1
00:00:21,540 --> 00:00:25,540 
АДАМ и ЕВА: второй шанс

2
00:00:31,540 --> 00:00:39,540 
Адам и Ева, любовь 

3
00:00:44,540 --> 00:00:52,540 
Адам и Ева, словно в первый день 

4
00:00:57,540 --> 00:01:03,540 
В начале было Слово, оно создало землю и воду, 

5
00:01:05,540 --> 00:01:09,540 
Высокие деревья и травы, рыб и животных. 

6
00:01:10,000 --> 00:01:16,540 
Потом Бог создал человека и дал ему душу, 

7
00:01:17,000 --> 00:01:21,000 
Сад и яблоню, женщину.

8
00:01:23,000 --> 00:01:28,540 
В начале был Эдем - мир, наполненный любовью, 

9
00:01:29,540 --> 00:01:34,540 
Но человек сам виноват в своей беде. У чистых сердец тяжело на душе.

10
00:01:36,000 --> 00:01:42,540 
Что мы сотворили с садом, его источниками и долинами? 

11
00:01:43,540 --> 00:01:45,000 
И начало стало концом.

12
00:01:46,200 --> 00:01:48,540 
Концом.

13
00:01:49,000 --> 00:01:57,000 
Адам и Ева, любовь. 

14
00:02:02,000 --> 00:02:10,540 
Адам и Ева, любовь, словно в первый день. 

15
00:02:15,000 --> 00:02:23,540 
Любовники и братья на земле. 

16
00:02:28,000 --> 00:02:36,540 
Адам и Ева, мечта. 

17
00:02:42,000 --> 00:02:48,000 
Мы хотели создать рай, воплотить наши мечты о лучшем мире - 

18
00:02:49,000 --> 00:02:53,000 
Так начинается наша история в Эден-сити - 

19
00:02:54,000 --> 00:02:57,000 
Постороенном на руинах нашего потерянного сада.

20
00:02:58,000 --> 00:03:03,540 
Городе - блестящем, рассчетливом и высокомерном, собравшем лучшее в мире,

21
00:03:05,000 --> 00:03:07,540 
Где главное - власть и деньги

22
00:03:26,000 --> 00:03:31,540 
Вас приветствуют Новости Эдена: лучшая информация для лучшего мира.

23
00:03:35,500 --> 00:03:37,000 
Добрый вечер, я - Ребекка

24
00:03:37,500 --> 00:03:39,540 
Добрый вечер, я - Джон. И вот ваши лучшие новости.

25
00:03:40,000 --> 00:03:42,000 
Сегодня исключительный день

26
00:03:42,500 --> 00:03:49,000 
Действительно, Ребекка. Через несколько мгновений Солюс, наш лидер, объявит о помолвке своей единственной дочери Лилит и Адама.

27
00:03:51,000 --> 00:03:53,540  
Без сомнения, взлет для Адама.

28
00:03:54,000 --> 00:04:02,540 
Блестящий финансист, он создал програмное обеспечение, которое помогло в десять раз увеличить прибыль акционеров корпорации Эден.

29
00:04:03,000 --> 00:04:06,000 
Прекрасный пример союза для будущих поколений Эдена.

30
00:04:06,500 --> 00:04:10,000 
Рынки встретили эту новость ростом показателей на 29.5%. 

31
00:04:10,000 --> 00:04:12,500 
Никогда такого не видела, Джон.

32
00:04:12,500 --> 00:04:19,540 
Извини, Ребекка, из центра управления мне передают, что Солюс готов начать свою речь.

33
00:04:57,500 --> 00:05:00,000 
*солдаты* Солюс! Солюс!

34
00:05:00,500 --> 00:05:02,000 
Жители Эдена!

35
00:05:03,500 --> 00:05:07,000 
Вы сделали меня своим лидером. Я дам вам самое лучшее!

36
00:05:07,500 --> 00:05:10,000 
Сегодня я объявляю о помолвке моей единственной дочери Лилит и Адама -

37
00:05:11,000 --> 00:05:13,000 
Лучшего из вас!

38
00:05:17,000 --> 00:05:18,000 
Жители Эдена!

39
00:05:19,000 --> 00:05:22,000 
Вы сделали из этого сада большой город.

40
00:05:22,500 --> 00:05:27,000 
Какой город! Город для...

41
00:05:27,500 --> 00:05:29,000 
*солдаты* Лучших! Лучших!

42
00:05:29,500 --> 00:05:33,000 
Жители Эдена! Кто мы?

43
00:05:34,500 --> 00:05:38,000 
*солдаты* Лучшие! Лучшие!

44
00:05:41,500 --> 00:05:44,500 
Словно искать свет, Словно полировать бриллиант, 

45
00:05:45,000 --> 00:05:48,000 
Преобразовать материю, Изменить течение времени; 

46
00:05:49,500 --> 00:05:52,000 
Для нового начала Разбудить тех, кто спит, 

47
00:05:52,500 --> 00:05:56,000 
Дать желание в это верить, Превратить свинец в золото 

48
00:05:56,500 --> 00:06:00,000 
Погрузиться в глубины, добраться до вершин, 

49
00:06:00,500 --> 00:06:04,000 
Пока не будет побежден страх, пока не раскроешь себя 

50
00:06:05,000 --> 00:06:10,000 
Лучшее! Прийти первым 

51
00:06:12,000 --> 00:06:17,000 
Лучшее! И выигрывать любой ценой 

52
00:06:18,000 --> 00:06:22,000 
Лучшее! Отдать все самое лучшее, 

53
00:06:23,500 --> 00:06:25,000 
Нести на руках победителя 

54
00:06:26,500 --> 00:06:30,000 
Как далеко мы можем зайти? 

55
00:06:31,500 --> 00:06:33,000 
Как далеко мы можем зайти? 

56
00:06:35,500 --> 00:06:39,000 
Перестать стоять в тени. Перестать терять душу, 

57
00:06:39,500 --> 00:06:43,000 
Идти, несмотря на тех, кто вам мешает. Вас судят и приговаривают, 

58
00:06:43,500 --> 00:06:47,000 
Забыть, что мы существуем, что должны всем пожертвовать, 

59
00:06:47,500 --> 00:06:51,000 
Чтобы всегда оставаться вне конкуренции.

60
00:06:52,000 --> 00:06:57,000 
Лучшее! Прийти первым 

61
00:06:59,500 --> 00:07:05,000 
Лучшее! И выигрывать любой ценой 

62
00:07:05,500 --> 00:07:10,000 
Лучшее! Отдать все самое лучшее, 

63
00:07:10,500 --> 00:07:13,000 
Нести на руках победителя 

64
00:07:13,500 --> 00:07:22,000 
Лучшее! Чтобы наслаждаться Лучшим 

65
00:07:24,000 --> 00:07:29,000 
Потому что мы стали лучшими 

66
00:07:29,500 --> 00:07:36,000 
Отдать все самое лучшее, нести на руках победителя 

67
00:07:36,500 --> 00:07:42,000 
Лучшее! Как далеко мы можем зайти? 

68
00:07:43,500 --> 00:07:46,000 
Лучшее! 

69
00:07:48,500 --> 00:07:52,000 
Как далеко мы можем зайти? 

70
00:08:55,500 --> 00:09:00,000 
С-с-с-солюсссс!

71
00:09:00,500 --> 00:09:03,000 
Кто ты?

72
00:09:03,000 --> 00:09:07,000 
Ссснейк! И те, кто следуют за мной!

73
00:09:07,500 --> 00:09:09,000 
Те, кто не нашел своего места,

74
00:09:09,500 --> 00:09:11,000 
Те, для кого нет места.

75
00:09:11,500 --> 00:09:15,000 
Ты выгнал нас на другую сторону!

76
00:09:15,500 --> 00:09:17,500 
По тут сторону стен твоего города.

77
00:09:17,500 --> 00:09:20,000 
Адам: Вам нечего делать здесь, в Эден-сити! Лилит: В нашем мире!

78
00:09:21,500 --> 00:25:03,000 
Ха! В вашем мире! В его мире!

79
00:09:25,500 --> 00:09:03,000 
Смотрите, что вы сделали с нами!

80
00:09:39,500 --> 00:09:45,000 
Упакованные, пастеризованные. Продукты готовые к употреблению, Неужели мы ими и являемся? 

81
00:09:47,000 --> 00:09:51,000 
Безвольно следовать, следовать за проводником, Даже если этого счастья в вакуумной упаковке 

82
00:09:51,500 --> 00:09:55,000 
Не хватит на всех. Не хватит всем людям, людям 

83
00:09:55,500 --> 00:09:57,000 
А что же Бог? 

84
00:09:58,500 --> 00:10:01,000 
Осталась ли у него вера? 

85
00:10:02,500 --> 00:10:05,000 
Верит ли он в нас? 

86
00:10:06,500 --> 00:10:10,000 
Если он так мало в нас верит, Значит скорее всего мы его разочаровали 

87
00:10:14,500 --> 00:10:24,000 
ОК!

88
00:10:26,000 --> 00:10:32,000 
Стерилизованные, автоматизированные, Словно запрограммированные машины, В одной и той же униформе, 

89
00:10:34,500 --> 00:10:37,000 
Чтобы мы ничего сами не решали, С нашей огромной глупостью 

90
00:10:37,500 --> 00:10:41,000 
Выйти за рамки, выйти за рамки нормы, нормы 

91
00:10:42,000 --> 00:10:44,000 
А что же Бог? 

92
00:10:45,000 --> 00:10:48,000 
Осталась ли у него вера? 

93
00:10:49,500 --> 00:10:52,000 
Верит ли он в нас? 

94
00:10:53,500 --> 00:10:56,000 
Если он так мало в нас верит, значит скорее всего мы его разочаровали 

95
00:11:00,000 --> 00:11:11,000 
ОК! 

96
00:11:12,500 --> 00:11:18,000 
Промытый, прочищенный мозг, Чтобы меньше думать или размышлять, 

97
00:11:19,500 --> 00:11:28,000 
Если нас охватывает странное желание почувствовать наконец жизнь, снова стать, снова стать личностью 

98
00:11:28,500 --> 00:11:31,000 
Это не на завтра, 

99
00:11:32,000 --> 00:11:34,000 
Ключ от рая в руках, 

100
00:11:35,500 --> 00:11:38,000 
Это не на завтра, 

101
00:11:39,500 --> 00:11:42,000 
Мы вернемся туда, откуда пришли

102
00:11:42,500 --> 00:11:45,000 
Откуда пришли, ОК 

103
00:11:50,000 --> 00:11:55,000 
Откуда пришли, ОК! 

104
00:11:59,000 --> 00:12:01,000 
А что же Бог? 

105
00:12:03,000 --> 00:12:06,000 
Осталась ли у него вера? 

106
00:12:07,000 --> 00:12:11,000 
Не хватит на всех. Не хватит всем людям, людям 

107
00:12:11,500 --> 00:12:15,000 
Не хватит на всех. Не хватит всем людям, людям 

108
00:12:15,500 --> 00:12:18,000 
А что же Бог? 

109
00:12:18,500 --> 00:12:22,000 
Осталась ли у него вера? 

110
00:12:22,500 --> 00:12:25,000 
Верит ли он в нас? 

111
00:12:26,500 --> 00:12:28,000 
А что же Бог? 

112
00:12:30,500 --> 00:12:34,000 
ОК! 

113
00:13:06,500 --> 00:13:09,000 
Мы действительно не созданы для того, чтобы жить вместе.

114
00:13:09,500 --> 00:13:11,000 
*повстанцы* Мы не созданы для того, чтобы жить вместе!

115
00:13:11,500 --> 00:13:14,000 
Жить вместе!

116
00:13:14,500 --> 00:13:16,000 
*повстанцы* Мы не созданы для того, чтобы жить вместе!

117
00:13:16,500 --> 00:13:18,000 
Мы не созданы для того, чтобы жить вместе.

118
00:13:18,500 --> 00:13:20,000 
*повстанцы* Мы не созданы для того, чтобы жить вместе!

119
00:13:20,500 --> 00:13:23,000 
... жить вместе!

120
00:13:23,500 --> 00:13:24,000 
*повстанцы* Мы не созданы для того, чтобы жить вместе!

121
00:13:25,000 --> 00:13:27,000 
Мы не созданы для того, чтобы жить вместе.

122
00:13:27,500 --> 00:13:28,000 
*повстанцы* Мы не созданы для того, чтобы жить вместе!

123
00:13:29,500 --> 00:13:31,000 
Но если, Строуберри! Жить вместе!

124
00:13:32,000 --> 00:13:34,000 
*повстанцы* мы не созданы для того, чтобы жить вместе!

125
00:13:34,500 --> 00:13:36,000 
.....жить... вместе...

126
00:14:25,500 --> 00:14:29,000 
Мы солдаты, 

127
00:14:31,000 --> 00:14:34,000 
Солдаты Эдена. 

128
00:14:37,500 --> 00:14:42,000 
Во славу наших ценностей 

129
00:14:43,500 --> 00:14:46,000 
В долларах или йенах, 

130
00:14:49,500 --> 00:14:53,000 
Мы солдаты, 

131
00:14:55,500 --> 00:14:59,000 
Мы верим в золото, 

132
00:15:01,500 --> 00:15:06,000 
Во славу наших лидеров, 

133
00:15:07,500 --> 00:15:10,000 
Только лучшее. 

134
00:15:12,000 --> 00:15:19,000 
Хватит ненависти в вашем Эдене, 

135
00:15:20,500 --> 00:15:23,000 
Лучше пойте, 

136
00:15:23,500 --> 00:15:27,000 
Пойте о свободе 

137
00:15:27,500 --> 00:15:30,000 
Делиться 

138
00:15:44,000 --> 00:15:46,000 
Мы солдаты, 

139
00:15:49,500 --> 00:15:52,000 
Солдаты Эдена, 

140
00:15:55,500 --> 00:16:00,000 
Во славу победителей, 

141
00:16:01,500 --> 00:16:05,000 
Шакалов или гиен 

142
00:16:07,500 --> 00:16:11,000 
Мы солдаты 

143
00:16:12,500 --> 00:16:16,000 
Не Бога, не Маркса, 

144
00:16:20,500 --> 00:16:24,000 
Во славу торговцев, 

145
00:16:26,500 --> 00:16:29,000 
Мы обанкротились по полной. 

146
00:16:31,500 --> 00:16:37,000 
Достаточно ненависти в вашем Эдене, 

147
00:16:37,500 --> 00:16:40,000 
Лучше пойте, 

148
00:16:40,500 --> 00:16:45,000 
Пойте о свободе 

149
00:16:45,500 --> 00:16:50,000 
Выбора любить.

150
00:17:09,500 --> 00:17:12,000 
Мы солдаты 

151
00:17:15,500 --> 00:17:19,000 
Ева! Быстро! Быстро!

152
00:17:31,500 --> 00:17:34,000 
Ха-ха... Жить вместе... спасибо, малыш. Жить вместе...

153
00:17:34,500 --> 00:17:36,000 
Мы не созданы для того, чтобы жить вместе.

154
00:17:36,500 --> 00:17:40,000 
Мы не созданы для того... да не может быть по другому.

155
00:17:40,500 --> 00:17:45,000 
Но если, Строуберри! Жить вместе!

156
00:17:46,500 --> 00:17:52,000 
Обожаю! *поет* Мы не созданы для того, чтобы жить вместе 

157
00:17:52,500 --> 00:17:56,000 
Адам, что ты думаешь, жить вместе? Жить вместе...

158
00:17:56,500 --> 00:17:59,000 
А этот Снейк, с ним что делать?

159
00:17:59,500 --> 00:18:01,000 
Кто?

160
00:18:02,000 --> 00:18:04,000 э
тот С-с-с-с-с-с-нейк

161
00:18:04,500 --> 00:18:10,000 
А, это не важно. Твой мир должен быть освещен и заполнен моей дочерью.

162
00:18:10,500 --> 00:18:12,000 
Она красавица, правда?

163
00:18:12,000 --> 00:18:13,000 
Да

164
00:18:13,000 --> 00:18:14,000 
Да...

165
00:18:14,000 --> 00:18:15,000 
Я бы даже сказал, что она

166
00:18:15,000 --> 00:18:16,000 
да...

167
00:18:16,000 --> 00:18:17,500 
околдовывает.

168
00:18:17,000 --> 00:18:20,000 
околдовывает... да...

169
00:18:20,000 --> 00:18:24,500 
Это моя дочь. Это гораздо больше, чем ты думаешь, Адам.

170
00:18:24,500 --> 00:18:33,000 
Потому что брак, в который ты вступаешь, сделает тебя моим сыном, моим наследником. Ты будешь владеть всем.

171
00:18:33,500 --> 00:18:34,500 
Властью.

172
00:18:34,000 --> 00:18:36,000 
Богатством?

173
00:18:36,000 --> 00:18:41,000 
Верно, богатством. Она самая красивая женщина Эдена. Смотри!

174
00:18:41,000 --> 00:18:47,000 
Посмотри на неё! Она - совершенство.

175
00:18:47,000 --> 00:18:49,000 
Что же ты мне ответишь, я даже не знаю...

176
00:18:50,000 --> 00:18:54,000 
Да? Хорошо! Я вас оставлю. У вас точно есть, о чем поговорить.

177
00:18:54,000 --> 00:19:00,000 
Дочь моя, ты роскошна! Зайди ко мне, как освободишься. Пальто, mon petit.

178
00:19:00,000 --> 00:19:02,500 
Жить вместе... Ха!

179
00:19:03,000 --> 00:19:10,500 
Адам! Я жду твоего ответа. Ты, конечно же, меня не разочаруешь? 

180
00:19:11,500 --> 00:19:13,000 
Говорили обо мне?

181
00:19:13,000 --> 00:19:14,500 
Очевидно, что о тебе.

182
00:19:14,500 --> 00:19:19,500 
О тебе. О помолвке... о самом важном.

183
00:19:19,500 --> 00:19:23,500 
Это правда. Я согласна.

184
00:19:23,500 --> 00:19:25,500 
Смотри на меня, Адам.

185
00:19:28,000 --> 00:19:34,000 
Скоро будем только ты и я...

186
00:19:48,000 --> 00:19:50,000 
Только я.

187
00:19:51,000 --> 00:19:54,500 
Наличка, хлам и секс-игрушка 

188
00:19:56,500 --> 00:20:00,500 
Я хочу увидеть, как поднимутся твои показатели, 

189
00:20:01,500 --> 00:20:03,500 
Надеюсь тебе понравится, 

190
00:20:06,000 --> 00:20:09,500 
Я хочу увеличить твою прибыль, 

191
00:20:10,000 --> 00:20:13,500 
Секс и золотой мальчик 

192
00:20:13,500 --> 00:20:18,500 
Мое тело — сплошной фейерверк, 

193
00:20:18,500 --> 00:20:21,000 
Наличка, хлам и секс-игрушка 

194
00:20:23,500 --> 00:20:27,500 
Я люблю золото, бриллианты и пороки 

195
00:20:29,000 --> 00:20:34,500 
Хочешь быть... Хочешь быть....моим возлюбленным? 

196
00:20:34,500 --> 00:20:36,500 
Хочешь быть моим возлюбленным? 

197
00:20:37,000 --> 00:20:46,500 
Хочешь быть....моим возлюбленным? 

198
00:20:55,000 --> 00:20:57,500 
Наличка, хлам и секс-игрушка 

199
00:20:59,000 --> 00:21:03,500 
Твои руки на изгибах моего тела 

200
00:21:03,500 --> 00:21:06,500 
Надеюсь тебе понравится 

201
00:21:08,000 --> 00:21:12,000 
Эта помолвка вводит меня в транс 

202
00:21:12,500 --> 00:21:14,500 
Секс и золотой мальчик 

203
00:21:15,500 --> 00:21:20,500 
Курс на эротические действия 

204
00:21:20,500 --> 00:21:23,500 
Наличка, хлам и секс-игрушка 

205
00:21:25,500 --> 00:21:29,500 
Станет частью исторических достижений 

206
00:21:31,500 --> 00:21:37,500 
Хочешь быть... моим возлюбленным?

207
00:21:37,500 --> 00:21:40,500 
Хочешь быть моим возлюбленным?

208
00:21:40,500 --> 00:21:46,500 
Хочешь быть... моим возлюбленным?

209
00:21:46,500 --> 00:21:48,500 
Хочешь быть моим возлюбленным?

210
00:23:18,500 --> 00:23:24,500 
Дорогой, церемония скоро начнется. Поспеши подготовится.

211
00:23:24,500 --> 00:23:27,000 
Папа не любит ждать.

212
00:23:29,500 --> 00:23:36,500 
Я приду. Позволь мне только проверить индексы корпорации Эден,  для твоего отца, конечно.

213
00:23:38,000 --> 00:23:40,500 
Ты действительно лучший.

214
00:23:40,500 --> 00:23:42,500 
Я знаю, да.. Я знаю.

215
00:23:42,500 --> 00:23:45,000 
Я действительно лучший.

216
00:23:45,500 --> 00:23:48,500 
Я даже лучший из лучших.

217
00:24:11,000 --> 00:24:13,500 
Я действительно лучший...

218
00:24:22,000 --> 00:24:24,500 
Лучший из кого?

219
00:24:25,000 --> 00:24:30,500 
Я... Я...

220
00:24:32,000 --> 00:24:40,500 
Я - Человек, который рождается, растет.

221
00:24:42,000 --> 00:24:46,500 
По воле конфликтов, 

222
00:24:48,000 --> 00:24:53,000 
Мальчик, который ищет своей путь 

223
00:24:56,000 --> 00:25:06,000 
Ты - придуманная дева, 

224
00:25:08,000 --> 00:25:11,000 
По ту сторону законов, правил, 

225
00:25:14,000 --> 00:25:18,000 
Вместе мы станем символом 

226
00:25:22,500 --> 00:25:25,000 
Мужчина, женщина 

227
00:25:25,000 --> 00:25:28,000 
Два проводника, огонь 

228
00:25:28,000 --> 00:25:35,000 
Это предначертано, предначертано 

229
00:25:35,000 --> 00:25:38,000 
Каждому свой черед, 

230
00:25:38,000 --> 00:25:41,000 
Своя песня о любви, 

231
00:25:41,000 --> 00:25:47,000 
Если ты существуешь, я последую за тобой 

232
00:25:48,000 --> 00:25:57,000 
Мы - поколение компьютеров, 

233
00:25:58,000 --> 00:26:03,000 
Дети революции, 

234
00:26:05,000 --> 00:26:09,000 
Вместе откусили от яблока 

235
00:26:13,500 --> 00:26:16,000 
Мужчина, женщина 

236
00:26:16,000 --> 00:26:19,000 
Два проводника, огонь 

237
00:26:19,000 --> 00:26:26,000 
Это предначертано, предначертано 

238
00:26:26,000 --> 00:26:29,000 
Каждому свой черед, 

239
00:26:29,000 --> 00:26:32,000 
Своя песня о любви, 

240
00:26:32,000 --> 00:26:39,000 
Если ты проживешь жизнь Евы, я последую за тобой 

241
00:27:04,000 --> 00:27:08,000 
Мужчина, женщина 

242
00:27:08,000 --> 00:27:10,500 
Два проводника, надежда 

243
00:27:10,500 --> 00:27:17,000 
Это предначертано, предначертано 

244
00:27:18,000 --> 00:27:20,000 
Каждому свой черед, 

245
00:27:20,000 --> 00:27:23,000 
Своя песня о любви, 

246
00:27:23,000 --> 00:27:30,000 
Если ты скажешь "да", я последую за тобой 

247
00:27:31,000 --> 00:27:33,000 
Мужчина, женщина 

248
00:27:35,000 --> 00:27:37,000 
Я последую за тобой 

249
00:27:41,000 --> 00:27:44,000 
Я последую за тобой 

250
00:27:48,000 --> 00:27:56,000 
Если ты скажешь "да", я последую за тобой

251
00:28:26,000 --> 00:28:28,000 
Ева?

252
00:29:06,000 --> 00:29:09,000 
Сделать первый шаг, 

253
00:29:09,000 --> 00:29:12,000 
Быть или не быть 

254
00:29:12,000 --> 00:29:16,000 
Этой женщиной, которую ты не ждал, 

255
00:29:19,000 --> 00:29:22,000 
Увидеть наши различия 

256
00:29:22,000 --> 00:29:26,000 
Вдали от пышности, 

257
00:29:26,000 --> 00:29:28,000 
Словно поцелуй, 

258
00:29:28,000 --> 00:29:30,000 
Ковчег, 

259
00:29:33,000 --> 00:29:36,000 
Полученный подарок 

260
00:29:36,000 --> 00:29:39,000 
Если бы я была Евой, 

261
00:29:40,000 --> 00:29:42,000 
Съел бы ты плод? 

262
00:29:42,000 --> 00:29:45,000 
Если бы я была Евой, 

263
00:29:45,000 --> 00:29:49,000 
Откусил бы ты от яблока? 

264
00:29:49,000 --> 00:29:52,000 
Если бы я была Евой, 

265
00:29:52,000 --> 00:29:56,000 
О которой ты мечтаешь по ночам? 

266
00:29:56,000 --> 00:30:00,000 
Если бы я была Евой, 

267
00:30:00,000 --> 00:30:03,000 
Стал бы ты первым мужчиной? 

268
00:30:06,000 --> 00:30:09,000 
Узнать мир, 

269
00:30:09,000 --> 00:30:12,000 
Где Земля не круглая, 

270
00:30:12,000 --> 00:30:16,000 
Где мечтать, стоя на коленях, недостаточно, 

271
00:30:18,000 --> 00:30:22,000 
И вырезать на коре 

278
00:30:22,000 --> 00:30:26,000 
Наши желания и силы, 

279
00:30:26,000 --> 00:30:31,000 
Словно поцелуй - наши соединенные имена, 

280
00:30:34,000 --> 00:30:36,000 
Любовью, которой мы занимаемся 

281
00:30:36,000 --> 00:30:03,000 
Если бы я была Евой, 

282
00:30:40,000 --> 00:30:42,000 
Съел бы ты плод? 

283
00:30:42,000 --> 00:30:45,000 
Если бы я была Евой, 

284
00:30:45,000 --> 00:30:49,000 
Откусил бы ты от яблока? 

285
00:30:49,000 --> 00:30:52,000 
Если бы я была Евой, 

286
00:30:53,000 --> 00:30:55,000 
О которой ты мечтаешь по ночам? 

287
00:30:55,000 --> 00:30:59,000 
Если бы я была Евой, 

288
00:31:00,000 --> 00:31:03,000 
Стал бы ты первым мужчиной? 

289
00:31:09,000 --> 00:31:12,000 
Если бы я была Евой, 

290
00:31:13,000 --> 00:31:15,000 
Смог бы ты стать воплощением 

291
00:31:15,000 --> 00:31:19,000 
Если бы я была Евой, 

292
00:31:19,000 --> 00:31:22,000 
Воплощением всех мужчин? 

293
00:31:23,000 --> 00:31:26,000 
Приди же, я Ева, 

294
00:31:26,000 --> 00:31:29,000 
Я пробужу в тебе желание, 

295
00:31:29,000 --> 00:31:32,000 
Приди же, я Ева, 

296
00:31:32,000 --> 00:31:36,000 
Стань для меня первым мужчиной 

297
00:31:36,000 --> 00:31:40,000 
Приди же, я Ева, 

298
00:31:40,000 --> 00:31:42,000 
Первым, кто назовет меня своей. 

299
00:31:42,000 --> 00:31:45,000 
Приди же, я Ева.

300
00:31:45,000 --> 00:31:50,000 
приди, я - жизнь.

301
00:31:50,000 --> 00:31:56,000 
я - Ева, я - жизнь.

301
00:32:31,000 --> 00:32:33,000 
Пойдем! Я тебя отведу.

302
00:32:33,000 --> 00:32:36,000 
Отведешь куда?

303
00:32:36,000 --> 00:32:38,000 
Туда, где ты еще никогда не был. Идем!

304
00:32:54,000 --> 00:32:59,000 
Вас приветствуют Новости Эдена: лучшая информация для лучшего мира.

305
00:33:04,000 --> 00:33:06,000 
Добрый вечер, я - Ребекка.

306
00:33:06,000 --> 00:33:09,500 
Добрый вечер, я - Джон. Мы прерываем программу передач для специального выпуска

307
00:33:09,500 --> 00:33:14,500 
Тяжело вооруженные повстанцы сорвали церемонию бракосочетания Лилит и Адама.

308
00:33:14,500 --> 00:33:22,500 
Сейчас они изменили свои требования. Эти люди вне закона захватили Адама и вывели за стены Эден-сити на "другую сторону".

309
00:33:22,500 --> 00:33:26,000 
Солюс, наш лидер, сразу же собрал силы.

310
00:33:26,000 --> 00:33:31,000 
Он незамедлительно заявил прессе, что все необходимые меры для поиска его лучшего генерала уже предприняты.

311
00:33:31,000 --> 00:33:36,000 
Предлагаю послушать конец его речи.

312
00:33:36,000 --> 00:33:41,000 
Моя дочь выйдет замуж за Адама, лучшего из лучших.

313
00:33:41,000 --> 00:33:45,000 
Я сам отпразную этот союз. Это не обсуждается.

314
00:33:46,000 --> 00:33:51,000 
Крайне потрясенная актом жестокости - похищением Адама - Лилит помещена в психиатрическую клинику.

315
00:33:51,000 --> 00:33:54,000 
Она отказалась как-либо прокомментировать ситуацию.

316
00:33:54,000 --> 00:33:56,000 
Ее состояние на данный момент стабилизированно.

317
00:33:56,000 --> 00:33:59,000 
Она остается под сильным впечатлением от агресии этих дикарей.

318
00:33:59,000 --> 00:34:04,000 
Мы будем прерывать программу передач, чтобы держать вас в курсе этого трагического случая.

319
00:34:20,000 --> 00:34:26,000 
Адам и Ева, любовь 

320
00:34:31,000 --> 00:34:39,000 
Адам и Ева, любовь, словно в первый день 

321
00:34:44,000 --> 00:34:47,000 
Чтобы понять, где добро и где зло, 

322
00:34:47,000 --> 00:34:50,000 
Они отправились в неизвестность, 

323
00:34:50,000 --> 00:34:54,000 
Зная, что они одиноки и голы.

324
00:34:56,000 --> 00:35:00,000 
Когда все кажется потерянным, 

325
00:35:00,000 --> 00:35:03,000 
Всегда есть огонь 

326
00:35:00,000 --> 00:35:08,000 
Неожиданной надежды -  Женщина 

327
00:35:10,000 --> 00:35:18,000 
Адам и Ева, любовь 

328
00:35:23,000 --> 00:35:31,000 
Адам и Ева, любовь, словно в первый день 

329
00:35:36,000 --> 00:35:45,000 
Любовники и братья на земле 

330
00:35:49,000 --> 00:35:57,000 
Адам и Ева, мечта 

331
00:36:03,000 --> 00:36:06,000 
Адам решил отправится на "другую строну",

332
00:36:06,000 --> 00:36:09,000 
Покинуть золотые стены Эден-сити. 

333
00:36:10,000 --> 00:36:13,000 
Чтобы открыть другой мир,

334
00:36:13,000 --> 00:36:15,000 
Другую истину.

335
00:36:15,000 --> 00:36:23,000 
Чтобы найти женщину, полную надежды и свободы - Еву,

336
00:36:23,000 --> 00:36:27,000 
Которая откроет ему жизнь!

337
00:36:41,000 --> 00:36:43,000 
Вот ты и оказался среди нас, Адам.

338
00:36:43,000 --> 00:36:46,000 
Добро пожаловать на "Другую сторону".

339
00:36:46,000 --> 00:36:51,000 
Глядите! Глядите! Наш лучший из лучших!

340
00:36:52,000 --> 00:36:54,000 
Вы - здесь?

341
00:36:54,000 --> 00:36:56,000 
Снейк, так?

342
00:36:56,000 --> 00:36:59,000 
Именно так. К вашим услугам, ваше величество!

343
00:36:59,000 --> 00:37:03,000 
Хватит! Снейк! Он не такой, как остальные.

344
00:37:03,000 --> 00:37:08,000 
Не такой, как остальные!...  Посмотрим.

345
00:37:08,000 --> 00:37:14,000 
Там, откуда ты пришел, вы не смели открыть рот. Но здесь, надо сказать, не место для торговли!

346
00:37:14,000 --> 00:37:18,000 
Адам: Нет.  Ева: Нет! Хватит! Я доверяю ему.

347
00:37:20,000 --> 00:37:24,000 
А если Ева доверяет ему, я тоже ему поверю.

348
00:37:27,000 --> 00:37:29,000 
Внимание, золотой мальчик,

349
00:37:29,000 --> 00:37:35,000 
Здесь не каждый за себя и Солюс за всех. 

350
00:37:35,000 --> 00:37:38,000 
Здесь мы делимся.

351
00:37:48,000 --> 00:37:51,000 
Уже на школьном дворе 

352
00:37:51,000 --> 00:37:54,000 
Мы понимаем, что заперты за решеткой 

353
00:37:54,000 --> 00:37:57,000 
На долгие часы после уроков, 

354
00:37:57,000 --> 00:37:59,000 
Которые лишь утомляют. 

355
00:37:59,000 --> 00:38:02,000 
Мы видим мир, где нужно было вырасти

356
00:38:02,000 --> 00:38:04,000 
человеком, который кажется свободным. 

357
00:38:04,000 --> 00:38:07,000 
Мы даже можем, наконец, сказать, 

358
00:38:07,000 --> 00:38:08,000 
Что все хорошо 

359
00:38:08,000 --> 00:38:11,000 
На другой стороне. 

360
00:38:14,000 --> 00:38:17,000 
Потом мы оставляем тюбики с клеем, 

361
00:38:17,000 --> 00:38:19,000 
От которых ловили кайф. 

362
00:38:19,000 --> 00:38:22,000 
Но это ничего не меняет, 

363
00:38:22,000 --> 00:38:25,000 
И бремя не становится легче. 

364
00:38:25,000 --> 00:38:27,000 
Мы наполняем тележки продуктами, 

365
00:38:27,000 --> 00:38:29,000 
Пичкаем себя телевизионными программами, 

366
00:38:29,000 --> 00:38:32,000 
И сидя в кресле, говорим, 

367
00:38:32,000 --> 00:38:34,000 
Что c нами все будет в порядке 

368
00:38:34,000 --> 00:38:37,000 
На другой стороне. 

369
00:38:40,000 --> 00:38:42,000 
Но нужно мирно сосуществовать, 

370
00:38:42,000 --> 00:38:45,000 
Каждое утро просыпаться, 

371
00:38:45,000 --> 00:38:48,000 
Повязывать галстук, 

372
00:38:48,000 --> 00:38:50,000 
Как все воспитанные люди, 

373
00:38:50,000 --> 00:38:53,000 
И выплачивать кредиты, 

374
00:38:53,000 --> 00:38:55,000 
Которые только накапливаются. 

375
00:38:55,000 --> 00:38:58,000 
Когда останемся без гроша, 

376
00:38:58,000 --> 00:39:00,000 
Нам захочется оказаться 

377
00:39:00,000 --> 00:39:03,000 
На другой стороне. 

378
00:39:04,000 --> 00:39:06,000 
На другой стороне

379
00:39:06,000 --> 00:39:10,000 
Итак! И теперь вы на "другой стороне"! 

380
00:39:10,000 --> 00:39:14,000 
Вы встретите здесь толстых и тонких, высоких и низких, больших и маленьких

381
00:39:14,000 --> 00:39:17,000 
черных, белых, желтых и красных

382
00:39:17,000 --> 00:39:21,000 
И если вы внимательно присмотритесь, то сможете увидеть даже зеленых и голубых.

383
00:39:21,000 --> 00:39:27,000 
Все живут вместе. Прямо здесь и сейчас! Вы можете увидеть это собственными глазами. Все это возможно!

384
00:39:27,000 --> 00:39:29,000 
Потом, как проститутка, пристающая к прохожим, 

385
00:39:29,000 --> 00:39:32,000 
Показывается смерть. 

386
00:39:32,000 --> 00:39:34,000 
Мы пристраиваем пару мелочей, 

387
00:39:34,000 --> 00:39:37,000 
Которые не хотим брать с собой. 

388
00:39:37,000 --> 00:39:39,000 
Нужно идти, это неизбежно

389
00:39:39,000 --> 00:39:42,000 
И прекратить мечтать. 

390
00:39:42,000 --> 00:39:44,000 
И даже если рая нет, 

391
00:39:44,000 --> 00:39:46,000 
То без сомнения будет лучше 

392
00:39:46,000 --> 00:39:49,000 
На другой стороне. 

393
00:39:53,000 --> 00:39:56,000 
На другой стороне. 

394
00:40:21,000 --> 00:40:23,000 
А здесь совсем не ад...

395
00:40:23,000 --> 00:40:25,000 
Ааа, как видишь, мой принц

396
00:40:25,000 --> 00:40:29,000 
Здесь не ад, но также и не рай.

397
00:40:29,000 --> 00:40:31,000 
правда, Минт?

398
00:40:31,000 --> 00:40:33,000 
А, да. Мы работаем.

399
00:40:33,000 --> 00:40:36,000 
Я работаю! И я работаю! Я работаю! Я работаю!

400
00:40:36,000 --> 00:40:38,000 
Вот так! Мы работаем!

401
00:40:38,000 --> 00:40:42,000 
И работаем мы для кого, скажи пожалуйста? Для него! Вот так, это моя жизнь.

402
00:40:42,000 --> 00:40:47,000 
Это моя жизнь, это моя судьба 

403
00:40:48,000 --> 00:40:50,000 
Это так 

404
00:40:52,000 --> 00:40:57,000 
Это моя жизнь, мои декорации 

405
00:41:03,000 --> 00:41:06,000 
Целыми днями мы вкалывем, 

406
00:41:06,000 --> 00:41:10,000 
Целыми днями зарабатываем себе на жизнь 

407
00:41:13,000 --> 00:41:16,000 
Нужно подчиняться и не возражать, 

408
00:41:16,000 --> 00:41:20,000 
Целыми днями, пока не потеряется всякое желание... 

409
00:41:23,000 --> 00:41:25,000 
Работа в Понедельник 

410
00:41:25,000 --> 00:41:28,000 
Работа во Вторник 

411
00:41:28,000 --> 00:41:31,000 
Работа в Среду

412
00:41:31,000 --> 00:41:34,000 
Работа! И это еще не все! 

413
00:41:34,000 --> 00:41:36,000 
Работа в Четверг 

414
00:41:36,000 --> 00:41:39,000 
Работа в Пятницу

415
00:41:39,000 --> 00:41:42,000 
Работа в Субботу

416
00:41:42,000 --> 00:41:46,000 
Работа! И тоже самое в воскресение! 

417
00:41:46,000 --> 00:41:50,000 
Это моя жизнь, это моя судьба 

418
00:41:50,000 --> 00:41:57,000 
Это так, и завтра, как и вчера! 

419
00:41:57,000 --> 00:42:01,000 
Всю жизнь, до самой смерти 

420
00:42:01,000 --> 00:42:07,000 
Все дни одинаковы! 

421
00:42:07,000 --> 00:42:09,000 
Каждое утро надо подниматься, 

422
00:42:09,000 --> 00:42:13,000 
Иногда даже во сне по ночам. 

423
00:42:17,000 --> 00:42:20,000 
Нужно молчать о том, что случилось, 

424
00:42:20,000 --> 00:42:24,000 
И нельзя впадать в скуку 

425
00:42:27,000 --> 00:42:29,000 
Работа в Понедельник 

426
00:42:29,000 --> 00:42:32,000 
Работа во Вторник 

427
00:42:32,000 --> 00:42:35,000 
Работа в Среду

428
00:42:35,000 --> 00:42:38,000 
Работа! И это еще не все! 

429
00:42:38,000 --> 00:42:40,000 
Работа в Четверг 

430
00:42:40,000 --> 00:42:43,000 
Работа в Пятницу

431
00:42:43,000 --> 00:42:46,000 
Работа в Субботу

432
00:42:46,000 --> 00:42:50,000 
Работа! И тоже самое в воскресение! 

433
00:42:50,000 --> 00:42:54,000 
Это моя жизнь, это моя судьба 

434
00:42:55,000 --> 00:43:00,000 
Это так, и завтра, как и вчера! 

435
00:43:00,000 --> 00:43:05,000 
Всю жизнь, мои декорации 

436
00:43:08,000 --> 00:43:11,000 
Все дни одинаковы! 

437
00:43:11,000 --> 00:43:16,000 
Это моя жизнь, это моя судьба 

438
00:43:16,000 --> 00:43:21,000 
Это так, и завтра, как и вчера! 

439
00:43:21,000 --> 00:43:27,000 
Всю жизнь, до самой смерти

440
00:43:28,000 --> 00:43:32,000 
Все дни одинаковы! 

441
00:43:32,000 --> 00:43:37,000 
Это моя жизнь, это моя судьба 

442
00:43:37,000 --> 00:43:40,000 
Это моя жизнь, это так

443
00:43:40,000 --> 00:43:42,000 
и завтра, как и вчера! 

444
00:43:42,000 --> 00:43:44,000 
и завтра, как и вчера! 

445
00:43:44,000 --> 00:43:47,000 
Всю жизнь, мои декорации 

446
00:43:47,000 --> 00:43:53,000 
Все дни одинаковы! 

447
00:44:20,000 --> 00:44:25,000 
Хорошо, итак... Итак, моя прелесть. Он теперь понял? 

448
00:44:20,000 --> 00:44:27,000 
Он превосходно понял, да. 

449
00:44:29,000 --> 00:44:32,000 
Отлично, теперь он понял наше право жаловаться, не так ли? 

450
00:44:32,000 --> 00:44:33,000 
Ох, Снейк!!

451
00:44:33,000 --> 00:44:39,000 
Но если, Строуберри, но если, братья, я скажу, что эээ..

452
00:44:39,000 --> 00:44:41,000 
Адам

453
00:44:41,000 --> 00:44:45,000 
Я скажу, что Адам хочет пожаловаться... или нет... угодить нам.

454
00:44:45,000 --> 00:44:50,000 
Ох, прекрати на него нападать! Лучше не мог придумать? Ноги убери! Вот, хорошо. Он все понял!

455
00:44:50,000 --> 00:44:54,000 
Строубери, это правда, что у мне не остается особого выбора?

456
00:44:54,000 --> 00:44:59,000 
Если бы, Адам, просто шшшш....

457
00:44:59,000 --> 00:45:03,000 
Когда вокруг не остается ничего, кроме звуков тишины, 

458
00:45:03,000 --> 00:45:07,000 
Когда вокруг лишь ночь, и нет надежды на второй шанс, 

459
00:45:07,000 --> 00:45:10,000 
За железными дверьми 

460
00:45:10,000 --> 00:45:12,000 
Лишь стены считают дни, 

461
00:45:12,000 --> 00:45:15,000 
И даже небо словно в полоску 

462
00:45:15,000 --> 00:45:19,000 
Еще остается, еще есть на свете любовь 

463
00:45:20,000 --> 00:45:25,000 
Еще остается, 

464
00:45:25,000 --> 00:45:28,000 
Еще есть на свете любовь 

465
00:45:31,000 --> 00:45:34,000 
Любовь 

466
00:45:36,000 --> 00:45:41,000 
В обитаемых коробках, где не встречаются наши взгляды, 

467
00:45:41,000 --> 00:45:45,000 
Потому что слишком тяжел груз стыда, но к нему привыкаешь, 

468
00:45:45,000 --> 00:45:48,000 
За стеклянными горами, 

469
00:45:48,000 --> 00:45:50,000 
Где больше не видно света дня, 

470
00:45:50,000 --> 00:45:53,000 
Мы спускаемся домой под землю 

471
00:45:53,000 --> 00:45:57,000 
Еще остается, еще есть на свете любовь 

472
00:45:59,000 --> 00:46:02,000 
Еще остается, 

473
00:46:02,000 --> 00:46:07,000 
Еще есть на свете любовь 

474
00:46:12,000 --> 00:46:17,000 
Еще остается, еще есть на свете любовь 

475
00:46:17,000 --> 00:46:21,000 
Любовь 

476
00:46:24,000 --> 00:46:29,000 
Даже хрупкими, даже в лохмотьях, держась на одной ниточке, 

477
00:46:33,000 --> 00:46:39,000 
Даже без огня, на полуслове, даже в слезах, 

478
00:46:43,000 --> 00:46:47,000 
Оставаться вместе 

479
00:46:47,000 --> 00:46:51,000 
Просто по привычке, 

480
00:46:52,000 --> 00:46:55,000 
Будь ты один или вдвоем, 

481
00:46:55,000 --> 00:46:59,000 
Это одно и тоже одиночество 

482
00:47:01,000 --> 00:47:08,000 
Еще остается, Еще есть на свете любовь 

483
00:47:10,000 --> 00:47:13,000 
Еще остается, 

484
00:47:14,000 --> 00:47:17,000 
Еще есть на свете любовь 

485
00:47:17,000 --> 00:47:22,000 
Еще остается 

486
00:47:23,000 --> 00:47:27,000 
Любовь

487
00:48:59,000 --> 00:49:01,000 
Так гораздо лучше, да.

488
00:49:03,000 --> 00:49:05,000 
Да, так гораздо лучше

489
00:49:10,000 --> 00:49:12,000 
Спасибо!

490
00:49:47,000 --> 00:49:51,000 
Спасибо, что открыли мне глаза, 

491
00:49:51,000 --> 00:49:55,000 
Я был пленником моего имиджа, 

492
00:49:55,000 --> 00:49:59,000 
Созданного ложным Богом, 

493
00:49:59,000 --> 00:50:03,000 
Который хотел всех поместить в клетку 

494
00:50:03,000 --> 00:50:07,000 
Спасибо, что открыли мне небеса, 

495
00:50:07,000 --> 00:50:12,000 
Ваши горизонты, ваши широкие дороги, 

496
00:50:12,000 --> 00:50:16,000 
Я жил по программе, 

497
00:50:16,000 --> 00:50:19,000 
С вами я, наконец, мечтаю 

498
00:50:19,000 --> 00:50:22,000 
Пора увидеть свет 

499
00:50:23,000 --> 00:50:26,000 
Пора увидеть свет 

500
00:50:27,000 --> 00:50:30,000 
Пора увидеть свет 

501
00:50:32,000 --> 00:50:35,000 
Пора увидеть свет 

502
00:50:37,000 --> 00:50:40,000 
Спасибо, что распахнули мне объятия, 

503
00:50:40,000 --> 00:50:45,000 
Вы даете, что есть у вас, 

504
00:50:45,000 --> 00:50:49,000 
У меня было все, но я был никем, 

505
00:50:49,000 --> 00:50:53,000 
Вы подарили мне свободу 

506
00:50:53,000 --> 00:50:57,000 
Спасибо, что открыли мне сердце, 

507
00:50:57,000 --> 00:51:02,000 
Мне больше не нужен то, что было раньше, 

508
00:51:02,000 --> 00:51:05,000 
А я-то думал, что счастье 

509
00:51:05,000 --> 00:51:09,000 
можно унаследовать

510
00:51:09,000 --> 00:51:12,000 
Пора увидеть свет 

511
00:51:13,000 --> 00:51:15,000 
Пора увидеть свет 

512
00:51:16,000 --> 00:51:19,000 
Пора увидеть свет 

513
00:51:21,000 --> 00:51:24,000 
Пора увидеть свет 

514
00:51:26,000 --> 00:51:29,000 
Выходи из темноты, 

515
00:51:29,000 --> 00:51:33,000 
Пойдем в гетто, 

516
00:51:33,000 --> 00:51:37,000 
Еще не поздно 

517
00:51:37,000 --> 00:51:42,000 
Измениться 

518
00:52:00,000 --> 00:52:03,000 
Спасибо, что открыли мне все так скоро. 

519
00:52:03,000 --> 00:52:07,000 
Я сам себя не знал, 

520
00:52:07,000 --> 00:52:11,000 
В жизни и в любви. 

521
00:52:11,000 --> 00:52:16,000 
Я даже не умел говорить слова любви. 

522
00:52:16,000 --> 00:52:19,000 
Пой с нами, 

523
00:52:19,000 --> 00:52:23,000 
Пойдем в гетто, 

524
00:52:23,000 --> 00:52:27,000 
Танцуй, забудь обо всем, 

525
00:52:27,000 --> 00:52:32,000 
Ты изменишься

526
00:53:35,000 --> 00:53:44,000 
Ева? Ева?

527
00:53:44,000 --> 00:53:46,000 
О, Господи! Ты меня напугала!

528
00:53:47,000 --> 00:53:52,000 
А, да, расскажи мне все! То, что тебя волнует.

529
00:53:52,000 --> 00:53:59,000 
Это же очевидно, его имя, его присутствие -

530
00:54:00,000 --> 00:54:05,000 
Чувствуешь, что внутри все не так, как прежде

531
00:54:07,000 --> 00:54:13,000 
Смысл жизни, где все удается, 

532
00:54:13,000 --> 00:54:19,000  
Понятно, что внутри все не так, как прежде 

533
00:54:20,000 --> 00:54:24,000 
Но как сказать ему, что это он? 

534
00:54:24,000 --> 00:54:28,000 
Если ты хочешь сказать ему, что это он, 

535
00:54:28,000 --> 00:54:31,000 
Кто может лучше сказать ему, что это он? 

536
00:54:31,000 --> 00:54:34,000 
Что ты его любишь 

537
00:54:34,000 --> 00:54:38,000 
Но как сказать, что только с ним 

538
00:54:38,000 --> 00:54:41,000 
Есть будущее, есть рай, 

539
00:54:41,000 --> 00:54:45,000 
Если ты сможешь сказать ему, что это он, 

540
00:54:45,000 --> 00:54:50,000 
Скажи ему, что ты его любишь, Ева 

541
00:55:03,000 --> 00:55:08,000 
Больше чем судьба, Конец блужданиям, 

542
00:55:09,000 --> 00:55:15,000 
Теперь известно, Что ничто не будет прежним 

543
00:55:16,000 --> 00:55:23,000 
Одна страница заканчивается, новая пишется, 

544
00:55:23,000 --> 00:55:30,000 
Понятно, что внутри ничто не будет прежним 

545
00:55:30,000 --> 00:55:34,000 
Но как сказать ему, что это он? 

546
00:55:34,000 --> 00:55:37,000 
Если ты хочешь сказать ему, что это он, 

547
00:55:37,000 --> 00:55:40,000 
Кто может лучше сказать ему, что это он? 

548
00:55:40,000 --> 00:55:44,000 
Что ты его любишь 

549
00:55:44,000 --> 00:55:47,000 
Но как сказать, что только с ним 

550
00:55:47,000 --> 00:55:51,000 
Есть будущее, есть рай, 

551
00:55:51,000 --> 00:55:55,000 
Если ты сможешь сказать ему, что это он, 

552
00:55:55,000 --> 00:56:00,000 
Скажи ему, что ты его любишь, Ева 

553
00:56:03,000 --> 00:56:11,000 
и совсем от тебя не зависит то, что все не так, как прежде

554
00:56:25,000 --> 00:56:29,000 
Но как сказать ему, что это он? 

555
00:56:29,000 --> 00:56:33,000 
Если ты хочешь сказать ему, что это он, 

556
00:56:33,000 --> 00:56:37,000 
Кто может лучше сказать ему, что это он? 

557
00:56:37,000 --> 00:56:40,000 
Что ты его любишь 

558
00:56:40,000 --> 00:56:44,000 
Но как сказать, что только с ним 

559
00:56:44,000 --> 00:56:47,000 
Есть будущее, есть рай,

560
00:56:47,000 --> 00:56:51,000 
Если ты сможешь сказать ему, что это он, 

561
00:56:51,000 --> 00:56:55,000 
Скажи ему, что ты его любишь, Ева

562
00:57:15,000 --> 00:57:18,000 
Давай же, иди!

563
00:57:18,000 --> 00:57:21,000 
Но если он меня не любит?

564
00:57:21,000 --> 00:57:24,000 
Да нет же. Иди!

565
00:57:30,000 --> 00:57:33,000 
Адам, идем.

566
00:57:57,000 --> 00:58:01,000 
Адам, я должна кое в чем признаться,

567
00:58:00,000 --> 00:58:04,000 
Присядь

568
00:58:10,000 --> 00:58:17,000 
Скажи себе, что мир изменился, 

569
00:58:17,000 --> 00:58:23,000 
И что не для всех он покрыт золотом. 

570
00:58:24,000 --> 00:58:32,000 
Скажи себе, что мир изменился, 

571
00:58:32,000 --> 00:58:38,000 
Он даже предназначен не для всех 

572
00:58:39,000 --> 00:58:42,000 
И ты должен измениться 

573
00:58:45,000 --> 00:58:49,000 
И ты должен измениться 

574
00:58:52,000 --> 00:58:55,000 
И ты должен измениться 

575
00:59:00,000 --> 00:59:10,000 
И ты должен измениться 

576
00:59:12,000 --> 00:59:25,000 
Я сотру те дни, в которых нас еще не было друг у друга.

577
00:59:28,000 --> 00:59:40,000 
Я не знала любви, я сохранила ее для тебя 

578
00:59:43,000 --> 00:59:55,000 
Я не знал любви, я сохранил ее для тебя 

579
00:59:55,000 --> 00:59:58,000 
Для тебя 

580
01:00:03,000 --> 01:00:06,000 
Для тебя 

581
01:00:08,000 --> 01:00:12,000 
Я сохранил(а) ее для тебя 

582
01:00:25,000 --> 01:00:32,000 
Я сохранил(а) ее для тебя

583
01:02:02,000 --> 01:02:06,000 
Мы плывем в реках электрического шелка, 

584
01:02:06,000 --> 01:02:10,000 
Любовники, потерянные в жидкой коже, 

585
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
Превращаясь из тех, кем мы были,

586
01:02:14,000 --> 01:02:19,000 
Становясь такими, каким ни один из нас не был.

587
01:02:19,000 --> 01:02:22,000 
Просто любовники 

588
01:02:22,000 --> 01:02:26,000 
Любовники, 

589
01:02:26,000 --> 01:02:31,000 
Открывающие друг друга, 

590
01:02:31,000 --> 01:02:35,000 
Любовники 

591
01:02:40,000 --> 01:02:44,000 
Разрывая все цепи, что сдерживали нас, 

592
01:02:44,000 --> 01:02:48,000 
Любовники, потерянные среди языков пламени, 

593
01:02:48,000 --> 01:02:52,000 
Даже если мир рухнет, нам нет дела, 

594
01:02:52,000 --> 01:02:59,000 
Мы просто уйдем куда-нибудь далеко отсюда 

595
01:02:59,000 --> 01:03:01,000 
Просто любовники 

596
01:03:01,000 --> 01:03:08,000 
Любовники, открывающие друг друга, 

597
01:03:09,000 --> 01:03:14,000 
Любовники 

598
01:03:35,000 --> 01:03:39,000 
Мы плывем в реках электрического шелка, 

599
01:03:39,000 --> 01:03:44,000 
Любовники, потерянные в жидкой коже, 

600
01:03:44,000 --> 01:03:48,000 
Они меняются, становятся кем-то другим, 

601
01:03:48,000 --> 01:03:52,000 
Кем не были ни он, ни она. 

602
01:03:57,000 --> 01:04:00,000 
Любовники 

603
01:04:15,000 --> 01:04:17,000 
Любовники 

604
01:04:17,000 --> 01:04:22,000 
Любовники, 

605
01:04:22,000 --> 01:04:26,000 
Открывающие друг друга, 

606
01:04:27,000 --> 01:04:31,000 
Любовники

607
01:05:00,000 --> 01:05:02,000 
Вы арестованы!

608
01:05:02,000 --> 01:05:06,000 
Адам! Адам! Снейк! Что происходит?!

609
01:05:06,000 --> 01:05:10,000 
Ева! Ева!

610
01:05:23,000 --> 01:05:29,000 
Ничто не заканчивается после нас, 

611
01:05:32,000 --> 01:05:39,000 
После нас еще остается жизнь, 

612
01:05:42,000 --> 01:05:45,000 
Ничто навсегда не останавливается, 

613
01:05:49,000 --> 01:05:54,000 
Есть еще что-то после, 

614
01:05:55,000 --> 01:06:00,000 
Уход — это лишь встреча. 

615
01:06:18,000 --> 01:06:25,000 
Адам и Ева, любовь 

616
01:06:31,000 --> 01:06:39,000 
Адам и Ева, словно в первый день 

617
01:06:45,000 --> 01:06:49,000 
Ее зовут Евой, мятежницей, 

618
01:06:49,000 --> 01:06:54,000 
Она лишь пылинка Эдема, 

619
01:06:57,000 --> 01:07:03,000 
Он называет себя первым мужчиной, 

620
01:07:03,000 --> 01:07:07,000 
Будущие заключено в их муках

621
01:07:11,000 --> 01:07:13,000 
Давай!

622
01:07:16,000 --> 01:07:24,000 
Адам и Ева, любовь 

623
01:07:50,000 --> 01:07:54,000 
Вас приветствуют Новости Эдена: лучшая информация для лучшего мира

624
01:07:57,000 --> 01:07:59,000 
Добрый вечер, я - Ребекка

625
01:07:59,000 --> 01:08:01,000 
Добрый вечер, я - Джон

626
01:08:01,000 --> 01:08:04,000 
Мы прерываем программу передач для специального выпуска новостей.

627
01:08:04,000 --> 01:08:11,000 
Солдаты Эдена напали на след похитителей Адама. Но на данный момент мы не знаем, жив ли он.

628
01:08:11,000 --> 01:08:16,000 
Солюс, на лидер, лично руководит операцией из центра коммандования солдатами.

629
01:08:16,000 --> 01:08:20,000 
По лицу Лилит видно, что она все еще в шоке.

630
01:08:20,000 --> 01:08:26,000 
По нашей информации, мятежница по имени Ева, зачинщица этого похищения, арестована. 

631
01:08:26,000 --> 01:08:28,000 
Ее сейчас допрашивают.

632
01:08:28,000 --> 01:08:35,000 
Мы снова появимся в эфире, как только появится новая информация.

633
01:09:28,000 --> 01:09:32,000 
Значит это ты, та сука, что увела у меня моего мужчину, 

634
01:09:32,000 --> 01:09:36,000 
Это она не уважает законы. 

635
01:09:36,000 --> 01:09:40,000 
Значит это ты, та дура, маленькая плюшевая птичка, 

636
01:09:40,000 --> 01:09:43,000 
Бремя нашего общества 

637
01:09:43,000 --> 01:09:50,000 
Эта девушка говорит, что у нее есть сердце. Это конечно противоречит всем нашим ценностям 

638
01:09:50,000 --> 01:09:54,000 
Ты не подчиняешься нормам. Ты не имеешь права быть здесь, 

639
01:09:54,000 --> 01:09:58,000 
Ты оскорбляешь все стандарты этой страны, 

640
01:09:58,000 --> 01:10:02,000 
Ты живешь не по нормам, ты должна быть изгнана, 

641
01:10:02,000 --> 01:10:06,000 
Чтобы ты, наконец, поняла, что вина твоя безгранична. 

642
01:10:06,000 --> 01:10:10,000 
Ты не подчиняешься нормам. Ты не заслуживаешь жить, 

643
01:10:10,000 --> 01:10:14,000 
Тебе было дано все, и вот твоя благодарность! 

644
01:10:14,000 --> 01:10:18,000 
Ты живешь не по нормам. Убирайся из моего рая, 

645
01:10:18,000 --> 01:10:21,000 
Отправляйся в ад, и посмотри, есть ли я там 

646
01:10:21,000 --> 01:10:24,000 
Есть ли я там 

647
01:10:24,000 --> 01:10:28,000 
Ты та самая святая невинность, с которой спит мой бывший, 

648
01:10:28,000 --> 01:10:32,000 
И кажется, ей не нужны деньги 

649
01:10:32,000 --> 01:10:36,000 
Это ты та шлюха, к которой ускакал Адам, 

650
01:10:36,000 --> 01:10:39,000 
Здесь нужно показательное наказание. 

651
01:10:39,000 --> 01:10:46,000 
Эта девушка живет в любви и честности, это оскорбление биржевой морали 

652
01:10:46,000 --> 01:10:50,000 
Ты не подчиняешься нормам. Ты не имеешь права быть здесь, 

653
01:10:50,000 --> 01:10:54,000 
Ты оскорбляешь все стандарты этой страны, 

654
01:10:54,000 --> 01:10:58,000 
Ты живешь не по нормам, ты должна быть изгнана, 

655
01:10:58,000 --> 01:11:02,000 
Чтобы ты, наконец, поняла, что вина твоя безгранична 

656
01:11:02,000 --> 01:11:06,000 
Ты не подчиняешься нормам. Ты не заслуживаешь жить, 

657
01:11:06,000 --> 01:11:10,000 
Тебе было дано все, и вот твоя благодарность! 

658
01:11:10,000 --> 01:11:14,000 
Ты живешь не по нормам, убирайся из моего рая, 

659
01:11:14,000 --> 01:11:18,000 
Отправляйся в ад, и посмотри, есть ли я там. 

660
01:11:18,000 --> 01:11:21,000 
Есть ли я там! 

661
01:11:27,000 --> 01:11:30,000 
Ты не такая, как мы,

662
01:11:34,000 --> 01:10:38,000 
Ты не подчиняешься нормам. 

663
01:11:38,000 --> 01:10:40,000 
Ты не имеешь права быть здесь, 

664
01:11:42,000 --> 01:10:47,000 
Не! Не! Не подчиняешься нормам!

665
01:12:15,000 --> 01:12:17,000 
Адам не вернется!

666
01:12:17,000 --> 01:12:20,000 
Ха-ха! Бедная девочка. Адам будет моим!

667
01:12:20,000 --> 01:12:22,000 
Я не боюсь!

668
01:12:27,000 --> 01:12:29,000 
Я больше не боюсь...

669
01:12:30,000 --> 01:12:38,000 
Итак, итак, обвиняемая, вы предстали перед верховным судом города Эдена

670
01:12:38,000 --> 01:12:44,000  
и вы обвиняетесь в побеге, несоблюдении законов и правил, установленных

671
01:12:44,000 --> 01:12:50,000 
мной. Конечно, кем же еще, кроме меня? Смейся, это смешно.

672
01:12:51,000 --> 01:12:53,000 
Нет, нет, не смейся.

673
01:12:53,000 --> 01:12:58,000 
Обвиняемая, вы приговариваетесь к наказанию навсегда всеми жителями Эден-сити, и мой приговор должен быть исполнен 

674
01:12:58,000 --> 01:13:00,000 
Немедленно!

675
01:13:00,000 --> 01:13:03,000 
О, гадко...

676
01:13:03,000 --> 01:13:08,000 
Обвиняемая, у вас есть, что добавить?

677
01:13:26,000 --> 01:13:29,000 
Ты всегда узнаешь где меня найти, 

678
01:13:29,000 --> 01:13:34,000 
Среди летних сверкающих пылинок, 

679
01:13:34,000 --> 01:13:37,000 
Среди шума волн и пения колосьев 

680
01:13:37,000 --> 01:13:42,000 
И в твоей блестящей на реснице слезе 

681
01:13:45,000 --> 01:13:51,000 
Клянусь тебе, что я вернусь 

682
01:13:53,000 --> 01:13:56,000 
Клянусь тебе, 

683
01:13:56,000 --> 01:14:02,000 
в каждом твоем шаге, каждом раскате смеха 

684
01:14:02,000 --> 01:14:05,000 
Клянусь тебе, такая чистая любовь 

685
01:14:05,000 --> 01:14:09,000 
Не может закончиться; 

686
01:14:09,000 --> 01:14:20,000 
Не верь тем, кто называет это, называют это смертью 

687
01:14:34,000 --> 01:14:37,000 
Ты всегда узнаешь где меня найти, 

688
01:14:37,000 --> 01:14:42,000 
Даже если мое тело сегодня отделится от души, 

689
01:14:42,000 --> 01:14:45,000 
Оно станет целой Вселенной 

690
01:14:45,000 --> 01:14:50,000 
сотри эту слезу, что блестит на твоих ресницах 

691
01:14:53,000 --> 01:14:59,000 
Клянусь тебе, что я вернусь 

692
01:15:00,000 --> 01:15:03,000 
Клянусь тебе, 

693
01:15:03,000 --> 01:15:09,000 
В каждом твоем шаге, каждом раскате смеха 

694
01:15:09,000 --> 01:15:16,000 
Клянусь тебе, такая чистая любовь не может закончиться; 

695
01:15:16,000 --> 01:15:19,000 
Не верь тем, 

696
01:15:19,000 --> 01:15:29,000 
Кто называет это, называют это смертью 

697
01:15:29,000 --> 01:15:31,000 
Я вернусь 

698
01:15:37,000 --> 01:15:42,000 
В каждом твоем шаге, каждом раскате смеха 

699
01:15:42,000 --> 01:15:45,000 
Клянусь тебе, моя любовь 

700
01:15:45,000 --> 01:15:49,000 
Не может закончиться; 

701
01:15:49,000 --> 01:15:52,000 
Не верь тем, 

702
01:15:52,000 --> 01:16:00,000 
Кто называет это, называют это смертью 

703
01:16:14,000 --> 01:16:18,000 
Ты дал мне столько жизни,

704
01:16:20,000 --> 01:16:23,000 
Что если они и могут убить Еву, 

705
01:16:23,000 --> 01:16:28,000 
Что если они и могут убить Еву, 

706
01:16:28,000 --> 01:16:33,000 
То не получат того, что связывает нас, 

707
01:16:35,000 --> 01:16:39,000 
Что если они и могут убить Еву, 

708
01:16:39,000 --> 01:16:44,000 
Что если они и могут убить Еву, 

709
01:16:44,000 --> 01:16:48,000 
То не получат того, что связывает нас, 

710
01:17:01,000 --> 01:17:07,000 
Клянусь тебе, Я вернусь

711
01:17:15,000 --> 01:17:17,000 
Солюс!

712
01:18:29,000 --> 01:18:32,000 
Если цель игры — все разрушить, 

713
01:18:32,000 --> 01:18:36,000 
Уничтожить один за другим все шансы на будущее, 

714
01:18:36,000 --> 01:18:39,000 
Игра окончена!

715
01:18:39,000 --> 01:18:43,000 
Игра окончена!

716
01:18:45,000 --> 01:18:49,000 
Если цель — остаться человеком; 

717
01:18:49,000 --> 01:18:53,000 
То, что всё в наших руках — не иллюзия

718
01:18:53,000 --> 01:18:57,000 
А реальность, без сомнений 

719
01:18:57,000 --> 01:19:00,000 
Конечно, реально 

720
01:19:03,000 --> 01:19:10,000 
И если Боги сошли с ума, 

721
01:19:10,000 --> 01:19:20,000 
И если люди еще дорожат своей планетой, 

722
01:19:20,000 --> 01:19:26,000 
И если Боги сошли с ума, 

723
01:19:26,000 --> 01:19:30,000 
Нет лучшего мира, мира где-то в другом месте 

724
01:19:34,000 --> 01:19:36,000 
Игра окончена 

725
01:19:38,000 --> 01:19:41,000 
Если нужно обыгрывать лишь ради удовольствия, 

726
01:19:41,000 --> 01:19:45,000 
Оставляя нашим детям лишь худшее 

727
01:19:45,000 --> 01:19:48,000 
Игра окончена!

728
01:19:48,000 --> 01:19:52,000 
Игра окончена!

729
01:19:54,000 --> 01:19:58,000 
Мы сбиваемся с пути. Мы теряем равновесие, 

730
01:19:58,000 --> 01:20:02,000 
Но не бывает невыполнимых миссий 

731
01:20:02,000 --> 01:20:04,000 
Без желания 

732
01:20:04,000 --> 01:20:06,000 
Без лидера 

733
01:20:06,000 --> 01:20:08,000 
Без желания 

734
01:20:08,000 --> 01:20:10,000 
Без лидера 

735
01:20:12,000 --> 01:20:19,000 
И если Боги сошли с ума, 

736
01:20:19,000 --> 01:20:28,000 
И если люди еще дорожат своей планетой, 

737
01:20:28,000 --> 01:20:36,000 
И если Боги сошли с ума, 

738
01:20:36,000 --> 01:20:42,000 
Нет лучшего мира, мира где-то в другом месте 

739
01:20:42,000 --> 01:20:46,000 
Игра окончена

740
01:22:11,000 --> 01:22:13,000 
Адам, Адам! Сын мой!

741
01:22:13,000 --> 01:22:18,000 
Я никогда не буду твоим сыном! И я никогда больше не буду твоим лучшим из лучших!

742
01:22:18,000 --> 01:22:20,000 
Но смотри, кем был ты со мной, и кто ты теперь?

743
01:22:20,000 --> 01:22:23,000 
Все кончено, Солюс! Твое время кончилось!! Ева!

744
01:22:23,000 --> 01:22:24,000 
Адам!

745
01:22:30,000 --> 01:22:33,000 
Адам, одумайся, Адам, послушай меня

746
01:22:33,000 --> 01:22:36,000 
Не трогай меня!

747
01:23:23,000 --> 01:23:29,000 
О, не наш ли это лучший из лучших? Как наши дела, моя курочка?

748
01:23:29,000 --> 01:23:32,000 
"Дела" больше не на их стороне.

749
01:23:32,000 --> 01:23:36,000 
Снейк: Скажи мне, не ищешь ли ты свой кабинет? Строуберри: А ты, не ищешь ли своего жениха?

750
01:23:36,000 --> 01:23:41,000 
Как видишь, ты не в лучшей своей форме.

751
01:23:41,000 --> 01:23:45,000 
И, кажется, ваше величество,

752
01:23:45,000 --> 01:23:50,000 
Что твои акции серьезно потеряли в цене, а?

753
01:23:52,000 --> 01:23:55,000 
Знаешь, мой дорогой Снейк. Снейк, так?

754
01:23:55,000 --> 01:23:57,000 
Точно так, да.

755
01:23:57,000 --> 01:24:01,000 
Сегодня, кажется, я на самом дне. Но в нашем мире,

756
01:24:01,000 --> 01:24:05,000 
где правит Рынок, ничего не определено...

757
01:24:06,000 --> 01:24:10,000 
Ты собираешься предложить мне сделку?

758
01:24:11,000 --> 01:24:19,000 
Послушай, ты, повстанец, Змей, есть у тебя деловое чутье?

759
01:24:25,000 --> 01:24:28,000 
О, это заставляет меня задуматься.

760
01:24:29,000 --> 01:24:32,000 
Поцелуй меня 

761
01:24:36,000 --> 01:24:39,000 
Или порази меня 

762
01:24:45,000 --> 01:24:48,000 
О, мой повелитель, мой друг, поймай меня, если сможешь, 

763
01:24:48,000 --> 01:24:52,000 
О, ваше дорогое величество, поцелуй меня, куда захочешь 

764
01:24:52,000 --> 01:24:56,000 
Выгони меня своей магией - твоя нирвана для стариков 

765
01:24:56,000 --> 01:24:59,000 
И твой маленький рай просто жалок! 

766
01:25:00,000 --> 01:25:03,000 
Поцелуй меня 

767
01:25:03,000 --> 01:25:06,000 
Или порази меня 

768
01:25:06,000 --> 01:25:10,000 
Освяти меня 

769
01:25:10,000 --> 01:25:14,000 
Или распни меня! 

770
01:25:14,000 --> 01:25:19,000 
Я твоя противоположность, твой брат-наоборот, 

771
01:25:19,000 --> 01:25:23,000 
Любовь и свет, свобода 

772
01:25:23,000 --> 01:25:27,000 
Я сквозняк, который вызовет у тебя насморк, 

773
01:25:27,000 --> 01:25:30,000 
У меня есть все, чтобы раздражать тебя, Детка! 

774
01:25:30,000 --> 01:25:34,000 
Поцелуй меня 

775
01:25:34,000 --> 01:25:38,000 
Или порази меня 

776
01:25:38,000 --> 01:25:42,000 
Восхваляй меня 

777
01:25:42,000 --> 01:25:46,000 
Или освяти меня 

778
01:25:46,000 --> 01:25:50,000 
Поцелуй меня 

779
01:26:20,000 --> 01:26:23,000 
Давайте, девочки!

780
01:26:24,000 --> 01:26:28,000 
Давайте, мальчики!

781
01:26:34,000 --> 01:26:38,000 
Ты можешь спустить собак, своих клоунов при галстуках, 

782
01:26:38,000 --> 01:26:42,000 
Мы не поднимем руки вверх и не убежим на четвереньках 

783
01:26:42,000 --> 01:26:45,000 
Да, это мы люди! А ты сороконожка, 

784
01:26:45,000 --> 01:26:50,000 
Ты ничего не можешь сделать с нами, понял? 

785
01:27:00,000 --> 01:27:03,000 
Посмотри на меня 

786
01:27:08,000 --> 01:27:12,000 
Посмотри на себя 

787
01:27:16,000 --> 01:27:19,000 
Поцелуй меня 

788
01:27:19,000 --> 01:27:22,000 
Поцелуй меня 

789
01:27:22,000 --> 01:27:26,000 
Зажги меня 

790
01:27:27,000 --> 01:27:30,000 
Уничтожь меня 

791
01:27:30,000 --> 01:27:34,000 
Поцелуй меня 

792
01:27:34,000 --> 01:27:38,000 
Порази меня 

793
01:27:39,000 --> 01:27:44,000 
Да посмотри на себя!

794
01:27:50,000 --> 01:27:52,000 
Это хорошо, да!

795
01:27:52,000 --> 01:27:58,000 
Прочь! Прочь! Адам! Адам!

796
01:27:58,000 --> 01:28:01,000 
Адам! Я мог бы разделить с тобой власть, богатство! У тебя было всё!

797
01:28:01,000 --> 01:28:06,000 
У тебя была я! Все потерять ради этого?

798
01:28:06,000 --> 01:28:10,000 
Да! Ради этого, Лилит. Только ради любви.

799
01:28:10,000 --> 01:28:12,000 
Любовь...

800
01:28:12,000 --> 01:28:14,000 
Сейчас судить будут вас.

801
01:28:14,000 --> 01:28:23,000 
Так, так, так... Обвиняемый, у вас есть что добавить?

802
01:28:29,000 --> 01:28:36,000 
Есть люди, которых пытают, и те, кто поднимает на них руку.

803
01:28:36,000 --> 01:28:42,000 
Есть те, кто хочет казаться сильным, и те, кто протягивает руку.

804
01:28:42,000 --> 01:28:49,000 
Есть люди, которые судят тех, кто сидит за решеткой.

805
01:28:49,000 --> 01:28:56,000 
Есть люди, которые возделывают землю и те, кто пользуются результатами их труда.

806
01:28:57,000 --> 01:29:01,000 
Кто сказал, что люди рождаются равными?

807
01:29:04,000 --> 01:29:09,000 
Кто сказал, что люди рождаются равными?

808
01:29:11,000 --> 01:29:16,000 
Кто сказал, что люди рождаются равными?

809
01:29:18,000 --> 01:29:24,000 
Кто сказал, что люди  рождаются равными?

810
01:29:26,000 --> 01:29:33,000 
Есть люди, штурмующие стену, и другие, которые не рискуют ничем.

811
01:29:33,000 --> 01:29:40,000 
Есть те, кого даже некому похоронить, и те, кто спит на шелке.

812
01:29:40,000 --> 01:29:46,000 
есть те, кого гонят босыми по дороге, и те, кто сами выбирают свой путь.

813
01:29:46,000 --> 01:29:53,000 
Есть люди, которые убивают, когда другие мечтают о мире.

814
01:29:54,000 --> 01:29:58,000 
Кто сказал, что люди рождаются равными?

815
01:30:01,000 --> 01:30:07,000 
Кто сказал, что люди рождаются равными?

816
01:30:09,000 --> 01:30:16,000 
Кто сказал, что люди рождаются равными?

817
01:30:16,000 --> 01:30:22,000 
Кто сказал, что люди рождаются равными?

818
01:30:24,000 --> 01:30:29,000 
Каждому - свой лагерь, каждому - свой путь.

819
01:30:29,000 --> 01:30:37,000 
Каждому - свой шанс, каждому - свои бездны.

820
01:30:37,000 --> 01:30:46,000 
каждому - его мечты... или его ад.

821
01:30:47,000 --> 01:30:49,000 
Я проклинаю тебя! Я проклинаю тебя! Тебя... и... Я отомщу!

822
01:30:49,000 --> 01:30:54,000 
Нет! Не в этот раз. Убирайся к дьяволу!

823
01:31:14,000 --> 01:31:20,000 
Там, где другие уступали и закрывали глаза, 

824
01:31:20,000 --> 01:31:26,000 
Я стану вечным бунтарем 

825
01:31:27,000 --> 01:31:34,000 
Оказавшись среди тех, кого, поставив на колени, смешивают с грязью, 

826
01:31:34,000 --> 01:31:40,000 
Я буду на их стороне до конца. 

827
01:31:40,000 --> 01:31:47,000 
Я не могу оставаться в стороне, глядя, как проливаются слезы. 

828
01:31:47,000 --> 01:31:55,000 
Нет, я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

829
01:31:55,000 --> 01:32:01,000 
Я не могу оставаться в стороне, глядя, как проливаются слезы. 

830
01:31:55,000 --> 01:32:01,000 
Нет, я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

831
01:32:01,000 --> 01:32:09,000 
Нет, я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

832
01:32:09,000 --> 01:32:12,000 
Нет, я не стану развязывать войну,

833
01:32:17,000 --> 01:32:19,000 
Нет, я не стану развязывать войну,

834
01:32:24,000 --> 01:32:27,000 
Нет, я не стану развязывать войну,

835
01:32:28,000 --> 01:32:38,000 
Нет, я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

836
01:32:40,000 --> 01:32:46,000 
Нет, я не стану развязывать войну!

837
01:32:49,000 --> 01:32:55,000 
До страшного суда и ради всех тех, о ком забыли 

838
01:32:55,000 --> 01:32:59,000 
Я стану вечным… бунтарем 

839
01:33:00,000 --> 01:33:05,000 
Даже если нужно быть безумцем, чтобы верить в это до последнего вздоха, 

840
01:33:05,000 --> 01:33:09,000 
Я никогда не перестану мечтать. 

840
01:33:09,000 --> 01:33:14,000 
Я не могу молчать, позволив говорить оружию, 

840
01:33:14,000 --> 01:33:19,000 
Я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

840
01:33:19,000 --> 01:33:25,000 
Я не могу оставаться в стороне, глядя, как проливаются слезы. 

841
01:33:25,000 --> 01:33:30,000 
Нет, я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

842
01:33:52,000 --> 01:33:58,000 
Там, где другие уступали и закрывали глаза, 

843
01:33:58,000 --> 01:34:01,000 
Я стану вечным бунтарем 

844
01:34:03,000 --> 01:34:08,000 
Оказавшись среди тех, кого, поставив на колени, смешивают с грязью, 

845
01:34:08,000 --> 01:34:12,000 
Я буду на их стороне до конца. 

846
01:34:34,000 --> 01:34:39,000 
Я не могу молчать, позволяя говорить оружию, 

847
01:34:39,000 --> 01:34:45,000 
Я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

848
01:34:45,000 --> 01:34:49,000 
Я не могу оставаться в стороне, глядя, как проливаются слезы 

849
01:34:49,000 --> 01:34:55,000 
Нет, я не стану развязывать войну, но это будет моя битва. 

850
01:34:55,000 --> 01:34:58,000 
Я не стану воевать... 

851
01:35:01,000 --> 01:35:03,000 
Я не стану воевать... 

852
01:36:02,000 --> 01:36:06,000 
Если бы ты была пустыней, я бы был дождем; 

853
01:36:06,000 --> 01:36:10,000 
Если бы ты был рекой, я была бы ее руслом; 

854
01:36:10,000 --> 01:36:17,000 
Даже эфемерное мгновение, Которое наступает, И держит тебя 

855
01:36:17,000 --> 01:36:21,000 
Если бы я была далеко отсюда, (Захотела ли бы ты меня?) 

856
01:36:21,000 --> 01:36:25,000 
Выбрал ли бы ты меня? (И я искал тебя) 

857
01:36:25,000 --> 01:36:32,000 
Я ждал(а), Я надеялся (ась), Что ты скажешь мне 

858
01:36:32,000 --> 01:36:35,000 
Все, что мне никогда не говорили 

859
01:36:35,000 --> 01:36:40,000 
Я твоя единственная

860
01:36:40,000 --> 01:36:43,000 
Все, что мне никогда не говорили 

861
01:36:43,000 --> 01:36:46,000 
Ты создана для меня 

862
01:36:46,000 --> 01:36:48,000 
Все, что мне никогда не говорили 

863
01:36:48,000 --> 01:36:52,000 
Если бы я была зимой, ждал бы ты ее окончания? 

864
01:36:52,000 --> 01:36:55,000 
Если бы я пришел из самого ада, чтобы вызвать у тебя желание, 

865
01:36:55,000 --> 01:37:02,000 
Словно пылинка на ладони  -  ничего не держит.

866
01:37:02,000 --> 01:37:06,000 
Куда бы ты ни ушла, Я бы все равно желал тебя 

867
01:37:06,000 --> 01:37:10,000 
Я выбрала бы тебя, не переставала бы искать тебя 

868
01:37:10,000 --> 01:37:17,000 
Я ждал(а), Я надеялся (ась), что ты скажешь мне 

869
01:37:17,000 --> 01:37:20,000 
Все, что мне никогда не говорили 

870
01:37:20,000 --> 01:37:24,000 
Я создана для тебя 

871
01:37:25,000 --> 01:37:28,000 
Все, что мне никогда не говорили 

872
01:37:28,000 --> 01:37:32,000 
Ты создана для меня 

873
01:37:32,000 --> 01:37:35,000 
Все, что мне никогда не говорили 

874
01:37:35,000 --> 01:37:39,000 
Я создана для тебя 

875
01:37:40,000 --> 01:37:43,000 
Все, что мне никогда не говорили 

876
01:37:43,000 --> 01:37:47,000 
Ты создана для меня 

877
01:37:47,000 --> 01:37:52,000 
Я ждал, 

878
01:37:52,000 --> 01:37:56,000 
Я надеялась 

879
01:37:56,000 --> 01:38:02,000 
Что ты скажешь мне

880
01:38:04,000 --> 01:38:06,000  
Если бы ты был землей, это стало бы моим изгнанием, 

881
01:38:06,000 --> 01:38:10,000  
Если бы ты был цветом, я стал бы светом; 

882
01:38:10,000 --> 01:38:14,000 
Если бы ты был тишиной, я научился бы молчать 

883
01:38:14,000 --> 01:38:18,000 
Я бы научился(ась) молчать 

884
01:38:18,000 --> 01:38:21,000 
Если бы ты была временем года, ты стал бы будущим 

885
01:38:21,000 --> 01:38:25,000 
Если бы ты была страданием, я бы от него умерла, 

886

01:38:25,000 --> 01:38:29,000 
Если бы ты была песней, всеми песнями о любви

887
01:38:29,000 --> 01:38:33,000 
Я ждал(а), Я надеялся (ась), что ты скажешь мне то,

888
01:38:33,000 --> 01:38:38,000 
что мне никогда не говорили 

889
01:38:38,000 --> 01:38:42,000 
Я создан(а) для тебя 

890
01:38:42,000 --> 01:38:46,000 
Все, что мне никогда не говорили 

891
01:38:46,000 --> 01:38:50,000 
Ты создан для меня 

892
01:38:50,000 --> 01:38:53,000 
Все, что мне никогда не говорили 

893
01:38:53,000 --> 01:38:57,000 
Я создан для тебя 

894
01:38:58,000 --> 01:39:00,000 
Все, что мне никогда не говорили 

895
01:39:00,000 --> 01:39:03,000 
Ты создан(а) для меня 

896
01:39:03,000 --> 01:39:08,000 
Все, что мне никогда не говорили

897
01:39:08,000 --> 01:39:10,000 
Я создан для тебя

898
01:39:13,000 --> 01:39:15,000 
то, что мне никогда не говорили

899
01:39:15,000 --> 01:39:19,000 
Ты создан для меня

900
01:39:19,000 --> 01:39:23,000 
то, что мне никогда не говорили

901
01:39:23,000 --> 01:39:26,000 
Я создан для тебя

902
01:39:28,000 --> 01:39:30,000 
то, что мне никогда не говорили

903
01:39:30,000 --> 01:39:33,000 
Ты создан для меня

904
01:39:37,000 --> 01:39:39,000 
Никогда не говорили (я создана для тебя)

905
01:39:39,000 --> 01:39:43,000 
никогда не говорили

906
01:39:45,000 --> 01:39:51,000 
Ты создан для меня

907
01:39:53,000 --> 01:39:58,000 
Я создана для тебя

908
01:41:02,000 --> 01:41:06,000 
Бывают обязательные пути,

909
01:41:06,000 --> 01:41:09,000 
В жизни полно тупиков,

910
01:41:09,000 --> 01:41:13,000 
Бывают защищенные пути

911
01:41:15,000 --> 01:41:17,000 
по которым идут толпы,

912
01:41:18,000 --> 01:41:21,000 
Бывают запрещенные пути,

913
01:41:22,000 --> 01:41:25,000 
Стальные башни, стеклянные стены,

914
01:41:25,000 --> 01:41:33,000 
И неожиданно рай проходит мимо

915
01:41:33,000 --> 01:41:46,000 
Я скучал(а) по тебе

916
01:41:48,000 --> 01:41:53,000  
Адам! И Ева! Я мечтаю

917
01:41:53,000 --> 01:41:56,000 
Что мы проведем вместе сотни лет

918
01:41:56,000 --> 01:41:59,000  
Адам влюбился в Еву

919
01:41:59,000 --> 01:42:03,000  
До конца времен

920
01:42:04,000 --> 01:42:07,000 
Бывают неприятные пути

921
01:42:08,000 --> 01:42:12,000 
Люди, которые не терпят взаимной любви

922
01:42:12,000 --> 01:42:15,000 
И сеют вокруг

923
01:42:15,000 --> 01:42:19,000 
Холод и ненависть,

924
01:42:19,000 --> 01:42:23,000  
Бывают тайные пути,

925
01:42:24,000 --> 01:42:27,000 
Все подарки хороши,

926
01:42:27,000 --> 01:42:32,000 
И когда мы встречаем свою судьбу,

927
01:42:32,000 --> 01:42:35,000 
Нельзя заставлять ее ждать

928
01:42:35,000 --> 01:42:38,000 
Я скучал по тебе

929
01:42:39,000 --> 01:42:42,000 
Я скучал по тебе

930
01:42:42,000 --> 01:42:48,000 
Я скучал по тебе

931
01:42:50,000 --> 01:42:55,000 
Адам! И Ева! Я мечтаю

932
01:42:55,000 --> 01:42:58,000 
Что мы проведем вместе сотни лет

933
01:42:58,000 --> 01:43:02,000 
Адам влюбился в Еву

934
01:43:03,000 --> 01:43:06,000 
До конца времен

935
01:43:06,000 --> 01:43:10,000 
Учись и мечтай, я клянусь, 

936
01:43:10,000 --> 01:43:13,000 
У нас нет времени 

937
01:43:13,000 --> 01:43:18,000 
Эдем Адама и Евы, 

938
01:43:18,000 --> 01:43:21,000 
Для нас это сейчас

939
01:43:22,000 --> 01:43:25,000 
Адам и Ева, я мечтаю 

940
01:43:25,000 --> 01:43:28,000 
Что мы проведем вместе сотни лет 

941
01:43:28,000 --> 01:43:34,000 
Эдем Адама и Евы, 

942
01:43:34,000 --> 01:43:37,000 
Для нас это сейчас

943
01:43:45,000 --> 01:43:50,000 
У нас нет времени 

944
01:43:51,000 --> 01:43:55,000 
больше нет времени 

945
01:43:58,000 --> 01:44:08,000 
У нас нет времени 

946
01:44:11,000 --> 01:44:14,000 
больше нет времени 

947
01:44:18,000 --> 01:44:21,000 
нет времени!

948
01:44:21,000 --> 01:44:24,000 
У нас больше нет времени 

949
01:44:35,000 --> 01:44:38,000 
больше нет времени 

950
01:45:41,000 --> 01:45:44,000 
Сегодня наступил новый день

951
01:45:44,000 --> 01:45:48,000 
Начало новой жизни,

952
01:45:48,000 --> 01:45:51,000 
нового мира

953
01:45:51,000 --> 01:45:57,000 
Это наш второй шанс

954
01:45:57,000 --> 01:46:,05000 
Мы все Адамы и Евы

955
01:47:19,000 --> 01:47:22,000 
Уйти с ощущением,

956
01:47:23,000 --> 01:47:25,000 
Что сделал, что должен был,

957
01:47:25,000 --> 01:47:29,000 
Какими бы ни были его намерения,

958
01:47:29,000 --> 01:47:31,000 
Его история

959
01:47:32,000 --> 01:47:35,000 
Мы те, кто не видит смысла 

960
01:47:35,000 --> 01:47:38,000 
в такой пустой жизни, 

961
01:47:38,000 --> 01:47:43,000 
оставаляем после себя след в истории, 

962
01:47:45,000 --> 01:47:47,000 
и уходим.

963
01:47:53,000 --> 01:47:59,000 
Ничто не заканчивается после нас,

964
01:48:00,000 --> 01:48:05,000 
После нас еще остается жизнь,

965
01:48:06,000 --> 01:48:10,000 
Ничто навсегда не останавливается,

966
01:48:11,000 --> 01:48:14,000 
Есть еще что-то после,

967
01:48:14,000 --> 01:48:18,000 
Уход — это лишь встреча

968
01:48:18,000 --> 01:48:22,000 
Время недостаточно длинно

969
01:48:23,000 --> 01:48:25,000 
И оставляет нам

970
01:48:26,000 --> 01:48:30,000 
Времени лишь на прощение, надежду,

971
01:48:32,000 --> 01:48:35,000 
Столько хороших людей уходит,

972
01:48:35,000 --> 01:48:38,000 
Которых мы хотели бы снова увидеть,

973
01:48:39,000 --> 01:48:43,000 
Если ты предложишь мне это, нет, уже поздно

974
01:48:44,000 --> 01:48:46,000 
Мы уходим

975
01:48:53,000 --> 01:48:59,000  
Ничто не заканчивается после нас,

976
01:49:02,000 --> 01:49:06,000 
После нас еще остается жизнь,

977
01:49:07,000 --> 01:49:10,000 
Ничто навсегда не останавливается,

978
01:49:10,000 --> 01:49:14,000 
Есть еще что-то после,

979
01:49:14,000 --> 01:49:18,000 
Уход — это лишь встреча

980
01:49:19,000 --> 01:49:24,000 
Ничто не заканчивается после нас,

981
01:49:25,000 --> 01:49:30,000 
После нас еще остается жизнь,

982
01:49:31,000 --> 01:49:36,000 
Ничто навсегда не останавливается,

983
01:49:36,000 --> 01:49:39,000 
Есть еще что-то после,

984
01:49:40,000 --> 01:49:44,000 
Уход — это лишь встреча

985
01:49:45,000 --> 01:49:48,000 
Просто встреча

986
01:50:09,000 --> 01:50:15,000 
Ничто не заканчивается после нас,

987
01:50:16,000 --> 01:50:21,000 
После нас еще остается жизнь,

988
01:50:22,000 --> 01:50:26,000 
Ничто навсегда не останавливается,

989
01:50:27,000 --> 01:50:29,000 
Есть еще что-то после,

990
01:50:30,000 --> 01:50:34,000 
Уход — это лишь встреча

991
01:50:35,000 --> 01:50:40,000 
Ничто не заканчивается после нас,

992
01:50:41,000 --> 01:50:46,000 
После всего еще остается жизнь,

993
01:50:47,000 --> 01:50:51,000 
Ничто навсегда не останавливается,

994
01:50:52,000 --> 01:50:54,000 
Есть еще что-то после,

995
01:50:52,000 --> 01:50:59,000 
Уход не что иное, как встреча

996
01:51:00,000 --> 01:51:05,000 
Ничто не заканчивается после нас,

997
01:51:06,000 --> 01:51:12,000 
После всего еще остается жизнь,

998
01:51:13,000 --> 01:51:16,000 
Ничто навсегда не останавливается,

999
01:51:17,000 --> 01:51:20,000 
Есть еще что-то после,

1000
01:51:21,000 --> 01:51:25,000 
Уход — это лишь встреча

1001
01:51:58,000 --> 01:52:05,000 
после нас! После всего еще остается жизнь

1002
01:52:06,000 --> 01:52:09,000 
Ничто навсегда не останавливается,

1003
01:52:09,000 --> 01:52:12,000 
Есть еще что-то после,

1004
01:52:12,000 --> 01:52:17,000 
Уход — это лишь встреча

1005
01:52:18,000 --> 01:52:24,000 
Привет, сад Эдена! Приветствую на Снейк-шоу.

1006
01:52:26,000 --> 01:52:31,000 
Прогноз погоды хорош, как никогда. В вашем саду

1007
01:52:31,000 --> 01:52:36,000 
после дождя никах туч на горизонте! будет жарко!

1008
01:52:36,000 --> 01:52:45,000 
это рай, ммм.. О, мой Бог, люблю свою работу!

1009
01:54:14,000 --> 01:54:19,000 
Видеоверсия: Fabrice Laffont. Автор идеи, постановщик: Паскаль Обиспо. 

1010
01:54:19,000 --> 01:54:22,000 
Музыкальная дирекция: Паскаль Обиспо, Mathieu Daquin, Brice Davoli, Ассистент: Mathieu Morin

1011
01:54:22,000 --> 01:54:24,000 
хореограф: Токио. Воздушная хореография: Florence Delahaye, Gabriel Dehu

1012
01:54:24,000 --> 01:53:27,000 
Наставник по вокалу: Жуа Амир. Подбор актеров: Bruno Berberes. Художник по костюмам: Christine Jacquin. 

1013
01:54:27,000 --> 01:54:32,000 
Костюмер: Eveline Tramplier Correard. Пошив костюмов: Fatima Azakkour и ее команда. 

1014
01:54:35,000 --> 01:54:38,000 
Ева - Силия (Cylia) Адам - Тьерри Амьель (Thierry Amiel)

1015
01:54:38,000 --> 01:54:40,000 
Снейк - Нуно Резенде (Nuno Resende) 

1016
01:54:40,000 --> 01:54:42,000 
Солюс - Солаль (Solal) Лилит - Лиза Пастор (Liza Pastor)

1017
01:54:42,000 --> 01:54:44,000 
Строуберри - Ноэми Гарсиа (Noemie Garcia)

1018
01:54:44,000 --> 01:54:45,000 
Минт - Сэм Стонер (Sam Stoner)

1019
01:54:45,000 --> 01:54:49,000 
дублеры: Бенджамин Боккони, Теодора Валенсе, Александра Тровато, Манон Буке

1020
01:54:50,000 --> 01:54:55,000 
перевод песен: Инна Заикина, Мандариновая Фея

1021
01:54:55,000 --> 01:55:00,000 
перевод диалогов: Мандариновая Фея, girl_of_fire, Altsi, Kordy Black

1022
01:55:00,000 --> 01:55:05,000 
тайминг: Мандариновая Фея, Апрельская Верба

1023
01:55:06,000 --> 01:55:15,000 
замечания по переводу на ksafanya@mail.ru

1024
01:55:15,000 --> 01:55:30,000 
AIMEZ-VOUS

1025
01:55:30,000 --> 01:56:12,000 
Love is the answer!

1026
01:56:12,000 --> 01:56:15,000 
Adam et Eve: la second chance
