:47,610
也許你聆聽得再仔細一些
and maybe if you listen even more closely

811
00:46:46,030 --> 00:46:48,820
{\an8}最后通牒
驅逐

812
00:46:47,620 --> 00:46:51,710
就會發現那個需要幫助的靈魂正是你自己
you'll find that the soul in need of care is your own.

813
00:46:51,790 --> 00:46:55,570
只要你順著這條路  這條邁耶之路走下去
And then if you follow this way, the path of Meyerism,

814
00:46:56,140 --> 00:46:59,310
終會有人向你伸出援手  或反之
someone'll reach out to you, or you'll reach out to them,

815
00:46:59,310 --> 00:47:01,020
而這時就是開始
and you will have started.

816
00:47:01,490 --> 00:47:03,350
就這樣一個接著一個
One soul at a time,

817
00:47:04,610 --> 00:47:07,200
誰知道結果會怎樣
and then who knows?

818
00:47:07,200 --> 00:47:09,860
也許通過這種逐一的幫助
But perhaps one soul at a time

819
00:47:11,020 --> 00:47:13,430
我們可以使
we transform

820
00:47:14,550 --> 00:47:18,720
這個支離破碎的世界
our broken, broken world

821
00:47:19,520 --> 00:47:21,910
重新變得完整
into a place that is whole again.

822
00:47:25,130 --> 00:47:28,640
這聽起來...
Well, that sounds--

823
00:47:32,000 --> 00:47:33,200
我要加入
Sign me up.

824
00:48:07,580 --> 00:48:08,530
卡爾
Cal.

825
00:48:11,340 --> 00:48:13,860
絕佳的訪談  簡直不可思議
Amazing interview. Unbelievable.

826
00:48:14,200 --> 00:48:15,720
真的  我把它放到了我的臉書上
Really, I put it on my Facebook page.

827
00:48:15,720 --> 00:48:18,170
-得到了五百多個贊  -謝謝
- I've gotten over 500 likes. - Thanks.

828
00:48:19,160 --> 00:48:20,070
坐下
Sit down.

829
00:48:20,110 --> 00:48:21,230
跟我們一起吃早午餐吧
Join us for brunch.

830
00:48:25,850 --> 00:48:26,890
今天算了
Not today.

831
00:48:29,550 --> 00:48:30,730
我們會帶走你的兒子
We're taking your son,

832
00:48:31,340 --> 00:48:34,690
我保證會讓他戒掉毒癮
and I promise we will get him off drugs,

833
00:48:36,050 --> 00:48:37,790
但我需要你們做一些事
but here's what I need from you.

834
00:48:38,680 --> 00:48:42,350
你要從你的小藝術館中摘下那幅眼睛的畫
You're going to take The Eye from your little museum,

835
00:48:43,840 --> 00:48:45,330
然后永遠掛在鋼琴上的
and you're going to hang it prominently

836
00:48:45,340 --> 00:48:47,380
那堵墻上
on the wall above the piano.

837
00:48:47,500 --> 00:48:49,620
然后你要去再弄一幅眼睛的畫
And then you're going to get another Eye,

838
00:48:49,690 --> 00:48:51,730
你要掛在你的辦公室里
and you're going to hang it in your office.

839
00:48:51,740 --> 00:48:56,190
然后你要告訴所有人你投資了
And then you're going to tell everyone you invest for

840
00:48:56,950 --> 00:49:00,550
這項觸動你心靈的運動
about this movement that has spoken to you,

841
00:49:02,210 --> 00:49:05,130
讓你用一種全新的方式看待這個世界
that has made you see the world in a new way,

842
00:49:07,280 --> 00:49:08,910
拯救了你的兒子
and that has saved your son.

843
00:49:09,670 --> 00:49:13,090
搞什么  你不能這樣對我
What the fuck? You cannot do this to me!

844
00:49:13,310 --> 00:49:14,820
我是一個囚犯
I'm a prisoner!

845
00:49:14,850 --> 00:49:16,890
我要報警
I'm gonna call the cops!

846
00:49:18,320 --> 00:49:19,280
媽媽
Mom!

847
00:49:19,910 --> 00:49:23,690
媽媽  救命
Please, Mom! Help!

848
00:49:23,700 --> 00:49:26,970
因為我根本不在乎你的一百萬  里奇先生
Because I don't give a shit about your million dollars, Mr. Ridge.

849
00:49:31,010 --> 00:49:32,560
我要你的信仰
I want your faith.

850
00:49:36,730 --> 00:49:38,750
咱們開始吧
Okay, let's go to work.

851
00:49:38,750 --> 00:49:40,740
真相是一生中最重要的東西
The Truth is the most precious thing in life.

852
00:49:40,740 --> 00:49:41,920
你同意嗎
Would you agree?

853
00:49:43,260 --> 00:49:44,590
為什么很珍貴
And why is it precious?

854
00:49:44,590 --> 00:49:46,720
-帶領我們走向光明  -走向光明
- Brings us to The Light. - To The Light.

855
00:49:47,360 --> 00:49:48,640
你做的很好
You're doing good.

856
00:49:48,930 --> 00:49:51,110
愛上薩拉是多么簡單的事啊  對嗎
Sarah's an easy person to love, isn't she?

857
00:49:51,110 --> 00:49:54,110
你第一次見到她時  有想過肉體方面的事嗎
First time you saw her, did you think anything sexually?

858
00:49:54,110 --> 00:49:55,950
-當然了  -你對她肉體的想法
- Of course. - Is there anything different

859
00:49:55,950 --> 00:49:58,370
和你對其他女人的肉體
about the way that you thought sexually about her

860
00:49:58,370 --> 00:50:00,890
想法有什么不一樣
than any other woman than you think sexually about?

861
00:50:00,890 --> 00:50:02,520
來吧  真相
Come on. The truth.

862
00:50:02,520 --> 00:50:04,330
你得卸下負擔  告訴我
You got to unburden here. Tell me.

863
00:50:05,350 --> 00:50:09,890
告訴我你看到米蘭達·弗蘭克時看到了什么
Tell me what you saw when you met Miranda Frank!

864
00:50:09,890 --> 00:50:13,450
米蘭達·弗蘭克為什么會激起你的興趣
What turned you on about Miranda Frank?

865
00:50:13,730 --> 00:50:15,430
我已經跟你說過了
I already told you.

866
00:50:15,430 --> 00:50:18,540
我跟你說過了
I already told you, okay! Okay!

867
00:50:18,540 --> 00:50:19,610
你還想聽什么
What else do you want to hear?

868
00:50:19,610 --> 00:50:20,610
你怎么回事
What's the matter with you?

869
00:50:20,610 --> 00:50:21,690
你還想聽什么
What else do you want to hear?

870
00:50:21,700 --> 00:50:23,850
你為什么不說出真相
Why can't you tell the truth?

871
00:50:23,960 --> 00:50:26,440
你想的是薩拉  還是...
Were you thinking of Sarah, or were you thinking

872
00:50:26,630 --> 00:50:27,780
我快瘋了
...driving me nuts.

873
00:50:27,780 --> 00:50:29,610
最基本的問題都說不清楚
Can't even get to the basics.

874
00:50:29,610 --> 00:50:31,200
那我們還能有什么進展
How are we going to get anywhere?

875
00:50:31,210 --> 00:50:32,720
你在浪費我的時間
You're wasting my time.

876
00:50:34,320 --> 00:50:36,410
我將我的生命奉獻給了這份工作
You know, I've given my life to this work.

877
00:50:36,410 --> 00:50:38,140
這對我來說是一切
It's everything to me.

878
00:50:38,200 --> 00:50:40,690
你快把我逼瘋了
You're driving me out of my fucking mind.

879
00:50:40,690 --> 00:50:43,090
我從沒對付過你這樣難纏的人
I've never had anybody as difficult as you.

880
00:50:43,100 --> 00:50:45,870
你知道嗎  你到底怎么回事
You know that? What's wrong with you?

881
00:50:46,360 --> 00:50:49,770
-你為什么不能說出真相  -埃迪  你看到了什么
- Why can't you tell the truth? - Eddie, what do you see?

882
00:50:52,380 --> 00:50:53,990
什么  你到底怎么回事
What? What's wrong with you?

883
00:50:59,280 --> 00:51:00,130
怎么了
What?

884
00:51:00,640 --> 00:51:01,560
在這嗎
In here?

885
00:51:47,560 --> 00:51:48,860
要去庫斯科嗎
Off to Cusco?

886
00:51:50,220 --> 00:51:51,480
自從你
It's incredible

887
00:51:51,480 --> 00:51:54,220
接受訪談后  我們不知道接到了多少電話
how many phone calls we've received since your interview.

888
00:51:55,420 --> 00:51:56,950
我想史蒂夫是對的
I guess Steve was right.

889
00:51:57,700 --> 00:51:59,160
你的信息傳播了愛
Your message brought love.

890
00:51:59,420 --> 00:52:01,430
-一切都在變化  薩拉  -是啊
- Things are changing, Sarah. - Yeah.

891
00:52:01,920 --> 00:52:03,160
和埃迪之間有進展嗎
Things better with Eddie?

892
00:52:04,460 --> 00:52:05,560
他卸下負擔了嗎
Has he unburdened?

893
00:52:05,930 --> 00:52:07,220
米蘭達·弗蘭克
Miranda Frank.

894
00:52:07,600 --> 00:52:08,660
我早就知道了
I always knew.

895
00:52:08,720 --> 00:52:10,890
中西部的人會找她談話
Anyway, someone from Midwest will talk to her.

896
00:52:11,560 --> 00:52:12,510
挺好的
That's good.

897
00:52:13,880 --> 00:52:15,040
一切都會好的
Things'll be better.

898
00:52:17,410 --> 00:52:20,070
-代我向史蒂夫問好  -我會的
- Send Steve my love. - Absolutely, I will.

899
00:52:32,690 --> 00:52:33,650
米蘭達
Miranda?

900
00:52:38,640 --> 00:52:39,520
你們好
Hi.

901
00:52:58,460 --> 00:53:00,050
真是太厲害了
It was extraordinary.

902
00:53:01,740 --> 00:53:05,090
我知道只是當地一些微不足道的小事
I mean, I know it was just some small, local thing,

903
00:53:05,090 --> 00:53:09,180
但你得重新開始...
but you have to start somewhere and...

904
00:53:14,510 --> 00:53:16,250
我知道你會很自豪
I think you would have been proud.

905
00:53:19,930 --> 00:53:21,980
這對我們來說可能是新的時代
It could be a new era for us.

906
00:53:24,600 --> 00:53:26,300
階梯的時代
The era of The Ladder.


