1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000


2
00:01:00,000 --> 00:01:04,000


3
00:01:04,000 --> 00:01:08,000

4
00:01:04,000 --> 00:01:08,000


5
00:01:08,000 --> 00:01:12,000


6
00:01:08,000 --> 00:01:12,000


7
00:01:12,000 --> 00:01:16,000


8
00:01:12,000 --> 00:01:16,000


9
00:01:16,930 --> 00:01:18,090
护照

10
00:02:07,220 --> 00:02:10,380
真不敢相信已经十年了  哈特威尔先生

11
00:02:12,480 --> 00:02:14,870
还没到  拜托了  再给我点时间

12
00:02:14,870 --> 00:02:16,700
亲爱的朋友啊  我一向是个很大方的人

13
00:02:16,700 --> 00:02:18,860
可在这一点上绝对不行

14
00:02:19,450 --> 00:02:23,170
给你讲一个我认识的小提琴家的故事吧

15
00:02:23,240 --> 00:02:26,500
让他最痛苦的是他没有足够的天赋

16
00:02:26,950 --> 00:02:29,230
你觉得他会用什么来交换

17
00:02:29,650 --> 00:02:31,260
来成为世界首席呢

18
00:02:32,400 --> 00:02:33,810
任何事

19
00:02:33,810 --> 00:02:35,380
不是任何事

20
00:02:35,550 --> 00:02:37,010
是一切

21
00:02:37,140 --> 00:02:38,750
求求你

22
00:02:39,580 --> 00:02:42,110
拜托了  再给我一年时间

23
00:02:42,110 --> 00:02:44,040
你签了一份必须执行的合同

24
00:02:44,040 --> 00:02:46,200
现在到了结的时候了

25
00:03:03,450 --> 00:03:05,270
亲爱的主啊

26
00:03:05,270 --> 00:03:06,890
感谢您

27
00:03:49,950 --> 00:03:52,620
《鬼楼契约》  第一季第一集

28
00:04:07,480 --> 00:04:09,190
这是995号

29
00:04:09,200 --> 00:04:11,500
咱们找的是公园大街999号

30
00:04:11,500 --> 00:04:12,270
在那儿

31
00:04:12,270 --> 00:04:13,550
太漂亮了

32
00:04:13,550 --> 00:04:14,750
我的天哪

33
00:04:19,370 --> 00:04:21,040
这房子不错  你觉得呢

34
00:04:21,040 --> 00:04:24,880
我觉得咱们连里面的一个橱柜都租不起

35
00:04:26,620 --> 00:04:28,030
我的天啊

36
00:04:29,100 --> 00:04:30,480
下午好

37
00:04:34,030 --> 00:04:36,120
天啊  我知道这里

38
00:04:36,120 --> 00:04:36,680
什么

39
00:04:36,680 --> 00:04:39,150
它去年春天上了《建筑文摘》

40
00:04:39,150 --> 00:04:40,270
-真的吗  -当然

41
00:04:40,270 --> 00:04:41,670
我们到了

42
00:04:42,650 --> 00:04:45,170
打扰一下  我们来见多伦先生

43
00:04:45,170 --> 00:04:48,050
好的好的  请在这里登记

44
00:04:48,050 --> 00:04:49,160
先生夫人贵姓

45
00:04:49,160 --> 00:04:51,070
我们还没结婚

46
00:04:51,070 --> 00:04:53,790
简·凡·维恩和亨利·马丁

47
00:04:53,790 --> 00:04:55,260
我奶奶的包裹到了没

48
00:04:55,270 --> 00:04:56,730
我正打电话呢

49
00:04:56,740 --> 00:04:58,730
他可真忙

50
00:05:00,320 --> 00:05:02,150
多伦夫人在公寓顶楼等你们

51
00:05:02,150 --> 00:05:03,550
好的  谢谢你

52
00:05:05,900 --> 00:05:07,580
祝你成功

53
00:05:14,510 --> 00:05:16,270
再高点  找个更大的梯子来

54
00:05:16,270 --> 00:05:17,950
这个得再挂高点儿

55
00:05:18,630 --> 00:05:21,460
有什么能帮你们的吗

56
00:05:21,460 --> 00:05:24,180
我们来面试  亨利·马丁和简·凡·维恩

57
00:05:24,180 --> 00:05:26,840
对了  应聘住户管理员

58
00:05:26,840 --> 00:05:29,120
欢迎  我是奥利维亚·多伦

59
00:05:29,120 --> 00:05:32,820
你们想要特浓咖啡  还是苏打水

60
00:05:32,830 --> 00:05:34,990
-不用了  谢谢你  -谢谢  我们没事

61
00:05:34,990 --> 00:05:37,870
那我去告诉加文你们来了

62
00:05:38,500 --> 00:05:40,170
住户管理员需要处理

63
00:05:40,170 --> 00:05:42,450
德雷克大楼的日常管理事宜

64
00:05:42,450 --> 00:05:44,490
管理书籍  收缴房租

65
00:05:44,490 --> 00:05:46,210
日常维修和保养

66
00:05:46,210 --> 00:05:49,570
不要求全职  不少管理员白天还可以工作

67
00:05:49,850 --> 00:05:50,910
你们现在住在哪儿

68
00:05:50,910 --> 00:05:53,790
皇后区  我们转租了一间卧室

69
00:05:53,790 --> 00:05:55,250
不过是短期的

70
00:05:55,250 --> 00:05:57,170
事实上  我们之前在克雷格列表上找新公寓

71
00:05:55,250 --> 00:05:57,170
克雷格列表  美国分类广告网站

72
00:05:57,170 --> 00:05:59,110
但后来看到了你的广告

73
00:05:59,120 --> 00:06:01,190
就觉得我们可以干这个

74
00:06:01,190 --> 00:06:04,870
我们有责任感  勤奋工作  而且

75
00:06:04,870 --> 00:06:06,280
-手脚麻利  -没错

76
00:06:06,280 --> 00:06:08,410
她确实手脚麻利

77
00:06:09,190 --> 00:06:10,610
你在为市长工作

78
00:06:10,610 --> 00:06:12,690
亨利是市长办公室主任从法学院

79
00:06:12,690 --> 00:06:13,760
直接选出来的

80
00:06:13,760 --> 00:06:14,610
真的吗

81
00:06:14,610 --> 00:06:16,180
这没什么

82
00:06:16,180 --> 00:06:18,020
可事实上  这很厉害

83
00:06:18,210 --> 00:06:19,730
简  你呢  你在上班吗

84
00:06:19,730 --> 00:06:22,100
目前没有  我是说  我向城里的

85
00:06:22,100 --> 00:06:24,900
一家尼克尔斯洛克建筑事务所递了申请

86
00:06:24,900 --> 00:06:28,210
不过在最后关头没能成功  所以

87
00:06:28,220 --> 00:06:30,460
我能说什么呢  这里可是纽约

88
00:06:30,460 --> 00:06:32,260
不是每个人都能实现梦想

89
00:06:32,260 --> 00:06:35,360
你们也不是第一批来到这个城市

90
00:06:35,360 --> 00:06:37,230
怀抱远大志向的人了

91
00:06:37,230 --> 00:06:39,000
人之本性皆如此

92
00:06:39,000 --> 00:06:40,710
每个人都有渴望

93
00:06:41,180 --> 00:06:42,890
可是恕我直言

94
00:06:42,890 --> 00:06:44,760
我经营的不是慈善事业

95
00:06:44,760 --> 00:06:47,250
我需要懂行的人手

96
00:06:49,220 --> 00:06:50,720
多谢来访

97
00:06:50,720 --> 00:06:52,550
多谢接待

98
00:06:53,680 --> 00:06:55,170
我一直在想

99
00:06:55,490 --> 00:06:58,130
您什么时候翻新的地基

100
00:06:58,140 --> 00:06:59,760
翻新

101
00:07:00,260 --> 00:07:01,300
为什么要翻新地基

102
00:07:01,300 --> 00:07:03,730
德雷克大楼是1923年建造的对吧

103
00:07:03,730 --> 00:07:06,100
当时控制建筑材料的黑帮

104
00:07:06,100 --> 00:07:08,020
我记得是莫雷洛帮

105
00:07:08,030 --> 00:07:09,810
为了赚钱偷工减料

106
00:07:09,810 --> 00:07:11,700
比如钢筋

107
00:07:11,700 --> 00:07:12,950
你怎么知道这些

108
00:07:12,960 --> 00:07:14,280
她读过建筑学和

109
00:07:14,280 --> 00:07:16,910
历史遗迹保护学的学位

110
00:07:16,910 --> 00:07:18,450
这些事情上她会比较较真

111
00:07:18,450 --> 00:07:20,640
所以纽约城里许多当时兴建的大厦

112
00:07:20,640 --> 00:07:23,260
都在加固地基  以防万一

113
00:07:23,270 --> 00:07:25,070
要知道  如果纽约不幸遭到

114
00:07:25,070 --> 00:07:28,130
地震  飓风或者其他形式的上帝的怒火

115
00:07:28,140 --> 00:07:30,720
我不说出来是会心里不安的

116
00:07:30,720 --> 00:07:32,820
"上帝的怒火"

117
00:07:32,820 --> 00:07:34,490
但愿不会如此

118
00:07:36,270 --> 00:07:38,530
也许我刚刚的决定过于仓促了

119
00:07:39,270 --> 00:07:40,930
德雷克大楼主楼12层

120
00:07:40,930 --> 00:07:43,200
13层是多伦家的阁楼

121
00:07:43,200 --> 00:07:46,450
203套公寓  有些整修过  有些没有

122
00:07:46,450 --> 00:07:48,560
共有388位住客

123
00:07:48,560 --> 00:07:50,510
我以为这里的公寓楼都是联合经营呢

124
00:07:50,510 --> 00:07:52,350
我们是周边唯一一座自主租赁的公寓楼

125
00:07:52,350 --> 00:07:54,140
多伦先生喜欢亲自审定每一份租约

126
00:07:54,140 --> 00:07:57,410
显然是你们的说辞打动了他

127
00:07:57,410 --> 00:08:00,520
知道吗  本来我也在申请这份工作

128
00:08:00,530 --> 00:08:01,530
抱歉

129
00:08:01,540 --> 00:08:02,620
你有什么好抱歉的

130
00:08:02,620 --> 00:08:04,230
这是多伦的决定  不是你们的

131
00:08:04,230 --> 00:08:07,390
又不是你们从我手里抢了工作

132
00:08:08,480 --> 00:08:10,170
楼里住户多吗

133
00:08:10,170 --> 00:08:12,110
不少  大部分是像你们一样的雅皮士

134
00:08:10,540 --> 00:08:13,110
指拥有待遇优厚的专业工作和富裕的物质型生活方式的年轻人

135
00:08:12,120 --> 00:08:13,690
还有搞艺术的

136
00:08:13,690 --> 00:08:16,560
也有几户享受管制租金的工人家庭

137
00:08:16,570 --> 00:08:18,060
垃圾道又堵了  托尼

138
00:08:18,060 --> 00:08:19,260
我不得不爬三层楼

139
00:08:19,260 --> 00:08:21,360
我马上找人处理  伦纳德先生

140
00:08:21,360 --> 00:08:23,230
新任住户管理员简和亨利

141
00:08:23,230 --> 00:08:25,410
这位是布莱恩·伦纳德  楼里的莎士比亚

142
00:08:25,410 --> 00:08:26,110
-幸会  -你好

143
00:08:26,110 --> 00:08:28,960
恭喜  我和妻子住在六楼

144
00:08:28,960 --> 00:08:31,280
-您都写些什么  -我正在写一部新剧

145
00:08:31,280 --> 00:08:32,830
给百老汇吗

146
00:08:34,130 --> 00:08:36,050
非百老汇剧

147
00:08:36,050 --> 00:08:38,020
我先去扔垃圾

148
00:08:38,020 --> 00:08:39,390
欢迎入住

149
00:08:39,390 --> 00:08:42,080
-幸会  -好  我们走

150
00:08:42,120 --> 00:08:45,160
3B公寓

151
00:08:48,980 --> 00:08:52,440
-我的天哪  -什么

152
00:08:52,440 --> 00:08:55,850
客厅  双卧  双套卫生间

153
00:08:55,850 --> 00:08:59,470
主卧和客厅

154
00:08:59,580 --> 00:09:01,480
都有燃气式壁炉

155
00:09:02,070 --> 00:09:04,560
你确定这里是我们的公寓

156
00:09:04,560 --> 00:09:06,930
对  没错  工作附带的

157
00:09:08,010 --> 00:09:10,420
前任住户管理员做什么去了

158
00:09:10,420 --> 00:09:12,610
是啊  怎么会有人想离开这里

159
00:09:12,610 --> 00:09:16,540
据我所知  哈特威尔先生搬到暖和地方去了

160
00:09:17,470 --> 00:09:18,910
好像是亚利桑那州

161
00:09:18,910 --> 00:09:22,650
好了  我得回去料理前台

162
00:09:22,650 --> 00:09:24,050
你们的钥匙

163
00:09:24,450 --> 00:09:26,100
谢谢

164
00:09:27,890 --> 00:09:30,050
-希望你们喜欢  -好

165
00:09:33,240 --> 00:09:36,350
这地方可用不来榻榻米

166
00:09:36,350 --> 00:09:37,880
欢迎回家

167
00:09:37,930 --> 00:09:40,040
你能相信吗

168
00:09:42,250 --> 00:09:44,310
那女孩看起来很不错

169
00:09:44,850 --> 00:09:46,550
我喜欢她那股子精神

170
00:09:46,560 --> 00:09:48,760
而且很漂亮

171
00:09:50,170 --> 00:09:52,250
她就是我们得到亨利的钥匙

172
00:09:54,850 --> 00:09:55,960
我回来了

173
00:09:55,960 --> 00:09:57,630
对  广角用21毫米镜头

174
00:09:57,630 --> 00:09:59,700
但是我会用120拍很多

175
00:09:59,700 --> 00:10:01,510
她会穿玛切萨出席

176
00:10:01,510 --> 00:10:03,000
对  就是这样

177
00:10:03,000 --> 00:10:04,860
亲爱的  你出去的时候买点豆浆

178
00:10:04,860 --> 00:10:06,770
还有其它的一些东西  我列了清单了

179
00:10:06,770 --> 00:10:08,490
我没打算出去

180
00:10:08,490 --> 00:10:10,410
布莱恩  拜托  我脱不开身

181
00:10:10,410 --> 00:10:12,820
是的  2400号环形闪光灯

182
00:10:12,820 --> 00:10:14,930
恩  好的

183
00:10:14,930 --> 00:10:15,760
再见

184
00:10:15,760 --> 00:10:17,700
你知道我也在工作的

185
00:10:19,080 --> 00:10:21,290
很抱歉  亲爱的  你说的对

186
00:10:21,490 --> 00:10:24,210
只是要买的不多

187
00:10:24,730 --> 00:10:26,730
好吧  我去买

188
00:10:26,730 --> 00:10:28,040
谢谢

189
00:10:30,320 --> 00:10:32,630
我去倒垃圾的时候遇到新管理员了

190
00:10:32,630 --> 00:10:33,560
是吗

191
00:10:33,560 --> 00:10:37,040
是的  一对情侣  和我们年纪相仿

192
00:10:37,040 --> 00:10:39,150
《消失的墨水》  作者 布莱恩·伦纳德  第一幕

193
00:10:40,780 --> 00:10:42,320
他们叫什么名字

194
00:10:45,070 --> 00:10:47,180
简和...

195
00:10:48,250 --> 00:10:50,900
和斯蒂夫

196
00:10:53,600 --> 00:10:54,910
还是叫哈里

197
00:10:54,910 --> 00:10:56,890
斯蒂夫还是哈里

198
00:10:57,160 --> 00:10:59,470
你真是漏掉了不少内容啊

199
00:11:10,650 --> 00:11:13,270
坐电梯上去卸行李吧

200
00:11:13,270 --> 00:11:14,020
我来收尾

201
00:11:14,020 --> 00:11:15,940
好的  我喝着啤酒等你

202
00:11:25,040 --> 00:11:26,160
抱歉

203
00:11:26,170 --> 00:11:28,230
我没想吓你  我住在这里

204
00:11:28,230 --> 00:11:31,160
没关系  我是简

205
00:11:31,340 --> 00:11:33,510
新任住户管理员  你好

206
00:11:35,530 --> 00:11:37,060
约翰·巴洛

207
00:11:38,450 --> 00:11:40,870
不好意思  我割伤了手

208
00:11:42,010 --> 00:11:44,320
用肥皂洗洗

209
00:11:46,620 --> 00:11:48,610
宝贝  他割到手了  很正常

210
00:11:48,610 --> 00:11:50,150
他手上全是血  亨利

211
00:11:50,150 --> 00:11:51,120
你不是说就一点儿血吗

212
00:11:51,120 --> 00:11:53,240
足够让我注意到了

213
00:11:53,250 --> 00:11:56,090
然后他见我注意到以后

214
00:11:56,090 --> 00:11:57,750
看上去很心虚

215
00:11:57,750 --> 00:11:59,890
你是说他布满鲜血还看起来心虚吗

216
00:11:59,890 --> 00:12:01,060
心虚俩字写脸上了吗

217
00:12:01,060 --> 00:12:02,880
你能不能别用律师的身份

218
00:12:02,880 --> 00:12:04,900
揣摩我的一字一句

219
00:12:04,900 --> 00:12:06,120
我的意思是

220
00:12:06,120 --> 00:12:08,530
如果你伤那么重你会注意到的

221
00:12:08,530 --> 00:12:12,060
如果是别人的血  那么性质就变了

222
00:12:12,900 --> 00:12:14,350
知道吗

223
00:12:14,760 --> 00:12:16,230
柯克摩市  印第安纳州

224
00:12:14,760 --> 00:12:16,230
我们不在柯克摩市了

225
00:12:16,230 --> 00:12:18,030
不在那里了

226
00:12:18,030 --> 00:12:19,830
这里好多了

227
00:12:45,110 --> 00:12:46,450
天啊

228
00:12:47,880 --> 00:12:49,230
上帝

229
00:12:49,880 --> 00:12:51,700
请宽恕我

230
00:13:01,840 --> 00:13:05,610
我的律师正在为你和亨利起草雇佣合同

231
00:13:05,610 --> 00:13:07,190
写好后我会通知你

232
00:13:07,190 --> 00:13:09,900
托尼  上一份维修报告呢

233
00:13:09,900 --> 00:13:11,880
给您  多伦先生

234
00:13:11,880 --> 00:13:14,540
对了  多伦夫人让你和简

235
00:13:14,540 --> 00:13:15,500
忙完了去楼上一趟

236
00:13:15,500 --> 00:13:17,070
告诉她我们这就过去

237
00:13:17,070 --> 00:13:19,540
我们目前有一些检修问题

238
00:13:19,550 --> 00:13:21,020
你需要仔细检查各处

239
00:13:21,020 --> 00:13:22,680
记录下需要维修的地方

240
00:13:22,690 --> 00:13:25,080
好的  电梯有什么毛病

241
00:13:25,080 --> 00:13:26,750
一时好一时坏的

242
00:13:26,750 --> 00:13:28,340
德雷克大楼是栋老楼了

243
00:13:28,340 --> 00:13:31,880
水还是靠1952年产的燃气锅炉加热呢

244
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
年底地下室要重新装修

245
00:13:33,720 --> 00:13:36,160
有几层要换现代化的东西

246
00:13:36,160 --> 00:13:37,690
需要帮忙告诉我一声

247
00:13:37,700 --> 00:13:39,910
有人帮忙了  还是谢谢你

248
00:13:40,390 --> 00:13:41,670
好的

249
00:13:42,720 --> 00:13:44,780
伦纳德小姐  去公园锻炼吗

250
00:13:44,780 --> 00:13:45,800
再过一段时间  加文

251
00:13:45,800 --> 00:13:47,650
我会让你和我一起跑步的

252
00:13:47,650 --> 00:13:49,160
你好  我叫露易丝

253
00:13:49,160 --> 00:13:50,430
我叫简  很高兴见到你

254
00:13:50,430 --> 00:13:51,860
想起来了  你是新管理员

255
00:13:51,860 --> 00:13:53,520
你应该见过我丈夫布莱恩了

256
00:13:53,520 --> 00:13:55,460
眼镜男  帅气的书呆子

257
00:13:55,460 --> 00:13:59,140
他是个剧作家  我估计他马上就要火了

258
00:13:59,140 --> 00:14:00,330
对 我们见过他了

259
00:14:00,330 --> 00:14:02,640
有空来坐坐  我们住6楼

260
00:14:02,640 --> 00:14:04,040
没问题

261
00:14:08,540 --> 00:14:10,240
这里的人都很友好

262
00:14:11,570 --> 00:14:15,180
事实上  昨晚我遇到个男子

263
00:14:15,260 --> 00:14:17,410
叫约翰·巴洛

264
00:14:17,410 --> 00:14:19,650
巴洛  他住8B

265
00:14:19,650 --> 00:14:21,150
是个会计

266
00:14:21,150 --> 00:14:23,990
他妻子玛丽很漂亮  但刚去世不久

267
00:14:23,990 --> 00:14:25,830
很遗憾  真是

268
00:14:25,830 --> 00:14:27,400
太不幸了

269
00:14:29,160 --> 00:14:30,380
简  你终于来了

270
00:14:30,390 --> 00:14:33,940
真高兴你和亨利也能住进德雷克大楼

271
00:14:33,940 --> 00:14:36,060
项链真漂亮

272
00:14:36,060 --> 00:14:37,950
谢谢  这是祖母传给我的

273
00:14:37,950 --> 00:14:39,040
亲爱的加文

274
00:14:39,040 --> 00:14:40,770
克劳福德夫妇不来参加宴会了

275
00:14:40,780 --> 00:14:43,400
我本想邀请亨利和简一起去的

276
00:14:43,400 --> 00:14:44,710
好主意

277
00:14:44,710 --> 00:14:46,320
明晚有个鸡尾酒会

278
00:14:46,330 --> 00:14:47,650
为交响乐队的忠实听众举办的

279
00:14:47,650 --> 00:14:49,460
之后还有表演

280
00:14:49,460 --> 00:14:50,500
是场正装宴会

281
00:14:50,500 --> 00:14:51,950
听起来很不错

282
00:14:51,950 --> 00:14:53,780
我和亨利会参加的

283
00:14:53,780 --> 00:14:55,760
-谢谢邀请  -不客气

284
00:14:56,740 --> 00:14:57,550
亲爱的

285
00:14:57,550 --> 00:14:59,390
周六晚我们有场宴会要参加

286
00:14:59,390 --> 00:15:00,090
是吗

287
00:15:00,090 --> 00:15:03,210
和多伦夫妇一起  有交响乐的正装宴会

288
00:15:03,210 --> 00:15:06,240
我跟他们说我们要参加  因为

289
00:15:06,240 --> 00:15:07,820
我们去参加  行吗

290
00:15:07,830 --> 00:15:11,190
当然  可是我得先清洁一下我的礼服

291
00:15:11,190 --> 00:15:12,830
-你要穿什么去  -我要是知道就好了

292
00:15:12,830 --> 00:15:14,130
亲爱的  我得挂了

293
00:15:14,130 --> 00:15:15,930
可是  你怎么不去买件新衣服呢

294
00:15:15,930 --> 00:15:17,570
因为现在我的的账户里

295
00:15:17,570 --> 00:15:19,370
就只有11美元  亨利  我

296
00:15:19,370 --> 00:15:20,840
好吧  我有

297
00:15:20,840 --> 00:15:23,410
我有7美元  你需要的话就给你

298
00:15:23,420 --> 00:15:24,290
午饭我可以不吃

299
00:15:24,700 --> 00:15:27,650
我会想办法的  好吗

300
00:15:27,650 --> 00:15:29,150
好  一会儿再聊

301
00:15:29,150 --> 00:15:30,370
再见

302
00:15:49,240 --> 00:15:50,820
天呐

303
00:15:51,070 --> 00:15:52,860
抱歉  你吓了我一跳

304
00:15:52,860 --> 00:15:55,580
在这里你得时刻注意  我是诺娜

305
00:15:55,580 --> 00:15:57,180
简  很高兴再次见到你  诺娜

306
00:15:57,180 --> 00:15:57,950
拿着记事板写什么呢

307
00:15:57,950 --> 00:15:59,790
只是记录一下需要维修的地方

308
00:15:59,800 --> 00:16:01,570
很明显不少

309
00:16:01,570 --> 00:16:04,030
是啊  3号洗衣机漏水

310
00:16:04,030 --> 00:16:05,150
还有别的吗

311
00:16:05,150 --> 00:16:06,500
大楼里有小偷

312
00:16:06,500 --> 00:16:09,970
倒不是电视机之类的被偷了  只是小东西

313
00:16:09,970 --> 00:16:11,520
我会留意的

314
00:16:12,000 --> 00:16:13,330
项链很漂亮

315
00:16:13,330 --> 00:16:14,880
谢谢

316
00:16:27,450 --> 00:16:29,900
寻物启事
手镯

317
00:16:30,840 --> 00:16:32,900
注意
打火机被偷

318
00:17:16,380 --> 00:17:17,720
天呐

319
00:17:56,150 --> 00:17:57,870
天呐

320
00:18:03,790 --> 00:18:05,180
简

321
00:18:05,330 --> 00:18:06,810
在这儿呢

322
00:18:11,610 --> 00:18:12,470
要一起洗吗

323
00:18:12,510 --> 00:18:15,540
我还有工作...  当然要

324
00:18:16,100 --> 00:18:18,480
刚才在大厅碰见加文了

325
00:18:18,480 --> 00:18:19,920
他邀我明天一起去靶场

326
00:18:19,920 --> 00:18:21,670
打打高尔夫

327
00:18:21,700 --> 00:18:22,920
不错

328
00:18:22,920 --> 00:18:24,330
-亨利  -怎么了

329
00:18:24,330 --> 00:18:27,230
今天我在地下室发现了很棒的东西

330
00:18:27,230 --> 00:18:29,590
你可别再说是什么在滴血之类的

331
00:18:31,290 --> 00:18:34,290
你到底发现了什么呢

332
00:18:34,290 --> 00:18:36,380
地上的马赛克装饰图案

333
00:18:36,380 --> 00:18:38,890
虽然很脏  上面满是杂物

334
00:18:38,890 --> 00:18:40,440
很明显好多年来都没人发现

335
00:18:40,440 --> 00:18:43,350
但是据我判断

336
00:18:43,410 --> 00:18:44,810
图案像是一条龙

337
00:18:44,810 --> 00:18:46,130
是大楼原先就有的吗

338
00:18:46,130 --> 00:18:48,750
德雷克本意就是龙  所以极有可能

339
00:18:48,750 --> 00:18:51,220
况且对当时的建筑师来说  用图案装饰

340
00:18:51,220 --> 00:18:52,650
是很正常的  所以

341
00:18:52,660 --> 00:18:54,060
那为什么要放在地下室

342
00:18:54,060 --> 00:18:56,840
那得看那个地下室当年的用途是什么

343
00:18:56,840 --> 00:18:59,260
都1923年的事了  谁知道呢

344
00:18:59,260 --> 00:19:00,550
我明天得去趟图书馆

345
00:19:00,550 --> 00:19:01,600
看看能不能挖到什么线索

346
00:19:01,600 --> 00:19:02,570
你应该告诉加文

347
00:19:02,580 --> 00:19:03,770
他之前似乎拒绝了我

348
00:19:03,770 --> 00:19:06,310
提出的为大楼翻新出一份力  好像...

349
00:19:06,730 --> 00:19:08,740
他好像觉得我没那个能力

350
00:19:08,740 --> 00:19:11,620
所以你才要向他证明自己  对吧

351
00:19:12,620 --> 00:19:13,990
也许吧

352
00:19:16,700 --> 00:19:19,100
你知道吗  德雷克大楼可能

353
00:19:19,110 --> 00:19:20,520
有着不为人知的历史

354
00:19:20,520 --> 00:19:21,960
也许...

355
00:19:21,970 --> 00:19:25,460
也许我能说服他予以保留

356
00:19:25,780 --> 00:19:27,780
不要让这里失去曾经的韵味

357
00:19:27,780 --> 00:19:29,800
好  不过别因为多管闲事被炒了

358
00:19:29,810 --> 00:19:31,980
我可不想离开这么赞的公寓

359
00:19:38,020 --> 00:19:40,950
裁判被杀  凶手潜逃中

360
00:19:44,930 --> 00:19:46,450
你还好吗  约翰

361
00:19:46,450 --> 00:19:48,190
所有报纸都在报道这事

362
00:19:48,190 --> 00:19:50,000
他们都在找我

363
00:19:50,570 --> 00:19:52,090
我按照你说的做了

364
00:19:52,090 --> 00:19:54,320
你答应过要让我妻子复活的

365
00:19:54,430 --> 00:19:58,290
公平交易  你做了你该做的  我也一样

366
00:19:58,440 --> 00:20:00,090
去卧室看看吧

367
00:20:16,940 --> 00:20:18,330
玛丽

368
00:20:23,980 --> 00:20:25,950
你回来了

369
00:20:55,220 --> 00:20:57,360
-你高潮了吗  -没有

370
00:20:58,280 --> 00:21:00,370
没关系的  只是...

371
00:21:00,370 --> 00:21:02,300
最近好多事

372
00:21:05,260 --> 00:21:06,850
你整天电话不断  真该去戒一下了

373
00:21:06,850 --> 00:21:08,520
不  不  不  不

374
00:21:09,710 --> 00:21:11,220
她怎么能这样

375
00:21:11,220 --> 00:21:11,920
怎么了

376
00:21:11,920 --> 00:21:14,540
难以置信  艾米刚说她不干了

377
00:21:14,540 --> 00:21:17,100
还是用邮件说的  贱人

378
00:21:17,100 --> 00:21:18,990
-没事的  -怎么可能没事  布莱恩

379
00:21:18,990 --> 00:21:20,780
我周一要首次为时尚杂志拍封面

380
00:21:20,780 --> 00:21:23,440
结果我的助理今天早上跟我说不干了

381
00:21:23,450 --> 00:21:25,840
你知道要拿到这个工作多困难吗  我完了

382
00:21:25,840 --> 00:21:27,550
露  你可以的

383
00:21:27,960 --> 00:21:29,760
你还有时间  找别人来做

384
00:21:29,760 --> 00:21:32,120
实在不行  我来帮你扛相机

385
00:21:32,120 --> 00:21:34,710
换镜头什么的  任你差遣

386
00:21:38,890 --> 00:21:39,710
会没事的

387
00:21:40,550 --> 00:21:42,130
我对你那么凶

388
00:21:42,410 --> 00:21:43,670
你怎么还对我这么好

389
00:21:43,670 --> 00:21:45,390
因为你是我老婆  而且我爱你

390
00:21:46,850 --> 00:21:49,030
我知道我有时候很难缠

391
00:21:49,030 --> 00:21:50,230
没事  我喜欢挑战

392
00:21:50,550 --> 00:21:52,190
-我去打几个电话  -去吧

393
00:21:59,200 --> 00:22:01,350
消失的墨迹
作者布莱恩·伦纳德
第一幕

394
00:22:30,730 --> 00:22:32,440
我86年买的德雷克大楼

395
00:22:32,440 --> 00:22:35,510
现在价值涨到  差不多  十多倍吧

396
00:22:36,390 --> 00:22:37,160
那是我的第一笔房产

397
00:22:37,580 --> 00:22:39,970
当时我还是住户管理员

398
00:22:41,330 --> 00:22:42,270
真了不起

399
00:22:42,270 --> 00:22:44,580
对一个大学没毕业的人是算不错了

400
00:22:45,320 --> 00:22:47,090
在那之后德雷克大楼经历了很多

401
00:22:47,880 --> 00:22:49,100
我也一样

402
00:22:51,110 --> 00:22:52,540
那一杆挥的很霸气啊

403
00:22:52,540 --> 00:22:53,630
之前有赌过球吗

404
00:22:53,630 --> 00:22:55,830
没有  我不赌的

405
00:22:55,830 --> 00:22:56,770
但是你搬到了纽约

406
00:22:56,860 --> 00:22:58,740
在市长办公室谋得了一个职位

407
00:22:59,320 --> 00:23:00,520
很有野心啊

408
00:23:00,520 --> 00:23:02,250
有野心  就有风险

409
00:23:02,710 --> 00:23:04,720
你的意思是  我拿人生在赌

410
00:23:05,260 --> 00:23:06,130
谁不是呢

411
00:23:07,390 --> 00:23:08,280
简

412
00:23:08,280 --> 00:23:09,960
奥利维亚  你怎么来了

413
00:23:09,960 --> 00:23:11,110
门开着

414
00:23:11,110 --> 00:23:12,710
是吗  我以为锁了呢

415
00:23:12,710 --> 00:23:15,020
走吧  带你买裙子去

416
00:23:15,020 --> 00:23:17,290
亲爱的  去打扮一下  还有...

417
00:23:17,290 --> 00:23:18,120
换双鞋

418
00:23:18,120 --> 00:23:20,560
其实  我想先去图书馆来着

419
00:23:20,560 --> 00:23:21,090
然后再...

420
00:23:21,090 --> 00:23:23,320
简  我要带你去个特别的地方

421
00:23:23,320 --> 00:23:24,970
快点  我就上午有时间

422
00:23:27,510 --> 00:23:28,070
好吧

423
00:23:28,480 --> 00:23:30,280
你占我位置了  多伦

424
00:23:30,280 --> 00:23:32,310
丹尼尔·斯通  认识下我的朋友亨利·马丁

425
00:23:32,310 --> 00:23:34,000
-很高兴认识你  -你好  亨利

426
00:23:34,010 --> 00:23:36,940
我听说你准备花三千万以短售形式

427
00:23:36,940 --> 00:23:38,910
从银行手中买走我的滨海房产

428
00:23:38,910 --> 00:23:40,620
你现在可是岌岌可危啊  丹尼老弟

429
00:23:40,620 --> 00:23:42,240
我只是想帮帮忙

430
00:23:42,610 --> 00:23:44,020
我不想要你帮忙  加文

431
00:23:44,420 --> 00:23:47,070
你别插手  让我自己解决

432
00:23:47,080 --> 00:23:48,230
解决什么

433
00:23:49,740 --> 00:23:53,150
我听说市政府不会在环保问题上让步

434
00:23:53,760 --> 00:23:55,130
你现在负债那么多

435
00:23:55,130 --> 00:23:56,870
命悬一线

436
00:23:58,050 --> 00:23:59,010
我可以帮你

437
00:23:59,300 --> 00:24:01,220
我宁愿破产也不愿意卖给你

438
00:24:02,870 --> 00:24:03,760
随你便

439
00:24:07,080 --> 00:24:09,320
你看起来是个好孩子  亨利

440
00:24:09,320 --> 00:24:10,300
交友须谨慎

441
00:24:14,570 --> 00:24:17,330
不好意思  他说的是绿点古塔大楼吗

442
00:24:17,330 --> 00:24:18,740
在布鲁克林  你听说过吗

443
00:24:19,110 --> 00:24:21,650
当然  加文  我是搞市政规划的

444
00:24:21,660 --> 00:24:23,720
我们现在和那块地产有法律纠纷

445
00:24:23,720 --> 00:24:25,660
我和斯通先生接触非常不合适

446
00:24:25,660 --> 00:24:27,580
可能还是违法的

447
00:24:28,050 --> 00:24:29,820
我没意识到  不好意思

448
00:24:30,670 --> 00:24:33,050
没事  你之前不知道

449
00:24:38,130 --> 00:24:39,550
她要试试这两件香奈儿

450
00:24:39,550 --> 00:24:41,420
还有另外一件卡洛斯-米拉

451
00:24:42,410 --> 00:24:43,430
还有别的喜欢的吗  简

452
00:24:44,230 --> 00:24:46,720
它们都太漂亮了  我都不知道选哪个了

453
00:24:49,620 --> 00:24:51,120
你一直在看那件红色的

454
00:24:51,120 --> 00:24:53,650
那是麦昆  那是本店最高档的裙子

455
00:24:57,140 --> 00:24:58,840
那是萨莎最喜欢的颜色

456
00:24:59,860 --> 00:25:00,620
我女儿

457
00:25:01,300 --> 00:25:02,710
我不知道你还有个女儿

458
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
她很早前就去世了

459
00:25:08,060 --> 00:25:09,170
是车祸

460
00:25:09,870 --> 00:25:11,760
奥利维亚  我很遗憾

461
00:25:11,760 --> 00:25:13,470
我之前不知道

462
00:25:13,470 --> 00:25:16,160
没关系  我只是突然想起来了

463
00:25:17,940 --> 00:25:19,420
我不用试那个红色的了

464
00:25:19,420 --> 00:25:20,810
别傻啦

465
00:25:21,760 --> 00:25:23,450
试试看怎么样  一定要试哦

466
00:25:23,450 --> 00:25:24,170
好吧

467
00:25:30,820 --> 00:25:32,390
4000美元

468
00:25:37,840 --> 00:25:41,230
不好意思奥利维亚  这些对我来说太贵了

469
00:25:41,230 --> 00:25:44,100
行啦  我来付款

470
00:25:44,100 --> 00:25:44,970
你喜欢红色那件  对吧

471
00:25:44,970 --> 00:25:46,850
别别  真的  不能这样

472
00:25:46,850 --> 00:25:48,570
这比我的车还贵

473
00:25:49,210 --> 00:25:50,530
那好吧  我猜你是

474
00:25:50,530 --> 00:25:51,820
不喜欢这些裙子吧

475
00:25:51,820 --> 00:25:54,150
没有没有  你别生气呀

476
00:25:54,150 --> 00:25:56,760
我干嘛要生气  我约会要迟到了

477
00:25:56,760 --> 00:25:58,500
你知道怎么回德雷克大楼吧

478
00:26:08,170 --> 00:26:09,930
我给你买了你想要的豆奶  露

479
00:26:10,740 --> 00:26:12,980
我逛了两家商店才找到

480
00:26:12,980 --> 00:26:15,080
亲爱的  来认识下我的新助手

481
00:26:15,090 --> 00:26:16,290
你找到助手啦

482
00:26:16,680 --> 00:26:18,500
我说的吧  就知道你能找到

483
00:26:19,430 --> 00:26:21,090
布莱恩  这位是阿莱克希

484
00:26:21,090 --> 00:26:22,960
Elle杂志的编辑介绍我们认识的

485
00:26:22,960 --> 00:26:25,360
你相信吗  她就住在附近

486
00:26:25,360 --> 00:26:27,070
就在马路对面

487
00:26:27,590 --> 00:26:29,330
嗨  很高兴认识你  布莱恩

488
00:26:32,090 --> 00:26:32,810
你好

489
00:26:56,910 --> 00:26:58,640
德雷克大楼火势已被控制

490
00:27:01,590 --> 00:27:04,020
精神病院自杀案

491
00:27:03,530 --> 00:27:05,250
玛丽·巴洛

492
00:27:14,190 --> 00:27:16,520
我们第二次约会就是在那个餐馆

493
00:27:17,030 --> 00:27:17,930
你记得吗

494
00:27:19,330 --> 00:27:21,460
吃甜点的时候你吻了我

495
00:27:22,380 --> 00:27:23,450
你当时很紧张

496
00:27:23,450 --> 00:27:24,980
我紧张死了

497
00:27:25,920 --> 00:27:27,360
你说你爱我

498
00:27:29,330 --> 00:27:31,560
我能从你的眼神里看出来

499
00:27:32,520 --> 00:27:34,960
以前没人用那种眼神看过我

500
00:27:39,340 --> 00:27:40,110
怎么了

501
00:27:40,820 --> 00:27:42,180
我觉得冷  约翰

502
00:27:43,970 --> 00:27:44,970
我带你回家

503
00:27:44,970 --> 00:27:46,430
我这是怎么了

504
00:27:46,820 --> 00:27:48,520
多伦先生知道该怎么办

505
00:27:52,180 --> 00:27:53,410
我不能再失去她了

506
00:27:53,880 --> 00:27:55,950
只有一种方法逃过死亡

507
00:27:55,950 --> 00:27:58,540
你是说我必须伤害其他人吗

508
00:27:58,950 --> 00:28:00,070
你当时说好就一个人

509
00:28:00,080 --> 00:28:02,310
现在我要你再去解决一个

510
00:28:03,710 --> 00:28:05,580
看看你门缝下面塞着的信封吧

511
00:28:06,980 --> 00:28:09,610
你只需要出租这一生  我的朋友

512
00:28:10,130 --> 00:28:11,290
付出应有的代价

513
00:28:11,710 --> 00:28:13,560
否则她将不久于人世

514
00:28:14,450 --> 00:28:15,700
而你也一样

515
00:28:28,560 --> 00:28:30,680
亲爱的  你有30分钟的时间来准备

516
00:28:31,480 --> 00:28:33,060
你有  有见过我的袖扣吗

517
00:28:33,060 --> 00:28:33,620
什么

518
00:28:35,550 --> 00:28:36,520
这就是你要穿的礼服吗

519
00:28:37,800 --> 00:28:39,310
是啊  便宜货  看上去是不是很没品位

520
00:28:39,310 --> 00:28:41,220
不  不会  看起来不错

521
00:28:41,220 --> 00:28:42,310
你撒谎的功夫真差劲

522
00:28:42,310 --> 00:28:45,780
来看看这个  这照片是1927年照的

523
00:28:45,780 --> 00:28:48,180
他们是个兄弟会  叫做"龙之令"

524
00:28:48,190 --> 00:28:49,990
你仔细看看这个地板

525
00:28:50,360 --> 00:28:51,570
看到这个镶嵌图案了吗

526
00:28:51,570 --> 00:28:52,990
那图案就在这座楼里  亨利

527
00:28:52,990 --> 00:28:54,490
真棒  所以说我们的地下室是男人聚会场所

528
00:28:54,490 --> 00:28:57,400
真好笑  看到后墙开的那扇门了吗

529
00:28:57,400 --> 00:29:01,400
将之和我照的这张照片比较一下

530
00:29:02,140 --> 00:29:04,050
坚实的混凝土墙  没有门

531
00:29:08,100 --> 00:29:09,540
为什么他们要把那扇门封起来

532
00:29:09,540 --> 00:29:12,470
我自己也在琢磨呢  哦  我的老天

533
00:29:12,470 --> 00:29:13,590
我只有30分钟时间准备了

534
00:29:13,590 --> 00:29:14,330
你怎么不早告诉我

535
00:29:14,330 --> 00:29:16,470
是啊  没错  我倒是应该提醒你来着

536
00:29:16,470 --> 00:29:19,010
简  说真的  你见过我的袖扣没有

537
00:29:19,010 --> 00:29:19,900
亨利

538
00:29:19,900 --> 00:29:20,520
怎么了

539
00:29:22,610 --> 00:29:23,310
这是什么

540
00:29:23,310 --> 00:29:25,540
-什么是什么  -放在过道里的

541
00:29:26,180 --> 00:29:27,030
谁送来的

542
00:29:28,300 --> 00:29:30,420
我不习惯被拒绝  亲亲  奥利维亚

543
00:29:30,420 --> 00:29:31,550
奥利维亚

544
00:29:31,550 --> 00:29:32,430
奥利维亚

545
00:29:41,610 --> 00:29:42,630
我的天啊

546
00:29:59,970 --> 00:30:01,280
干得漂亮  亲爱的

547
00:30:12,130 --> 00:30:14,550
看看表吧  我们的预约是八点的

548
00:30:15,230 --> 00:30:16,390
知道了  我马上就写完了

549
00:30:16,390 --> 00:30:17,340
亲爱的  要是我们晚了

550
00:30:17,340 --> 00:30:18,640
他们是不会为我们留桌的  好吗

551
00:30:55,990 --> 00:30:57,730
你怎么找到阿莱克希的

552
00:30:58,300 --> 00:31:00,140
你从来都不听我讲话的吗

553
00:31:00,140 --> 00:31:01,210
我告诉过你了  我朋友玛吉

554
00:31:01,210 --> 00:31:02,000
就是在Elle杂志工作的

555
00:31:02,000 --> 00:31:02,810
她帮我介绍的

556
00:31:04,430 --> 00:31:05,970
而且你确定她能胜任吗

557
00:31:05,970 --> 00:31:08,330
是的  我检验了一下  她能力挺强的

558
00:31:08,330 --> 00:31:11,220
为什么你对她这么感兴趣

559
00:31:11,830 --> 00:31:13,440
因为她很火辣吗

560
00:31:13,440 --> 00:31:14,070
不是

561
00:31:14,950 --> 00:31:16,840
你真是个撒谎精  你知道吗

562
00:31:17,690 --> 00:31:19,170
老天啊  露

563
00:31:20,590 --> 00:31:22,190
救命啊  快来人帮帮忙啊

564
00:31:22,990 --> 00:31:23,830
救命

565
00:31:28,230 --> 00:31:29,070
救命啊

566
00:31:29,660 --> 00:31:30,870
这到底是怎么回事

567
00:31:32,780 --> 00:31:34,020
放开她

568
00:31:37,250 --> 00:31:38,930
你会没事的  宝贝

569
00:31:38,930 --> 00:31:40,270
救护车已经在路上了

570
00:33:18,560 --> 00:33:19,860
对不起  我

571
00:33:21,150 --> 00:33:22,140
我只是不能

572
00:33:23,440 --> 00:33:24,280
不能再做同样的事了

573
00:33:26,040 --> 00:33:27,090
没关系的

574
00:33:57,260 --> 00:33:59,810
我觉得你刚刚成了

575
00:33:59,810 --> 00:34:03,030
上东区糜烂生活的杰出代表

576
00:34:03,940 --> 00:34:05,800
很显然

577
00:34:05,800 --> 00:34:09,520
那些有钱人都喜欢烈性的鸡尾酒

578
00:34:14,060 --> 00:34:14,970
帮我拉下拉链吧

579
00:34:37,730 --> 00:34:38,750
你还好吗

580
00:34:45,040 --> 00:34:45,930
有什么不对吗

581
00:34:49,240 --> 00:34:50,510
我不知道  我

582
00:34:51,940 --> 00:34:54,380
听音乐会的时候  加文看着我的那种...

583
00:34:55,130 --> 00:34:56,200
那种眼神

584
00:34:57,940 --> 00:34:59,060
真的很诡异

585
00:35:00,300 --> 00:35:01,910
我说不上来

586
00:35:04,040 --> 00:35:06,370
宝贝  你今晚喝了好几杯酒

587
00:35:07,010 --> 00:35:07,840
没关系的

588
00:35:08,780 --> 00:35:10,980
最近我们的生活太过忙碌紧张

589
00:35:11,860 --> 00:35:13,830
迁到纽约来

590
00:35:13,830 --> 00:35:15,970
得到这个工作  又搬到这里住

591
00:35:15,970 --> 00:35:17,640
与多伦夫妇会面

592
00:35:18,990 --> 00:35:21,360
那些都是很美好很愉快的经历

593
00:35:21,360 --> 00:35:22,120
但

594
00:35:23,620 --> 00:35:25,150
的确有点应付不过来

595
00:35:34,420 --> 00:35:35,140
亨利

596
00:35:39,400 --> 00:35:41,110
我们在这里会没事吗

597
00:36:00,550 --> 00:36:02,270
你真令我失望  约翰

598
00:36:02,710 --> 00:36:03,940
你怎么进来的

599
00:36:05,010 --> 00:36:06,070
玛丽去哪了

600
00:36:06,070 --> 00:36:08,330
她回到她该去的地方了

601
00:36:13,110 --> 00:36:15,350
我本来对你期望挺高

602
00:36:15,350 --> 00:36:16,570
你这么做是不对的

603
00:36:17,650 --> 00:36:21,170
我不过是满足需求而已

604
00:36:21,170 --> 00:36:23,070
你想跟妻子在一起

605
00:36:23,820 --> 00:36:25,270
我满足你了

606
00:36:25,770 --> 00:36:27,530
我告诉过你如何留住她

607
00:36:27,530 --> 00:36:30,640
但你却觉得代价太高

608
00:36:31,630 --> 00:36:32,580
这是你的选择

609
00:36:34,430 --> 00:36:36,600
-该还债了  -求你了

610
00:37:13,820 --> 00:37:14,510
亨利

611
00:37:19,030 --> 00:37:20,560
亨利  你听到了吗

612
00:37:38,340 --> 00:37:39,130
有人吗

613
00:37:49,770 --> 00:37:51,660
楼梯

614
00:38:02,950 --> 00:38:03,850
亨利

615
00:38:04,270 --> 00:38:05,350
有人在吗

616
00:38:21,610 --> 00:38:22,500
有人吗

617
00:39:43,280 --> 00:39:44,330
巴洛夫人

618
00:39:46,660 --> 00:39:47,820
玛丽  不要啊

619
00:39:48,630 --> 00:39:50,020
求你了  别这么做

620
00:39:51,150 --> 00:39:52,540
你们不该来这里

621
00:39:53,130 --> 00:39:54,930
他们永远不会放你们走的

622
00:39:55,580 --> 00:39:56,360
不要

623
00:40:06,160 --> 00:40:07,030
感觉怎么样

624
00:40:10,190 --> 00:40:10,910
我

625
00:40:13,000 --> 00:40:14,330
想喝咖啡

626
00:40:15,950 --> 00:40:16,740
你还好吗

627
00:40:17,130 --> 00:40:19,220
我一整晚都在做很奇怪的梦

628
00:40:22,490 --> 00:40:24,150
感觉这里很...

629
00:40:25,750 --> 00:40:27,090
很黑暗

630
00:40:27,740 --> 00:40:28,880
肯定是你的内疚心理作祟

631
00:40:28,880 --> 00:40:31,110
提醒你某处的灯泡需要换了

632
00:40:34,160 --> 00:40:36,490
我刚去门口取报纸

633
00:40:36,490 --> 00:40:37,030
托尼说

634
00:40:37,030 --> 00:40:39,550
昨晚电梯出了点事故

635
00:40:39,550 --> 00:40:42,190
还记得那天碰到的那个作家吗  布莱恩

636
00:40:42,190 --> 00:40:44,700
他妻子受伤了  现在在医院

637
00:40:44,700 --> 00:40:45,590
露易丝

638
00:40:46,690 --> 00:40:47,610
她还好吗

639
00:40:47,610 --> 00:40:48,270
不知道

640
00:40:48,270 --> 00:40:49,850
托尼说情况挺糟糕的

641
00:40:50,490 --> 00:40:52,130
我们应该去探望一下  看她有什么需要

642
00:40:52,130 --> 00:40:53,250
-天啊  -是啊

643
00:40:54,180 --> 00:40:55,810
对了  加文打来电话

644
00:40:55,810 --> 00:40:57,870
律师已经准备好合同  就等我们去签了

645
00:40:57,870 --> 00:41:00,380
我们走吧  你还想冲个澡吗

646
00:41:00,830 --> 00:41:01,800
-要的  -好的

647
00:41:10,160 --> 00:41:11,410
都是些套话

648
00:41:11,410 --> 00:41:13,230
标准的一年期  还可选择多加一年

649
00:41:13,240 --> 00:41:15,760
第二份是你们公寓的租约

650
00:41:15,760 --> 00:41:17,650
可以随时辞职  没有违约金吗

651
00:41:17,650 --> 00:41:18,820
辞职或被解聘

652
00:41:18,820 --> 00:41:20,690
反正就是我不用再付你们薪水了

653
00:41:20,690 --> 00:41:22,290
我们不会辞职的  先生

654
00:41:22,710 --> 00:41:25,700
对  你和奥利维亚对我们很好

655
00:41:25,700 --> 00:41:26,660
对了  简

656
00:41:26,660 --> 00:41:30,010
亨利说你在研究德雷克大楼的历史

657
00:41:30,010 --> 00:41:31,930
他的原话是"深入钻研"

658
00:41:31,930 --> 00:41:34,520
昨天我可能酒后失言了

659
00:41:34,520 --> 00:41:37,480
我是在空闲的时候做点研究

660
00:41:37,480 --> 00:41:39,310
这些新的计划

661
00:41:39,310 --> 00:41:41,210
可能没有保留太多这栋楼的风格

662
00:41:41,210 --> 00:41:43,540
我想让德雷克大楼恢复往日的荣光

663
00:41:43,540 --> 00:41:46,610
很乐意听听你的意见

664
00:41:48,830 --> 00:41:50,620
当然了

665
00:41:50,620 --> 00:41:52,320
加文  太感谢了

666
00:41:52,320 --> 00:41:53,980
很好  赶快签了合同回去吧

667
00:41:53,990 --> 00:41:55,300
还有很多事要做呢

668
00:42:39,060 --> 00:42:42,390
《鬼楼契约》


