1
00:00:14,499 --> 00:00:19,499
Vertaling door:
Martien, Gonnie, Kaatje, Scorpion en Dejavu.

2
00:02:48,501 --> 00:02:49,968
Wat in Godsnaam?

3
00:03:32,946 --> 00:03:34,914
Vertel me iets, Roger.

4
00:03:36,216 --> 00:03:38,241
Zet je horloge terug,
er is een tijdsverschil.

5
00:03:38,351 --> 00:03:40,512
We gaan landen
in Los Angeles.

6
00:03:40,820 --> 00:03:43,345
Het is een stad in Californië.

7
00:03:45,058 --> 00:03:47,322
Is er nog iets dat je wilt weten?

8
00:03:51,864 --> 00:03:53,627
Alles goed, Bryan?

9
00:03:54,000 --> 00:03:56,366
Zit je op het randje? Wil je een Valium?
Een pilletje?

10
00:03:57,804 --> 00:03:58,828
Kauwgom?

11
00:04:05,378 --> 00:04:07,642
Ik heb hier vroeger gewoond,
of niet?

12
00:04:17,857 --> 00:04:19,586
Hoe noemde hij het?

13
00:04:20,059 --> 00:04:21,651
Een pratende tomaat?

14
00:04:22,562 --> 00:04:25,122
Het is verdomme een buitenaardse, Ron.

15
00:04:26,332 --> 00:04:28,459
Dus je gaat me zeggen dat
hij niet gaat tekenen

16
00:04:28,568 --> 00:04:31,002
totdat we de pratende tomaat
herontworpen hebben?

17
00:04:31,104 --> 00:04:34,369
Nou, dat is onzin.
Ron, luister, luister naar me.

18
00:04:35,575 --> 00:04:38,135
Laat me je iets duidelijk maken, oké?

19
00:04:38,344 --> 00:04:41,677
We laten ons geen 25 jarige
vertellen hoe we films moeten maken.

20
00:04:50,623 --> 00:04:53,114
Luister, ik moet gaan.
Ik moet gaan, Ron.

21
00:04:54,594 --> 00:04:57,188
Bel gewoon...
Ron, bel me later, oké?

22
00:05:17,383 --> 00:05:21,046
Snel werkende Power Soap komt er echt in
en laat vlekken ontploffen,

23
00:05:21,154 --> 00:05:23,554
en maakt je hele was schoon en fris,

24
00:05:23,656 --> 00:05:26,750
met een glans
die mensen echt zal opvallen.

25
00:05:26,859 --> 00:05:28,554
Wauw!
Dat is geweldig!

26
00:05:28,661 --> 00:05:32,392
Ik dacht dat die ketchup vlek
nooit meer uit Joe's polo shirt zou gaan.

27
00:05:32,498 --> 00:05:36,298
Wit komt er witter uit
en kleuren worden helderder.

28
00:05:36,402 --> 00:05:40,862
Het is het soort schoon wat mensen zal
opvallen en over zullen praten.

29
00:05:41,040 --> 00:05:42,871
Hoe heb je deze koffie vlekken
weergekregen?

30
00:05:42,975 --> 00:05:46,467
Ik dacht dat ik mijn nieuwe
broek weg moest gooien.

31
00:05:47,380 --> 00:05:49,575
Ik kreeg het eruit met Power Soap!

32
00:06:08,968 --> 00:06:11,528
...en zal je door laten gaan met je dag.

33
00:06:14,407 --> 00:06:18,036
De president en Mrs. Reagan bezochten
de rouwende families en weduwen

34
00:06:18,144 --> 00:06:21,773
van de meer dan 200 Mariniers
die afgelopen zondag in Beiroet om kwamen.

35
00:06:22,115 --> 00:06:25,516
Hij gebruikte de gelegenheid om
de acties af te keuren die hij benoemde als

36
00:06:25,618 --> 00:06:26,880
"meedogenloze terroristen die..."

37
00:07:09,195 --> 00:07:10,753
Hoe laat is het?

38
00:07:13,065 --> 00:07:14,191
10:30.

39
00:07:15,301 --> 00:07:16,393
Kut.

40
00:07:18,404 --> 00:07:19,496
Kut.

41
00:07:20,006 --> 00:07:22,372
We moeten gaan. We komen te laat.

42
00:07:31,017 --> 00:07:33,485
Oké.

43
00:07:34,921 --> 00:07:36,149
Ik was het vergeten.

44
00:07:39,559 --> 00:07:42,153
Christie, kom op. Wat ben je
aan het doen?

45
00:07:42,395 --> 00:07:44,022
Ik voel me niet lekker.

46
00:07:45,531 --> 00:07:47,522
Ik wil echt niet gaan.

47
00:07:49,035 --> 00:07:50,468
Ik ook niet.

48
00:07:52,672 --> 00:07:54,867
Kijk, ik ga je niet laten...

49
00:07:55,041 --> 00:07:56,474
Goedemorgen.

50
00:08:02,081 --> 00:08:05,016
Kijk, wil je weten waarom je
niet welkom bent bij mij thuis?

51
00:08:05,117 --> 00:08:06,448
Omdat je gek bent!

52
00:08:06,552 --> 00:08:10,147
Dat is geen goede reden.
Dat is zelfs geen reden.

53
00:08:10,690 --> 00:08:13,056
Dat is maar één persoon zijn mening.

54
00:08:14,994 --> 00:08:18,760
Kijk, ik wil nu niets met je
te maken hebben, begrijp je me?

55
00:08:18,865 --> 00:08:22,028
Luister, ik bel je vanuit een
telefooncel buiten Barstow,

56
00:08:22,134 --> 00:08:25,160
en ik heb geen kwartjes meer.
Het is simpel.

57
00:08:25,605 --> 00:08:29,132
Ik en de Indiaan hebben een plek
nodig om een paar dagen te verblijven.

58
00:08:29,242 --> 00:08:30,231
We hebben een plan.

59
00:08:30,343 --> 00:08:33,471
Ik wil niets horen over
je verdomde plan, Peter.

60
00:08:33,579 --> 00:08:36,707
Het heeft niks met jou
te maken dus maak je niet zo druk.

61
00:08:46,926 --> 00:08:48,757
Als je een kind verliest,

62
00:08:49,929 --> 00:08:54,764
kan je jezelf niet voorstellen hoe
het kind zijn leven zou zijn geweest.

63
00:08:56,002 --> 00:08:58,596
Je kunt het niet helpen
om te denken over zijn toekomst.

64
00:09:00,072 --> 00:09:01,801
Een toekomst die nu

65
00:09:03,609 --> 00:09:05,076
niet bestaat...

66
00:09:07,313 --> 00:09:12,649
Maar Bruce heeft een volledig leven
geleefd en daar is wat troost in dat...

67
00:09:14,587 --> 00:09:18,182
En dat hij een goede jongen was,

68
00:09:19,992 --> 00:09:24,156
en dat hij alle dingen heeft
kunnen doen die hij wilde doen.

69
00:09:25,331 --> 00:09:29,961
Dat het voorrecht en de vrijheid
die werd toegekend aan hem

70
00:09:30,369 --> 00:09:35,739
in zijn korte tijd in dit leven
wat hem gelukkig maakte.

71
00:09:38,611 --> 00:09:43,947
Ik zeg tegen mezelf, dat ik
maar één ding kan koesteren.

72
00:09:45,785 --> 00:09:47,412
Hij had alles.

73
00:09:48,955 --> 00:09:51,822
En nu, als conclusie

74
00:09:53,259 --> 00:09:55,955
ga ik Bruce zijn favoriete liedje spelen.

75
00:09:57,563 --> 00:09:59,394
Het betekende veel voor hem.

76
00:10:43,109 --> 00:10:44,804
Hoi.
- Hoi.

77
00:10:46,145 --> 00:10:48,636
Dus, ik heb gereserveerd voor 8:30.

78
00:10:49,715 --> 00:10:51,444
Waar?
- Spago.

79
00:10:51,751 --> 00:10:54,276
Oké. Heb je het Susan en Graham vertelt?

80
00:10:54,654 --> 00:10:57,088
Nou, nee. Ik dacht dat we
alleen met zijn tweeën zouden zijn.

81
00:10:57,189 --> 00:11:01,751
William, ik voel me er
daar nu niet prettig bij.

82
00:11:03,429 --> 00:11:04,487
Oké.

83
00:11:05,197 --> 00:11:07,961
Nou, ik zal ze bellen om ons
te komen vergezellen.

84
00:11:08,067 --> 00:11:11,764
Of jij kunt ze bellen.
- Nee, nee, doe jij dat maar.

85
00:11:12,705 --> 00:11:13,763
Oké.

86
00:11:15,041 --> 00:11:18,067
Wat was dat verdomme met dat
favoriete lied, man?

87
00:11:18,444 --> 00:11:21,345
Bruce had een slechte smaak
muziek, maar goed.

88
00:11:23,082 --> 00:11:25,676
Persoonlijk, denk ik gewoon dat zijn
moeder het leuk vond.

89
00:11:25,785 --> 00:11:29,016
De echt vraag is, wat deden mijn vader
en moeder bij de sushi bar?

90
00:11:29,121 --> 00:11:30,748
Ik bedoel, ze praatte echt met elkaar.

91
00:11:30,856 --> 00:11:32,881
Je vader en moeder praten tenminste.

92
00:11:32,992 --> 00:11:35,517
Mijn moeder praat met mijn vader
doormiddel van advocaten.

93
00:11:35,628 --> 00:11:38,324
Raad eens?
Ik moet naar Hawaï met die klootzak.

94
00:11:38,431 --> 00:11:40,831
Ik kan dit verdomme niet geloven.

95
00:11:41,567 --> 00:11:44,011
Ik snap niet dat jullie
je eigen zo gedragen.

96
00:11:44,112 --> 00:11:45,003
Gedragen?

97
00:11:45,304 --> 00:11:46,931
Hoe bedoel je, Ray-Ray?

98
00:11:48,207 --> 00:11:50,675
Zeg me nou niet dat hij weer moet huilen.

99
00:11:51,610 --> 00:11:52,668
Verdomme!

100
00:11:54,013 --> 00:11:56,004
Geef nou maar toe.
Bruce was een klootzak.

101
00:11:56,115 --> 00:11:58,242
Oké? Hij is dood. Het is over.
Laten we er niet bij stilstaan.

102
00:11:58,350 --> 00:12:01,080
Ik kan niet geloven dat jullie
er verdomme niets om geven.

103
00:12:01,187 --> 00:12:02,745
Het lijkt wel of je er geen bal om geeft.

104
00:12:02,855 --> 00:12:04,880
Kijk, Raymond,
er is niets wat we kunnen doen, oké?

105
00:12:04,990 --> 00:12:06,958
Het is gebeurd. Het is over.
Tijd om verder te gaan.

106
00:12:07,059 --> 00:12:10,028
Hij heeft gelijk, Raymond.
Het is nu al een week geleden.

107
00:12:12,098 --> 00:12:13,463
Oké. Bruce...

108
00:12:13,866 --> 00:12:15,333
Bruce was een...

109
00:12:16,135 --> 00:12:17,500
Een gave kerel.

110
00:12:18,337 --> 00:12:20,396
Wat kan ik je nog meer zeggen, Raymond?
Het spijt me dat het is gebeurd.

111
00:12:20,506 --> 00:12:23,168
"Bruce was een goede gast"? Echt, Graham?

112
00:12:23,876 --> 00:12:25,707
Oké, wat betekent dat eigenlijk, "Goede"?

113
00:12:25,811 --> 00:12:27,540
Vooral na die rotzooi die hij
Christie geflikt heeft.

114
00:12:27,646 --> 00:12:31,241
Martin, wat ben je verdomme aan het doen?
- Wat deed hij dan met Christie?

115
00:12:31,350 --> 00:12:34,478
Martin.
- Bruce neukte haar achter je rug om.

116
00:12:39,024 --> 00:12:40,616
Wat, en jullie wisten ervan?

117
00:12:40,726 --> 00:12:43,524
Graham, je zegt altijd
dat je niet zo serieus bent met Christie.

118
00:12:43,629 --> 00:12:44,994
En het is niet dat jullie niet gerotzooid
hebben.

119
00:12:45,097 --> 00:12:47,588
Weet je, je zult nooit het
Vriendje van het Jaar gaan winnen.

120
00:12:47,700 --> 00:12:50,567
- Ze is mijn vriendin, Martin.
- Wie weet dat het waar is?

121
00:12:50,669 --> 00:12:54,366
Het is iets wat Bruce ons vertelde
en waar hij over opschepte.

122
00:12:54,807 --> 00:12:56,832
Hé, heeft iemand zin om mee naar
een film te gaan?

123
00:12:56,942 --> 00:12:58,569
Ja hoor, wat draait er?

124
00:12:58,677 --> 00:13:02,272
Ik kan niet geloven dat jullie
naar een klote film gaan.

125
00:13:02,782 --> 00:13:03,749
Wat...

126
00:13:03,949 --> 00:13:05,473
Ik kan niet geloven dat je
er niets om geeft, man.

127
00:13:05,584 --> 00:13:07,279
Ik was erbij, klootzak.
- Hé, kom op!

128
00:13:07,386 --> 00:13:09,013
Ik zag hoe hij dood bloedde
net zoals jij deed,

129
00:13:09,121 --> 00:13:11,214
dus vertel me niet dat ik er
niks om geef.

130
00:13:11,323 --> 00:13:14,690
Ik had zijn bloed over mijn hele gezicht.
Verdomme.

131
00:13:18,664 --> 00:13:20,131
Iemand moet met hem gaan praten.

132
00:13:20,232 --> 00:13:23,292
Tim, Bruce dacht dat
Raymond een klootzak was.

133
00:13:24,236 --> 00:13:27,899
Hij keek neer op hem, oké?
En wat maakt het verdomme uit?

134
00:13:28,007 --> 00:13:31,033
We houden verdomme een wake
bij het Beverly Hilton.

135
00:13:31,143 --> 00:13:32,872
Ik bedoel, kom op, snap je het?

136
00:13:48,260 --> 00:13:49,818
Kom op. Sta op.

137
00:13:50,462 --> 00:13:53,226
Bruce had je zo niet
willen zien.

138
00:13:53,632 --> 00:13:55,566
Hij was mijn vriend, oké?

139
00:13:57,536 --> 00:13:59,504
Ja. Hij was je vriend.

140
00:14:00,739 --> 00:14:02,832
Lieg je tegen me, Graham?

141
00:14:05,945 --> 00:14:06,934
Nee.

142
00:14:07,646 --> 00:14:09,637
Ik vertel je de waarheid.

143
00:14:33,639 --> 00:14:34,970
Hoe is het op het werk?

144
00:14:35,808 --> 00:14:37,105
Het is goed.

145
00:14:38,177 --> 00:14:41,840
Ik heb een volle bak met films
die goed getest worden.

146
00:14:43,215 --> 00:14:46,651
Er is er één die je misschien leuk vind.
- Ja? Welke is dat?

147
00:14:46,919 --> 00:14:51,652
Het is een film over een twaalfjarige
jongen die president wordt.

148
00:14:52,725 --> 00:14:54,693
De president van wat?

149
00:14:56,695 --> 00:14:58,322
De Verenigde Staten.

150
00:15:01,667 --> 00:15:04,795
Klinkt beter dan die ene
over de pratende auto.

151
00:15:05,204 --> 00:15:06,193
Hoe is het met Graham?

152
00:15:06,305 --> 00:15:09,502
Nou, je kent je broer.
Hij is moeilijk te bereiken.

153
00:15:09,608 --> 00:15:12,668
Ik weet zeker dat hij ontdaan is
over de dood van zijn vriend,

154
00:15:12,778 --> 00:15:14,746
weet je, het is moeilijk.

155
00:15:15,781 --> 00:15:19,217
Toen ik hem bij de begrafenis zag
leek hij oké.

156
00:15:19,885 --> 00:15:22,911
Hij leek oké op Bruce's begrafenis?

157
00:15:24,890 --> 00:15:25,948
Ja.

158
00:15:28,661 --> 00:15:30,754
En hoe gaat het met Cheryl, trouwens?

159
00:15:32,031 --> 00:15:33,965
Ik ga niet meer om met Cheryl.

160
00:15:34,066 --> 00:15:36,125
Wat? Wanneer is
dit gebeurd?

161
00:15:37,703 --> 00:15:41,230
Dit is eigenlijk waar ik nog met je
over wilde praten.

162
00:15:43,075 --> 00:15:46,476
Heb je onlangs nog met mam gesproken?
- We praten.

163
00:15:46,712 --> 00:15:50,876
Weet je, als ze een heldere bui heeft,
wat ze zelden heeft. Waarom?

164
00:15:50,983 --> 00:15:52,780
Nou, Mam en ik trekken
weer bij elkaar in.

165
00:15:52,885 --> 00:15:55,353
We gaan weer samen leven.

166
00:15:59,358 --> 00:16:01,292
Dat heeft ze me niet gezegd.

167
00:16:01,927 --> 00:16:04,293
Wat vindt je ervan?
- Geweldig.

168
00:16:04,396 --> 00:16:07,695
Geweldig. Dit is echt een goede zet.
Ja. Echt goed.

169
00:16:07,800 --> 00:16:09,597
Serieus? Ik bedoel,
je denkt echt dat het geweldig is?

170
00:16:09,702 --> 00:16:13,934
Om eerlijk te zijn, het raakt me niet echt
dat je zo serieus bent.

171
00:16:14,039 --> 00:16:15,438
Ik ben serieus.

172
00:16:18,043 --> 00:16:19,374
We gaan weer familie worden.

173
00:16:19,478 --> 00:16:23,676
Graham en ik gaan niet meer thuis wonen, Pap.
We gaan geen gezin worden.

174
00:16:23,816 --> 00:16:28,219
Jij en mama worden weer een koppel,
maar we worden geen gezin.

175
00:16:39,298 --> 00:16:40,458
Martin?

176
00:16:43,602 --> 00:16:45,968
Je kunt niet meer naar het huis bellen.

177
00:16:47,506 --> 00:16:50,873
Waarom? Is er hier iemand die er
iets om geeft?

178
00:16:53,012 --> 00:16:55,606
Je kunt niet meer hier naartoe komen.

179
00:17:02,354 --> 00:17:04,754
Nee.
- Ga je me vertellen waarom?

180
00:17:09,294 --> 00:17:11,285
William trekt weer in.

181
00:17:19,671 --> 00:17:22,834
Ga je me vertellen dat hij de
nieuwslezeres gedumpt heeft?

182
00:17:32,384 --> 00:17:33,442
Dus...

183
00:17:34,853 --> 00:17:37,287
Grote Slechte William gaat er weer wonen.

184
00:17:39,925 --> 00:17:43,759
En wat dan nog? Tenzij je wilt betalen
voor een kamer in het Bel- Air...

185
00:17:43,862 --> 00:17:46,990
Nee, Martin. Martin, je begrijpt het niet.

186
00:17:48,300 --> 00:17:51,758
We kunnen dit niet meer doen.
We kunnen het niet meer. Het is over.

187
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
Goed.

188
00:18:05,050 --> 00:18:08,383
Net zoals het de laatste keer
voorbij was?

189
00:18:08,754 --> 00:18:12,053
Martin, niet doen.

190
00:18:12,791 --> 00:18:13,849
Schatje.

191
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
Ik zie het.

192
00:18:32,744 --> 00:18:35,941
Kan ik dan tenminste

193
00:18:37,850 --> 00:18:38,976
zestig piek lenen?

194
00:18:39,084 --> 00:18:42,349
Ik moet die jongen betalen
voor die Billy Idol kaartjes.

195
00:18:42,454 --> 00:18:46,914
En ik ben vergeten om naar de Insta- Verteller
te gaan, weet je...

196
00:18:49,995 --> 00:18:53,158
Het is gewoon zo`n gedoe, dus...

197
00:19:37,276 --> 00:19:38,800
Wat kan ik voor je doen, Mr. Metro?

198
00:19:38,911 --> 00:19:41,812
Kan je deze jongens hier weg halen, man?

199
00:20:01,333 --> 00:20:04,461
Hé. Wat ben je aan het doen? Kom op.
- Oké. Tijd om te gaan.

200
00:20:05,103 --> 00:20:06,127
Nee!

201
00:20:34,733 --> 00:20:36,997
Hé, Jackson. Hoe gaat het?

202
00:20:37,402 --> 00:20:39,768
Wat doe je hier, verdomme?

203
00:20:40,405 --> 00:20:42,339
Ik heb gezegd dat ik zou komen.

204
00:20:42,741 --> 00:20:45,039
Wat dacht je, dat het een grapje was?

205
00:20:47,179 --> 00:20:50,546
Eén verdomde nacht. En dat is het.
Begrijp je me?

206
00:20:50,782 --> 00:20:55,276
Jackson, wil je even rustig doen, man,
en laat je Oom Pete wat liefde zien?

207
00:20:58,757 --> 00:21:01,920
Waar is die
Indianen vriend van je?

208
00:21:02,094 --> 00:21:03,322
Indianen in de woestijn.

209
00:21:03,428 --> 00:21:05,794
Wat heeft dat nu weer te betekenen,
"De Indiaan is in de woestijn"?

210
00:21:05,897 --> 00:21:08,092
Indiaan heeft wat slechte dingen gedaan.

211
00:21:08,800 --> 00:21:10,859
Besloot te blijven in Barstow.

212
00:21:11,203 --> 00:21:13,763
Hij ligt laag, als je me begrijpt.

213
00:21:14,806 --> 00:21:16,433
Maar Mary is in het busje.

214
00:21:17,276 --> 00:21:19,801
Wie is Mary?
- Kom op, ik laat het je zien.

215
00:21:30,188 --> 00:21:31,553
Jackson, dit is Mary.

216
00:21:32,324 --> 00:21:35,259
Mary? Mary, dit is Jackson.

217
00:21:36,528 --> 00:21:37,927
Is ze oké?

218
00:21:39,765 --> 00:21:42,962
Ja, ze neemt het, zeg maar,
allemaal in.

219
00:21:44,169 --> 00:21:47,036
Ze heeft wat dingen gezien.
Daar heeft ze last van.

220
00:21:48,073 --> 00:21:50,564
- Hoe oud is dat meisje?
- Ik weet het niet.

221
00:21:51,710 --> 00:21:54,440
Zestien, zeventien. Ik
heb het nooit gevraagd.

222
00:23:30,976 --> 00:23:32,034
Lucifer?

223
00:23:32,144 --> 00:23:34,704
Wat moet jij in vredesnaam met twee
minderjarige kinderen?

224
00:23:34,813 --> 00:23:36,508
Hoe vaak moeten we het hier
nog over hebben?

225
00:23:36,615 --> 00:23:39,778
Het maakt niet uit als ze
het ook willen.

226
00:23:39,951 --> 00:23:41,680
Ik heb in mijn hand gesneden.

227
00:23:42,687 --> 00:23:45,155
Hoe heb je dat gedaan?
Heeft iemand je geholpen?

228
00:23:45,257 --> 00:23:47,282
Het gebeurde met scheren, man.
Wie maakt het wat uit?

229
00:23:47,392 --> 00:23:51,158
Mijn hand is naar de klote. Bel...
Bel gewoon een dokter, Roger.

230
00:23:51,863 --> 00:23:55,196
We gaan Gary Gray ontmoeten,
de film producent.

231
00:23:56,435 --> 00:24:00,371
Weet je, ik weet niet of ik het
ga redden om erbij te zijn, Roger.

232
00:24:00,472 --> 00:24:03,771
Kijk, ik zal de hotel dokter naar boven sturen
en dan zorg je dan je opknap.

233
00:24:03,875 --> 00:24:05,809
En als ik aan de deur klop, en je
dan ga je hem open doen

234
00:24:05,911 --> 00:24:09,472
zonder dat je lul in een of ander
14-jarige meisje haar reet steekt. Begrepen?

235
00:24:09,581 --> 00:24:11,446
En je kunt maar beter wat dragen
met lange mouwen.

236
00:24:11,550 --> 00:24:13,313
Want?
- Multiple choice.

237
00:24:13,418 --> 00:24:15,045
A, je ziet er leuk uit met lange mouwen,

238
00:24:15,153 --> 00:24:19,112
B, je hebt gaten in je armen.
C, je hebt gaten in je armen.

239
00:24:19,224 --> 00:24:21,624
Of D, je hebt gaten in je armen.

240
00:24:24,629 --> 00:24:25,960
C.
- Echt?

241
00:26:24,182 --> 00:26:25,240
Ja?

242
00:26:28,353 --> 00:26:30,116
Graham, het is voor jou.

243
00:26:31,256 --> 00:26:33,224
Het is Dirk.
- Shit.

244
00:26:49,975 --> 00:26:51,272
Hé Dirk.

245
00:26:53,111 --> 00:26:54,169
Ja.

246
00:26:57,382 --> 00:26:58,974
Wat heb je nodig?

247
00:27:00,452 --> 00:27:02,613
Ja, dat kan ik voor je regelen.

248
00:27:03,555 --> 00:27:04,613
Oké.

249
00:27:10,462 --> 00:27:12,089
Een klein handeltje?

250
00:27:12,897 --> 00:27:14,956
Ja. En mijn klote auto staat bij
mijn moeder.

251
00:27:15,066 --> 00:27:18,467
- Kan je mij een lift geven?
- Kan niet. Ik ga naar Hawaï toe.

252
00:27:18,570 --> 00:27:21,038
Nou, godver, gast,
je kunt wel wat beter verzinnen dan dat.

253
00:27:21,139 --> 00:27:23,198
Ik wou dat ik dat kon.
Bedankt.

254
00:27:26,144 --> 00:27:27,270
Aloha.

255
00:27:31,016 --> 00:27:32,916
Kan jij me een lift geven?

256
00:27:33,318 --> 00:27:35,183
Kijk maar niet naar mij.

257
00:27:56,474 --> 00:27:57,498
Doei.

258
00:28:13,658 --> 00:28:15,626
Nou hoe gaat het met jou, Tim?

259
00:28:18,063 --> 00:28:21,294
Het gaat goed met mij, prima.
En met jou?

260
00:28:21,833 --> 00:28:23,767
Met mij wel goed, denk ik.

261
00:28:25,503 --> 00:28:28,199
Wil je wat drinken?
- Nee, het is goed zo.

262
00:28:28,773 --> 00:28:30,604
Kom op. Neem wat te drinken.

263
00:28:31,142 --> 00:28:33,906
Ik hoef niet.
- ik schenk er toch eentje voor je in.

264
00:28:36,815 --> 00:28:38,976
Dus, wat heb jij gedaan?

265
00:28:40,285 --> 00:28:43,982
Best een naar ding dat die
vriend van jouw dood gaat, toch?

266
00:28:46,124 --> 00:28:49,150
Wil je daarover praten?
- Hoe laat vertrekt het vliegtuig?

267
00:28:51,930 --> 00:28:53,295
11 uur precies.

268
00:29:02,507 --> 00:29:04,441
Wil je eens wat horen?

269
00:29:07,445 --> 00:29:08,776
Wie is dit?

270
00:29:11,082 --> 00:29:13,778
Ik geloof dat het Devo is.
- Wie?

271
00:29:16,054 --> 00:29:18,022
Het is een groep die Devo heet.

272
00:29:19,691 --> 00:29:22,159
Geweldig. Ik vind het
leuk.

273
00:29:26,064 --> 00:29:27,156
Ja.

274
00:29:29,134 --> 00:29:31,034
Hé.

275
00:29:31,836 --> 00:29:36,205
Ik vind het geweldig dat je eindelijk
met je oude man weg bent gegaan, weet je?

276
00:29:36,307 --> 00:29:39,834
Je moeder zei dat je het misschien
niet zou gaan redden.

277
00:29:40,378 --> 00:29:42,471
- Maar daar ben je.
- Ik ben hier.

278
00:29:43,548 --> 00:29:46,915
We gaan naar Hawaï.
Het gaat geweldig worden.

279
00:30:01,833 --> 00:30:05,530
De herkomst van het virus is onbekend
en selectiviteit maakt blijkbaar angstig.

280
00:30:05,637 --> 00:30:09,698
Jongens, intraveneuze drugsgebruikers en
Haitianen lopen blijkbaar risico.

281
00:30:09,808 --> 00:30:12,902
Het virus reageert bijna als een
besmettelijke vorm van kanker.

282
00:30:13,011 --> 00:30:16,606
Ik probeer positief te blijven. Ik denk
dat mijn situatie erg...

283
00:30:23,087 --> 00:30:28,115
En het is waar film rock ontmoet
en we zijn allemaal blij.

284
00:30:29,894 --> 00:30:32,294
Bryan.
- Oké, een idee voor een film.

285
00:30:32,597 --> 00:30:36,124
En de reden waarvoor we naar Bryan
Metro kwamen is omdat mensen onthouden

286
00:30:36,234 --> 00:30:40,000
hoe intens die film was over
het leven van de band.

287
00:30:41,906 --> 00:30:46,309
Jezus man, jullie vieren, Sam
en Matt en...

288
00:30:48,012 --> 00:30:51,140
Ed. Zijn naam was Ed.
- Ja. Ja.

289
00:30:51,649 --> 00:30:54,812
Dat staat als een echte tragedie bekend, toch?
Echt een schande.

290
00:30:56,421 --> 00:30:58,582
Verontrustend ook, denk ik.
Klopt dat?

291
00:30:59,090 --> 00:31:03,117
Toen jullie bassist vanaf het dak van het
Clift Hotel sprong, zou ik zo zeggen.

292
00:31:03,228 --> 00:31:05,253
Ze waren allang uit elkaar geweest toen,
dus...

293
00:31:05,363 --> 00:31:09,390
Ja. Nou, hoe dan ook, sinds dat die
film over het leven van de band

294
00:31:09,500 --> 00:31:13,527
zo gaaf en succesvol en winstgevend bleek
te zijn, zonder iemand uit te buiten,

295
00:31:13,638 --> 00:31:17,631
waren we benieuwd of jullie
het leuk zouden vinden

296
00:31:18,309 --> 00:31:20,038
om een ster in een film te zijn,

297
00:31:20,511 --> 00:31:23,378
eentje waarin jullie
eigenlijk jullie zelf zouden spelen.

298
00:31:24,349 --> 00:31:26,010
Wij krijgen zoveel scripts.

299
00:31:26,117 --> 00:31:30,451
Bryan heeft Amadeus geweigerd,
de we waren erg wazig.

300
00:31:30,555 --> 00:31:35,288
Nou, deze film is feitelijk de normale
rock - ster - in - de - ruimte soort ding.

301
00:31:37,128 --> 00:31:39,688
Er is dit ruimte wezen, die ET.

302
00:31:39,797 --> 00:31:42,391
ET?
- Extraterrestrial. Alien.

303
00:31:42,500 --> 00:31:46,493
Ja. De ET saboteert Bryan zijn limo
na een optreden,

304
00:31:47,105 --> 00:31:50,734
en erg zit een grote vurige achtervolging
in en ergens...

305
00:31:52,143 --> 00:31:55,203
we weten nog niet precies hoe...
- Ja, ga verder.

306
00:31:55,313 --> 00:31:59,113
Eindigen jullie ergens op een planeet
waar Bryan verliefd word op een prinses.

307
00:31:59,217 --> 00:32:02,243
We denken aan Pat Benatar
of een Go- Go daar voor.

308
00:32:04,088 --> 00:32:06,283
Om te kunnen ontsnappen van
de planeet,

309
00:32:06,524 --> 00:32:10,016
moeten jullie een groot concert geven
voor de keizer,

310
00:32:11,062 --> 00:32:14,623
wie eigenlijk die grote tomaat is.

311
00:32:20,738 --> 00:32:22,672
Dus het is dwaas, toch?

312
00:32:23,641 --> 00:32:25,506
Het is niet smakeloos...
- Ja.

313
00:32:26,077 --> 00:32:29,103
...en iedereen loopt er
erg warm voor.

314
00:32:32,417 --> 00:32:33,543
Bryan?

315
00:32:37,355 --> 00:32:38,879
Bryan. Bryan?

316
00:32:43,795 --> 00:32:45,956
Heel erg bedankt voor
het komen.

317
00:33:12,457 --> 00:33:14,618
Hé, wat doe jij hier?

318
00:33:14,726 --> 00:33:17,559
Christie, je kent mijn zus, Susan, toch?

319
00:33:17,662 --> 00:33:20,130
Kennen jullie elkaar?
- Ja. Hoi.

320
00:33:24,502 --> 00:33:26,902
Oké, nou ik ga een drankje halen.

321
00:33:27,105 --> 00:33:30,506
Wil je er ook een voor mij meenemen?
- Leuk shirt.

322
00:33:31,042 --> 00:33:32,168
Van hetzelfde.

323
00:33:33,711 --> 00:33:36,942
Kleed ze zichzelf altijd zo?
Films, restaurants en dergelijke?

324
00:33:37,048 --> 00:33:39,812
Een beetje jaloers?
- Graham!

325
00:33:39,917 --> 00:33:41,009
Hé, doe eens even rustig.

326
00:33:41,119 --> 00:33:42,643
Wist je dat ze het door
gaan zetten?

327
00:33:42,754 --> 00:33:43,812
Wat?

328
00:33:44,689 --> 00:33:48,147
Mam en Pap? Ja.
Mam had zoiets gezegd toen ik wakker werd.

329
00:33:48,259 --> 00:33:49,988
Wat een schandaal, hè?

330
00:33:50,528 --> 00:33:51,825
Oh mijn God, je bent zo stoned.

331
00:33:51,929 --> 00:33:53,829
Je bent zo'n blower. Ik
kan niet eens met je praten.

332
00:33:53,931 --> 00:33:56,525
Ik ben niet echt stoned, oké?
Doe gewoon even rustig.

333
00:34:02,073 --> 00:34:05,839
- Je zou met hem moeten gaan praten.
- En wat moet ik dan precies zeggen?

334
00:34:07,278 --> 00:34:11,214
Ik weet niet. "Pap, die is geen goed idee.
Ga er niet mee door..."

335
00:34:12,383 --> 00:34:13,941
Oké?
Al goed.

336
00:34:21,526 --> 00:34:22,788
Laten we vertrekken, oké?
Wat zeg jij?

337
00:34:22,894 --> 00:34:25,886
Graham, geef je er wel om wat
hij Mam aangedaan heeft?

338
00:34:26,864 --> 00:34:29,662
En nu is hij terug en gaat gewoon
weer hetzelfde doen.

339
00:34:29,767 --> 00:34:32,201
Kijk, ik moest voor haar zorgen,
oké, Graham?

340
00:34:32,303 --> 00:34:35,739
Ik moest voor Mam zorgen,
en ik ga dat niet weer doen!

341
00:34:35,840 --> 00:34:37,603
Graham. Graham!

342
00:34:38,843 --> 00:34:42,677
Alsjeblieft. We moeten iets doen, oké?

343
00:34:43,414 --> 00:34:45,575
Als Pap hetzelfde gaat doen, gaat
Mam het niet redden.

344
00:34:45,683 --> 00:34:48,447
Dit zal haar kapot maken.
Snap je dat?

345
00:35:39,770 --> 00:35:42,204
Cheryl, er is iemand aan
de telefoon.

346
00:35:42,306 --> 00:35:44,399
William Sloan.
- Dank je wel.

347
00:35:55,620 --> 00:35:57,986
Wat?
- Ik heb naar huis gebeld en niemand nam op.

348
00:35:58,089 --> 00:36:00,523
Ik had gehoopt dat ik het verkeerd
nummer had.

349
00:36:00,625 --> 00:36:02,991
Ja nou, het was niet het verkeerde nummer.

350
00:36:03,094 --> 00:36:04,391
En waarom ben jij
niet thuis geweest?

351
00:36:04,495 --> 00:36:08,522
Omdat ik het druk heb gehad. Ik val
in voor Suzanne Yakomiato.

352
00:36:09,600 --> 00:36:11,568
Ik wil je echt graag zien.

353
00:36:12,036 --> 00:36:14,027
Waar over Laura, William?

354
00:36:14,405 --> 00:36:15,497
Wat is er met haar?

355
00:36:16,407 --> 00:36:17,999
Wat is er met Laura?

356
00:36:19,944 --> 00:36:21,935
Ik denk dat ik je echt doet missen.

357
00:36:23,114 --> 00:36:25,480
Ik geloof dat ik een grote
vergissing maak.

358
00:37:08,659 --> 00:37:10,388
Laat me gaan!
- Hou je kop!

359
00:37:11,596 --> 00:37:13,655
Mary, Ga!
- Ik heb geen rijbewijs.

360
00:37:13,764 --> 00:37:16,130
Stap in die klote auto en rijd.

361
00:37:32,416 --> 00:37:34,043
Wat denk je?

362
00:37:34,952 --> 00:37:36,419
Over wat?

363
00:37:37,088 --> 00:37:39,056
Wat denk je dat ik bedoel?

364
00:37:39,824 --> 00:37:41,416
Naast ons. Hun.

365
00:37:47,598 --> 00:37:49,156
Wat is er met hun?

366
00:37:49,467 --> 00:37:51,560
Ga jij niet uit met die meiden?

367
00:37:52,203 --> 00:37:53,500
Pardon?

368
00:37:54,438 --> 00:37:57,635
Ga jij niet, zeg maar, uit met
vrouwen?

369
00:37:59,610 --> 00:38:01,475
Wat vraag je me nou?

370
00:38:03,614 --> 00:38:05,309
De kansen zien er goed uit.

371
00:38:07,051 --> 00:38:09,042
Ze zien er erg goed uit.

372
00:38:11,922 --> 00:38:14,516
Dames, wat willen jullie vanavond drinken?

373
00:38:14,659 --> 00:38:15,785
Pahohoes.

374
00:38:15,893 --> 00:38:19,329
Pahohoes? Dat klinkt
interessant.

375
00:38:20,364 --> 00:38:21,991
Ze zijn heerlijk.

376
00:38:22,566 --> 00:38:23,931
Hé, Zuigzoen?

377
00:38:24,835 --> 00:38:30,068
Waarom breng je deze twee beeldschone
vrouwen niet nog eens een rondje pahohoes?

378
00:38:31,676 --> 00:38:33,405
Waar komen jullie vandaan?

379
00:38:33,844 --> 00:38:35,778
We komen uit Chicago.

380
00:38:36,180 --> 00:38:38,375
Ik ben Patty en dit is Darlene.

381
00:38:38,983 --> 00:38:40,780
Ja. De winderige stad.

382
00:38:41,919 --> 00:38:44,547
Ik ken hem heel goed.
- Waar komen jullie tweeën vandaan?

383
00:38:44,655 --> 00:38:46,020
Los Angeles.

384
00:38:47,458 --> 00:38:48,948
City of Angels.

385
00:38:50,328 --> 00:38:53,354
Ik ben Les Price en dit is mijn
zoon, Tim.

386
00:38:56,100 --> 00:38:57,727
Hij is een beetje verlegen.

387
00:38:58,436 --> 00:39:00,165
Alleen jullie tweetjes?

388
00:39:00,471 --> 00:39:02,166
Alleen wij tweetjes.

389
00:39:05,609 --> 00:39:07,941
Hé. Ik hoop...

390
00:39:09,046 --> 00:39:13,483
Ik hoop dat ik niet te ver vooruit loop
als ik jullie iets mag vragen.

391
00:39:13,851 --> 00:39:16,411
Ik weet zeker dat je dat niet zal zijn, Les.
- Jezus.

392
00:39:16,520 --> 00:39:19,921
Nou, ik vroeg me af of jullie hier
met iemand zijn.

393
00:39:21,826 --> 00:39:23,987
We zijn hier alleen.
- Helemaal alleen.

394
00:39:26,831 --> 00:39:29,595
Helemaal alleen.
- Mag ik de sleutel van de kamer hebben?

395
00:39:29,700 --> 00:39:31,292
Waar ga je heen?
- Ik ga naar de kamer.

396
00:39:31,402 --> 00:39:32,767
Waar dacht je dat ik heen zou gaan?

397
00:39:32,870 --> 00:39:34,276
Je hebt je drankje niet opgedronken.

398
00:39:34,377 --> 00:39:36,499
Ik wil het drankje niet.
Geef me gewoon de sleutel.

399
00:39:36,607 --> 00:39:38,370
Ik zal met je mee omhoog gaan.

400
00:39:38,476 --> 00:39:43,607
Nee. Blijf gewoon hier, en kijk hoe
het afloopt met Patty en Marlene.

401
00:39:43,981 --> 00:39:45,471
Dat is Darlene.

402
00:39:58,396 --> 00:40:00,455
Wat is er aan de hand met hem, Les?

403
00:40:02,633 --> 00:40:04,328
Problemen op school.

404
00:40:06,704 --> 00:40:08,899
Zijn moeder.
- Oké.

405
00:40:20,184 --> 00:40:21,674
Nee, nee dank je.

406
00:40:23,754 --> 00:40:26,723
Je zei dat je honger had.
Ik heb dit voor je gemaakt.

407
00:40:26,824 --> 00:40:30,260
Nee, mijn buik is gammel.
Ik heb niet veel honger meer.

408
00:40:30,928 --> 00:40:33,089
Ik begrijp echt niet hoe zoiets
als dit heeft kunnen gebeuren.

409
00:40:33,197 --> 00:40:36,860
Het leek erop dat het zo goed ging
en nu is het een grote puinhoop.

410
00:40:36,967 --> 00:40:40,835
Het zal nooit meer gebeuren, dat beloof ik.
Ik wordt toch niet ontslagen, of wel?

411
00:40:40,938 --> 00:40:43,304
Nou, nee, ik ga je niet ontslaan.

412
00:40:45,209 --> 00:40:49,077
Kijk, ik heb geen idee wat dat was.

413
00:40:51,148 --> 00:40:54,845
En nog één op mijn voet.
- Ja, ik weet ook niet wat het is.

414
00:40:54,952 --> 00:40:57,512
Kijk Christie, vertel me eens wat.

415
00:40:57,822 --> 00:40:58,880
Wat.

416
00:41:00,524 --> 00:41:02,788
Hoe vind je van Martin?

417
00:41:03,060 --> 00:41:05,324
Hij is stoer. Hij is hot.

418
00:41:05,996 --> 00:41:07,293
Ja, hot.

419
00:41:08,232 --> 00:41:12,396
Nou, dat weet ik, maar ik weet niet zeker

420
00:41:12,503 --> 00:41:15,131
of ik op dezelfde plek ben als jij,

421
00:41:16,207 --> 00:41:19,734
weet je, met alles
wat er speelt met hem.

422
00:41:23,214 --> 00:41:25,580
Vergeet het maar.
Sorry dat ik erover ben begonnen.

423
00:41:26,116 --> 00:41:27,276
Graham.

424
00:41:28,452 --> 00:41:31,046
Martin blijft hier niet eens.
Hij verblijft bij Nina Metro's.

425
00:41:31,155 --> 00:41:33,521
Zelfs toen ze zei dat hij gek was.

426
00:41:33,624 --> 00:41:36,787
Het schiet me ineens te binnen. Heb jij de
tickets voor morgenavond bij de Griek?

427
00:41:36,894 --> 00:41:38,259
Bryan Metro?

428
00:41:40,998 --> 00:41:42,158
Graham.

429
00:41:44,668 --> 00:41:47,865
Je weet dat je meer voor mij betekent
als hij.

430
00:41:49,607 --> 00:41:50,699
Kom op.

431
00:41:50,808 --> 00:41:53,242
Graham, we hebben alleen alleen maar plezier,
weet je?

432
00:41:53,344 --> 00:41:56,507
Je neemt alles veel te serieus.

433
00:41:56,614 --> 00:41:59,310
Ja, maar je slaapt ook al met hem,
en daar wordt ik helemaal gestressed van.

434
00:41:59,416 --> 00:42:02,078
Wat is er? Je weet
toch dat ik aan de pil ben.

435
00:42:06,857 --> 00:42:08,017
Graham?

436
00:42:09,059 --> 00:42:10,526
Graham?
- Ja.

437
00:42:11,529 --> 00:42:13,622
Je vergeet iets.

438
00:42:13,864 --> 00:42:14,922
Wat?

439
00:42:21,438 --> 00:42:23,599
We slapen allebei met hem.

440
00:42:24,008 --> 00:42:26,306
We slapen allebei met Martin.

441
00:42:26,577 --> 00:42:28,568
En als ik daar nou geen probleem mee heb,

442
00:42:30,281 --> 00:42:31,441
dan...

443
00:42:33,083 --> 00:42:34,710
Op nieuwe beginnen.

444
00:43:04,815 --> 00:43:08,148
Dus, ik ben helemaal opgelaten.
We gaan naar Bryan Metro kijken

445
00:43:08,252 --> 00:43:10,345
bij de Griek, morgenavond.

446
00:43:10,654 --> 00:43:12,519
Natuurlijk, als Graham niet vergeet
om de tickets te halen.

447
00:43:12,623 --> 00:43:15,387
Ja, ik heb de tickets,
en stop nou eens met "helemaal" te zeggen.

448
00:43:15,492 --> 00:43:18,427
Van wie heb je ze gekregen?
- Eigenlijk, schatje, van mij.

449
00:43:18,529 --> 00:43:20,520
Via de studio.
- Mooi.

450
00:43:20,998 --> 00:43:22,989
Ik ben blij dat hij het niet via Martin deed.

451
00:43:23,100 --> 00:43:24,067
Ik wil het niet via Martin,

452
00:43:24,168 --> 00:43:26,033
ook al had hij ons ook
backstage kunnen krijgen.

453
00:43:26,136 --> 00:43:30,539
Wat maakt het uit? Hij is zo'n blower.
Hij is helemaal met zichzelf bezig.

454
00:43:30,641 --> 00:43:33,940
Hij met zijn vreselijke bruine teint
en zijn dom haar.

455
00:43:34,311 --> 00:43:37,337
En ma, hou je vast.
Hij is een mannelijke prostituee.

456
00:43:37,715 --> 00:43:41,549
Waarom zeg je zoiets zo tegen mij?
- Doe een beetje rustig aan, oké?

457
00:43:41,652 --> 00:43:43,620
Ik weet niet eens
waarom we over Martin praten.

458
00:43:43,721 --> 00:43:47,521
En Mam, Martin is geen mannelijke prostituee.
En dat is een feit.

459
00:43:48,292 --> 00:43:49,623
Waarom denk je dat het mij zou
interesseren?

460
00:43:49,727 --> 00:43:52,127
Martin komt naar de show
met mij en Christie,

461
00:43:52,229 --> 00:43:54,356
Dus ik hoop dat je over, "Net als,
helemaal grody", heen komt

462
00:43:54,465 --> 00:43:56,092
dat je denkt dat hij is
voor morgen avond.

463
00:43:56,200 --> 00:44:00,296
Ik hoop dat je vriendin onthoud
om een shirt aan te trekken morgenavond.

464
00:44:00,838 --> 00:44:02,999
Waar ga je naartoe?
- Ik ga naar de toilet.

465
00:44:03,107 --> 00:44:07,203
En hopelijk, als ik terug ben,
zijn mijn lieve kinderen

466
00:44:07,311 --> 00:44:11,213
klaar met hun gesprek
over hun geweldige vrienden.

467
00:44:24,061 --> 00:44:25,358
Hoi, schatje.

468
00:44:27,598 --> 00:44:29,964
Je bent hier met haar, of niet?

469
00:44:31,101 --> 00:44:32,762
Ja.
- Oh, God.

470
00:44:36,607 --> 00:44:37,835
Nee, niet doen.

471
00:44:37,941 --> 00:44:40,205
Schatje, Ik weet dat je boos bent.
Ik begrijp het, ik begrijp het.

472
00:44:40,310 --> 00:44:41,607
Maar ik miste jou. Ik kon er niets aan doen.

473
00:44:41,712 --> 00:44:43,839
Ik kan dit niet.
- Wat kan je doen?

474
00:44:43,947 --> 00:44:46,814
Wil je mij niet meer?
Schat, ik wil je zo graag.

475
00:44:46,917 --> 00:44:49,112
Daar gaat het niet om, William.

476
00:44:49,319 --> 00:44:53,688
Ik kan hier niet zitten en naar jou
luisteren hoe je getallen citeert

477
00:44:53,791 --> 00:44:57,124
over hoe duur jou verdomde scheiding
zal gaan zijn.

478
00:44:57,361 --> 00:45:01,127
Is het niet genoeg dat je iedereen
depressief maakt?

479
00:45:02,166 --> 00:45:03,895
Blijf gewoon weg.

480
00:45:05,636 --> 00:45:06,796
Alsjeblieft.

481
00:45:15,245 --> 00:45:18,737
Weet je, ik heb het appartement gehouden.
Ik heb het nog niet opgezegd.

482
00:45:20,417 --> 00:45:23,682
We kunnen elkaar daar ontmoeten
morgenavond. Wat zeg je ervan?

483
00:45:25,222 --> 00:45:27,884
Of ik heb de Piper Cup terug gekregen.

484
00:45:27,991 --> 00:45:31,984
Het staat bij de hangar. Klaar om te gaan. We
kunnen naar Vegas vliegen en bij Ceasars blijven.

485
00:45:32,096 --> 00:45:33,723
Het zal te gek zijn.
- Mijn God, William,

486
00:45:33,831 --> 00:45:35,458
ik ga niet naar Vegas met jou.

487
00:45:39,103 --> 00:45:41,697
Nou, je gaat toch tenminste
naar de Brodkey benefiet vrijdag, toch?

488
00:45:41,805 --> 00:45:44,103
We kunnen daar praten. Oké?

489
00:45:44,208 --> 00:45:45,266
Natuurlijk.

490
00:45:46,510 --> 00:45:49,240
Waarom niet?
- Geweldig schat. Dat is wat ik wilde horen.

491
00:45:49,346 --> 00:45:51,541
Het is goed om je gezicht te zien.

492
00:45:53,417 --> 00:45:55,408
We komen er wel uit. Het komt
wel in orde.

493
00:45:55,519 --> 00:45:58,215
Ja.
- Trouwens, ik kan beter gaan. Oké?

494
00:46:05,262 --> 00:46:06,320
Verdomme!

495
00:46:54,812 --> 00:46:58,145
Laura, gaan we nog
naar het Brodkey benefiet op vrijdag?

496
00:47:00,751 --> 00:47:04,187
Waarom zouden we naar het Brodkey benefiet
gaan op vrijdagavond?

497
00:47:04,955 --> 00:47:06,252
Dat is TV.

498
00:47:08,158 --> 00:47:09,750
Het is niet alleen TV.

499
00:47:10,561 --> 00:47:12,324
En het zou leuk zijn.

500
00:47:14,198 --> 00:47:18,294
En trouwens, het is voor een goed doel.
- Het is voor parfum, William.

501
00:47:19,736 --> 00:47:23,172
Ik wil niet naar het Brodkey benefiet
gaan vrijdag avond.

502
00:47:24,308 --> 00:47:26,708
Wat zou je dan willen doen?

503
00:47:28,212 --> 00:47:29,338
Slapen?

504
00:47:30,647 --> 00:47:32,205
Liggen bij het zwembad?

505
00:47:33,016 --> 00:47:34,881
Misschien je schoenen tellen?

506
00:47:41,925 --> 00:47:44,416
Kan Pappie je $4,000 lenen?

507
00:47:51,268 --> 00:47:53,930
Wat doe je nog hier in hemelsnaam?

508
00:47:54,605 --> 00:47:56,664
Ik dacht dat ik tegen je heb gezegd
dat je weg moest gaan.

509
00:47:57,975 --> 00:48:00,569
Wat? Ga je me nu verdomme
negeren?

510
00:48:13,390 --> 00:48:15,358
Wat is er in hemelsnaam
aan de hand?

511
00:48:35,913 --> 00:48:39,679
Wat ben je verdomme aan het doen, Peter?
Wat heb je verdomme gedaan?

512
00:48:42,252 --> 00:48:44,117
Geef antwoord, godverdomme!

513
00:48:52,629 --> 00:48:54,460
Houd je bek, Jack.

514
00:48:55,766 --> 00:48:57,233
Wat in hemelsnaam?

515
00:48:57,768 --> 00:49:01,568
Het kind gaat ons wat geld geven.
Dat is het plan.

516
00:49:01,772 --> 00:49:05,401
Dat is het plan wat ik je verteld heb.
Dit is het plan.

517
00:49:05,509 --> 00:49:08,535
Jou verdomde plan, is verdomme om
losgeld voor het kind te vragen?

518
00:49:08,645 --> 00:49:12,547
Ik ben het niet, Jack. Het zijn die mafkezen
die ik ontmoet heb in West LA.

519
00:49:12,783 --> 00:49:14,842
Die lui waar ik over gehoord heb
in Barstow.

520
00:49:14,952 --> 00:49:18,353
Ze betalen $6,000, $7,000 per persoon
voor een pakketje zoals dat.

521
00:49:18,588 --> 00:49:20,556
Je maakt me ziek, walgelijk.

522
00:49:32,269 --> 00:49:35,432
Hé man, je moet eens ontspannen.
Dat is jou probleem, Jackson.

523
00:49:35,539 --> 00:49:37,530
Je weet niet hoe je terug moet schoppen.

524
00:49:37,641 --> 00:49:40,439
Zelfs toen je nog een
kind was buiten in de woestijn,

525
00:49:42,512 --> 00:49:47,472
en het enige wat er was
was het zand en de rotsen en de stilte,

526
00:49:48,485 --> 00:49:52,387
je kon het nooit accepteren
dat het dat was waar je vandaan kwam,

527
00:49:53,423 --> 00:49:56,119
en dat is altijd waar je zult zijn.

528
00:49:57,060 --> 00:49:59,028
Dat was heel lang geleden.

529
00:50:00,197 --> 00:50:03,689
En we zijn verdomme niet
in de woestijn meer, Ome Pete.

530
00:50:05,836 --> 00:50:07,633
Ik denk dat we dat nog zijn.

531
00:50:18,115 --> 00:50:20,811
Hallo?
- ls Martin daar?

532
00:50:22,285 --> 00:50:24,344
Ik weet het niet. Laat me kijken.

533
00:50:31,294 --> 00:50:32,921
Ik kon hem niet vinden.

534
00:50:34,197 --> 00:50:36,392
Weet jij misschien waar hij kan zijn?

535
00:50:36,600 --> 00:50:38,693
Heb je het geprobeerd bij hem thuis
in Westwood?

536
00:50:38,802 --> 00:50:40,793
Nee, dat heb ik niet.
- Hij zou daar kunnen zijn,

537
00:50:40,904 --> 00:50:44,032
of hij is bezig met het laatste stukje van de
muziek video over de bergen.

538
00:50:45,242 --> 00:50:47,972
ls dit Julie?
- Julie?

539
00:50:48,545 --> 00:50:52,675
Ja. Die meid die Martin oppikte
op de 385 Noord? Met het witte konijntje?

540
00:50:53,483 --> 00:50:56,509
We zijn allemaal naar mijn huis terug gegaan
en hebben gefeest met Graham?

541
00:50:56,620 --> 00:50:58,679
Jij en Martin waren plotseling
verdwenen?

542
00:50:59,322 --> 00:51:00,448
Hallo?

543
00:51:00,824 --> 00:51:03,486
Nee. Dit is ze niet. Ik zal
even terug bellen.

544
00:51:22,379 --> 00:51:25,405
Godverdomme. Stop. Stop!

545
00:51:27,150 --> 00:51:30,051
Waar ben je in godsnaam mee bezig, gast?
Ik zie helemaal niets.

546
00:51:30,153 --> 00:51:32,553
Hé, Graham.
- Ja, helemaal geweldig.

547
00:51:32,656 --> 00:51:35,819
Perfect getimed, gast.
Wij hebben jij diensten zo hard nodig.

548
00:51:35,926 --> 00:51:38,326
Wacht even, Leon.
We moeten echt deze shot hebben.

549
00:51:38,428 --> 00:51:39,690
De video heeft geen zin
zonder deze.

550
00:51:39,796 --> 00:51:42,060
Het is een fucking video, Martin.
Het hoeft ook niet logisch te zijn.

551
00:51:42,165 --> 00:51:44,861
Het moet alleen niet stom
worden.

552
00:51:45,569 --> 00:51:47,093
Graham, heb jij onze dekking?

553
00:51:47,204 --> 00:51:50,173
Ja, man, je bent er klaar voor.
- Helemaal goed.

554
00:51:50,674 --> 00:51:53,802
Hé, Zou Christie niet hier
moeten zijn?

555
00:51:53,910 --> 00:51:55,468
Ik dacht dat zij de ster zou zijn.

556
00:51:55,579 --> 00:51:58,514
Dacht ik ook, maar ze
is een beetje onbetrouwbaar.

557
00:51:59,416 --> 00:52:01,111
Misschien je dat nu realizeerd?

558
00:52:01,218 --> 00:52:03,618
Dus, waar overnacht jij
vanavond?

559
00:52:03,787 --> 00:52:05,778
Waarschijnlijk bij Nina, in Malibu.

560
00:52:05,889 --> 00:52:08,084
Wie is Nina?
- Nina. Nina Metro.

561
00:52:09,159 --> 00:52:11,320
Bryan Metro zijn vrouw?
- Ex-vrouw.

562
00:52:13,430 --> 00:52:14,590
Jezus.

563
00:52:14,865 --> 00:52:15,923
Waar blijf jij vanavond?

564
00:52:16,032 --> 00:52:18,227
Eerlijk gezegd Martin, weet ik niet
meer hoe ik me over deze situatie voel.

565
00:52:18,335 --> 00:52:21,065
Ik denk dat ik gewoon bij
mijn moeder ga slapen.

566
00:52:21,171 --> 00:52:24,504
kijk, ik heb nog 8 shots over.
- Ja, je hebt het druk.

567
00:52:24,774 --> 00:52:26,867
Kunnen we dit shieten,
stelletje coke hoofden?

568
00:52:46,663 --> 00:52:50,190
Hé Tim, waarom heb je die oude
man geen nieuwe Mai Tai gegeven?

569
00:52:55,572 --> 00:52:58,040
Hé.
- Wat?

570
00:52:58,608 --> 00:53:01,668
Waarom heb je voor je vader en
jezelf geen nieuw drankje geregeld?

571
00:53:03,413 --> 00:53:05,574
Wat wil jij hebben?
- Een Mai Tai.

572
00:53:11,588 --> 00:53:12,646
Oké.

573
00:54:25,762 --> 00:54:27,457
Wat ben jij van plan?

574
00:54:28,365 --> 00:54:30,356
Ik heb een vrouw ontmoet
uit San Diego.

575
00:54:33,837 --> 00:54:35,270
Hé, kom op.

576
00:54:48,785 --> 00:54:50,343
Hé, Cheryl. Leuk je te zien.
- Hoi.

577
00:54:50,453 --> 00:54:51,886
Hoe is het met je lieverd?
- Goed.

578
00:54:51,988 --> 00:54:53,512
Ik wilde juist even snel
een salade of zo pakken.

579
00:54:53,623 --> 00:54:56,592
Is er nog iets beschikbaar?
- Tuurlijk. Even kijken...

580
00:55:05,669 --> 00:55:06,966
Pardon.

581
00:55:15,612 --> 00:55:16,670
Shit!

582
00:55:19,983 --> 00:55:21,814
Jij vuile klootzak!

583
00:56:05,228 --> 00:56:06,388
Hoi.
- Hoi.

584
00:56:06,496 --> 00:56:08,191
Wat wil jij graag hebben, lieverd?

585
00:56:08,298 --> 00:56:10,823
Een garden salade en
een watern alstublieft.

586
00:56:10,934 --> 00:56:11,992
Oké.

587
00:56:13,336 --> 00:56:15,736
Jij bent Cheryl Moore, toch?
- Ja.

588
00:56:15,939 --> 00:56:17,736
Ik vind je geweldig, schat.
- Dank je.

589
00:56:17,841 --> 00:56:21,242
Dat stuk dat je deed op de
verjaardag van Sharon Tate.

590
00:56:21,911 --> 00:56:24,812
Ik herinner me nog dat
het gebeurde. Het was zo vreselijk.

591
00:56:24,914 --> 00:56:26,905
Ja.
- Het was gewoon zo triest.

592
00:56:27,250 --> 00:56:29,081
Dank je.
- Ja.

593
00:56:32,655 --> 00:56:33,952
Oké

594
00:56:38,928 --> 00:56:42,989
Hé! Ben jij niet van
het nieuws of zo iets?

595
00:56:43,099 --> 00:56:45,067
Ja, dat ben ik.
- Jij bent Cheryl Moore, toch?

596
00:56:45,168 --> 00:56:47,534
Ja. Heb jij een vuurtje?
- Natuurlijk.

597
00:56:49,139 --> 00:56:50,367
Luister...

598
00:56:52,308 --> 00:56:53,832
Zou ik je hadtekening mogen?

599
00:56:53,943 --> 00:56:57,743
Want ik ben,
zeg maar, je grootste fan.

600
00:57:00,683 --> 00:57:01,843
Alsjeblieft.

601
00:57:01,951 --> 00:57:04,249
Onwijs bedankt Cher! Trouwens,

602
00:57:04,621 --> 00:57:07,647
we gaan vanavond open voor
Bryan Metro bij de Griek.

603
00:57:07,757 --> 00:57:09,190
Wil je ook komen?

604
00:57:09,292 --> 00:57:11,123
Weet je, ik denk
dat ik niet kan.

605
00:57:11,227 --> 00:57:13,695
Ik snap het. Enorm bedankt, Cheryl.

606
00:57:26,709 --> 00:57:27,676
Hallo?

607
00:57:28,244 --> 00:57:30,405
Wat is er aan de hand?
Hoe gaat het?

608
00:57:32,682 --> 00:57:34,775
Hoe ben je aan
dit nummer gekomen?

609
00:57:36,820 --> 00:57:38,788
Heeft Roger dit
aan jou gegeven?

610
00:57:41,925 --> 00:57:43,586
Mag ik gewoon Jamie
even spreken, alsjebieft?

611
00:57:43,927 --> 00:57:46,293
Nou, hij kan nu even niet.
Hij is...

612
00:57:47,397 --> 00:57:49,991
Hij is op het strand met een vriend.
- Wie?

613
00:57:51,334 --> 00:57:53,894
Een vriend van hem
of een vriend van jou?

614
00:57:57,574 --> 00:57:59,735
Weet je, dat is gewoon
geweldig Nina. Dat is geweldig.

615
00:57:59,843 --> 00:58:02,209
Kunnen we...
Kunnen we het hier bij laten?

616
00:58:02,312 --> 00:58:05,679
Kan ik deze keer even met mijn kind spreken
zonder dat ik kwaad moet worden? Alsjeblieft?

617
00:58:05,782 --> 00:58:09,183
Weet je, je hebt geen eens bezoek
recht, Bryan.

618
00:58:09,519 --> 00:58:11,384
Geef hem nou maar, Nina.

619
00:58:11,488 --> 00:58:13,581
Nee, ik bedoel, ik weet niet
eens waarom je me dit laat zeggen...

620
00:58:13,690 --> 00:58:15,453
Zeg gewoon met wie je neukt

621
00:58:15,558 --> 00:58:17,526
om mijn kind te halen en
hem aan de telefoon te laten!

622
00:58:17,627 --> 00:58:20,460
Oké. Nee. Weet je wat Bryan?
Ik hang nu gewoon op.

623
00:58:20,563 --> 00:58:23,498
Omdat ik hem niet mag bezoeken

624
00:58:23,600 --> 00:58:26,034
betekent dat nog niet dat ik
hem niet mag spreken.

625
00:58:26,135 --> 00:58:29,229
Als je wilt dat ik mijn advocaten bel, Nina,
dan zal ik ze zeker bellen!

626
00:58:29,339 --> 00:58:31,330
Val dood met klote advocaten Bryan!

627
00:58:31,441 --> 00:58:33,204
Ik bel mijn advocaten.
- Laat ze dood vallen!

628
00:58:34,310 --> 00:58:36,710
Oké Nina, kijk... Het spijt me.
Het spijt me.

629
00:58:36,813 --> 00:58:39,281
Alsjeblieft Nina. Het was niet
mijn bedoeling om te schreeuwen. Ik...

630
00:58:39,382 --> 00:58:44,115
Bryan, luister naar me.
Bel mij of hem nooit meer!

631
00:58:44,220 --> 00:58:46,279
Hij is gewoon bang voor jou!

632
00:58:47,156 --> 00:58:48,589
Bang voor mij?

633
00:58:48,691 --> 00:58:51,558
En probeer niet... Jij...
Hoe zit het met jou, Medusa?

634
00:59:06,709 --> 00:59:10,008
Jij verdomde Medusa!

635
00:59:13,449 --> 00:59:16,976
Bryan!
- Bryan!

636
01:00:43,039 --> 01:00:44,666
Goedenavond meneer.

637
01:01:46,836 --> 01:01:48,133
Verrast?

638
01:02:01,951 --> 01:02:04,112
Wil jij weten wie ik ben?

639
01:02:06,622 --> 01:02:08,556
Kom je uit deze omgeving?

640
01:02:08,658 --> 01:02:12,754
Niet bepaald. Ik kom uit Nebraska.
Een klein stadje bij Lincoln.

641
01:02:26,409 --> 01:02:28,775
Je had een baan bij de supermarkt, toch?

642
01:02:29,445 --> 01:02:31,743
Maar die supermarkt is gesloten, toch?

643
01:02:35,017 --> 01:02:36,951
Het is nu helemaal leeg, of niet?

644
01:02:38,488 --> 01:02:40,217
Ben jij daar geweest?

645
01:02:41,691 --> 01:02:43,989
Ik ben in een supermarkt in
Nebraska geweest.

646
01:02:47,096 --> 01:02:48,563
Het is allemaal plat.

647
01:02:50,633 --> 01:02:53,625
Alles, maar dan ook alles,

648
01:02:55,004 --> 01:02:56,062
is plat

649
01:02:59,876 --> 01:03:01,173
Kom hier.

650
01:04:35,438 --> 01:04:36,928
Ontruim dit gebied.

651
01:04:37,473 --> 01:04:40,135
Al deze voertuigen
moeten worden verplaatst.

652
01:04:40,543 --> 01:04:42,101
Wat is er aan de hand?

653
01:04:43,246 --> 01:04:44,713
Je liet me schrikken.

654
01:04:45,781 --> 01:04:50,047
Weet ik niet. Ik denk dat iemand aan het
dreigen was om zijn vrouw neer te schieten

655
01:04:50,853 --> 01:04:53,253
of misschien heeft
hij haar neer neergeschoten of zoiets.

656
01:04:53,756 --> 01:04:55,553
Het SWAT team en alles
zijn hier al ter plaatsen.

657
01:04:55,658 --> 01:04:59,150
Als ik jou was, zou ik daar niet heen gaan.
- Ja, doe ik ook niet.

658
01:05:01,264 --> 01:05:03,732
Dus je woont op de elfde
verdieping, toch?

659
01:05:03,833 --> 01:05:06,859
Ja, de man die de clips
doet bezoekt jou altijd.

660
01:05:06,969 --> 01:05:10,302
Je bedoelt Martin.
Het is eigenlijk het huis van mijn vriendin.

661
01:05:12,341 --> 01:05:14,935
Ik ben Graham.
- Ja, ik weet wie je bent.

662
01:05:15,344 --> 01:05:17,437
Wil je een sigaret?
- Ja.

663
01:05:32,428 --> 01:05:33,588
Het is...

664
01:05:35,331 --> 01:05:39,961
Het is een kleine wereld, want de
man die mij hier heeft opgevoed

665
01:05:40,436 --> 01:05:45,601
werkte bij de studio van jouw vader.
Hij behoorde tot de organisatie.

666
01:05:46,842 --> 01:05:50,005
Maar ik denk dat ze hem moesten
laten gaan.

667
01:05:51,514 --> 01:05:54,574
Er is iets gebeurd met
een actrice of zoiets,

668
01:05:54,684 --> 01:05:57,551
en toen kwam hij  een soort
van inzinking,

669
01:05:57,653 --> 01:05:59,712
dus gingen wij terug naar Barstow.

670
01:06:00,022 --> 01:06:02,320
Maar ik kwam hier terug,

671
01:06:04,226 --> 01:06:05,955
omdat ik ben een acteur ben.

672
01:06:06,629 --> 01:06:08,824
Ik zat in een reclame commercial
voor kauwgom,

673
01:06:09,999 --> 01:06:13,162
en ik was de vriend in een
Clearasil reclame.

674
01:06:19,742 --> 01:06:25,078
Weet je het, het is best lastig
want je kan het niet echt maken in deze stad

675
01:06:25,181 --> 01:06:28,514
tenzij je bereid bent
om vreselijke dingen te doen.

676
01:06:31,053 --> 01:06:33,112
En, weet je,
ik ben bereid.

677
01:06:35,091 --> 01:06:37,582
Ja, dat geloof ik.
- Maar ik wel heel graag in de clip.

678
01:06:37,693 --> 01:06:41,220
Daarom dacht ik dat Mark
een goed contact zou zijn.

679
01:06:41,330 --> 01:06:42,695
Het is Martin.

680
01:06:51,407 --> 01:06:54,740
Oké. Nou, bedankt voor de...

681
01:06:56,612 --> 01:06:58,477
Ja, absoluut.
- Ja.

682
01:07:02,551 --> 01:07:04,314
Hé, waar ga je naar toe?

683
01:07:05,121 --> 01:07:10,684
Ik ga een sapje drinken
en dan even wat slapen.

684
01:07:14,096 --> 01:07:17,031
Weet je zeker dat je niet wilt blijven?
Ik kan het gezelschap goed gebruiken.

685
01:07:17,133 --> 01:07:18,760
Sorry, maar ik moet gaan.

686
01:07:22,171 --> 01:07:24,537
Ik denk dat er iets gaat gebeuren.

687
01:07:27,943 --> 01:07:30,070
Les Price, voor twee
om 8 uur.

688
01:07:30,546 --> 01:07:32,639
Het is eigenlijk drie.

689
01:07:35,251 --> 01:07:37,446
Ik Rachel gevraagd.
- Wie is Rachel?

690
01:07:37,853 --> 01:07:40,253
De meid die ik op
het strand heb ontmoet.

691
01:07:40,456 --> 01:07:43,152
En wanneer was je van plan
dit aan mij te vertellen?

692
01:07:44,060 --> 01:07:46,119
Weet ik niet. Ik
denk nu.

693
01:07:46,595 --> 01:07:49,155
Ik dacht dat het
geen probleem zou zijn.

694
01:07:49,632 --> 01:07:51,099
Ik bedoel, is dat het?

695
01:07:51,200 --> 01:07:54,226
Nou, ik denk dat we
met zijn drieeen gaan zijn.

696
01:07:54,703 --> 01:07:56,864
Hé, Tim.
- Hé, hoe gaat het?

697
01:07:57,673 --> 01:07:59,140
Goed, bedankt.

698
01:08:00,142 --> 01:08:02,804
Rachel, dit is mijn vader, Les Price.

699
01:08:02,912 --> 01:08:05,107
Hallo, Mr. Price.
- Hallo, Rachel.

700
01:08:06,015 --> 01:08:07,642
Ben je alleen hier in Hawaï?

701
01:08:07,750 --> 01:08:10,548
Nee, maar mijn ouders zitten in
Maui vannacht.

702
01:08:11,754 --> 01:08:13,847
Dus... Jullie zien er mooi uit.

703
01:08:14,523 --> 01:08:17,424
Bedankt, jij ziet er ook leuk uit.
- Ja. Inderdaad.

704
01:08:19,562 --> 01:08:22,463
Dus wat hebben jullie gedaan vandaag
na het strand?

705
01:08:23,165 --> 01:08:26,396
Nou, ik heb 2 uur naar Tim gekeken
totdat hij zijn haar gedaan had,

706
01:08:27,269 --> 01:08:31,296
en daarna nog eens twee uur om uit
te kiezen welk shirt hij aan ging trekken.

707
01:08:32,341 --> 01:08:34,104
Nu begrijp ik ook waarom.

708
01:08:38,013 --> 01:08:40,982
Dus heeft iemand gezien dat
Robert Water hier is?

709
01:08:41,684 --> 01:08:44,448
Wie is dat?
- Kom op, Tim. Robert Waters.

710
01:08:45,421 --> 01:08:47,412
De ster van The Flight Patrol.

711
01:08:48,023 --> 01:08:49,888
Het is een televisie show.

712
01:08:50,860 --> 01:08:52,327
Op televisie.

713
01:08:53,195 --> 01:08:56,460
Ik ken het niet. Ik denk dat
niet misschien niet genoeg TV kijkt.

714
01:08:56,565 --> 01:08:57,827
Ja, natuurlijk.

715
01:08:57,933 --> 01:09:00,902
Wacht. Weet je niet wie Robert
Waters is?

716
01:09:02,004 --> 01:09:03,869
Nee, die ken ik niet.

717
01:09:04,406 --> 01:09:08,103
Jij wel, neem ik aan? - Nou, ik heb
hem ontmoet bij Reagen's inauguratie.

718
01:09:08,277 --> 01:09:11,508
God, ik dacht dat iedereen wist wie
Robert Waters is.

719
01:09:14,016 --> 01:09:15,210
Ik niet.

720
01:09:16,018 --> 01:09:19,181
Wat maakt het jullie uit?
- Nou, het is een beetje vreemd.

721
01:09:19,688 --> 01:09:22,350
Waarom?
- Hij is hier met drie mannen.

722
01:09:24,059 --> 01:09:29,691
De echte macho ster van Flight Patrol
is hier met drie gasten.

723
01:09:30,332 --> 01:09:31,321
Dus?

724
01:09:31,433 --> 01:09:34,231
Nou, één van heb heeft Tim geprobeerd
op te halen vandaag.

725
01:09:34,403 --> 01:09:35,734
Mij? Wanneer?

726
01:09:35,838 --> 01:09:38,204
Bij het strand. Vandaag bij
de bar.

727
01:09:38,607 --> 01:09:41,474
Die gast?
- Ja. Die gast.

728
01:09:43,012 --> 01:09:46,277
Kijk, hij was aardig.
Hij was een aardige gast.

729
01:09:46,515 --> 01:09:48,915
Ja, dat geloof ik dat hij
aardig is.

730
01:09:49,285 --> 01:09:50,582
Erg aardig.

731
01:10:05,000 --> 01:10:06,024
Rook je?

732
01:10:06,135 --> 01:10:08,228
Ik heb het je gezegd, Tim.
- Wat?

733
01:10:09,138 --> 01:10:12,403
Dat is slecht voor je.
- Hij weet het. Ik heb het hem gisteren gezegd.

734
01:10:17,880 --> 01:10:20,144
Blaas ik dit in jullie gezicht?

735
01:10:20,549 --> 01:10:23,575
Ik bedoel, echt?
Vinden jullie dit echt storend?

736
01:10:24,687 --> 01:10:26,712
Ik bedoel, we zijn buiten.

737
01:10:26,822 --> 01:10:29,313
Luister, je zou gewoon niet
moeten roken, Tim.

738
01:10:31,961 --> 01:10:33,019
Oké.

739
01:10:33,629 --> 01:10:35,722
Ik ga deze sigaret ergens anders
oproken,

740
01:10:35,831 --> 01:10:37,924
daar jullie tweeën het niet leuk vinden.

741
01:10:40,769 --> 01:10:43,567
Zien de kansen er goed uit vanavond, Pap?

742
01:10:46,442 --> 01:10:48,672
Tim, stop.
- Laat hem maar gaan.

743
01:10:51,714 --> 01:10:53,978
Nou, bedankt voor het diner, Les.

744
01:10:54,083 --> 01:10:57,450
Hé. We zijn hier nog niet klaar.
- Nee, zeg maar tegen Tim dat het me spijt.

745
01:10:57,553 --> 01:10:59,953
Laten we nog een drankje pakken.
Kom op.

746
01:11:00,055 --> 01:11:01,682
Weet je wat, ik zie
jullie morgen weer,

747
01:11:01,790 --> 01:11:04,452
Laat hem het feest niet verpesten.
Kom op.

748
01:11:05,694 --> 01:11:06,956
We gaan niet naar een ander
waardeloos feest

749
01:11:07,062 --> 01:11:09,428
omdat jij de gastvrouw neukt, oké?

750
01:11:09,531 --> 01:11:12,398
En ze is getrouwd, en haar man
is daar.

751
01:11:13,035 --> 01:11:15,936
Ik bedoel, jij neukt werkelijk
iedereen, toch?

752
01:11:16,939 --> 01:11:18,634
Ik heb jou geneukt, man.

753
01:11:21,210 --> 01:11:22,268
Netjes.

754
01:11:24,747 --> 01:11:29,309
Waar was Christie in vredesnaam gisteren?
Had zij niet op dat feest moeten zijn?

755
01:11:30,319 --> 01:11:33,186
Jezus, ik geloof dat ik je het ben vergeten
te vertellen. Ze voelde zich niet zo goed.

756
01:11:33,289 --> 01:11:34,984
Ze moest thuis blijven.

757
01:11:37,593 --> 01:11:41,962
Wacht, verblijf jij bij haar thuis?
- Nee. Ze is bij mij en Nina ingetrokken.

758
01:11:42,665 --> 01:11:45,634
Nina... Nina Metro, buiten in de kolonie?
- Ja.

759
01:11:49,972 --> 01:11:52,668
Sinds wanneer?
- Nu een paar dagen.

760
01:11:54,143 --> 01:11:57,081
Het is raar, ze heeft van die
nachtelijke zweten aanvallen

761
01:11:57,082 --> 01:12:00,173
en gezwollen klieren en
die rare uitslag

762
01:12:00,282 --> 01:12:03,683
en die kleine paarse plekjes...
- Wacht, is ze ziek?

763
01:12:04,520 --> 01:12:06,647
Ja. Ze wilde weg uit de flat
en hangen op het strand.

764
01:12:06,755 --> 01:12:09,121
Ze zei dat ze zich daar beter
zou voelen.

765
01:12:15,864 --> 01:12:18,458
Martin, ik moet wat weten.

766
01:12:21,737 --> 01:12:26,367
Doen jij en Christie, zeg maar, met elkaar
neuken? Neuken jullie als ik er niet ben?

767
01:12:26,475 --> 01:12:28,705
Nee. Nee.

768
01:12:31,714 --> 01:12:33,705
Ik zou je dat niet aandoen.

769
01:12:37,753 --> 01:12:39,414
Wel verdraait. Jij...

770
01:12:40,889 --> 01:12:43,949
Wauw. Je vindt haar echt, echt leuk, of
niet soms?

771
01:12:44,059 --> 01:12:47,825
Dit is gewoon niets voor jou.
Je geeft echt iets om haar.

772
01:12:49,365 --> 01:12:52,391
- Ik heb iets nodig, Martin.
- Je heb wat drugs nodig.

773
01:12:52,501 --> 01:12:54,992
Nee, ik heb iets meer dan dit nodig.

774
01:12:56,772 --> 01:13:00,264
Graham, wat is er anders?
Je hebt alles al.

775
01:13:02,444 --> 01:13:06,938
Ik heb iemand nodig die me zegt
wat goed is.

776
01:13:09,518 --> 01:13:12,544
Oké? En ik heb iemand nodig die me
verteld wat verkeerd is.

777
01:13:14,056 --> 01:13:16,923
Want als niemand je die dingen
leert, Martin,

778
01:13:17,025 --> 01:13:20,085
hoe weet je dan wat goed en fout is?

779
01:13:21,263 --> 01:13:24,426
En wat gebeurt er dan?
Wat gebeurd...

780
01:13:24,566 --> 01:13:27,967
Wat gebeurt er dan, als niemand
je die dingen leert?

781
01:14:06,074 --> 01:14:08,941
Kan ik je helpen?
- Hoi ik ben Dirk. Wie ben jij?

782
01:14:09,545 --> 01:14:13,311
Niemand. Wat moet je?
- Ik zoek iemand.

783
01:14:14,716 --> 01:14:19,176
Nou, ik ben de enige hier, dus...
- Maar ik moet hier iets ophalen.

784
01:14:20,088 --> 01:14:22,989
Ik denk dat je waarschijnlijk
het verkeerde huis hebt.

785
01:14:25,227 --> 01:14:26,694
Waar is Peter?

786
01:14:28,130 --> 01:14:30,530
Hij is hier niet.
- Gast, er is een deal gesloten.

787
01:14:30,632 --> 01:14:33,100
Nou weet ik niet wie jij bent,

788
01:14:33,936 --> 01:14:35,961
maar er is hier iets
dat nu van ons is.

789
01:14:36,071 --> 01:14:40,633
Kijk, ik wil geen moeilijkheden dus ik denk
dat jullie gewoon moeten vertrekken, oké?

790
01:14:43,011 --> 01:14:44,740
Ik heb geen idee waar jullie het
over hebben, oké?

791
01:14:44,847 --> 01:14:48,783
Je zit hier verkeerd.
- Nee. Dit is de juiste plaats.

792
01:14:55,290 --> 01:14:57,417
Wat zoek je dan in vredesnaam?

793
01:14:59,561 --> 01:15:02,029
Kijk, ik zeg je net, Peter is hier niet.

794
01:15:03,866 --> 01:15:07,962
En ik weet niet waar jullie
het over hebben.

795
01:15:09,071 --> 01:15:11,505
Ik ben gewoon heel erg moe.
- Dit is erg belangrijk,

796
01:15:11,607 --> 01:15:14,167
dus denk goed na voordat
je antwoord geeft.

797
01:15:15,377 --> 01:15:17,168
Zeg me verdomme waar Peter is.

798
01:15:17,369 --> 01:15:19,643
Dat kan ik je niet zeggen,
want ik weet het niet.

799
01:15:19,748 --> 01:15:23,377
Dat is simpel. Peter is betaald.
Wij willen waar we voor betaald hebben.

800
01:15:24,286 --> 01:15:27,346
Waar is het nu?
- Ik zweer heb op God, ik weet het niet.

801
01:15:28,724 --> 01:15:30,453
Nou, je kunt er maar beter wel
achterkomen want

802
01:15:30,559 --> 01:15:33,084
hij gaat naar een heel donker plekje
als wij teleurgesteld raken,

803
01:15:33,195 --> 01:15:35,789
en wij worden heel erg
teleurgesteld nu.

804
01:15:35,898 --> 01:15:38,560
Als hij terug komt, zal ik het
tegen hem zeggen.

805
01:15:38,767 --> 01:15:41,429
Ik weet alleen niet wanneer
dat zal zijn.

806
01:15:51,847 --> 01:15:53,542
Ik zie je wel weer.

807
01:16:01,957 --> 01:16:03,322
Laura. Ik...

808
01:16:03,992 --> 01:16:06,984
Ik heb een schot nodig, en ik
kan nergens een spuit vinden.

809
01:16:07,095 --> 01:16:09,859
Ik bedoel, door het verhuizen en zo. Heb jij
er ergens nog eentje?

810
01:16:09,965 --> 01:16:11,728
Ik heb er hier nog eentje.

811
01:16:55,110 --> 01:16:58,170
Ik zag haar, William.
Ik zag haar in het restaurant.

812
01:16:58,680 --> 01:17:01,843
Je hebt wie gezien?
- Laat me nou niet haar naam zeggen.

813
01:17:04,319 --> 01:17:06,253
Waar heb je het over?
- Kleed je nou maar gewoon aan.

814
01:17:06,355 --> 01:17:08,755
Ik wil het hier niet over hebben met je, als
je gaat liegen.

815
01:17:08,857 --> 01:17:12,293
Ik ga het niet doen.
Ik ga het niet meer doen!

816
01:17:16,064 --> 01:17:19,830
Als je met me wilt praten, dan
moet je me de waarheid vertellen!

817
01:17:21,937 --> 01:17:25,168
Ja, ik wil met je praten.
- Die keer 's avonds tijdens het eten.

818
01:17:25,273 --> 01:17:27,173
Toen je terug kwam en je
aan tafel ging zitten

819
01:17:27,275 --> 01:17:31,075
en vertelde over Brodkeys' benefiet.
Ik weet waarom je daarheen wilt gaan.

820
01:17:31,380 --> 01:17:34,645
Ik weet waarom je daarheen wilt.
Denk je dat ik stom ben?

821
01:17:34,750 --> 01:17:37,014
Nee.
- Weet je wat ik me afvraag?

822
01:17:37,119 --> 01:17:41,215
Als je nog steeds wat voor haar voelt,
waarom ben je nog steeds in dit huis dan?

823
01:17:41,957 --> 01:17:44,255
Waarom ben je nog steeds in dit huis?

824
01:17:44,760 --> 01:17:46,523
Ben je zo egoïstisch?

825
01:17:47,062 --> 01:17:49,030
Om te denken dat ik bij jou zou
blijven terwijl je haar neukt?

826
01:17:49,131 --> 01:17:50,530
Ik dat wat jij denkt?

827
01:17:50,632 --> 01:17:52,725
Denk je ooit aan iets anders
behalve aan jezelf?

828
01:17:52,834 --> 01:17:56,429
Denk je ooit aan mij?
Denk je ooit aan je kinderen?

829
01:17:56,538 --> 01:17:58,631
Onze kinderen.
- Onze Kinderen!

830
01:17:58,740 --> 01:18:01,766
Heb je dit voor onze kinderen gedaan?
Voor Graham?

831
01:18:01,943 --> 01:18:05,879
Hij zit op school. Hij verkoopt drugs.
En hij vind je een lachertje.

832
01:18:06,114 --> 01:18:09,174
En Susan? Susan veracht je!
- Dat is niet waar.

833
01:18:09,284 --> 01:18:11,411
Ja, dat is heel erg waar!

834
01:18:12,921 --> 01:18:16,721
Voor één keer, voor
één keer in je klote leven,

835
01:18:17,859 --> 01:18:19,918
wees eerlijk tegen me, William.

836
01:18:20,629 --> 01:18:22,392
Heb je ooit van me gehouden?

837
01:18:23,465 --> 01:18:25,194
Heb je ooit van me gehouden?

838
01:18:25,300 --> 01:18:29,100
Zeg het me, of je ooit van me gehouden heb...
- Ik weet het niet. Ik weet het niet.

839
01:18:29,604 --> 01:18:31,037
Ik weet het niet.

840
01:18:39,181 --> 01:18:42,082
Je was bang dat je eenzaam zou
zijn, is dat het?

841
01:18:44,052 --> 01:18:49,046
Je was bang dat je mij 50% zou moeten geven
van alles wat je bezit, is dat het?

842
01:18:49,157 --> 01:18:51,591
Nee. Daar gaat dit helemaal
niet over.

843
01:18:53,295 --> 01:18:54,353
God.

844
01:18:58,834 --> 01:19:00,062
Oh, God.

845
01:19:19,321 --> 01:19:21,619
Ik zal naar het benefiet gaan met jou.

846
01:19:22,524 --> 01:19:24,389
En we zullen daar binnenlopen

847
01:19:25,260 --> 01:19:28,525
en we zullen zwaaien en we zullen wenken,
en we zullen drankjes drinken,

848
01:19:28,897 --> 01:19:31,866
en we zullen iedereen laten weten dat
het gewoon goed is tussen ons.

849
01:19:33,835 --> 01:19:36,326
En dan kan je hier terug thuis komen

850
01:19:37,038 --> 01:19:40,064
dan kan je al je spullen inpakken
en dan kan je vertrekken.

851
01:19:40,809 --> 01:19:43,869
Dus, ja, ik zal met jou
naar het Brodkey benefiet gaan.

852
01:19:47,315 --> 01:19:49,510
Waarom zou je dat willen doen?

853
01:19:52,220 --> 01:19:53,847
Ik wil haar zien.

854
01:19:56,925 --> 01:19:57,949
Hé!

855
01:19:59,561 --> 01:20:01,051
Waar heb jij gezeten?

856
01:20:03,532 --> 01:20:05,022
Je zat niet in de kamer.

857
01:20:07,302 --> 01:20:09,293
Tim, wat is er mis?
Wat is er gebeurd?

858
01:20:10,038 --> 01:20:12,563
Wat is er aan de hand?
Er is niets mis.

859
01:20:16,444 --> 01:20:18,036
Wil je met me praten?

860
01:20:23,084 --> 01:20:25,484
Vroeg je me nou net of ik
met je wou praten?

861
01:20:25,587 --> 01:20:27,248
Nou, ja.

862
01:20:28,256 --> 01:20:29,985
Ja. We kunnen praten.

863
01:20:33,495 --> 01:20:36,293
Wat? Waar gaan we het
dan over hebben, Pap?

864
01:20:37,098 --> 01:20:40,033
Ik weet het niet. Zeg jij
het maar.

865
01:20:43,471 --> 01:20:44,836
Er is niets om over te praten.

866
01:20:44,940 --> 01:20:47,204
Alsjeblieft...
Tim, kom op.

867
01:20:47,309 --> 01:20:49,504
Er is niets om over te praten.

868
01:20:50,178 --> 01:20:52,169
Kom op. geef me
een kans.

869
01:20:54,449 --> 01:20:55,473
Verpest mijn kansen niet.

870
01:20:55,584 --> 01:20:58,553
Je hebt geen kansen meer over
om te verpesten, maat.

871
01:21:03,124 --> 01:21:05,524
Kom op, Tim, dat meen je niet.

872
01:21:09,764 --> 01:21:11,322
Er is niets.

873
01:21:12,300 --> 01:21:14,768
Er is niets.
Accepteer het gewoon.

874
01:21:15,737 --> 01:21:18,297
Het is gemakkelijker op die manier.
Vergeet het gewoon.

875
01:21:19,774 --> 01:21:22,072
Er is niets dat je me
kan vertellen,

876
01:21:23,345 --> 01:21:24,903
en er is niets dat ik jou
ga vertellen, Pap,

877
01:21:25,013 --> 01:21:27,379
dat er ook maar iets toe doet.

878
01:21:48,870 --> 01:21:51,634
En stom blond kind
kwam bij ons thuis langs.

879
01:21:51,973 --> 01:21:53,804
Ja, wat heeft hij gezegd?

880
01:21:54,609 --> 01:21:56,839
Hij vroeg over een pakketje.
- Ja?

881
01:21:56,945 --> 01:21:58,810
Heb je het hem gegeven?

882
01:21:59,080 --> 01:22:01,446
Nee, ik heb hem gezegd dat
we het niet hadden.

883
01:22:05,553 --> 01:22:06,611
Wat?

884
01:22:08,523 --> 01:22:11,856
Wat zei Dirk?
- Wat? Je weet hoe hij heet?

885
01:22:17,098 --> 01:22:19,032
Wat zei Dirk, Jack?

886
01:22:21,002 --> 01:22:23,562
Hij zei dat hij terug zou komen.
- Verdomme!

887
01:22:24,673 --> 01:22:26,971
Ze gaan ons vermoorden!

888
01:22:27,075 --> 01:22:28,201
Wie zijn die gasten dan?

889
01:22:28,310 --> 01:22:30,835
Ik denk dat het in ons beste belang is
dat we onze spullen pakken

890
01:22:30,946 --> 01:22:32,345
en als de bliksem weggaan, oké?

891
01:22:32,447 --> 01:22:34,642
Ik zei het je. Ik zei
dat we hier niet meer moesten komen.

892
01:22:34,749 --> 01:22:36,114
Hou je kop, Mary!

893
01:22:36,217 --> 01:22:37,946
Pak gewoon je spullen en
ga hier wel, oké?

894
01:22:38,053 --> 01:22:39,520
Nee, dit is niet
mijn probleem.

895
01:22:39,621 --> 01:22:42,112
Ik heb een baan. Ik kan
niet gewoon inpakken en wegwezen.

896
01:22:42,223 --> 01:22:45,056
Je weet niet tot wat zij
in staan zij, oké?

897
01:22:45,160 --> 01:22:49,392
Je hebt verdomme geen idee.
Ze komen uit een of andere nachtmerrie.

898
01:22:49,531 --> 01:22:52,967
Dus pak gewoon je spullen en
laten we hier gegaan.

899
01:22:53,068 --> 01:22:54,535
Kom op, Mary!

900
01:23:20,328 --> 01:23:22,023
Wat ben je aan het doen?

901
01:23:24,866 --> 01:23:28,597
Luister, als we het kind hier laten
en zij vinden hem,

902
01:23:29,838 --> 01:23:34,138
dit is een meer menselijke manier
dan hem in hun handen te laten vallen.

903
01:23:34,709 --> 01:23:36,142
Laat mij het doen.

904
01:23:39,280 --> 01:23:40,838
Laat jou wat doen?

905
01:23:42,884 --> 01:23:45,409
Laat jou wat doen?
- Ik zal het wel afhandelen.

906
01:23:45,787 --> 01:23:47,880
Hoe ga je het afhandelen?

907
01:23:49,557 --> 01:23:51,923
Ik ga zijn keel doorsnijden.

908
01:23:53,461 --> 01:23:55,486
Zorg dat het busje klaar staat.

909
01:23:59,234 --> 01:24:00,701
Kom op, Mary.

910
01:25:52,780 --> 01:25:57,479
Bryan!
- Bryan!

911
01:26:43,464 --> 01:26:46,661
Maak jezelf schoon.
Maak jezelf gewoon schoon.

912
01:27:25,940 --> 01:27:28,807
Hallo?
- Ja hallo, ik ben op zoek naar Graham.

913
01:27:29,711 --> 01:27:31,872
Ja?
- Graham, het Nina Metro.

914
01:27:31,980 --> 01:27:33,743
Ik bel over...
- Wie?

915
01:27:33,848 --> 01:27:36,817
We hebben eigenlijk een noodgeval
met Christie.

916
01:27:36,951 --> 01:27:39,317
Ik hoopte dat je naar
beneden kon komen.

917
01:27:59,841 --> 01:28:02,036
Hallo, kan ik je helpen?
- Hoi.

918
01:28:06,180 --> 01:28:08,444
Ik ben Graham.
- Ben jij Graham?

919
01:28:08,816 --> 01:28:09,874
Ja.

920
01:28:12,086 --> 01:28:13,713
Ze is echt ziek.

921
01:28:13,921 --> 01:28:18,483
Ze moet naar een arts, maar ze is zo koppig,
we kunnen het haar niet wijs maken.

922
01:28:18,860 --> 01:28:24,492
- Nou, maar is haar vader?
- Hij is op vakantie in Italië.

923
01:28:27,335 --> 01:28:31,203
- Is dat een antwoord?
- Ze heeft hulp nodig, Graham.

924
01:28:32,607 --> 01:28:37,271
Waarom denk je dat ik haar kan helpen?
- Nou, ben jij niet diegene die van haar houdt?

925
01:28:44,919 --> 01:28:46,750
Wat maakt dat uit?

926
01:28:48,089 --> 01:28:49,954
Gaat dat haar helpen?

927
01:29:10,745 --> 01:29:11,769
Hé.

928
01:29:23,291 --> 01:29:26,624
Wat probeer je me te vertellen, schatje?
Wat zeg je?

929
01:29:30,465 --> 01:29:31,693
Ik wil...

930
01:29:34,635 --> 01:29:36,125
Ik wil blijven.

931
01:29:39,507 --> 01:29:41,338
Maar het wordt zo koud.

932
01:29:42,510 --> 01:29:44,239
Maar ik heb meer zonlicht nodig.

933
01:29:55,823 --> 01:29:57,552
Er is geen zon meer.

934
01:30:43,553 --> 01:30:48,553
Vertaald door:
Martien, Gonnie, Kaatje, Scorpion en Dejavu.
Gedownload van www.ondertitel.com


