1
00:00:51,885 --> 00:00:55,220
O PREÇO DO AMANHÃ

2
00:01:04,898 --> 00:01:06,190
Não tenho tempo.

3
00:01:07,650 --> 00:01:10,486
Não para me preocupar com o
modo como aconteceu.

4
00:01:11,154 --> 00:01:12,905
É o que é.

5
00:01:13,656 --> 00:01:17,493
Somos geneticamente modificados
para parar de envelhecer aos 25.

6
00:01:18,328 --> 00:01:21,580
O problema é que
só vivemos mais um ano...

7
00:01:22,332 --> 00:01:24,500
a menos que consigamos mais tempo.

8
00:01:27,295 --> 00:01:30,339
Tempo agora é a nossa moeda.

9
00:01:31,424 --> 00:01:34,009
Nós o ganhamos e o gastamos.

10
00:01:35,011 --> 00:01:37,346
Os ricos podem viver para sempre.

11
00:01:38,181 --> 00:01:39,640
E o resto de nós?

12
00:01:41,101 --> 00:01:45,104
Só quero acordar com mais tempo
na mão do que as horas do dia.

13
00:02:16,678 --> 00:02:18,011
Oi, mãe.

14
00:02:18,388 --> 00:02:21,223
-Chegou tarde ontem.
-Fiz hora extra.

15
00:02:21,474 --> 00:02:22,474
Onde aplicou?

16
00:02:23,059 --> 00:02:24,059
Em você.

17
00:02:24,394 --> 00:02:27,062
Eles tomam isto em New Greenwich!
Feliz 50º aniversário!

18
00:02:28,398 --> 00:02:29,439
50?

19
00:02:29,732 --> 00:02:31,066
É verdade.

20
00:02:31,818 --> 00:02:33,986
25 pela 25ª vez.

21
00:02:34,237 --> 00:02:36,989
Tinha certeza de que já teria
um neto a essa altura.

22
00:02:37,240 --> 00:02:39,908
-Lá vamos nós.
-A filha da Bela gosta de você.

23
00:02:40,160 --> 00:02:43,829
Quem tem tempo para ter namorada?
E qual é a pressa?

24
00:02:44,330 --> 00:02:45,664
Quanto tempo tem?

25
00:02:46,249 --> 00:02:48,333
Três dias. Nem isso.

26
00:02:48,668 --> 00:02:53,005
Devemos metade disso em aluguel.
Oito horas de luz e o empréstimo.

27
00:02:53,256 --> 00:02:56,008
Posso ganhar um extra, sabe.

28
00:02:56,926 --> 00:02:59,094
-Eu poderia...
-Começar a lutar?

29
00:03:00,555 --> 00:03:01,555
Ninguém ganha.

30
00:03:04,934 --> 00:03:07,519
Tenho dois dias de trabalho
no distrito da moda.

31
00:03:07,770 --> 00:03:09,188
-Eu sei.
-Até amanhã no ponto de ônibus.

32
00:03:09,439 --> 00:03:11,356
-Meu tempo estará se esgotando.
-Estarei lá para te dar tempo.

33
00:03:12,692 --> 00:03:13,942
Will...

34
00:03:14,777 --> 00:03:17,279
não sei o que faria se te perdesse.

35
00:03:17,780 --> 00:03:18,947
Estou atrasado.

36
00:03:19,199 --> 00:03:21,783
Vou te dar 30 minutos para almoçar.

37
00:03:36,716 --> 00:03:37,799
Eu te amo.

38
00:03:39,219 --> 00:03:40,802
Feliz aniversário, mãe.

39
00:03:42,305 --> 00:03:44,806
Quando voltar, vamos comemorar.

40
00:03:54,317 --> 00:03:56,944
Will!

41
00:03:57,904 --> 00:03:58,987
Tem um minuto?

42
00:03:59,072 --> 00:04:00,822
Mya, tem um ano inteiro.

43
00:04:01,741 --> 00:04:03,075
Mas não posso usá-lo.

44
00:04:03,660 --> 00:04:05,911
Por favor, Will.
Preciso pagar minhas contas.

45
00:04:08,998 --> 00:04:10,999
Vou te dar cinco minutos.

46
00:04:15,672 --> 00:04:16,838
Saia daqui.

47
00:04:22,178 --> 00:04:24,179
TUDO A 99 SEGUNDOS

48
00:04:28,434 --> 00:04:30,769
CAFÉ 4 min

49
00:04:31,854 --> 00:04:35,357
-4min por uma xícara de café?
-Ontem, eram três.

50
00:04:35,608 --> 00:04:37,442
Quer café ou nostalgia?

51
00:04:37,694 --> 00:04:39,027
Dois cafés.

52
00:04:42,115 --> 00:04:44,116
-Quantos turnos tem hoje?
-Só dois.

53
00:04:45,034 --> 00:04:46,868
Estou superempolgado.

54
00:04:48,871 --> 00:04:51,707
Se tivesse puxado ao seu pai,
ganharíamos uma fortuna.

55
00:04:52,792 --> 00:04:54,209
Eu não luto.

56
00:04:58,881 --> 00:05:01,216
Mais um. Em plena luz do dia.

57
00:05:34,709 --> 00:05:37,294
O que é isso? Cadê o resto?

58
00:05:37,545 --> 00:05:40,047
-Não atingiu a cota.
-Minhas unidades aumentaram.

59
00:05:40,298 --> 00:05:43,216
-A cota também. Próximo.
-É uma piada, não é?

60
00:05:43,634 --> 00:05:45,802
-Próximo.
-Anda. Está demorando demais.

61
00:06:04,155 --> 00:06:05,322
Está dentro, Will?

62
00:06:05,573 --> 00:06:07,240
Não tenho tempo para apostar.

63
00:06:07,492 --> 00:06:08,825
Graças a Deus.

64
00:06:09,077 --> 00:06:11,912
Porque quando parou de jogar,
eu comecei a ganhar.

65
00:06:12,163 --> 00:06:13,330
Ainda me deve uma hora.

66
00:06:16,084 --> 00:06:17,417
Viu Borel por aí?

67
00:06:25,259 --> 00:06:27,094
-Will!
-Oi, cara.

68
00:06:28,179 --> 00:06:29,179
Sua esposa está te procurando.

69
00:06:29,430 --> 00:06:34,101
Este louco está comprando bebida
a noite toda. Ele tem um século!

70
00:06:35,520 --> 00:06:37,187
Vou te levar para casa.

71
00:06:37,522 --> 00:06:39,439
Assim que eu terminar este drinque.

72
00:06:40,108 --> 00:06:41,775
Ei! Você!

73
00:06:44,362 --> 00:06:45,695
Mais de tudo!

74
00:06:48,616 --> 00:06:50,450
Quer ir para casa comigo?

75
00:06:50,785 --> 00:06:53,120
Pode levar nós duas para casa.

76
00:07:01,629 --> 00:07:02,879
Com licença.

77
00:07:03,881 --> 00:07:05,632
Tem de sair daqui.

78
00:07:05,967 --> 00:07:07,467
Alguém vai limpar o seu relógio.

79
00:07:07,718 --> 00:07:08,718
Sim!

80
00:07:11,472 --> 00:07:14,391
Eles não vão te roubar. Vão te matar.

81
00:07:15,393 --> 00:07:17,727
Não podem tirar tanto tempo
e deixá-lo viver.

82
00:07:17,979 --> 00:07:18,979
Sim.

83
00:07:19,230 --> 00:07:22,399
Não está entendendo.
Não deveria estar aqui!

84
00:07:32,243 --> 00:07:33,577
Os Minute Man!

85
00:07:34,162 --> 00:07:35,579
São os Minute Man! Cai fora.

86
00:07:36,289 --> 00:07:38,290
Esses bandidos não estão de brincadeira.

87
00:07:41,544 --> 00:07:42,878
Espere, espere.

88
00:07:43,337 --> 00:07:46,673
Ele está pedindo. Vamos.
Ele não é um de nós.

89
00:07:47,425 --> 00:07:48,758
Acha que ele nos ajudaria?

90
00:07:49,760 --> 00:07:52,262
Não se preocupe, não vou fazer nada idiota.

91
00:07:52,847 --> 00:07:53,847
Pode ir.

92
00:07:59,312 --> 00:08:00,896
Meu nome é Fortis.

93
00:08:03,399 --> 00:08:06,735
E esse, senhor, é um belo relógio.

94
00:08:10,573 --> 00:08:14,075
lmporta-se se eu experimentar?
Acho que ficaria bem em mim.

95
00:08:16,579 --> 00:08:17,996
Vamos fazer o seguinte.

96
00:08:19,415 --> 00:08:21,082
Vou lutar por ele.

97
00:08:22,585 --> 00:08:23,668
Vamos lá.

98
00:08:25,004 --> 00:08:28,089
Sou um idoso. Fiz 75 anos semana passada.

99
00:08:37,517 --> 00:08:38,767
Preciso de um momento.

100
00:08:54,784 --> 00:08:56,201
Está pronto para ir?

101
00:08:58,454 --> 00:08:59,621
Pronto.

102
00:09:03,543 --> 00:09:04,876
Vou te tirar daqui.

103
00:09:08,047 --> 00:09:09,381
Atrás dele!

104
00:09:10,216 --> 00:09:13,385
O que está fazendo?!
Posso cuidar de mim mesmo.

105
00:09:13,636 --> 00:09:15,220
Deu para perceber.

106
00:09:17,390 --> 00:09:19,724
-Sei o que estou fazendo.
-Corra. Corra!

107
00:09:32,905 --> 00:09:33,989
Vai!

108
00:09:35,241 --> 00:09:36,408
Aqui!

109
00:09:39,412 --> 00:09:40,495
Rápido!

110
00:09:45,585 --> 00:09:46,835
Anda logo!

111
00:09:57,096 --> 00:09:59,431
Aonde está indo? Entre aqui!

112
00:10:41,974 --> 00:10:43,808
Eu sei quem o levou.

113
00:10:44,393 --> 00:10:46,227
Sei quem ele é.

114
00:10:48,814 --> 00:10:50,315
Quem ele era.

115
00:10:58,407 --> 00:10:59,991
Droga, droga.

116
00:11:03,579 --> 00:11:05,747
O que diabos está fazendo aqui?

117
00:11:05,998 --> 00:11:07,666
Exibindo isso tudo?

118
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Perdeu a noção?

119
00:11:10,586 --> 00:11:12,003
Henry Hamilton.

120
00:11:15,007 --> 00:11:16,007
Will Salas.

121
00:11:26,686 --> 00:11:27,686
Nossa.

122
00:11:27,937 --> 00:11:29,604
Beba mais, o gosto melhora.

123
00:11:36,612 --> 00:11:37,946
Não melhorou muito.

124
00:11:43,869 --> 00:11:45,370
Vai estar seguro até amanhecer.

125
00:11:45,705 --> 00:11:47,372
Vou te tirar daqui.

126
00:11:48,874 --> 00:11:50,291
Você é de New Greenwich.

127
00:11:51,794 --> 00:11:53,211
Dá para notar?

128
00:11:54,213 --> 00:11:55,380
lmagina.

129
00:12:02,221 --> 00:12:04,305
Acho que está precisando de um tempinho.

130
00:12:04,640 --> 00:12:05,974
Não, obrigado.

131
00:12:06,225 --> 00:12:07,809
Quantos anos você tem?

132
00:12:08,644 --> 00:12:09,811
Em tempo real?

133
00:12:10,563 --> 00:12:11,896
28.

134
00:12:12,398 --> 00:12:13,982
Eu tenho 105.

135
00:12:14,233 --> 00:12:15,567
Parabéns.

136
00:12:16,902 --> 00:12:20,071
Não vai chegar aos 106,
terá muitas noites como esta.

137
00:12:20,906 --> 00:12:22,240
Você está certo.

138
00:12:24,243 --> 00:12:26,244
Mas chega o dia em que não aguenta mais.

139
00:12:27,913 --> 00:12:30,915
A mente pode se cansar,
mesmo que o corpo não se canse.

140
00:12:33,753 --> 00:12:35,420
Nós queremos morrer.

141
00:12:36,672 --> 00:12:38,006
Precisamos morrer.

142
00:12:41,761 --> 00:12:45,597
É esse o seu problema? Viveu demais?

143
00:12:49,018 --> 00:12:50,518
Já conheceu alguém que morreu?

144
00:12:57,359 --> 00:13:00,028
Para que alguns sejam imortais,
muitos devem morrer.

145
00:13:05,618 --> 00:13:07,535
O que isso quer dizer?

146
00:13:09,872 --> 00:13:11,873
Não tem ideia mesmo, tem?

147
00:13:14,293 --> 00:13:17,045
Nem todos podem viver para sempre.
Não há lugar.

148
00:13:20,466 --> 00:13:22,634
Por que acha que temos os Fusos Horários?

149
00:13:24,053 --> 00:13:27,889
Por que os impostos e preços sobem
dia após dia no gueto?

150
00:13:29,892 --> 00:13:32,811
O custo de vida sobe para que
as pessoas continuem morrendo.

151
00:13:34,647 --> 00:13:38,316
Assim, alguns têm milhões de anos
e a maioria, apenas um dia.

152
00:13:42,321 --> 00:13:44,072
Mas a verdade é que...

153
00:13:45,407 --> 00:13:46,741
há mais do que suficiente.

154
00:13:49,495 --> 00:13:52,163
Ninguém tem de morrer antes do tempo.

155
00:13:59,755 --> 00:14:04,092
Se você tivesse tanto tempo quanto
eu no seu relógio...

156
00:14:06,762 --> 00:14:08,179
o que faria com ele?

157
00:14:12,017 --> 00:14:13,685
Eu deixaria de olhar para ele.

158
00:14:17,940 --> 00:14:19,691
Posso te dizer uma coisa.

159
00:14:20,192 --> 00:14:22,193
Se eu tivesse todo esse tempo...

160
00:14:22,862 --> 00:14:24,863
com certeza não desperdiçaria.

161
00:14:33,539 --> 00:14:34,956
Descanse um pouco.

162
00:14:38,961 --> 00:14:40,962
Não se preocupe,
não vou roubar durante a noite.

163
00:14:41,547 --> 00:14:43,464
E eu não vou roubar o seu.

164
00:14:57,855 --> 00:14:58,938
Melhora mesmo.

165
00:16:03,128 --> 00:16:06,965
Não desperdice meu tempo.

166
00:17:02,938 --> 00:17:04,564
-Oi, Will.
-Oi, Greta.

167
00:17:05,441 --> 00:17:06,607
Borel está?

168
00:17:08,110 --> 00:17:09,444
Borel?

169
00:17:09,945 --> 00:17:11,112
Olha isso.

170
00:17:11,739 --> 00:17:15,616
Que pena termos de esperar 25 anos.
Precisamos desse tempo.

171
00:17:16,618 --> 00:17:17,618
Borel?

172
00:17:20,581 --> 00:17:21,789
Estou aqui.

173
00:17:24,501 --> 00:17:26,294
É melhor levá-la para dentro.

174
00:17:34,887 --> 00:17:36,220
Olha isto.

175
00:17:38,474 --> 00:17:39,807
Onde arranjou isso?

176
00:17:41,310 --> 00:17:42,935
O cara do bar.

177
00:17:43,479 --> 00:17:45,271
Eles iam matá-lo.

178
00:17:46,106 --> 00:17:47,774
Ele deu para mim.

179
00:17:49,318 --> 00:17:51,152
Ele zerou o próprio tempo.

180
00:17:51,403 --> 00:17:53,821
Ninguém dá 100 anos assim.

181
00:17:54,073 --> 00:17:57,658
Não foi assim. Ele me contou a verdade.

182
00:17:57,910 --> 00:17:59,327
Não pode deixar ninguém ver isso.

183
00:18:01,246 --> 00:18:03,247
Vai morrer por causa desse tempo.

184
00:18:09,588 --> 00:18:11,255
Há quanto tempo somos amigos?

185
00:18:12,091 --> 00:18:13,758
Uns dez anos?

186
00:18:14,343 --> 00:18:15,343
Toma.

187
00:18:21,934 --> 00:18:23,267
Uma década.

188
00:18:25,938 --> 00:18:27,605
Você é como um irmão.

189
00:18:29,608 --> 00:18:30,608
Aonde você vai?

190
00:18:31,693 --> 00:18:33,694
Aonde der pra gastar este tempo.

191
00:18:35,280 --> 00:18:37,782
Finalmente tenho tempo para levar
a mamãe a New Greenwich.

192
00:18:56,218 --> 00:18:57,718
Greta, estou saindo!

193
00:18:58,804 --> 00:19:01,514
Pagamento recebido - dois dias. Obrigada.

194
00:19:03,475 --> 00:19:05,059
WElS EMPRÉSTlMO DE TEMPO

195
00:19:10,482 --> 00:19:11,482
Dayton.

196
00:19:11,733 --> 00:19:12,733
Duas horas.

197
00:19:16,405 --> 00:19:17,738
Sempre foi uma hora.

198
00:19:18,407 --> 00:19:20,074
Agora são duas. O preço aumentou.

199
00:19:20,325 --> 00:19:21,325
Desde quando?

200
00:19:21,743 --> 00:19:22,994
Desde hoje.

201
00:19:24,246 --> 00:19:26,080
Meu filho estará lá.
Ele vai pagar a diferença.

202
00:19:26,331 --> 00:19:27,999
Não posso fazer isso, são regras.

203
00:19:30,002 --> 00:19:31,169
Por favor?

204
00:19:32,588 --> 00:19:34,422
São duas horas de caminhada.

205
00:19:38,010 --> 00:19:39,760
Tenho uma hora e meia.

206
00:19:42,848 --> 00:19:44,182
Então, é melhor correr.

207
00:20:17,216 --> 00:20:20,051
Pare! Por favor, pare!

208
00:20:52,417 --> 00:20:55,920
Espere! Por favor! Por favor, não!

209
00:20:56,922 --> 00:20:58,756
Espere! Não! Por favor!

210
00:21:20,696 --> 00:21:21,696
Mãe?

211
00:21:21,863 --> 00:21:28,786
Will!

212
00:21:29,538 --> 00:21:31,455
-Will!
-Mãe!

213
00:21:44,553 --> 00:21:46,554
Não, não, não, não!

214
00:21:59,192 --> 00:22:00,234
Não!

215
00:22:00,736 --> 00:22:02,570
Não, minha mãe não!

216
00:22:28,930 --> 00:22:29,930
13 zeros.

217
00:22:30,682 --> 00:22:32,183
Azar geral.

218
00:22:33,518 --> 00:22:37,605
Da última vez que o viram vivo,
ainda tinha mais de um século.

219
00:22:38,607 --> 00:22:40,441
Por aqui, matam até por uma semana.

220
00:22:40,692 --> 00:22:42,360
Por que ele estava neste Fuso Horário?

221
00:22:44,696 --> 00:22:45,780
Eu estava pensando...

222
00:22:47,282 --> 00:22:49,283
que pode ter feito de propósito.

223
00:22:49,701 --> 00:22:52,119
lnteressante.
Há quanto tempo protege o tempo?

224
00:22:52,412 --> 00:22:53,746
Cinco anos.

225
00:22:54,373 --> 00:22:56,457
Depois me conte o
que pensa quando forem 50.

226
00:22:57,626 --> 00:23:02,630
Não importa por que veio aqui,
mas os cem anos que vieram com ele.

227
00:23:05,300 --> 00:23:06,967
Deve ter uma testemunha.

228
00:23:07,302 --> 00:23:08,886
Confie em mim, ninguém viu nada.

229
00:23:09,137 --> 00:23:10,471
O que podemos fazer, senhor?

230
00:23:11,973 --> 00:23:14,809
O que sempre fazemos. Seguir o tempo.

231
00:23:18,563 --> 00:23:21,565
Oi, Ray. Dez minutos por uma hora.

232
00:23:21,900 --> 00:23:24,652
Quando vai largar essa vida, Leila?
Já está quase nos 60.

233
00:23:24,903 --> 00:23:26,737
Obrigada por contar a todos.

234
00:23:38,250 --> 00:23:39,333
Estou no lugar certo?

235
00:24:03,108 --> 00:24:05,776
Normalmente não buscamos ninguém
neste Fuso.

236
00:24:07,612 --> 00:24:09,196
Eu estava perdido.

237
00:24:10,365 --> 00:24:14,034
FUSO HORÁRlO 12
FRONTElRA

238
00:24:15,537 --> 00:24:17,204
Por favor, deposite um mês.

239
00:24:39,561 --> 00:24:41,729
FUSO HORÁRlO 8
FRONTElRA

240
00:24:42,147 --> 00:24:44,815
Por favor, deposite dois meses.

241
00:24:53,158 --> 00:24:55,159
Há mais fronteiras do que eu lembrava.

242
00:24:55,410 --> 00:24:58,370
FUSO HORÁRlO 4
FRONTElRA

243
00:25:06,838 --> 00:25:08,339
Foi um ano inteiro.

244
00:25:09,007 --> 00:25:10,841
Bem-vindo a New Greenwich.

245
00:25:13,512 --> 00:25:15,346
O que está fazendo aqui?

246
00:25:17,349 --> 00:25:19,850
Vou pegar tudo o que eles têm.

247
00:25:24,439 --> 00:25:26,190
Vou fazê-los pagar.

248
00:26:29,504 --> 00:26:31,255
Por favor, senhorita. Todo cuidado é pouco.

249
00:26:31,506 --> 00:26:32,923
Tem certeza?

250
00:26:36,261 --> 00:26:37,595
Quanto custa uma noite aqui?

251
00:26:37,846 --> 00:26:39,513
Dois meses por um quarto padrão.

252
00:26:43,351 --> 00:26:44,351
Quero uma suíte.

253
00:26:55,947 --> 00:26:56,947
Precisa de ajuda com as malas?

254
00:26:58,033 --> 00:26:59,199
Não.

255
00:27:10,629 --> 00:27:13,130
-Ele é rápido.
-Ele vai ter de ser.

256
00:27:13,798 --> 00:27:16,467
A câmera não mostra como ele
foi parar no rio.

257
00:27:16,718 --> 00:27:18,469
O que sabemos de fato?

258
00:27:19,137 --> 00:27:24,141
Sabemos que a maioria dos roubos
em Dayton é de horas ou dias.

259
00:27:24,726 --> 00:27:26,477
Este foi de um século.

260
00:27:27,812 --> 00:27:29,897
Não estou vendo mais nada em circulação.

261
00:27:30,857 --> 00:27:32,191
Ele pode ter encapsulado.

262
00:27:32,484 --> 00:27:34,902
Não dá para esconder cem anos no gueto.

263
00:27:35,153 --> 00:27:38,155
Eles sentem se um homem tem
um mês a mais do que deveria.

264
00:27:40,909 --> 00:27:42,493
O tempo já saiu da cidade.

265
00:28:27,872 --> 00:28:30,124
São oito semanas e meia.

266
00:28:32,377 --> 00:28:33,877
Pegue uma semana para você.

267
00:28:34,546 --> 00:28:35,713
Obrigada.

268
00:28:40,969 --> 00:28:44,638
Você não é daqui, é?

269
00:28:46,474 --> 00:28:48,726
Faz tudo rápido demais.

270
00:28:49,894 --> 00:28:50,894
Nem tudo.

271
00:28:52,897 --> 00:28:54,231
Que lugar é aquele atravessando a rua?

272
00:28:55,316 --> 00:28:56,483
O cassino.

273
00:28:56,735 --> 00:28:58,402
Qualquer um pode entrar?

274
00:28:59,988 --> 00:29:01,071
Vestido assim, não.

275
00:29:02,407 --> 00:29:03,741
Boa sorte.

276
00:29:10,415 --> 00:29:12,416
Senhor, estava certo.

277
00:29:12,751 --> 00:29:15,919
Se voltar os relógios para o dia
em que Hamilton morreu...

278
00:29:16,171 --> 00:29:19,173
alguém gastou anos cruzando
quatro Fusos Horários de Dayton...

279
00:29:19,424 --> 00:29:23,594
até New Greenwich. As câmeras
detectaram comportamento suspeito.

280
00:29:23,845 --> 00:29:28,849
Ele ficou olhando para as câmeras,
não tem guarda-costas e ele corre.

281
00:29:29,100 --> 00:29:31,435
Mas se ele tem tempo, não precisa correr.

282
00:29:31,686 --> 00:29:33,604
É um hábito difícil de vencer.

283
00:29:35,356 --> 00:29:36,690
Procurando a foto certa?

284
00:29:37,692 --> 00:29:39,777
O nome dele é Will Salas.

285
00:29:40,361 --> 00:29:41,445
Conhece?

286
00:29:42,614 --> 00:29:43,781
Não.

287
00:29:45,283 --> 00:29:46,700
Lembro do pai dele.

288
00:29:54,459 --> 00:29:55,793
Boa noite.

289
00:29:57,754 --> 00:29:59,421
Creio que meu tempo seja válido
como qualquer outro.

290
00:29:59,964 --> 00:30:04,468
De fato. Contudo,
há uma doação voluntária...

291
00:30:04,719 --> 00:30:07,304
para não membros. A maioria doa um ano.

292
00:30:15,146 --> 00:30:16,480
Qual é o seu jogo?

293
00:30:16,815 --> 00:30:19,149
-Pôquer.
-Por aqui.

294
00:30:21,569 --> 00:30:23,070
Qual é o limite?

295
00:30:23,822 --> 00:30:25,155
Não há limite.

296
00:30:39,254 --> 00:30:42,422
Nunca tivemos o
prazer da sua companhia, senhor...?

297
00:30:43,758 --> 00:30:44,842
Will Salas.

298
00:30:45,510 --> 00:30:49,263
Philippe Weis. Deve ter tempo de família.

299
00:30:52,141 --> 00:30:54,142
Podemos dizer
que estou apostando minha herança.

300
00:30:54,686 --> 00:30:57,020
Não tem guarda-costas, Sr. Salas?

301
00:31:00,275 --> 00:31:02,442
Supus que estava entre amigos.

302
00:31:09,450 --> 00:31:10,617
Aposto 50 anos.

303
00:31:19,043 --> 00:31:20,544
Deve serjovem.

304
00:31:21,379 --> 00:31:24,298
Quando você tem 25 há 85 anos, como eu...

305
00:31:24,549 --> 00:31:27,426
sabendo que um só ato de
violência gratuito pode tirar sua vida...

306
00:31:28,303 --> 00:31:30,137
aprende a valorizar o que tem.

307
00:31:31,222 --> 00:31:33,056
E você tem muito a valorizar.

308
00:31:36,561 --> 00:31:37,811
Eu cubro.

309
00:31:54,245 --> 00:31:58,415
É claro, alguns acham que
o que temos é injusto.

310
00:31:59,167 --> 00:32:00,751
A diferença de tempo entre os Fusos.

311
00:32:01,085 --> 00:32:02,419
Já ouvi falar.

312
00:32:03,588 --> 00:32:06,089
Não é esse o próximo passo lógico
na nossa evolução?

313
00:32:06,341 --> 00:32:10,844
E a evolução não é injusta?
O mais bem adaptado sobrevive.

314
00:32:13,181 --> 00:32:15,432
Subo mais dois séculos.

315
00:32:18,853 --> 00:32:21,521
É mero capitalismo darwiniano.

316
00:32:23,191 --> 00:32:24,358
Seleção natural.

317
00:32:25,109 --> 00:32:26,443
Sem dúvida.

318
00:32:27,195 --> 00:32:28,862
O mais forte sobrevive.

319
00:32:29,948 --> 00:32:31,949
E acho que a sua mão é fraca.

320
00:32:33,284 --> 00:32:34,618
Eu pago.

321
00:32:49,884 --> 00:32:52,219
Parece que apostou tudo, Sr. Salas.

322
00:33:22,917 --> 00:33:24,418
Treze dígitos.

323
00:33:25,920 --> 00:33:27,254
Bem jogado.

324
00:33:28,840 --> 00:33:30,674
Foi bastante arriscado.

325
00:33:35,013 --> 00:33:36,346
Não foi arriscado.

326
00:33:36,848 --> 00:33:40,183
Sem ofensas. Eu sabia que ia ganhar.

327
00:33:42,353 --> 00:33:43,770
Tempos confusos.

328
00:33:45,523 --> 00:33:47,858
Ela é minha mãe,
minha irmã ou minha filha?

329
00:33:48,109 --> 00:33:50,027
Espera que não seja minha esposa.

330
00:33:51,195 --> 00:33:54,531
As coisas costumavam ser mais simples.
Foi o que me disseram.

331
00:33:56,367 --> 00:33:57,534
Muito bonita.

332
00:33:59,287 --> 00:34:00,287
Filha.

333
00:34:00,705 --> 00:34:04,374
Ela parece muito com a minha esposa.
Sylvia?

334
00:34:05,293 --> 00:34:06,626
Will Salas.

335
00:34:06,878 --> 00:34:08,211
Parabéns, Sr. Salas.

336
00:34:09,964 --> 00:34:11,798
Tirou anos da vida do meu pai.

337
00:34:12,050 --> 00:34:15,385
Que é normalmente o que você faz.
Não é, minha querida?

338
00:34:17,055 --> 00:34:19,056
Vamos dar uma festa amanhã à noite.

339
00:34:19,724 --> 00:34:22,976
Pode dar a ele a chance
de recuperar alguns desses anos.

340
00:34:24,228 --> 00:34:25,228
Eu adoraria.

341
00:34:25,480 --> 00:34:28,565
Carl vai lhe dizer onde estou.
Boa noite, Sr. Salas.

342
00:34:29,067 --> 00:34:31,234
Sylvia, fique com os seus seguranças.

343
00:34:45,666 --> 00:34:47,501
59 anos.

344
00:34:47,794 --> 00:34:48,835
Mais os impostos.

345
00:35:00,973 --> 00:35:02,182
O preço inclui a entrega.

346
00:35:03,101 --> 00:35:04,184
Entrega?

347
00:35:04,727 --> 00:35:06,728
Para onde for exibi-lo.

348
00:35:08,481 --> 00:35:09,648
Exibi-lo?

349
00:35:09,857 --> 00:35:11,691
Como assim, eu vou é dirigir.

350
00:35:31,712 --> 00:35:33,213
Will Salas.

351
00:35:34,382 --> 00:35:36,716
Quero apresentar minha sogra, Clara...

352
00:35:37,510 --> 00:35:40,679
minha esposa, Michele e minha filha,
Sylvia.

353
00:35:40,888 --> 00:35:42,681
Vocês dois já se conheceram.

354
00:35:44,892 --> 00:35:46,393
Prazer em conhecê-las.

355
00:35:46,561 --> 00:35:47,936
Vou procurá-lo mais tarde...

356
00:35:48,688 --> 00:35:49,896
para o nosso jogo.

357
00:35:50,523 --> 00:35:52,065
Mal posso esperar.

358
00:36:07,373 --> 00:36:09,374
Está se divertindo, Sr. Salas?

359
00:36:11,919 --> 00:36:13,253
Por favor, pode me chamar de Will.

360
00:36:14,422 --> 00:36:16,256
Tudo bem, Constantin.

361
00:36:19,093 --> 00:36:21,928
Sempre tem um empregado perto de você?

362
00:36:22,221 --> 00:36:23,722
Não. Geralmente tenho dois.

363
00:36:26,392 --> 00:36:28,393
Fica difícil te conhecer melhor assim.

364
00:36:28,644 --> 00:36:30,312
Acho que essa é a ideia.

365
00:36:30,563 --> 00:36:31,897
Sua ideia?

366
00:36:32,148 --> 00:36:34,399
-Do meu pai.
-Eu entendo.

367
00:36:35,401 --> 00:36:37,402
Vocês todos têm muito a perder.

368
00:36:38,237 --> 00:36:39,738
E você também.

369
00:36:42,742 --> 00:36:44,409
O que você faz, Will?

370
00:36:45,077 --> 00:36:47,078
Ainda não resolvi direito.

371
00:36:48,080 --> 00:36:51,583
Sim, por que se preocupar?
Qual é a pressa?

372
00:36:52,668 --> 00:36:56,004
Certo. Por que fazer hoje
o que pode fazer daqui a um século?

373
00:36:57,006 --> 00:36:58,340
Sei de uma coisa que podemos fazer.

374
00:37:01,427 --> 00:37:02,844
Dance comigo.

375
00:37:09,602 --> 00:37:11,686
Você vem mesmo de família com tempo?

376
00:37:12,772 --> 00:37:14,439
Por que duvidaria disso?

377
00:37:17,026 --> 00:37:18,610
Eu te vi correndo.

378
00:37:19,612 --> 00:37:22,113
Lembrou-me das pessoas do gueto.

379
00:37:25,284 --> 00:37:27,285
Às vezes, tenho inveja delas.

380
00:37:30,456 --> 00:37:32,123
Você não sabe de nada.

381
00:37:33,459 --> 00:37:36,962
Ah, não?
O relógio não é bom para ninguém.

382
00:37:39,632 --> 00:37:41,967
Os pobres morrem e os ricos não vivem.

383
00:37:42,385 --> 00:37:45,720
Podemos viver para sempre
se não fizermos nada insensato.

384
00:37:46,472 --> 00:37:51,142
lsso não te assusta?
Que talvez nunca faça nada insensato?

385
00:37:51,477 --> 00:37:55,146
Ou corajoso ou qualquer coisa de valor?

386
00:38:00,987 --> 00:38:02,153
Venha comigo.

387
00:38:17,253 --> 00:38:18,920
lsso foi hoje à noite.

388
00:38:21,590 --> 00:38:23,675
Ele está só uma hora à frente.

389
00:38:30,850 --> 00:38:32,350
Olha isso.

390
00:38:33,519 --> 00:38:35,353
Nunca vi nada assim.

391
00:38:38,816 --> 00:38:40,150
O que está fazendo?

392
00:38:42,028 --> 00:38:43,278
Nós não entramos.

393
00:38:46,032 --> 00:38:47,615
Você é maluco.

394
00:38:48,034 --> 00:38:51,202
Você tem isto no seu quintal
e nunca entra lá.

395
00:38:52,705 --> 00:38:54,039
E eu que sou maluco?

396
00:38:59,045 --> 00:39:02,047
E então? O que está esperando?

397
00:39:03,799 --> 00:39:05,467
Anda, Sylvia!

398
00:39:06,218 --> 00:39:08,720
E a história de fazer algo insensato?

399
00:39:30,493 --> 00:39:32,327
Eu não te conheço.

400
00:39:34,246 --> 00:39:35,830
Podemos mudar isso.

401
00:39:38,751 --> 00:39:40,085
Eu entendo.

402
00:39:41,420 --> 00:39:44,255
Você está aqui fora... sozinha...

403
00:39:44,590 --> 00:39:46,257
com um estranho.

404
00:39:47,843 --> 00:39:49,469
Todo cuidado é pouco.

405
00:39:50,554 --> 00:39:51,721
Talvez não.

406
00:39:53,224 --> 00:39:57,894
Sylvia!

407
00:40:08,072 --> 00:40:09,906
Tenho que voltar.

408
00:40:10,991 --> 00:40:12,325
Para o quê?

409
00:40:18,499 --> 00:40:20,166
É melhor você voltar.

410
00:40:32,096 --> 00:40:34,514
-Viu a minha filha?
-Vi.

411
00:40:35,975 --> 00:40:36,975
Está com os seguranças dela.

412
00:40:38,936 --> 00:40:40,270
Bem atrás de você.

413
00:40:43,107 --> 00:40:44,441
Graças a Deus.

414
00:40:45,192 --> 00:40:46,359
Agora...

415
00:40:46,861 --> 00:40:47,944
que tal aquele jogo?

416
00:40:57,037 --> 00:40:59,706
Tudo bem, pessoal. Do que se trata?

417
00:41:02,126 --> 00:41:04,210
Desculpe interromper a festa, Sr. Weis.

418
00:41:05,629 --> 00:41:07,046
Preciso falar com seu amigo.

419
00:41:09,467 --> 00:41:10,800
Meu amigo?

420
00:41:12,052 --> 00:41:13,386
Muito bem.

421
00:41:40,748 --> 00:41:42,665
Sou o Agente do Tempo Raymond Leon.

422
00:41:46,837 --> 00:41:49,172
-Sou Will Salas.
-Eu sei.

423
00:41:52,760 --> 00:41:54,093
O que está fazendo neste Fuso?

424
00:41:55,179 --> 00:41:57,680
Não é ilegal, é? Mudar de Fuso Horário?

425
00:41:58,349 --> 00:42:00,183
Não, não é ilegal.

426
00:42:01,352 --> 00:42:03,520
É apenas... raro.

427
00:42:08,609 --> 00:42:09,692
Onde arranjou isso?

428
00:42:09,944 --> 00:42:11,110
Eu conquistei.

429
00:42:12,112 --> 00:42:13,446
Apostando.

430
00:42:16,867 --> 00:42:18,034
Todo o tempo?

431
00:42:23,541 --> 00:42:24,624
Não.

432
00:42:25,709 --> 00:42:28,211
Um homem chamado Henry Hamilton
me deu mais de um século.

433
00:42:31,632 --> 00:42:33,550
Ele disse que não precisava mais.

434
00:42:35,302 --> 00:42:36,886
Ele zerou o próprio tempo.

435
00:42:37,638 --> 00:42:40,557
Henry Hamilton valia milhares de anos.

436
00:42:41,225 --> 00:42:43,309
Ele poderia praticamente
viver para sempre.

437
00:42:44,895 --> 00:42:49,899
Quer que eu acredite que ele era imortal
e queria morrer?

438
00:42:50,568 --> 00:42:52,569
Não quero que acredite em nada.

439
00:42:53,988 --> 00:42:55,154
Mas é a verdade.

440
00:42:57,199 --> 00:42:58,283
Foi um presente.

441
00:42:59,410 --> 00:43:00,660
Não sou ladrão.

442
00:43:02,746 --> 00:43:05,748
Mas se vocês estão
procurando tempo roubado...

443
00:43:07,334 --> 00:43:08,918
deveriam prender todos aqui.

444
00:43:09,253 --> 00:43:10,253
Já entendi.

445
00:43:11,338 --> 00:43:12,672
Está falando de justiça.

446
00:43:14,508 --> 00:43:16,676
Bom, eu sou um Agente do Tempo.

447
00:43:17,094 --> 00:43:19,762
Não me interessa a justiça.

448
00:43:20,264 --> 00:43:23,433
Só me interessa o que posso medir.

449
00:43:23,934 --> 00:43:26,436
Segundos, minutos, horas.

450
00:43:28,939 --> 00:43:30,023
Eu protejo o tempo.

451
00:43:31,859 --> 00:43:34,360
E esse tempo está nas mãos erradas.

452
00:43:36,947 --> 00:43:40,283
Esse tempo será detido, junto com você.

453
00:43:43,704 --> 00:43:46,205
Vamos deixá-lo com 2 horas para registro
e processamento.

454
00:43:49,960 --> 00:43:52,545
Por que está investigando um suicídio?

455
00:43:54,298 --> 00:43:56,716
Há assassinato em massa
no gueto todos os dias.

456
00:44:03,223 --> 00:44:04,724
Fascinante.

457
00:44:08,812 --> 00:44:11,064
Ouvi outro homem falar assim.

458
00:44:12,483 --> 00:44:14,484
Foi há mais de 20 anos.

459
00:44:17,404 --> 00:44:20,073
Deve ser muito novo para se
lembrar do seu pai.

460
00:44:21,659 --> 00:44:23,660
Vamos transportá-lo em segurança.

461
00:44:24,495 --> 00:44:26,579
Afinal, estamos em New Greenwich.

462
00:44:31,418 --> 00:44:33,920
Sylvia? Obedeça e vá com os seguranças.

463
00:44:34,171 --> 00:44:36,756
Pelo amor de Deus.
Tem um exército nesta casa.

464
00:44:37,174 --> 00:44:41,260
Se não podemos impedir que nos matem,
deveríamos nos suicidar.

465
00:45:03,367 --> 00:45:04,701
Detenham-no!

466
00:45:07,454 --> 00:45:10,206
Saiam do caminho!

467
00:45:15,045 --> 00:45:17,130
Abaixe a arma ou estouro os miolos dela.

468
00:45:18,632 --> 00:45:19,882
Obrigado.

469
00:45:59,089 --> 00:46:01,674
Vai nos matar! Por favor, me deixe sair!

470
00:46:27,701 --> 00:46:29,118
O que está fazendo?

471
00:46:31,121 --> 00:46:32,622
Sabe dirigir?

472
00:46:33,207 --> 00:46:34,707
Qual é o segredo?

473
00:46:49,056 --> 00:46:50,306
Droga.

474
00:47:26,927 --> 00:47:28,344
Preciso de tempo.

475
00:47:30,931 --> 00:47:32,849
Acho que é mesmo do gueto.

476
00:47:33,433 --> 00:47:36,519
O que sabe da minha origem?
Preciso de tempo.

477
00:47:36,937 --> 00:47:39,272
Senão vai me matar,
como fez com Henry Hamilton?

478
00:47:39,731 --> 00:47:41,065
Empreste-me uma hora.

479
00:47:41,608 --> 00:47:42,608
Não vou te dar um segundo.

480
00:47:45,279 --> 00:47:46,779
Deveria ter ouvido meu pai.

481
00:47:49,199 --> 00:47:51,701
Por favor, me leve para casa. Por favor.

482
00:47:52,286 --> 00:47:53,703
-Não posso.
-Por quê?

483
00:47:54,037 --> 00:47:55,371
Porque está me mantendo vivo.

484
00:47:57,624 --> 00:47:58,958
Deixe isso coberto.

485
00:47:59,710 --> 00:48:02,044
Se alguém vir isso, está morta.

486
00:48:36,204 --> 00:48:40,374
Funcionou bem demais.
Destruíram um carro lindo.

487
00:48:40,709 --> 00:48:42,209
Olha quem está aqui.

488
00:48:42,461 --> 00:48:43,878
Quem estava aqui.

489
00:48:47,132 --> 00:48:48,466
Vai para o saco em minutos.

490
00:48:48,717 --> 00:48:51,802
Ele vai acordar morto. Vai ser um choque.

491
00:48:52,304 --> 00:48:55,640
Que pena.
Preferiria matá-lo com mais graça.

492
00:48:55,891 --> 00:48:57,475
A garota ainda está respirando.

493
00:48:58,226 --> 00:48:59,226
Ela tem uma década.

494
00:49:00,562 --> 00:49:01,896
Caramba.

495
00:49:02,272 --> 00:49:04,523
O cara que ele roubou de mim tinha mais
de um século.

496
00:49:09,738 --> 00:49:11,989
O que foi? Vamos dividir depois.

497
00:49:12,407 --> 00:49:14,241
É como se um anjo tivesse caído do céu.

498
00:49:19,164 --> 00:49:20,331
Fortis!

499
00:49:20,457 --> 00:49:21,540
Não mexa!

500
00:49:21,917 --> 00:49:23,042
Fortis!

501
00:49:49,695 --> 00:49:51,028
Olhe para mim.

502
00:49:51,363 --> 00:49:52,697
Você está bem?

503
00:49:53,115 --> 00:49:54,281
Não.

504
00:49:56,785 --> 00:49:57,868
Por que está rindo?

505
00:49:59,371 --> 00:50:00,371
Não estamos mortos.

506
00:50:00,622 --> 00:50:02,039
Mas não vamos viver
por muito tempo também.

507
00:50:02,708 --> 00:50:05,376
Para onde foi meu tempo?
Tenho só meia hora!

508
00:50:06,962 --> 00:50:08,379
Você tem sorte.

509
00:50:09,131 --> 00:50:11,549
-Os Minute Man.
-Todos no gueto roubam?

510
00:50:11,800 --> 00:50:13,467
Que piada, vindo de você.

511
00:50:14,052 --> 00:50:18,055
-Por favor, me ajude.
-Agora gosta da ideia de dividir.

512
00:50:20,225 --> 00:50:21,392
Venha aqui.

513
00:50:24,062 --> 00:50:26,647
Não é a primeira vez que fico na pior.

514
00:50:26,898 --> 00:50:28,649
É a minha primeira vez.

515
00:50:30,068 --> 00:50:31,736
O que você vai fazer?

516
00:50:31,987 --> 00:50:34,989
O que for preciso. Temos de ir.

517
00:50:55,010 --> 00:50:57,386
Atendente, mande minha cota diária.

518
00:50:57,721 --> 00:50:59,555
Transferência de tempo.

519
00:51:04,102 --> 00:51:06,020
Passou raspando de novo, senhor.

520
00:51:06,354 --> 00:51:08,522
Bem, ainda estou funcionando.

521
00:51:09,274 --> 00:51:13,194
Pela falta de cadáveres,
creio que eles também.

522
00:51:17,866 --> 00:51:21,535
Foram assaltados.
Saíram daqui com poucos minutos.

523
00:51:21,787 --> 00:51:23,871
Voltou para o velho bairro dele.

524
00:51:25,290 --> 00:51:27,458
Por onde começamos a procurar?

525
00:51:29,044 --> 00:51:32,296
Não vamos procurar. Ele vai vir até nós.

526
00:51:52,901 --> 00:51:54,068
Borel?

527
00:51:57,239 --> 00:51:59,240
Borel, abra a porta. É o Will.

528
00:52:01,409 --> 00:52:02,576
Greta.

529
00:52:04,412 --> 00:52:05,579
Cadê o Borel?

530
00:52:06,581 --> 00:52:07,915
Ele morreu.

531
00:52:09,251 --> 00:52:11,544
Morreu? O quê?

532
00:52:11,711 --> 00:52:13,045
Você deu uma década para ele.

533
00:52:14,506 --> 00:52:16,966
Ele bebeu até morrer
com 9 anos no relógio.

534
00:52:17,092 --> 00:52:18,425
Jesus Cristo.

535
00:52:21,513 --> 00:52:23,347
Greta, sinto muito.

536
00:52:24,182 --> 00:52:25,683
Adeus, Will.

537
00:52:33,775 --> 00:52:35,776
-Temos alguns minutos.
-Tente não agir como tal.

538
00:52:36,027 --> 00:52:37,862
-O que isso quer dizer?
-Cala a boca!

539
00:52:38,113 --> 00:52:39,446
Vamos morrer, Will!

540
00:52:39,698 --> 00:52:41,031
Cala a boca!

541
00:52:46,872 --> 00:52:49,290
Espero que sejam reais. Corra.

542
00:52:57,299 --> 00:52:58,966
PENHORA

543
00:53:01,136 --> 00:53:02,136
Pare!

544
00:53:02,387 --> 00:53:03,387
Por favor, espere!

545
00:53:05,557 --> 00:53:06,891
Voltem em uma hora.

546
00:53:07,142 --> 00:53:08,642
lsso não será possível.

547
00:53:11,271 --> 00:53:12,438
Aqui!

548
00:53:27,245 --> 00:53:28,787
Eu dou dois dias.

549
00:53:28,955 --> 00:53:29,955
São diamantes.

550
00:53:30,165 --> 00:53:32,416
Pode pegar os dois dias ou virar
um belo cadáver.

551
00:53:33,001 --> 00:53:34,168
Vamos pegar.

552
00:53:45,180 --> 00:53:46,555
Não diga uma palavra.

553
00:53:46,723 --> 00:53:48,057
Quero o meu tempo.

554
00:53:54,856 --> 00:53:55,814
Vamos.

555
00:53:57,525 --> 00:53:59,360
Acho que meu desejo se realizou.

556
00:53:59,486 --> 00:54:01,612
Fiz algo insensato.

557
00:54:02,364 --> 00:54:04,156
WElS EMPRÉSTlMO DE TEMPO

558
00:54:04,366 --> 00:54:06,033
Seu nome está em muitos prédios.

559
00:54:06,326 --> 00:54:07,868
É o nome do meu pai.

560
00:54:08,036 --> 00:54:10,162
Quanto ele vale?

561
00:54:11,373 --> 00:54:12,706
Eternidades.

562
00:54:13,166 --> 00:54:15,042
O que ele pagaria para te resgatar?

563
00:54:15,335 --> 00:54:17,544
Você não tem vergonha mesmo, tem?

564
00:54:21,549 --> 00:54:23,884
Por favor, deposite um minuto.

565
00:54:26,054 --> 00:54:27,179
Disque.

566
00:54:42,696 --> 00:54:45,572
Sr. Weis, por favor,
passe o telefone para o agente.

567
00:54:51,413 --> 00:54:54,415
Olá, Will. Quanto você quer?

568
00:54:55,250 --> 00:54:56,375
Mil anos.

569
00:54:57,544 --> 00:54:58,877
Não vai sobreviver para gastar.

570
00:55:01,923 --> 00:55:03,048
MlSSÃO

571
00:55:03,925 --> 00:55:06,093
Então,
distribua nas Filas do Tempo em Dayton.

572
00:55:07,637 --> 00:55:09,805
Faça isso até o pôr do sol
e ela vai para casa.

573
00:55:12,767 --> 00:55:13,934
Will...

574
00:55:15,437 --> 00:55:17,271
eu tenho medo de você.

575
00:55:17,605 --> 00:55:20,774
Fala como ele,
vai acabar morrendo como ele.

576
00:55:21,067 --> 00:55:24,403
Meu pai morreu numa luta,
tentando tomar o tempo de alguém.

577
00:55:24,612 --> 00:55:27,781
Não. O crime dele não foi tomar tempo.

578
00:55:29,075 --> 00:55:31,285
Estava fazendo algo muito mais perigoso.

579
00:55:33,246 --> 00:55:35,080
Não cometa o mesmo erro que ele.

580
00:55:41,463 --> 00:55:43,255
Dayton. Pedre Plaza.

581
00:55:43,590 --> 00:55:44,923
Eu conheço.

582
00:55:46,134 --> 00:55:48,969
Mil anos para as Filas do Tempo.

583
00:55:49,262 --> 00:55:50,637
Mil anos.

584
00:55:53,141 --> 00:55:54,641
Não é nada.

585
00:55:54,976 --> 00:55:56,810
É pela nossa filha.

586
00:55:58,605 --> 00:56:00,439
Não, é por eles.

587
00:56:01,274 --> 00:56:04,985
lsso é loucura. Eles podem tomar
seu tempo, sem mais nem menos.

588
00:56:06,154 --> 00:56:07,821
Ou você pode tomar o deles.

589
00:56:08,156 --> 00:56:09,656
lsso é loucura.

590
00:56:10,325 --> 00:56:12,659
Sim, é loucura.

591
00:56:26,674 --> 00:56:28,675
Estaremos seguros aqui até amanhecer.

592
00:56:30,178 --> 00:56:32,971
Eu pago por dia. Vão levar
um tempo para nos achar.

593
00:56:38,478 --> 00:56:39,728
Esta é a sua casa?

594
00:56:43,525 --> 00:56:46,318
Tem água. Está fria, mas já é alguma coisa.

595
00:56:47,529 --> 00:56:49,696
Pode colocar uma roupa limpa.

596
00:57:20,895 --> 00:57:22,563
Cadê a sua família?

597
00:57:24,190 --> 00:57:25,899
O tempo da minha mãe acabou.

598
00:57:29,070 --> 00:57:30,195
Este vestido é dela.

599
00:57:30,405 --> 00:57:31,572
É.

600
00:57:35,201 --> 00:57:36,577
E o seu pai?

601
00:57:38,121 --> 00:57:39,455
Morreu quando eu era criança.

602
00:57:40,582 --> 00:57:42,916
Ele era lutador. Queda de braço.

603
00:57:45,044 --> 00:57:48,755
Ele não era o mais forte, mas sabia vencer.

604
00:57:50,425 --> 00:57:51,758
Como se vence?

605
00:57:59,934 --> 00:58:01,268
Vou te mostrar.

606
00:58:06,107 --> 00:58:09,443
Tem de deixar o oponente ficar com
a mão por cima.

607
00:58:09,777 --> 00:58:13,280
Daí, deixava o tempo dele quase acabar.

608
00:58:14,741 --> 00:58:16,116
Porque ele sabia...

609
00:58:16,784 --> 00:58:18,911
que quando você está nos
seus últimos segundos...

610
00:58:19,621 --> 00:58:21,455
e eles acham que já acabou...

611
00:58:22,957 --> 00:58:25,292
eles começam a olhar para o seu relógio...

612
00:58:29,088 --> 00:58:30,422
e se esquecem de olhar para o deles.

613
00:58:46,773 --> 00:58:48,440
Ele morreu numa luta?

614
00:58:51,653 --> 00:58:55,656
Acho que ele foi morto...
por ter dado o que ele ganhou.

615
00:58:55,990 --> 00:58:58,158
Ele não estava só dando tempo.

616
00:58:58,993 --> 00:59:00,327
Estava dando esperança.

617
00:59:05,667 --> 00:59:07,125
Há quanto tempo completou 25?

618
00:59:07,835 --> 00:59:09,169
Três anos.

619
00:59:11,339 --> 00:59:13,006
Dois anos.

620
00:59:15,802 --> 00:59:17,803
O que sentiu quando
seu relógio começou a funcionar?

621
00:59:21,474 --> 00:59:22,641
Eu estava na rua.

622
00:59:23,017 --> 00:59:25,018
Quase caí duro.

623
00:59:25,687 --> 00:59:28,313
Meu ano acabou em
uma semana por causa das dívidas.

624
00:59:28,690 --> 00:59:31,525
Depois disso, vivo um dia após o outro.

625
00:59:33,486 --> 00:59:35,362
Comigo foi um pouco diferente.

626
00:59:37,198 --> 00:59:38,532
Ele me acordou.

627
00:59:51,212 --> 00:59:52,879
Eu me olhei no espelho.

628
00:59:54,382 --> 00:59:56,383
Acho que todos fazem isso.

629
00:59:58,511 --> 01:00:01,013
Vai ser daquele jeito pelo resto da vida.

630
01:00:02,557 --> 01:00:04,683
Meu pai me deu
uma década para comemorar.

631
01:00:06,894 --> 01:00:08,687
Você deve me odiar.

632
01:00:10,231 --> 01:00:11,732
O lugar de onde eu venho.

633
01:00:12,567 --> 01:00:15,068
Ninguém tem culpa do berço que tem.

634
01:00:25,455 --> 01:00:28,749
MlSSÃO

635
01:00:36,549 --> 01:00:38,216
Eles já vão abrir.

636
01:00:39,886 --> 01:00:42,054
Vamos ver o quão generoso seu pai é.

637
01:00:53,941 --> 01:00:56,777
SEM TEMPO

638
01:01:12,919 --> 01:01:14,586
Os Agentes do Tempo
não devem ter deixado.

639
01:01:14,796 --> 01:01:16,421
Não precisa dizer isso.

640
01:01:17,465 --> 01:01:20,300
Como acha que meu
pai construiu todos aqueles prédios?

641
01:01:20,802 --> 01:01:23,136
Distribuindo milhares de anos por aí?

642
01:01:27,475 --> 01:01:28,809
E agora?

643
01:01:30,645 --> 01:01:32,104
Pode ir para casa.

644
01:01:34,148 --> 01:01:37,150
As pessoas estão na rua.
Posso andar sem ser reconhecido.

645
01:01:38,236 --> 01:01:39,569
Quanto tempo tem?

646
01:01:42,281 --> 01:01:43,615
Onze horas.

647
01:01:45,660 --> 01:01:47,327
Como alguém vive assim?

648
01:01:47,620 --> 01:01:49,287
Não costumamos dormir até tarde.

649
01:01:57,296 --> 01:01:58,839
Pode pedir ajuda pelo telefone.

650
01:01:59,507 --> 01:02:00,966
Vou ficar de olho para ver se está segura.

651
01:02:01,175 --> 01:02:02,676
Pode contestar a acusação.

652
01:02:03,803 --> 01:02:05,762
Falo que correr para
o gueto foi ideia minha.

653
01:02:07,014 --> 01:02:08,682
Meu pai acreditaria,
ele acha que sou imprudente.

654
01:02:10,476 --> 01:02:13,311
Tem muita influência.
Pode te arranjar um advogado.

655
01:02:13,521 --> 01:02:15,188
Pode negociar com aqueles Agentes.

656
01:02:15,982 --> 01:02:18,150
Tenho certeza de que aquele
Agente não negocia.

657
01:02:21,988 --> 01:02:23,488
O que você vai fazer?

658
01:02:23,990 --> 01:02:25,323
Roubar?

659
01:02:27,493 --> 01:02:29,536
É roubo se já foi roubado?

660
01:02:32,540 --> 01:02:34,875
Toma. Só para garantir.

661
01:02:36,502 --> 01:02:37,502
Vou estar aqui.

662
01:03:08,409 --> 01:03:10,744
Por favor, deposite um minuto.

663
01:03:15,917 --> 01:03:17,584
-Pai?
-Sylvia?

664
01:03:17,877 --> 01:03:20,045
Não podia gastar um segundo, pai?

665
01:03:20,713 --> 01:03:22,047
Não posso dizer que estou surpresa.

666
01:03:28,095 --> 01:03:30,263
-Você me ouviu?
-Eu faria qualquer coisa por você.

667
01:03:31,891 --> 01:03:32,933
Eles estão indo te buscar.

668
01:03:33,226 --> 01:03:34,893
Sabem onde você está.

669
01:03:35,102 --> 01:03:36,228
Will, cuidado!

670
01:03:54,956 --> 01:03:57,165
Desculpe, não armazenamos muito tempo.

671
01:03:58,292 --> 01:04:00,794
Para desencorajar ladrões como você.

672
01:04:06,259 --> 01:04:07,425
Pense que é um presente.

673
01:04:09,470 --> 01:04:10,637
Will! Rápido!

674
01:04:33,119 --> 01:04:36,621
-Não queria acertar, só assustar.
-Acho que fez os dois.

675
01:04:37,498 --> 01:04:38,832
Poderia agradecer.

676
01:04:39,000 --> 01:04:41,209
Obrigado. Quanto tempo tem?

677
01:04:42,670 --> 01:04:44,004
Nove horas.

678
01:04:44,839 --> 01:04:47,841
Por que deu seu tempo?
Tinha de ter pegado o dele!

679
01:04:49,844 --> 01:04:52,178
Agentes do Tempo
ganham o tempo diariamente.

680
01:04:53,806 --> 01:04:56,474
Vai levar horas para outros aparecerem.

681
01:04:56,684 --> 01:05:00,186
Ele poderia morrer no gueto.
Ainda pode morrer.

682
01:05:00,688 --> 01:05:02,689
Agente, qual é a pressa?

683
01:05:02,982 --> 01:05:06,985
Fique mais. Pode gostar da gente
se nos conhecer melhor!

684
01:05:10,823 --> 01:05:13,450
-Vão achar que está comigo.
-Sim.

685
01:05:15,953 --> 01:05:17,704
Que confusão.

686
01:05:18,122 --> 01:05:19,539
Bem-vinda ao meu mundo.

687
01:05:23,544 --> 01:05:24,878
Afastem-se!

688
01:05:26,714 --> 01:05:29,466
Foi baleado.
Fiquei com medo que zerasse seu tempo.

689
01:05:30,968 --> 01:05:32,302
Onde arranjou isso?

690
01:05:44,732 --> 01:05:49,736
O que vamos fazer? Não podemos
perambular neste carro de polícia.

691
01:05:51,489 --> 01:05:52,656
Então, vamos prender alguém.

692
01:06:13,094 --> 01:06:14,511
Estava andando rápido demais?

693
01:06:15,513 --> 01:06:17,263
Não o suficiente.

694
01:06:17,765 --> 01:06:19,766
O seu erro foi parar.

695
01:06:21,435 --> 01:06:24,437
Vamos ver quem você tem aí atrás.

696
01:06:27,108 --> 01:06:29,192
Deve ter um ano ou dois sobrando.

697
01:06:34,198 --> 01:06:35,615
Disparou sozinha.

698
01:06:35,950 --> 01:06:37,367
Eu só estava tentando ajudar.

699
01:06:44,458 --> 01:06:45,458
Vamos saindo.

700
01:06:47,795 --> 01:06:51,965
Diria: "Seu dinheiro ou sua vida",
mas já que é a mesma coisa...

701
01:06:52,633 --> 01:06:54,300
Como ousa me roubar?

702
01:06:54,552 --> 01:06:56,052
Não pense que é um roubo.

703
01:06:56,303 --> 01:07:00,640
Reintegração de posse.
Vou deixar o que tive na maioria dos dias:

704
01:07:01,559 --> 01:07:03,059
-Um dia.
-Um dia?

705
01:07:04,228 --> 01:07:05,228
Está maluco?

706
01:07:05,938 --> 01:07:06,938
Dá para fazer muita coisa num dia.

707
01:07:10,484 --> 01:07:11,818
Belo brinco.

708
01:07:18,492 --> 01:07:21,327
-Estava te devendo.
-Não precisava.

709
01:07:21,996 --> 01:07:23,329
Ei, você, para fora.

710
01:07:30,254 --> 01:07:32,922
Will Salas, principal suspeito
da morte de Henry Hamilton...

711
01:07:33,174 --> 01:07:38,553
está viajando com Sylvia Weis,
filha do magnata Philippe Weis.

712
01:07:38,637 --> 01:07:40,472
Aconselhamos os cidadãos
a proceder com cautela.

713
01:07:44,435 --> 01:07:46,186
Formamos um belo par.

714
01:07:50,191 --> 01:07:52,025
Não disseram que é foragida.

715
01:07:53,694 --> 01:07:55,528
Também não disseram que não sou.

716
01:07:56,614 --> 01:07:58,948
Esqueceu que atirei num tira?

717
01:08:00,201 --> 01:08:02,035
Admito que não atirei direito.

718
01:08:03,037 --> 01:08:04,621
Foi sua primeira vez.

719
01:08:08,709 --> 01:08:11,377
Posso dizer que te obriguei a fazer tudo.

720
01:08:12,379 --> 01:08:14,047
Você pode voltar.

721
01:08:14,298 --> 01:08:15,965
Voltar para o quê?

722
01:08:17,635 --> 01:08:21,554
Quero passar minha vida
tentando não morrer sem querer?

723
01:08:24,225 --> 01:08:26,976
Muitos diriam que estar aqui é um erro.

724
01:08:29,563 --> 01:08:31,231
Não tenho escolha.

725
01:08:34,235 --> 01:08:35,819
Estou começando
a achar que também não tenho.

726
01:08:57,550 --> 01:09:02,262
Não precisam se alarmar.
Não pagamos nenhum resgate.

727
01:09:02,596 --> 01:09:04,264
Seu Fuso está em risco, Philippe.

728
01:09:04,598 --> 01:09:07,100
lsso nos coloca em risco. Pode se espalhar.

729
01:09:07,434 --> 01:09:10,270
Muito tempo nas mãos
erradas pode arruinar o mercado.

730
01:09:10,521 --> 01:09:13,189
A questão da refém logo será resolvida.

731
01:09:16,944 --> 01:09:20,363
Tudo está sob controle.
A gente se fala em breve.

732
01:09:27,121 --> 01:09:32,125
Após o lamentável incidente,
não precisava vir em pessoa.

733
01:09:33,127 --> 01:09:36,796
Temo que seja realmente preciso.

734
01:09:40,050 --> 01:09:41,467
Quando podemos esperar um resgate?

735
01:09:41,802 --> 01:09:45,555
Essa é a questão.
Parece que ela não quer ser resgatada.

736
01:09:47,308 --> 01:09:48,808
Sr. Leon.

737
01:09:50,311 --> 01:09:52,979
Raymond. Posso chamá-lo de Raymond?

738
01:09:55,316 --> 01:09:56,900
Eu sou o culpado.

739
01:09:57,902 --> 01:10:01,905
Levei-o à minha casa.
Ele tinha tanto tempo, quem iria imaginar?

740
01:10:03,824 --> 01:10:08,161
É claro,
Sylvia causou tudo isso por descuido.

741
01:10:08,746 --> 01:10:11,247
Por isso sempre
procurei mantê-la por perto.

742
01:10:12,833 --> 01:10:16,169
Mas está claramente sob
o controle de Will Salas.

743
01:10:24,345 --> 01:10:29,349
É uma questão de ter recursos.
Faço questão de contribuir.

744
01:10:31,018 --> 01:10:33,269
É uma vergonha o
que pagamos aos Agentes.

745
01:10:37,024 --> 01:10:39,108
Emiti um mandado para
a prisão da sua filha.

746
01:10:39,860 --> 01:10:44,364
Se ela entrar em contato
e você ajudá-la, será preso também.

747
01:10:55,709 --> 01:10:57,710
Não há nada que eu não possa comprar.

748
01:11:00,381 --> 01:11:01,464
Então...

749
01:11:03,300 --> 01:11:04,968
quantos dos meus anos você quer?

750
01:11:07,054 --> 01:11:09,055
Não há anos suficientes...

751
01:11:10,224 --> 01:11:14,227
nem no seu relógio, Sr. Weis. Boa noite.

752
01:11:19,608 --> 01:11:21,526
lsto se chama gatilho.

753
01:11:22,528 --> 01:11:25,697
Não puxe a menos que
queira atirar em alguma coisa.

754
01:11:32,955 --> 01:11:35,290
-Eu queria atirar em uma coisa.
-Certo.

755
01:11:39,878 --> 01:11:41,713
Will, se conseguir bastante tempo...

756
01:11:44,049 --> 01:11:45,383
vai mesmo doar tudo?

757
01:11:46,552 --> 01:11:48,386
Nunca tive mais que um dia.

758
01:11:49,305 --> 01:11:50,888
De quanto você precisa?

759
01:11:52,308 --> 01:11:55,143
Como consegue viver vendo
as pessoas morrerem ao seu lado?

760
01:11:56,729 --> 01:11:58,313
Não vemos.

761
01:11:59,648 --> 01:12:01,149
Fechamos os olhos.

762
01:12:10,826 --> 01:12:12,994
Posso te ajudar a conseguir todo
o tempo que quiser.

763
01:12:18,083 --> 01:12:19,584
WElS EMPRÉSTlMO DE TEMPO

764
01:12:20,544 --> 01:12:23,046
Preciso de um mês emprestado.
Quanto de juros?

765
01:12:23,881 --> 01:12:25,548
A taxa de hoje é de 30%.

766
01:12:26,884 --> 01:12:28,384
Não posso pagar.

767
01:12:28,594 --> 01:12:30,762
Podemos fazer um acordo.

768
01:12:56,580 --> 01:12:57,747
Vamos embora.

769
01:13:00,292 --> 01:13:02,585
É com prazer que anuncia que a Weis...

770
01:13:02,795 --> 01:13:06,923
está oferecendo empréstimos
sem juros e sem pagamento.

771
01:13:07,049 --> 01:13:08,049
Nenhum.

772
01:13:08,175 --> 01:13:09,675
Então, aproveitem e levem um dia.

773
01:13:09,968 --> 01:13:11,302
Um mês. Que nada, levem um ano.

774
01:13:11,595 --> 01:13:15,223
-Podem pegar!
-Peguem o tempo. É de graça.

775
01:13:50,467 --> 01:13:52,635
Ninguém está olhando
para o próprio relógio.

776
01:13:53,303 --> 01:13:55,513
Saiam daqui
ou vou confiscar cada segundo!

777
01:14:03,147 --> 01:14:04,814
Devem ter achado
que era um drive-through.

778
01:14:37,848 --> 01:14:38,848
Vire-se.

779
01:14:39,349 --> 01:14:43,394
-Não se mexa.
-Tudo o que tenho, eu dou.

780
01:14:43,729 --> 01:14:44,729
Eu sei.

781
01:14:59,578 --> 01:15:00,578
TEMPO

782
01:15:06,919 --> 01:15:08,920
Sim, senhor, eu sei disso, senhor.

783
01:15:10,422 --> 01:15:12,590
Há anos que não deveriam estar lá.

784
01:15:16,929 --> 01:15:18,596
Eu vou detê-lo, senhor.

785
01:15:20,724 --> 01:15:24,393
Não entende que está prejudicando
as pessoas que ele quer ajudar?

786
01:15:34,071 --> 01:15:35,404
Ora, ora.

787
01:15:36,365 --> 01:15:38,199
-Olha só isso.
-Pois é.

788
01:15:38,951 --> 01:15:40,785
Enfim tive tempo para comprar um destes.

789
01:15:43,455 --> 01:15:45,248
Não vamos fazer nada de que
eu vá me arrepender depois.

790
01:16:18,824 --> 01:16:20,491
Que palhaçada foi aquela?

791
01:16:21,326 --> 01:16:22,910
Desperdicei 30 dias.

792
01:16:22,995 --> 01:16:26,330
Hoje, Sylvia Weis
sacou uma parte da sua "herança"...

793
01:16:26,665 --> 01:16:31,669
roubando com Will Salas o banco
de tempo do seu pai pela sexta vez.

794
01:16:32,629 --> 01:16:34,130
Eu dou tudo para ela.

795
01:16:35,299 --> 01:16:36,841
Ela quer me matar?

796
01:16:37,467 --> 01:16:38,968
Você que a estava matando, Philippe.

797
01:16:41,179 --> 01:16:42,847
Você a estava sufocando.

798
01:16:45,142 --> 01:16:46,809
Você sufoca todos nós.

799
01:16:49,062 --> 01:16:51,147
NO-TELL HOTEL
QUARTOS POR 5 HORAS A NOlTE

800
01:16:51,523 --> 01:16:52,648
Pago.

801
01:16:58,864 --> 01:17:00,197
Mão boa.

802
01:17:00,824 --> 01:17:03,326
Mas não tão boa quanto esta.

803
01:17:05,537 --> 01:17:07,538
Você não esqueceu como se joga cartas.

804
01:17:08,165 --> 01:17:10,499
Por que fui jogar strip-pôquer com você?

805
01:17:11,043 --> 01:17:12,543
É, por quê?

806
01:17:18,800 --> 01:17:19,800
Senhor...

807
01:17:20,385 --> 01:17:21,844
eles continuam lá.

808
01:17:23,513 --> 01:17:25,056
Como sabia, senhor?

809
01:17:26,183 --> 01:17:28,517
É onde as horas e os dias estão.

810
01:17:30,520 --> 01:17:32,563
Ele subornou todos.

811
01:17:33,523 --> 01:17:34,899
É onde eu me esconderia.

812
01:17:42,866 --> 01:17:44,367
Coloque sua roupa.

813
01:17:51,333 --> 01:17:52,667
Parados!

814
01:17:54,419 --> 01:17:56,253
-Ficamos presos!
-Não ficamos, não!

815
01:17:57,881 --> 01:17:59,215
Pule. Eles não vão pular.

816
01:17:59,424 --> 01:18:00,549
Nós não deveríamos pular.

817
01:18:07,265 --> 01:18:08,432
Anda!

818
01:18:17,442 --> 01:18:19,568
Viu? Eles não pulam.

819
01:18:22,572 --> 01:18:24,949
-Excelente teoria.
-Droga!

820
01:18:41,299 --> 01:18:42,299
Aqui!

821
01:18:42,801 --> 01:18:43,801
Vai!

822
01:18:47,639 --> 01:18:49,807
Parados! Parados!

823
01:19:07,617 --> 01:19:09,827
-Ele vai desistir antes de nós!
-Tem certeza?

824
01:19:11,955 --> 01:19:13,289
Não.

825
01:19:31,808 --> 01:19:32,975
-Vai.
-Não consigo.

826
01:19:33,185 --> 01:19:34,643
Consegue sim! Vai!

827
01:19:37,189 --> 01:19:38,189
Mas que saco!

828
01:19:52,829 --> 01:19:54,163
Espera aí.

829
01:19:55,165 --> 01:19:56,665
Vocês dois não me são estranhos.

830
01:19:59,836 --> 01:20:01,003
E agora?

831
01:20:27,197 --> 01:20:28,572
Bem-vindo ao Século.

832
01:20:29,032 --> 01:20:31,909
Oi. Estamos procurando
um lugar tranquilo para ficar.

833
01:20:32,744 --> 01:20:35,246
-Quantos quartos?
-Todos eles.

834
01:20:36,248 --> 01:20:37,748
Gostaríamos de ficar um bom tempo.

835
01:20:38,583 --> 01:20:41,418
Podemos confiar na
discrição da sua equipe?

836
01:20:41,711 --> 01:20:43,712
Com certeza.

837
01:20:52,430 --> 01:20:54,265
Sinto muito. Estamos lotados.

838
01:20:56,393 --> 01:20:57,726
Sei.

839
01:21:07,237 --> 01:21:09,238
Ninguém vai a lugar nenhum!

840
01:21:15,078 --> 01:21:16,787
Sabem quem estou procurando.

841
01:21:20,959 --> 01:21:25,296
Estou procurando quem deu
um mês para este homem!

842
01:21:27,757 --> 01:21:31,468
E vou limpar os relógios
de cada um de vocês neste buraco...

843
01:21:31,803 --> 01:21:36,140
até alguém dizer o que quero ouvir.

844
01:21:43,940 --> 01:21:45,274
Não estou ouvindo nada.

845
01:21:49,654 --> 01:21:50,821
Pode limpar.

846
01:21:52,741 --> 01:21:55,117
Não, espera, espera. Espera. Por favor!

847
01:21:56,494 --> 01:21:58,495
Não sei onde eles estão!

848
01:21:59,831 --> 01:22:00,915
Por favor.

849
01:22:03,001 --> 01:22:04,335
Por favor!

850
01:22:05,003 --> 01:22:06,170
Por favor.

851
01:22:14,971 --> 01:22:16,472
Acho que você é o próximo.

852
01:22:19,476 --> 01:22:22,686
Enfim alguém sensato.

853
01:22:23,188 --> 01:22:25,147
Só quero uma parte da recompensa.

854
01:22:34,032 --> 01:22:35,699
Meu jovem amigo.

855
01:22:37,369 --> 01:22:39,370
Vai ter a sua recompensa.

856
01:22:44,501 --> 01:22:46,710
RECOMPENSA

857
01:22:47,379 --> 01:22:48,712
Dez anos.

858
01:22:52,842 --> 01:22:54,718
Estou ofendida.

859
01:23:00,558 --> 01:23:02,226
Se eles nos pegarem...

860
01:23:04,062 --> 01:23:06,855
vão nos matar com certeza, não é?

861
01:23:09,401 --> 01:23:10,901
Você está arrependida?

862
01:23:12,070 --> 01:23:13,904
Você salvou a minha vida.

863
01:23:16,241 --> 01:23:17,408
Quando?

864
01:23:19,244 --> 01:23:20,536
Agora.

865
01:23:21,413 --> 01:23:23,414
E todos os dias desde que eu te conheci.

866
01:23:28,086 --> 01:23:30,879
Esqueceu que quase morreu
por minha causa algumas vezes.

867
01:23:33,258 --> 01:23:35,426
Estou disposta a deixar isso passar.

868
01:23:52,110 --> 01:23:53,777
Como está a pobre riquinha?

869
01:23:54,946 --> 01:23:56,363
Nunca pude...

870
01:23:57,615 --> 01:23:59,783
te agradecer direito pelo tempo.

871
01:24:01,453 --> 01:24:03,454
Não me surpreende que tenha ficado.

872
01:24:03,955 --> 01:24:06,290
É a vida, não é?

873
01:24:06,958 --> 01:24:09,293
Aqui, nós não paramos de viver...

874
01:24:09,627 --> 01:24:12,463
até morrermos de verdade.

875
01:24:14,299 --> 01:24:16,091
Há muito mais jeitos de morrer por aqui.

876
01:24:16,968 --> 01:24:19,970
Mas aqui se dança antes de morrer.

877
01:24:27,812 --> 01:24:31,482
É claro que eu estava com
mais saudade do seu amigo.

878
01:24:31,983 --> 01:24:35,319
Está dando trabalho,
o que normalmente é minha função.

879
01:24:35,653 --> 01:24:36,987
Entendeu?

880
01:24:37,947 --> 01:24:42,326
Os Agentes do Tempo
me deixam em paz porque tenho limites.

881
01:24:42,619 --> 01:24:44,661
Roubo da minha própria gente.

882
01:24:45,955 --> 01:24:49,666
Sabe que a coisa vai mal quando
eu tenho que restaurar a ordem.

883
01:24:52,670 --> 01:24:56,840
Felizmente para você,
não gosto de matar a sangue-frio.

884
01:24:57,509 --> 01:24:58,675
Eu faço...

885
01:24:59,177 --> 01:25:00,511
mas...

886
01:25:00,845 --> 01:25:02,846
prefiro não fazer.

887
01:25:11,314 --> 01:25:13,357
Acho que merece uma chance de lutar.

888
01:25:20,198 --> 01:25:21,990
Vamos até zerar.

889
01:25:22,992 --> 01:25:24,493
Para quê?

890
01:25:25,036 --> 01:25:28,539
Se eu perder, eu morro.
Se eu ganhar, eles me matam.

891
01:25:30,041 --> 01:25:33,210
Se não lutar, eu te mato agora.

892
01:25:33,837 --> 01:25:34,837
E ela?

893
01:25:36,214 --> 01:25:37,840
Depois de brincar com você...

894
01:25:38,716 --> 01:25:39,842
vou brincar com ela.

895
01:25:43,555 --> 01:25:45,889
E pegar seu tempo.

896
01:25:47,517 --> 01:25:51,562
E vou receber minha recompensa
pela minha boa ação.

897
01:27:13,561 --> 01:27:14,561
Por aqui!

898
01:27:22,362 --> 01:27:24,363
Todo o tempo que ele roubou.

899
01:27:25,365 --> 01:27:27,491
Não quis dizer "doou", senhor?

900
01:27:30,203 --> 01:27:31,662
Até para o senhor?

901
01:27:39,379 --> 01:27:44,216
Dediquei 50 anos
da minha vida a este trabalho.

902
01:27:45,051 --> 01:27:48,053
Não vou ver esses anos
serem desperdiçados.

903
01:27:50,014 --> 01:27:51,348
Pode ir.

904
01:28:07,865 --> 01:28:10,575
Desculpe ter de dar a notícia a vocês...

905
01:28:11,536 --> 01:28:13,203
mas amanhã...

906
01:28:13,413 --> 01:28:15,247
não vão ter tempo para ficar à toa.

907
01:28:24,966 --> 01:28:27,050
TAXA DE JUROS
DO EMPRÉSTlMO DE TEMPO: 37%

908
01:28:33,766 --> 01:28:35,434
Droga.

909
01:28:39,272 --> 01:28:40,605
Acabou.

910
01:28:40,940 --> 01:28:42,774
Nós perdemos.
Não estamos fazendo o bem.

911
01:28:43,234 --> 01:28:44,526
Pelo menos estamos tentando.

912
01:28:45,445 --> 01:28:49,781
Não entende. Só precisam
continuar aumentando o custo de vida.

913
01:28:50,116 --> 01:28:53,785
Cem anos. Duzentos. Mil.
Não adianta nada.

914
01:28:54,078 --> 01:28:55,620
E daí? Vamos parar de lutar?

915
01:28:55,913 --> 01:29:00,584
Nunca vamos atingi-los.
O tempo que roubamos não faz diferença!

916
01:29:00,793 --> 01:29:03,128
O que os atingiria?

917
01:29:03,421 --> 01:29:06,965
Um milhão de anos.
Tem um milhão de anos com você?

918
01:29:11,137 --> 01:29:13,638
Acho que levaria um milhão de anos.

919
01:29:17,769 --> 01:29:19,102
Vamos desistir.

920
01:29:45,880 --> 01:29:47,214
Pare!

921
01:29:48,800 --> 01:29:50,175
Sou Sylvia Weis.

922
01:29:52,512 --> 01:29:54,179
Quero me entregar...

923
01:29:54,847 --> 01:29:56,473
mas apenas para o meu pai.

924
01:30:00,686 --> 01:30:02,020
Sylvia.

925
01:30:04,357 --> 01:30:05,816
Oi, papai.

926
01:30:08,694 --> 01:30:09,820
Fique onde está!

927
01:30:11,823 --> 01:30:14,032
Tem mais seguranças do que da última vez.

928
01:30:14,325 --> 01:30:15,826
Graças a você, preciso deles.

929
01:30:16,035 --> 01:30:17,369
Tem um sobrando.

930
01:30:19,330 --> 01:30:20,664
Abaixem as armas.

931
01:30:21,874 --> 01:30:22,874
Agora!

932
01:30:23,918 --> 01:30:24,918
Obedeçam.

933
01:30:35,388 --> 01:30:37,055
Vamos dar uma volta.

934
01:30:44,564 --> 01:30:46,731
Roubou do seu próprio pai.

935
01:30:47,066 --> 01:30:49,568
É roubo se já for roubado?

936
01:31:04,250 --> 01:31:05,584
Qual é a sequência?

937
01:31:06,878 --> 01:31:08,587
Bom, não é o meu aniversário.

938
01:31:08,880 --> 01:31:12,048
Já se arrependeu desse dia, não é, pai?

939
01:31:13,259 --> 01:31:15,927
Tente 12-2-18-09.

940
01:31:17,555 --> 01:31:19,222
Aniversário do Darwin.

941
01:31:21,392 --> 01:31:23,101
Sobrevivência do mais bem adaptado.

942
01:31:25,605 --> 01:31:28,565
Gastamos séculos
em suborno para entrar aqui.

943
01:31:29,275 --> 01:31:30,775
Vamos ver no que vai dar.

944
01:31:47,793 --> 01:31:49,294
Tempo de qualidade.

945
01:31:51,130 --> 01:31:53,632
Existe mesmo um homem
com um milhão de anos.

946
01:31:53,925 --> 01:31:56,593
É o meu primeiro milhão.
Não será o último.

947
01:31:56,802 --> 01:32:00,138
-Sabe o bem que poderia fazer?
-Sei o mal que poderia fazer.

948
01:32:00,431 --> 01:32:04,476
Se desse um ano para um milhão
de pessoas, só prolongaria a agonia.

949
01:32:04,769 --> 01:32:06,645
Prolongaria as suas vidas.

950
01:32:06,979 --> 01:32:10,815
lnundar o Fuso errado com
um milhão acabaria com o sistema.

951
01:32:11,108 --> 01:32:12,275
Vamos esperar que sim.

952
01:32:12,485 --> 01:32:14,319
Não fomos feitos para viver assim.

953
01:32:14,654 --> 01:32:16,655
Não devemos viver para sempre.

954
01:32:17,615 --> 01:32:21,785
Embora eu me pergunte, pai,
se já viveu um dia da sua vida.

955
01:32:22,328 --> 01:32:26,665
Ah, é? Pode perturbar o
equilíbrio por uma geração.

956
01:32:27,166 --> 01:32:28,333
Duas.

957
01:32:29,335 --> 01:32:32,337
Mas não se enganem.
No final, nada vai mudar.

958
01:32:33,172 --> 01:32:35,173
Porque todos querem viver para sempre.

959
01:32:36,634 --> 01:32:39,469
Todos acham que têm
uma chance de ser imortais...

960
01:32:39,679 --> 01:32:42,013
mesmo que tudo evidencie que não.

961
01:32:42,682 --> 01:32:44,683
Todos pensam que serão a exceção.

962
01:32:45,184 --> 01:32:47,352
Mas a verdade é que...

963
01:32:48,020 --> 01:32:50,021
para que alguns sejam imortais,
muitos devem morrer.

964
01:33:06,539 --> 01:33:09,374
Ninguém deveria ser imortal...

965
01:33:10,209 --> 01:33:12,377
se uma pessoa sequer tiver de morrer.

966
01:33:27,226 --> 01:33:28,560
O que foi isso?

967
01:33:29,395 --> 01:33:31,896
O que foi isso? O que aconteceu?

968
01:33:34,025 --> 01:33:36,901
É erro. Um milhão de anos
saíram do relógio de New Greenwich.

969
01:33:37,194 --> 01:33:38,361
Não é erro.

970
01:33:38,571 --> 01:33:40,864
-Deve ser um erro, senhor.
-Não é.

971
01:33:42,575 --> 01:33:43,575
São eles.

972
01:33:48,581 --> 01:33:49,581
Pegue um mês, Maurice.

973
01:34:06,390 --> 01:34:08,391
O que está vendo?

974
01:34:08,601 --> 01:34:09,934
Muito trânsito.

975
01:34:10,227 --> 01:34:12,437
Procure o carro mais lento.

976
01:34:13,564 --> 01:34:17,942
Tem um milhão de anos.
Com certeza não está com pressa.

977
01:34:20,613 --> 01:34:22,280
Se funcionar...?

978
01:34:22,573 --> 01:34:24,783
Se funcionar, temos de conseguir mais.

979
01:34:25,242 --> 01:34:27,911
Dayton não é o único
fuso que precisa de tempo extra.

980
01:34:30,623 --> 01:34:32,624
E me mande minha cota diária.

981
01:34:32,917 --> 01:34:34,084
Deixa pra lá.

982
01:34:34,293 --> 01:34:35,627
Já estou vendo.

983
01:34:43,302 --> 01:34:45,136
Dê a ordem de atirar na hora.

984
01:34:45,429 --> 01:34:47,430
Em New Greenwich? É contra as regras.

985
01:34:47,640 --> 01:34:49,933
Um milhão de anos
saindo do Fuso também.

986
01:35:07,702 --> 01:35:10,036
Aquele tempo não pode sair do Fuso!
Atirem no ato!

987
01:35:35,146 --> 01:35:38,481
Por favor, deposite um mês.
Por favor, deposite um mês.

988
01:35:51,162 --> 01:35:53,872
-Continue!
-Estamos chegando!

989
01:35:54,498 --> 01:35:55,832
Conseguimos!

990
01:36:10,347 --> 01:36:11,431
Está atrasado.

991
01:36:13,851 --> 01:36:14,893
Precisa de um minuto?

992
01:36:17,563 --> 01:36:18,897
Vai. Vai.

993
01:36:20,399 --> 01:36:21,858
Onde está a nossa cápsula?

994
01:36:22,359 --> 01:36:23,485
Tarde demais.

995
01:36:28,908 --> 01:36:30,408
Perdeu muito tempo, Sr. Leon.

996
01:36:30,910 --> 01:36:32,702
Parece que você também está na pior.

997
01:36:33,913 --> 01:36:34,913
MlSSÃO

998
01:36:34,997 --> 01:36:35,997
TEMPO

999
01:36:36,081 --> 01:36:37,415
-Tempo!
-Tem tempo!

1000
01:36:37,541 --> 01:36:56,935
Andem!

1001
01:37:00,940 --> 01:37:03,441
Você, saia daí! Saia daí!

1002
01:37:19,625 --> 01:37:21,459
Temos de chegar a Livingston.

1003
01:37:23,295 --> 01:37:25,797
-Vamos conseguir.
-Vamos?

1004
01:37:34,306 --> 01:37:35,473
Tudo bem?

1005
01:38:02,293 --> 01:38:03,626
Parem!

1006
01:38:10,342 --> 01:38:11,467
Você corre bem.

1007
01:38:13,637 --> 01:38:14,971
Você também.

1008
01:38:17,683 --> 01:38:19,350
Você é daqui, não é?

1009
01:38:22,021 --> 01:38:23,479
Há muito tempo.

1010
01:38:25,649 --> 01:38:27,483
Tracei um plano de fuga.

1011
01:38:27,818 --> 01:38:29,986
E agora quer garantir
que ninguém mais escape.

1012
01:38:30,195 --> 01:38:31,654
É assim que deve ser.

1013
01:38:33,532 --> 01:38:35,366
Eu não inventei o relógio.

1014
01:38:36,869 --> 01:38:38,369
Não posso voltar o tempo.

1015
01:38:40,039 --> 01:38:41,372
Eu o mantenho funcionando.

1016
01:38:42,207 --> 01:38:43,499
Eu protejo o tempo.

1017
01:38:44,710 --> 01:38:46,377
"Eu protejo o tempo".

1018
01:38:50,716 --> 01:38:53,217
Vou precisar do tempo
que emprestei para você.

1019
01:38:56,055 --> 01:38:59,057
A menos que queira que a gente
morra no caminho da execução.

1020
01:39:03,729 --> 01:39:05,063
Tempo.

1021
01:39:27,378 --> 01:39:28,878
Não temos o bastante.

1022
01:39:32,257 --> 01:39:34,384
Um de nós pode escapar.
Pegue o meu tempo.

1023
01:39:34,593 --> 01:39:37,387
Pegue você o meu.
Você consegue chegar lá, eu não!

1024
01:39:37,763 --> 01:39:39,097
-Não.
-Sim!

1025
01:39:41,433 --> 01:39:42,600
Por favor.

1026
01:39:42,935 --> 01:39:44,102
Não.

1027
01:39:53,779 --> 01:39:55,113
Há tempo.

1028
01:39:55,906 --> 01:39:57,949
O tempo do agente. Corre. Corre!

1029
01:40:08,085 --> 01:40:09,419
Corre!

1030
01:40:23,142 --> 01:40:25,977
-Preciso de tempo.
-Transferência de tempo.

1031
01:40:49,626 --> 01:40:50,960
Quanto tempo temos?

1032
01:40:52,129 --> 01:40:53,463
Um dia.

1033
01:40:54,214 --> 01:40:55,548
Dá para fazer muita coisa em um dia.

1034
01:41:11,065 --> 01:41:13,316
Senhor, faça alguma coisa.

1035
01:41:15,152 --> 01:41:16,819
Já está feito.

1036
01:41:17,821 --> 01:41:22,158
Ao vivo, de Dayton.
Os cidadãos foram às ruas.

1037
01:41:22,242 --> 01:41:24,744
Há muito tempo roubado em circulação.

1038
01:41:25,037 --> 01:41:26,829
As fábricas em Dayton estão ociosas.

1039
01:41:27,081 --> 01:41:30,750
Os cidadãos estão cruzando Fusos,
entrando aqui em New Greenwich.

1040
01:41:31,376 --> 01:41:33,920
Embora as autoridades
afirmem que a situação...

1041
01:41:34,171 --> 01:41:38,049
está sob controle,
outros temem que o sistema desabe.

1042
01:41:38,383 --> 01:41:41,427
Vamos continuar relatando
essa história em andamento.

1043
01:41:41,720 --> 01:41:44,430
-Senhor, perdemos o Fuso 8.
-E 10.

1044
01:41:48,852 --> 01:41:50,436
Está se espalhando.

1045
01:41:52,106 --> 01:41:53,272
O que fazemos?

1046
01:41:54,858 --> 01:41:56,192
Podem ir para casa.

1047
01:42:04,868 --> 01:42:08,913
Ainda sem sinal dos fugitivos
Will Salas e Sylvia Weis.

1048
01:42:09,206 --> 01:42:14,210
As autoridades pedem
a ajuda do público para levá-los à justiça.

1049
01:42:33,814 --> 01:42:35,481
Eu disse que havia bancos maiores.

1050
01:42:37,401 --> 01:42:38,734
Você quase deixa passar sua vocação.

1051
01:49:09,751 --> 01:49:11,752
Tradução :
LIGIA SOBRAL FRAGANO

1052
01:49:12,212 --> 01:49:13,212
Portuguese - Brazilian


