﻿1
00:00:51,254 --> 00:00:55,204
谍影重重5

2
00:00:51,254 --> 00:00:55,204
杰森·伯恩

3
00:02:31,504 --> 00:02:35,754
    察曼塔斯 希腊
希腊-阿拉巴尼亚边境村庄

4
00:02:48,884 --> 00:02:51,404
瓦希里 你先上

5
00:02:58,694 --> 00:02:59,664
10块押塞尔维亚人

6
00:03:00,164 --> 00:03:01,004
我押20

7
00:03:02,734 --> 00:03:04,004
押10块赌俄国人

8
00:04:07,354 --> 00:04:10,194
{\an4}冰岛 雷克雅维克

9
00:04:07,354 --> 00:04:10,194


10
00:04:51,404 --> 00:04:54,474
用数据库攻击他们的资料库

11
00:05:03,804 --> 00:05:06,474
杜布纳 48K

12
00:05:09,754 --> 00:05:12,924
{\an4}维吉尼亚 兰利
中情局

13
00:05:09,754 --> 00:05:12,924
{\an4}特效：咖啡Lee

14
00:05:14,694 --> 00:05:19,654
媒体：对中情局失去信心

15
00:06:05,234 --> 00:06:05,854
下载"黑色行动"文件夹至随身碟中.

16
00:07:40,504 --> 00:07:42,954
警告：侦测到外部追踪

17
00:08:04,634 --> 00:08:05,904
{\an8}你还能上网

18
00:08:23,794 --> 00:08:26,704
{\an4}维吉尼亚 麦克林

19
00:09:02,174 --> 00:09:05,754
{\an4}深梦集团 加利福尼亚
加州 矽谷

20
00:12:39,754 --> 00:12:42,454
{\an4}意大利 罗马

21
00:13:34,754 --> 00:13:37,504
{\an4}希腊 雅典

22
00:15:50,664 --> 00:15:53,954
{\an8}1小时后宪法广场KIOSK咖啡馆见

23
00:37:21,754 --> 00:37:23,854
{\an8}铁腕   行动
绊脚 石行动

24
00:37:27,324 --> 00:37:30,754
{\an8}铁腕   行动
绊脚 石行动\涉及理察·韦伯

25
00:37:32,664 --> 00:37:36,754
{\an8}涉及理查·韦伯
杰森 伯恩处于监视中

26
00:42:22,424 --> 00:42:24,454
{\an4}德国 柏林

27
00:42:24,594 --> 00:42:26,504
{\an4}柏林中央车站

28
00:48:11,634 --> 00:48:18,254
{\an8}绊脚石行动

29
00:48:11,634 --> 00:48:18,254
{\an8}美国应对
巨大威胁
议案

30
00:48:11,634 --> 00:48:18,254
{\an8}理查·韦伯

31
00:48:58,854 --> 00:49:00,704
{\an4}远程控制 接入已确认 连接完成

32
00:53:38,454 --> 00:53:41,754
{\an8}行动组已抵达
你还有两分钟.

33
01:01:11,264 --> 01:01:13,414
{\an4}联合王国（英国） 伦敦

34
01:16:25,304 --> 01:16:28,354
{\an4}内华达州 拉斯维加斯

35
01:21:34,854 --> 01:21:37,754
{\an8}局长要见你

36
01:23:30,754 --> 01:23:34,704
{\an8}左口袋有追踪器 给杜威

37
01:29:12,394 --> 01:29:13,754
{\an8}情况有些不对

38
00:05:26,424 --> 00:05:28,854
{\an8}运行预测算法

39
00:05:30,744 --> 00:05:35,384
叙利亚阿勒颇
ALEPPO SYRIA

40
00:05:55,854 --> 00:05:57,254
{\an8}黑色行动

41
00:06:00,334 --> 00:06:01,974
{\an8}复制到U盘

42
00:06:02,454 --> 00:06:05,614
{\an8}下载“黑色行动”至文件夹:U盘

43
00:06:12,404 --> 00:06:13,754
{\an8}绊脚石计划

44
00:06:26,134 --> 00:06:28,234
{\an8}中情局主服务器

45
00:06:34,994 --> 00:06:36,564
{\an8}系统漏洞

46
00:06:50,694 --> 00:06:54,774
{\an8}理查·韦伯

47
00:06:58,424 --> 00:07:00,884
{\an4}配偶:玛丽·韦伯
儿子:大卫·韦伯

48
00:07:06,574 --> 00:07:08,544
{\an4}绊脚石计划

49
00:07:06,574 --> 00:07:08,544
{\an4}大卫·韦伯

50
00:09:28,044 --> 00:09:30,044
{\an8}数据库

51
00:09:33,164 --> 00:09:34,024
{\an8}标记:已知的设备  杜布纳 48k

52
00:09:34,844 --> 00:09:35,824
{\an8}查看最近的活动

53
00:10:11,074 --> 00:10:11,724
{\an8}匹配

54
00:10:12,174 --> 00:10:14,734
{\an8}尼基·帕森斯 绊脚石计划

55
00:10:18,154 --> 00:10:20,954
{\an8}和杰森·伯恩有关

56
00:37:06,194 --> 00:37:07,784
{\an8}加密

57
00:38:31,634 --> 00:38:36,024
{\an8}科维兹广场 49 28764 柏林

58
00:42:39,874 --> 00:42:43,454
{\an8}阿尔伯特·赫希博士
首席医疗官

59
00:42:39,874 --> 00:42:43,454
{\an8}绊脚石行动
项目行为分析

60
00:42:45,734 --> 00:42:49,704
{\an4}绊脚石行动
杰森·伯恩行为评估

61
00:48:40,934 --> 00:48:43,634
{\an8}绊脚石行动的所有特工会被训练成为顶尖的刺客

62
00:48:52,734 --> 00:48:55,454
{\an8}杰森·伯恩招募记录

63
00:59:40,854 --> 00:59:43,664
{\an8}中央情报局新闻稿

64
00:59:43,874 --> 00:59:46,194
{\an8}新网络部门负责人希瑟·李

65
00:59:55,374 --> 01:00:00,754
{\an8}我选择中情局
是因为我觉得我在那里会有所作为
希瑟·李

66
01:07:08,774 --> 01:07:11,544
{\an8}埃塞特[1号特工]

67
01:17:32,354 --> 01:17:34,264
{\an8}搜索克里斯托弗·迈克尔

68
01:17:34,284 --> 01:17:35,524
{\an8}找到一个

69
01:21:06,904 --> 01:21:08,384
{\an8}实时位置跟踪定位

70
01:21:17,324 --> 01:21:19,194
{\an8}隐蔽相机

71
01:21:41,184 --> 01:21:42,614
{\an8}下水道系统
拉斯维加斯公共工程部门

72
01:23:02,344 --> 01:23:04,964
{\an8}追踪

73
01:54:02,884 --> 01:54:07,494
{\an4}顾问:
迷失_特工

74
01:54:17,134 --> 01:54:19,804
{\an4}导演
保罗·格林格拉斯

75
00:00:58,684 --> 00:01:00,334
我记得
I remember.

76
00:01:01,284 --> 00:01:03,404
这一切我都记得
I remember everything.

77
00:01:07,044 --> 00:01:10,454
韦伯上校 早安
Captain Webb. Good morning

78
00:01:10,474 --> 00:01:13,454
我说的这些你都听懂了吗
Has everything been explalined to you?

79
00:01:15,004 --> 00:01:16,424
是的 长官
Yes, sir.

80
00:01:16,974 --> 00:01:21,044
当这一切结束之时 你就不再是大卫·韦伯了
When we are finished with you, you will no longer be David Webb.

81
00:01:21,174 --> 00:01:23,594
长官 我会成为您需要我成为的人
I'll be whoever you need me to be, sir.

82
00:01:24,704 --> 00:01:27,684
如果你选择继续参与这项计划
You knew exaclty what it meant for you

83
00:01:27,714 --> 00:01:30,324
你应当知道这对你来说意味着什么
if you chose to stay.

84
00:01:31,514 --> 00:01:34,664
杰森 你不能逃避你以前做过的一切
You can't outrun what you did, Jason.

85
00:01:34,974 --> 00:01:38,494
是你造就了今天的你 你清楚知道自己是谁
You made yourself and know who you are.

86
00:01:38,514 --> 00:01:41,904
最终你将不得不面对这样一个事实
Eventually you're gonna have to face the fact.

87
00:01:42,884 --> 00:01:45,254
你是自愿加入这个计划的
You volunteered.

88
00:01:53,144 --> 00:01:55,544
不 我的上帝
Oh no. My god!

89
00:04:26,544 --> 00:04:29,334
克里斯蒂安·达索预订了
Christian Dassault made a reservation.

90
00:04:29,654 --> 00:04:31,134
快点 进来
Come on, get in.

91
00:05:38,174 --> 00:05:39,334
希瑟·李
Heather Lee.

92
00:05:39,364 --> 00:05:40,944
女士 我们追踪到一台电脑
Ma'am we have a device.

93
00:05:40,964 --> 00:05:45,014
它曾于 1993年被派发给驻扎
Issued to a stay behind team in Novosibirsk, Rassia in 1993.

94
00:05:45,034 --> 00:05:47,704
在我们的设备清单中它被标注为“已摧毁”
Marked on our inventory as destroyed.

95
00:05:47,734 --> 00:05:49,884
有人在用它访问我们的服务器
It's knocking on our front door.

96
00:06:17,194 --> 00:06:18,574
现在情况如何
What's the status?

97
00:06:18,604 --> 00:06:21,424
无论是谁在操作那台电脑 它目前毫无动静
Whoever it is, is just sitting there, idle.

98
00:06:29,074 --> 00:06:30,584
让开
Move!

99
00:06:36,614 --> 00:06:38,454
他们发现了一个后门
They found a back-door.

100
00:06:38,484 --> 00:06:41,114
给我一段反向追踪代码 我要定位设备使用人的位置
We need the reverse shell. I'm going to locate the source.

101
00:06:41,144 --> 00:06:41,984
我正在努力
I'm working on it.

102
00:06:42,004 --> 00:06:45,194
大家都听着 我们装有机密文件的主服务器被人攻破了
Okay, people, we have a major breach in our classified main-frame.

103
00:06:45,224 --> 00:06:47,984
所有人马上放下手中的工作 把这个漏洞补上
Drop everything you're doing and get on it, right now.

104
00:07:14,114 --> 00:07:16,064
女士 我已经把代码发给你了
Ma'am, I'm sending you the shell.

105
00:07:16,084 --> 00:07:17,464
收到了
Got it.

106
00:07:19,564 --> 00:07:20,974
找到个IP
Got an IP.

107
00:07:24,834 --> 00:07:26,304
雷克雅维克(冰岛首都)
Reykjavik.

108
00:07:28,664 --> 00:07:31,034
萨科夫的骇客基地  切断那栋建筑的供电
- Sakov's hacking camp. - Kill the power to the building.

109
00:07:31,064 --> 00:07:33,424
马上黑进他们的供电网 是 长官
- Get into that power grid, now. - Yes, sir.

110
00:07:45,194 --> 00:07:48,004
我已经搞到那栋建筑的供电开关了  听我指挥
- I've got the power to the building. - Standby.

111
00:07:48,294 --> 00:07:49,894
10秒 我们现在有视频
- 10 seconds. - We got vid now.

112
00:07:49,924 --> 00:07:51,734
已经投影到达屏幕
Get on top of it.

113
00:07:51,764 --> 00:07:53,044
访问网格
Accessing the grid.

114
00:07:53,074 --> 00:07:55,954
切断电源 收到 正在切断电源
- Shut it down. - Copy that. Shutting it down.

115
00:08:35,684 --> 00:08:37,154
我是杜威（中情局局长罗柏·杜威）
Dewey.

116
00:08:37,364 --> 00:08:39,344
我们刚刚被黑了
We've just been hacked.

117
00:08:39,354 --> 00:08:40,634
现在情况有多糟
How badly?

118
00:08:40,654 --> 00:08:42,754
可能比史诺登泄密事件还严重些
Could be worse than Snowden.

119
00:08:43,014 --> 00:08:45,744
现在有什么线索吗 我们还在查
- Is there any attribution? - We're working on it.

120
00:08:45,754 --> 00:08:49,094
网络安全部门说骇客肯定对我们的系统十分了解
Lee says it must be someone with a deep knowledge of our systems.

121
00:08:49,124 --> 00:08:52,384
这可能影响到深梦计划和铁腕计划的实施
This could affect Deep Dream and Iron Hand.

122
00:08:52,414 --> 00:08:54,434
我要一份这次安全事故的汇报
I want a briefing.

123
00:08:54,434 --> 00:08:58,074
一小时之内送到简报室来
In my conference room in one hour.

124
00:09:09,544 --> 00:09:12,944
确认了吗 是的 刚刚他们被黑了
- Did you get confirmation? - Yeah, there was a hack.

125
00:09:12,954 --> 00:09:14,564
所以我们暴露了吗
So are we exposed?

126
00:09:14,584 --> 00:09:16,354
还不清楚 我们正在调查
We don't know yet. We're checking.

127
00:09:16,374 --> 00:09:18,304
现在联系杜威 今天晚上安排一次会议
I want you to call Dewey, set up a meeting this evening.

128
00:09:18,324 --> 00:09:19,944
亚伦,我们还有很多股份在这
Aaron, we have a lot at stake here.

129
00:09:19,934 --> 00:09:21,724
或许我们应该开始调查 就这样做
Maybe we should run a probe. Just do it.

130
00:09:24,434 --> 00:09:26,794
乔治 发布会准备的怎么样了
Hey, George, are we ready for the launch?

131
00:10:33,324 --> 00:10:36,174
海伦 这位是国家情报总管
Heather, you know the Director of National Intelligence.

132
00:10:36,204 --> 00:10:38,754
我是希瑟 李 网络安全部 长官
Heather Lee, Cyber Ops, sir.

133
00:10:39,194 --> 00:10:40,814
查到了是谁干的么
Have you got a name for us?

134
00:10:40,824 --> 00:10:43,954
这位黑客是一位前中情局特工
Our hacker was a former Agency operative.

135
00:10:43,984 --> 00:10:46,554
情报表明她目前在克里斯蒂安 德赛特手下工作
Believed to be working with Christian Dassault,  and ...

136
00:10:46,564 --> 00:10:50,404
并且她与杰森·伯恩之间有所联系
previously linked to Jason Bourne.

137
00:10:50,514 --> 00:10:52,284
伯恩
Bourne?

138
00:10:52,294 --> 00:10:53,554
老天爷
Jesus Christ.

139
00:10:53,574 --> 00:10:54,794
他们拿到了什么资料
What did they get?

140
00:10:54,814 --> 00:10:59,344
黑色行动的文件 包括从"踏脚石行动"到"铁腕计划"的所有资料
Black ops files, from TreadStone, all the way to Iron Hand.

141
00:10:59,554 --> 00:11:01,584
"铁腕计划"也泄露了
Iron Hand?

142
00:11:01,604 --> 00:11:04,634
这计划甚至还没开始实施呢
That's not even operational yet, for Christ's sakes.

143
00:11:04,654 --> 00:11:07,644
这个妮基·帕尔森现在在哪
Where is Nicky Parsons right now?

144
00:11:07,654 --> 00:11:09,104
她目前在行动中
On the move.

145
00:11:09,134 --> 00:11:12,874
她从雷克雅未克出发 取道布加勒斯特(罗马尼亚首都)到达雅典
She left Reykjavik traveling through Bucharest to Athens.

146
00:11:13,234 --> 00:11:15,874
感觉她准备要和谁碰面
Feels like a meet to me.

147
00:11:16,754 --> 00:11:18,974
这事你打算怎么处理
How are you going to handle it?

148
00:11:20,814 --> 00:11:23,524
我们要从源头解决问题
We cut the head off this thing.

149
00:11:27,824 --> 00:11:30,784
长官 我请求参与这次行动
Sir, I'd like to be point on this operation.

150
00:11:34,514 --> 00:11:36,544
你甚至还没有阅读那些秘密文件的权限
You're not indoctrinated for this material.

151
00:11:36,574 --> 00:11:38,184
实际上我已经参与到这次行动中了
I'm already into it.

152
00:11:38,194 --> 00:11:40,694
,我在帕森斯下载的文件里注入了一段追踪代码
I embedded malware into Parsons' download.

153
00:11:40,724 --> 00:11:44,094
如果有人打开那些文件 我能定位到他们的位置
When those files are opened, I can trace them.

154
00:11:44,494 --> 00:11:46,204
让我加入这次行动吧
Let me in.

155
00:11:47,554 --> 00:11:49,884
我会找到帕森斯和那些文件的位置
I'll deliver Parsons, the files,

156
00:11:49,904 --> 00:11:53,244
如果伯恩和帕森斯在一起 我还能帮你找到伯恩
And if he's out there, I'll give you Bourne, too.

157
00:12:00,944 --> 00:12:02,274
失陪一下
Excuse me.

158
00:12:08,124 --> 00:12:10,584
我很欣赏你的工作热情
I appreciate you enthusiasm.

159
00:12:10,614 --> 00:12:11,744
但是
But...

160
00:12:11,764 --> 00:12:15,824
不要再把你的个人意愿强加给国家情报主管
Do not push your personal agenda to the DNI again.

161
00:12:15,854 --> 00:12:17,394
明白
Understood.

162
00:12:17,424 --> 00:12:20,324
好吧 我相信你能在这次行动中大展身手
Alright, I think you can help me.

163
00:12:20,354 --> 00:12:23,574
我会把这次行动的最高指挥权交给你
I'm going to give you full operational control on this.

164
00:12:23,584 --> 00:12:27,754
你有权限调动任何相关人员和资源去完成这次行动
And I'll assure that you have access to any relevant teams and resources.

165
00:12:27,784 --> 00:12:32,004
同时我需要知道你所做的每一步决策
And I want to know every move you make.

166
00:12:32,034 --> 00:12:33,534
明白 长官
Yes, sir.

167
00:12:33,554 --> 00:12:35,614
非常感谢您
Thank you very much, sir.

168
00:13:02,324 --> 00:13:03,354
什么事
Yeah.

169
00:13:03,384 --> 00:13:05,444
我现在需要你帮忙
I need your help now.

170
00:13:06,104 --> 00:13:08,094
我这边的事还没搞定
I'm not finished here.

171
00:13:08,304 --> 00:13:10,684
杰森·伯恩现身了
Jason Bourne is in play.

172
00:13:12,604 --> 00:13:13,664
他在哪
Where?

173
00:13:13,684 --> 00:13:17,264
 雅典 罗马的事先解决
Athens, close your accout in Rome.

174
00:13:17,814 --> 00:13:19,344
明白
Understood.

175
00:13:27,284 --> 00:13:29,314
不要 不要 不要
No. No. No.

176
00:13:29,764 --> 00:13:31,214
不要 不要
No, no.

177
00:16:31,964 --> 00:16:35,524
我们刚从监控设备发现 帕森斯半小时前登上了一辆公车
We got a hit from a CCTV feed. Parsons boarded a bus half-hour ago

178
00:16:35,544 --> 00:16:38,344
向雅典城西边去了 我们那边有两只小队待命
headed west across Athens. I got two local teams en route.

179
00:16:38,374 --> 00:16:40,684
发现了伯恩的踪迹吗 目前还没有
- Any sign of Bourne? - Not so far.

180
00:16:40,694 --> 00:16:43,454
我有预感 他肯定在这起骇客事件中参了一脚
He's involved in this somehow, I can feel it.

181
00:16:45,584 --> 00:16:48,074
把所有在雅典的监控设备投到荧幕上
Upload all Athens data on feeds.

182
00:16:48,104 --> 00:16:50,084
启动实时监测处理系统
Activate real time processing.

183
00:16:50,114 --> 00:16:51,504
明白
Copy that.

184
00:16:53,174 --> 00:16:54,784
我们的特工就位了吗
Where are we?

185
00:16:55,264 --> 00:16:58,404
卡尔森手下的特工刚刚抵达宪法广场
Carson's bus has just arrived at Syntayma Square.

186
00:16:58,414 --> 00:17:01,264
希腊国会大厦前有不少示威人群
There's a demonstration in front of the Greek parliament building.

187
00:17:01,294 --> 00:17:02,914
我认为她想利用人群作为掩护
I think she'll use it as cover.

188
00:17:02,924 --> 00:17:05,674
把A小组和B队部署到广场周围
Deploy Alpha and Bravo to the square.

189
00:17:05,704 --> 00:17:08,364
我们要在国会大厦外的人群中找到帕森斯
Recon for Parsons in the crowd outside the Parliament,

190
00:17:08,394 --> 00:17:10,634
还要排查附近她所有可能与伯恩会面的地方
and any possible rendezvous points.

191
00:17:10,664 --> 00:17:11,994
明白 长官
Copy that, sir.

192
00:17:12,024 --> 00:17:14,094
长官 明白 一号特工刚抵达雅典
Sir, the asset has landed.

193
00:17:46,334 --> 00:17:48,064
A小组已经抵达广场
Alpha Team arriving now.

194
00:17:48,094 --> 00:17:49,634
收到
Copy that.

195
00:18:19,524 --> 00:18:21,424
刚收到A小组传来的视讯信号
I have the Alpha Team feed.

196
00:18:21,444 --> 00:18:22,804
投到荧幕上
Pull them up.

197
00:18:47,194 --> 00:18:50,664
雅典警方已经开始派遣战术分队驱散示威者了
Athens police are reporting tactical teams moving on the demonstrators.

198
00:18:50,694 --> 00:18:52,994
切断广场附近电子设备与社交软件服务器之间的网络连接
Isolate all social media posts from the Square.

199
00:18:53,024 --> 00:18:54,494
好的 长官
Yes, ma'am.

200
00:19:22,394 --> 00:19:24,144
重放一下A小组1号监视设备情况
Rewind Alpha 1's feed.

201
00:19:24,174 --> 00:19:26,564
好的 长官 倒回20秒
Yes, ma'am. 20 seconds.

202
00:19:41,344 --> 00:19:43,074
什么事
What's wrong?

203
00:19:43,414 --> 00:19:45,324
我帮克里斯蒂安·达索
I hacked into the Agency.

204
00:19:45,344 --> 00:19:47,244
黑进了中情局的服务器
For Christian Dassault.

205
00:19:47,274 --> 00:19:50,714
我拿到了所有黑色行动的资料 我们准备将它们公之于众
I got all the black ops files, we're putting them online.

206
00:19:50,944 --> 00:19:52,924
我们得走了
We need to move.

207
00:19:56,054 --> 00:19:57,494
停
Stop.

208
00:19:58,204 --> 00:20:01,104
倒回2秒 有个长发女人
2 seconds forward. Blonde hair.

209
00:20:04,154 --> 00:20:05,734
放大
Enhance.

210
00:20:10,304 --> 00:20:11,754
找到她
Find her.

211
00:20:18,754 --> 00:20:21,664
我跟你说 跟达索走的太近  会害死你自己的
I told you, Christian Dassault is going to get you killed.

212
00:20:21,684 --> 00:20:23,404
杰森 我们已经无路可
We don't have a choice, Jason.

213
00:20:23,424 --> 00:20:25,904
他们现在发起了一项新的计划
It's started again. A new program.

214
00:20:25,934 --> 00:20:27,604
代号“铁腕计划“ 相比之前之前更糟糕
Iron Hand. It's even worse than before.

215
00:20:27,624 --> 00:20:29,384
那跟我有什么关系
What's that got to do with me?

216
00:20:29,414 --> 00:20:31,344
事很重要 当然跟你有关系
Because it matters. It matters.

217
00:20:31,374 --> 00:20:33,114
我觉得那不关我的事
Not too me, it doesn't.

218
00:20:33,144 --> 00:20:35,134
现在最重要的事是活下去
All that matters is staying alive.

219
00:20:35,154 --> 00:20:37,554
远离电子设备 你就能幸存下来
You get off the grid. Survive.

220
00:20:37,584 --> 00:20:39,944
我可不认同你这个说
I don't believe that, and neither do you.

221
00:20:39,964 --> 00:20:41,494
看看你自己
Look at yourself.

222
00:20:41,894 --> 00:20:43,934
看看你现在活成什么样子
Look at what you're doing.

223
00:20:43,964 --> 00:20:46,534
你不能再这么活下去
You can't live like this for much longer.

224
00:20:48,544 --> 00:20:51,674
杰森 我来找你是因为我发现了一些事情
Jason, I came here because I found something.

225
00:20:51,954 --> 00:20:54,814
我在“绊脚石计划”的记录文件中看到了你父亲的名字
I found your father's name in the Treadstone files.

226
00:20:54,834 --> 00:20:57,204
他只不过是一个数据分析师 肯定不会参与那些行动
He was an analyst. He wasn't in operations.

227
00:20:57,234 --> 00:20:59,024
他跟那些肮脏的计划毫无关联
He wasn't near any of that stuff.

228
00:20:59,044 --> 00:21:00,904
我跟你所说的这些 都是我亲眼所见
I'm telling you what I saw.

229
00:21:00,914 --> 00:21:03,174
似乎你的父亲与那项计划有着直接联系
It looked like he was involved directly.

230
00:21:03,194 --> 00:21:06,004
文件里还有很多有关你本人的资料
And there's more. More about you.

231
00:21:06,024 --> 00:21:07,314
你看到了些什么
What do you mean?

232
00:21:07,334 --> 00:21:10,694
在你加入到那个项目之前他们就在监视你了
Before you joined the program, they were watching you.

233
00:21:10,714 --> 00:21:12,504
监视我
Watching me?

234
00:21:13,244 --> 00:21:16,524
杰森 为了了解事情的真相
You've tortured yourself for a long time now, Jason.

235
00:21:16,554 --> 00:21:19,074
一直以来你都饱受煎熬
You tortured yourself for what you've done.

236
00:21:19,194 --> 00:21:22,134
但是你对他们对你所做的一切仍然一无所知
But you don't know the truth about what they did to you.

237
00:21:22,294 --> 00:21:24,684
你需要知道那些文件
You need to read those files.

238
00:21:29,694 --> 00:21:32,264
快走 他们盯上你了
Move. They tracked you.

239
00:21:35,364 --> 00:21:38,764
A小组一号发现一位男性目标 一位女性目标
Alpha 1 has eyes on two targets. One female, one male.

240
00:21:38,784 --> 00:21:41,304
确认男性目标的身份 明白 长官
- Identify the male. - Copy that, sir.

241
00:21:41,324 --> 00:21:43,964
A小组1号 请确认男性目标的身份
Alpha 1. We need an ID on the male target.

242
00:21:43,994 --> 00:21:47,654
在警方包围这片区域之前我们得离开这里
You gotta get out of here before the police cut off this part of the city.

243
00:21:53,194 --> 00:21:54,934
往北走
Head north.

244
00:21:55,394 --> 00:21:57,684
我们在雅典娜雕像那里会合
Meet me at the Statue of Athena.

245
00:21:57,714 --> 00:21:59,564
我去把他们引开
I'll take them with me.

246
00:22:06,144 --> 00:22:07,724
那就是杰森·伯恩
That's him.

247
00:22:08,374 --> 00:22:09,784
现在行动
Now.

248
00:22:15,314 --> 00:22:17,354
盯紧伯恩
Stay with Bourne.

249
00:22:17,384 --> 00:22:19,554
允许消灭目标
Clear to engage the target.

250
00:22:19,574 --> 00:22:20,624
收到
Copy.

251
00:22:20,654 --> 00:22:23,714
A小组 盯紧伯恩 你可以干掉目标
Alpha team, stay with the male. You are clear to engage.

252
00:22:47,214 --> 00:22:48,674
跟上
Come on.

253
00:23:25,114 --> 00:23:27,324
长官 A小组通讯中断
Sir, Alpha Team comms are down.

254
00:23:27,354 --> 00:23:29,544
丢失目标 长官 伯恩把他们杀了
We've lost him, sir. He's taken them out.

255
00:23:30,474 --> 00:23:33,484
找到帕森斯 他肯定会回来找她的
Find Parsons! He'll come back to get her.

256
00:23:33,504 --> 00:23:37,484
长官 骚乱正在蔓延 希腊政府已经宣布紧急状态了
Sir, the rioting is spreading. The Greek government is declaring a State of Emergency.

257
00:23:41,074 --> 00:23:43,904
B小组  继续寻找目标帕森斯
Bravo team, you'll be targeting Parsons.

258
00:24:39,244 --> 00:24:40,794
发现目标
We got her.

259
00:24:43,294 --> 00:24:45,724
四面包围  困住她
Split the team, put her in a box.

260
00:26:08,074 --> 00:26:11,304
一位符合伯恩特征的嫌疑人刚抢夺了一辆警用摩托车
A suspect matcting Bourne's description has stole a police motorcycle.

261
00:26:11,324 --> 00:26:12,774
他去寻找帕森斯了
He's coming for Parsons.

262
00:26:12,804 --> 00:26:15,644
我们1号特工在哪  两分钟后抵达现场
- Where the hell is the asset? - 2 minutes out, sir.

263
00:26:48,164 --> 00:26:51,504
帕森斯现在在雅典娜雕像附近 收到
- Parsons is at the statue of Athena. - Copy that.

264
00:27:15,214 --> 00:27:16,614
B小组已阵亡
Bravo Team is down.

265
00:27:16,634 --> 00:27:18,664
长官 1号特工已经抵达现场
Sir, the asset is arriving on scene.

266
00:27:18,674 --> 00:27:20,104
把汽车上的摄像头投影到荧幕上  收到
- Pull up the dash cam. - Copy.

267
00:27:20,124 --> 00:27:22,694
我要跟1号特工直接通话
Give me the feed in direct comm to the Asset.

268
00:27:29,774 --> 00:27:31,674
已发现目标
Engaging targets.

269
00:27:47,744 --> 00:27:50,354
我访问雅典警察战术数据。
I'm accessing Athens police tactical data.

270
00:27:50,384 --> 00:27:51,824
我需要一颗监视卫星
I need eyes overhead.

271
00:27:51,844 --> 00:27:53,444
调出所有可用的监视卫星源
Bring up the satellite's sweep.

272
00:27:53,454 --> 00:27:56,374
长官 只有M和KH-12卫星可用
Sir, I'm showing a Misty and a KH-12 satellite available.

273
00:27:56,384 --> 00:27:58,794
把KH-12调过来
 明白 长官
- Connect to 12. - Yes, sir.

274
00:28:11,234 --> 00:28:13,504
卫星监视已启动
Satellite video feed is online.

275
00:28:16,154 --> 00:28:18,114
前方有警方设置的路障
Police have blocked the road to the north.

276
00:28:18,144 --> 00:28:20,744
目标将会被迫左转
The target will be forced to turn left.

277
00:28:33,884 --> 00:28:37,844
前方200米处又有一处路障 目标将会左转
Another barricade in 200 meters. Target turning left again.

278
00:28:49,734 --> 00:28:51,414
伯恩准备转进小巷
Bourne's heading for the alley.

279
00:28:51,444 --> 00:28:53,524
在山顶的左侧
Left at top of the hill.

280
00:29:26,224 --> 00:29:28,744
这里有楼梯 他们往山东边去了
Stairway, up the hill Heading east.

281
00:29:28,774 --> 00:29:30,174
给我一个可以狙击的点
Give me a strike point.

282
00:29:30,204 --> 00:29:31,704
他找到一条出路
He's found a way out.

283
00:29:31,724 --> 00:29:35,084
往左走200米 找到所罗门19号
200 meters to your left. 19 Solomou.

284
00:29:35,114 --> 00:29:36,454
爬到屋顶
Get to the roof.

285
00:29:36,484 --> 00:29:38,464
伯恩会从你视野内经过
Target should pass within your line-of-sight.

286
00:29:38,474 --> 00:29:40,614
19 索罗门 收到
19 Solomon, copy.

287
00:29:48,484 --> 00:29:50,714
调动卫星监视这几个坐标点
Focus the satellite on these coordinates.

288
00:29:50,734 --> 00:29:52,904
当他到达那里给我锁定摩托车位置
And give me a lock on the motorcycle when it gets there.

289
00:29:52,934 --> 00:29:54,174
收到
Copy that.

290
00:30:20,544 --> 00:30:23,944
目标马上抵达和谐路
I've got the targets. They're approaching Emmanouil and Fidiou.

291
00:30:23,974 --> 00:30:27,124
他们往西去了 德朗路
- Look west. - The long boulevard.

292
00:30:27,144 --> 00:30:29,504
他们55秒后到你那边
Coming at you in 55 seconds.

293
00:30:29,524 --> 00:30:31,094
收到
Copy that.

294
00:30:55,014 --> 00:30:56,994
1号特工在线上
- The asset is online.

295
00:31:09,524 --> 00:31:12,724
目标15秒后到你那边
Targets with you in 15 seconds.

296
00:31:19,974 --> 00:31:21,924
5秒
5 seconds.

297
00:31:28,184 --> 00:31:29,244
目标已经抵达你的视野范围内
Contact.

298
00:31:29,264 --> 00:31:30,874
把头埋低
Stay low!

299
00:31:35,074 --> 00:31:37,034
找机会开火
Find a shot.

300
00:31:39,854 --> 00:31:41,524
抓紧了
Hold on!

301
00:32:18,724 --> 00:32:19,924
恩在哪
Where's Bourne?

302
00:32:19,934 --> 00:32:21,554
长官 直升机上的警察在1号特工
Ma'am, a police helicopter has spotted

303
00:32:20,564 --> 00:32:22,544
所在的屋顶上发现了三具尸体
3 bodies on the roof near the asset.

304
00:32:22,564 --> 00:32:24,684
警方马上抵达现场
A tactical team is on it's way.

305
00:32:33,464 --> 00:32:34,984
妮琪
Nicky!

306
00:32:48,264 --> 00:32:49,804
别动
Don't move!

307
00:32:58,994 --> 00:33:01,194
警方战术小队已经进入建筑内
Athens police has entered the building.

308
00:33:01,224 --> 00:33:04,004
特工 你得马上撤离
Asset, you need to get out of there.

309
00:33:04,024 --> 00:33:05,664
这不可能
Negative.

310
00:33:07,354 --> 00:33:09,744
我们甚至不知道伯恩的活着
We don't even know if Bourne's alive.

311
00:33:10,954 --> 00:33:13,024
你想失去这个人吗
You want to lose this guy?

312
00:33:17,944 --> 00:33:21,204
我是杜威局长 你还有20秒撤离时
This is Director Dewey, you have 20 seconds.

313
00:33:26,084 --> 00:33:27,924
妮琪 坚持住
Hold on, Nicky.

314
00:33:28,794 --> 00:33:30,764
我来救你了
I'm going to get you to cover.

315
00:33:31,894 --> 00:33:33,414
不
No.

316
00:33:38,524 --> 00:33:39,804
不
No.

317
00:33:41,584 --> 00:33:43,884
别过来..
No. Don't.

318
00:33:46,994 --> 00:33:48,544
我马上过去..
I'm coming.

319
00:34:46,124 --> 00:34:48,444
给我想办法定位达索的位置 明白 长官
- Get a location on Christian Dassault. - Yes, sir.

320
00:34:48,454 --> 00:34:52,484
如果他确实和妮琪·帕森斯一起工作过
If he was working with Nikky Parsons, he will lead us to Jason Bourne.

321
00:34:52,514 --> 00:34:55,034
找到她有助于我们找到杰森·伯恩
And let me know if you get a hit on that malware.

322
00:34:55,044 --> 00:34:57,734
长官 我能问件事情吗
Sir, can I clarify one thing.

323
00:34:58,324 --> 00:34:59,774
问吧
Yeah.

324
00:34:59,794 --> 00:35:02,024
1号特工是不是认识伯恩
Does the asset know Bourne?

325
00:35:02,054 --> 00:35:04,364
你怎么突然想起问这个
Why would you ask me that?

326
00:35:04,374 --> 00:35:07,054
我看到了他在屋顶上的表现
His behavior on the roof-top.

327
00:35:07,084 --> 00:35:09,354
似乎他们两个之间有所联系
It suggested a connection.

328
00:35:10,454 --> 00:35:14,724
上次伯恩杀回来的时候 他曝光了黑蔷薇计划
The last time Bourne came back, he exposed the Black Briar program.

329
00:35:14,754 --> 00:35:17,774
许多在外行动的特工被暴露了
It compromised active operations.

330
00:35:17,804 --> 00:35:20,914
1号特工当时在叙利亚从事卧底工作
The asset was in Syria, undercover.

331
00:35:21,754 --> 00:35:23,104
他被捕 饱受折磨
He was captured, tortured.

332
00:35:23,124 --> 00:35:26,764
我们花了两年才把他救出来
And it took 2 damn years to get him out.

333
00:35:28,074 --> 00:35:32,144
你觉得伯恩想搞到那些文件就是为了将它们公之于众
So you think that's why Bourne wants the files to go public again?

334
00:35:32,154 --> 00:35:33,794
我可不知道他为什么突然杀了一个回马
I have no idea why he came back.

335
00:35:33,824 --> 00:35:35,914
但是有一点很清楚 他所作的一切都是为了摧毁我们
But whatever he's doing, he wants to destroy us.

336
00:35:35,944 --> 00:35:38,154
我们决不能让这种事情发生
We can't let that happen.

337
00:35:38,474 --> 00:35:42,664
所以你无论收到什么消息 马上通知我
So you give me a call, as soon as you hear anything.

338
00:35:43,564 --> 00:35:45,214
明白 长官
Yes, sir.

339
00:38:37,594 --> 00:38:43,234
现在有请深梦集团创始人兼总裁 亚伦·卡罗尔讲话
And now the founder and chairman of Deep Dream, Aaron Kalloor.

340
00:38:44,744 --> 00:38:46,214
嗨
Hi.

341
00:38:51,914 --> 00:38:55,044
各位肯定知道自己为何到场  我们将会展示一个全新的平台
You all know why you're here. We're going to be unveiling a new platform.

342
00:38:55,074 --> 00:38:59,224
我们认为这是大胆的一步 让我们能更好的为社会做出贡献
We think it is a bold new step, to allow us to serve our community better.

343
00:38:59,234 --> 00:39:03,094
们的社交平台已经跨越了国与国之间的界限
We're a community right now that's trascending national boundaries, and

344
00:39:03,104 --> 00:39:06,254
我们的用户量达到了15亿
I think we're at 1.5 billion users.

345
00:39:13,464 --> 00:39:16,744
各位都知道 如今在社交平台圈内
In a nutshell. As you know we have an ecosystem of

346
00:39:16,774 --> 00:39:19,694
共计有成百上千功能类似的社交应用
hundreds of thousands of apps at this point.

347
00:39:19,714 --> 00:39:23,134
深梦集团旗下社交软件的这一全新平台将会整合
And what this new platform will do will be to integrate

348
00:39:23,164 --> 00:39:25,384
用户的数据和个人偏
user's data and preferences,

349
00:39:25,414 --> 00:39:29,304
我们将利用这些信息 去为每一位用户
and use that information, to enrich and tailor-make

350
00:39:29,334 --> 00:39:33,974
量身定制 从而满足每一位用户独特的需求 这样的方式
each unique user experience, in a way that is frankly, unprecedented.

351
00:39:33,994 --> 00:39:38,594
现在我能看到有一些记者举起了手上的笔 应该是要提关于个人隐私的问题吧
Now, I can see some journalists' pens twitching and ready to ask about privacy.

352
00:39:38,614 --> 00:39:39,464
是的 是的
- Yeah. - Yeah.

353
00:39:39,494 --> 00:39:41,634
很多人都关心这个问题 这是毋庸置疑的
Uh. This is a concern of many people, and so it should be.

354
00:39:41,664 --> 00:39:44,944
我们也很关心这一点 我想说的是
This is something that matters to us, and let me just say

355
00:39:45,144 --> 00:39:48,354
我很能理解大家的想法 没人喜欢自己被监视的感觉
I understand nobody wants to feel like they're being watched

356
00:39:48,384 --> 00:39:52,344
可以在这里郑重承诺 使用深梦集团旗下的社交应用及服务
So let just tell you, when you come to Deep Dream, when you use our service.

357
00:39:52,374 --> 00:39:54,604
没有人会背监视
No one will be watching you.

358
00:40:10,924 --> 00:40:13,344
卡罗尔 先生 这边请
Mr. Kalloor. Right this way, sir.

359
00:40:23,584 --> 00:40:24,894
请慢用
Enjoy your meal?

360
00:40:24,924 --> 00:40:26,414
谢谢你
Thank you.

361
00:40:28,304 --> 00:40:29,524
恭喜啊
Congratulations.

362
00:40:29,534 --> 00:40:32,484
听说你的股东们对你的新平台十分满意
I hear you stock-holders were very happy with the new platform.

363
00:40:32,514 --> 00:40:34,754
我却听说 你们服务器被黑了
And I heard you got hacked.

364
00:40:35,944 --> 00:40:37,684
我们能摆平的
We're dealing with it.

365
00:40:37,704 --> 00:40:41,324
这件事彻底改变了我的想法 这么做风险太大
This changes everything. There's too much risk.

366
00:40:41,734 --> 00:40:42,884
我不干了
I'm out.

367
00:40:42,914 --> 00:40:44,274
艾伦
Aaron.

368
00:40:45,434 --> 00:40:48,874
你是个才华横溢 很有洞察力的年轻人
You are an extraordinary gifted and perceptive young man.

369
00:40:48,884 --> 00:40:54,754
先你同意与我们合作 因为你明白我们的国家正面临着重重威胁
When you agreed to help us it was because you understood the very grave threats...

370
00:41:01,934 --> 00:41:04,244
你知不知道如果我们之前的安排公之于众
Do you have any idea the shit-storm I'll have on my hands

371
00:41:04,264 --> 00:41:06,844
将会掀起一波多大的舆论风暴
if this arrangement becomes public?

372
00:41:07,304 --> 00:41:10,154
史诺登那次泄密差点把我也拉下 而你却执迷不悟
I've already took a hit with Snowden, and you want more?

373
00:41:10,174 --> 00:41:13,124
我们的敌人已经变的越来越狡猾了
Our enemies have become much more sophisticated.

374
00:41:13,154 --> 00:41:15,394
仅仅大量收集外部数据是不够的
Gathering meta-data is no longer adequate.

375
00:41:15,424 --> 00:41:18,154
我们需要在你的新平台上开一道后门
We need a backdoor into your new platform,

376
00:41:18,174 --> 00:41:19,494
从而绕过信息加密
and a way past the encryptions.

377
00:41:19,514 --> 00:41:22,864
以后这也无法满足你 也永远都不会满足
And when that's not enough, you'll want something new.

378
00:41:23,434 --> 00:41:25,794
你是不是还不明白我的想法
You don't get it, do you?

379
00:41:26,114 --> 00:41:28,844
隐私权 就像自由一样重要
Privacy is... is freedom.

380
00:41:29,044 --> 00:41:31,154
我还以为你们会扞卫公民的隐私权
Oh I mean, that's something you should think about defending.

381
00:41:31,164 --> 00:41:33,504
你这混蛋 当初我们赞助你成为一个亿万富翁的时候
You little prick, you didn't believe in privacy or freedom

382
00:41:33,534 --> 00:41:36,064
怎么没听你嘴里叨叨这些所谓的隐私和自由
when we funded your start up that turned you into a billionaire.

383
00:41:36,074 --> 00:41:39,094
我已经成百上千倍的回报给你们了
I have paid you back many, many, many times over.

384
00:41:39,114 --> 00:41:41,694
我现在以及以后都会为之前做过的事深感不安
And I was never comfortable with any of this.

385
00:41:41,824 --> 00:41:43,294
我不干了
I'm out.

386
00:41:44,644 --> 00:41:46,264
我不会继续出卖我的客户了
I'm done selling out our customers.

387
00:41:46,284 --> 00:41:48,944
你这么做就是出卖你的国家
Yet you would sell out your country.

388
00:41:49,184 --> 00:41:50,704
事实上
The truth is,

389
00:41:50,734 --> 00:41:53,424
你觉得你有危险
we wouldn't be having this conversation if you didn't feel

390
00:41:53,434 --> 00:41:55,424
才会来找我谈话
personally at risk.

391
00:41:55,444 --> 00:41:57,294
你以为在扞卫这些所谓的互联网自由
You talk about a free internet,

392
00:41:57,304 --> 00:41:58,824
自己在拯救世界
you tell yourself you're saving the world,

393
00:41:58,854 --> 00:42:01,804
但实际上你只是把世界变得更加危险
But all you're doing is making it a much more dangerous place.

394
00:42:01,824 --> 00:42:06,494
而且你这样做更难扞卫自己的国家
And you sure as hell making this country much more difficult to defend.

395
00:42:06,524 --> 00:42:10,574
你将会为此付出代价的 亚伦
And you're sure as hell accountable for that, Aaron.

396
00:42:12,544 --> 00:42:14,184
应该负责
Accountable.

397
00:44:35,094 --> 00:44:36,594
伯恩
Bourne?

398
00:44:36,754 --> 00:44:39,044
把口袋里的东西全部掏出来 放在桌子上
Everything on the table.

399
00:44:54,954 --> 00:44:56,624
把随身碟打开
Open it.

400
00:45:01,954 --> 00:45:03,594
当然
Sure.

401
00:45:36,944 --> 00:45:38,704
伯恩现身了
Bourne's surfaced.

402
00:45:38,724 --> 00:45:40,184
在柏林
In Berlin.

403
00:45:40,214 --> 00:45:42,334
马上派柏林分队行动
Get the Berlin team up.

404
00:45:54,414 --> 00:45:56,014
她在哪
Where is she?

405
00:45:56,034 --> 00:45:57,784
她死了
She is dead.

406
00:46:01,864 --> 00:46:04,264
她知道这么做的风险
She knew the risks.

407
00:46:04,294 --> 00:46:06,124
我已经警告过她了
I warned her.

408
00:46:06,774 --> 00:46:08,824
她自己做出了选择
She made a choice.

409
00:46:08,844 --> 00:46:11,004
你纯粹就是在利用她
You exploited her.

410
00:46:28,504 --> 00:46:29,944
蓝队正在行动中
Berlin team is mobile.

411
00:46:29,964 --> 00:46:31,584
那边发现了什么
What do we have on the location?

412
00:46:31,594 --> 00:46:33,584
软件定位的地点与达索有所联系
It's an address linked to Christian Dassault.

413
00:46:33,604 --> 00:46:35,754
有收到关于伯恩的消息吗 暂时没有
- Anything on Bourne? - Nothing yet.

414
00:46:35,784 --> 00:46:38,624
正在接入当地监视系统
I'm accessing CCTV now.

415
00:46:39,134 --> 00:46:41,084
长官 我有一个这样的想法
Sir, I've been thinking.

416
00:46:41,094 --> 00:46:43,354
我们是不是搞错了
Maybe we got this wrong?

417
00:46:43,864 --> 00:46:46,134
他有可能不是冲我们来的
What if he's not coming for us?

418
00:46:46,754 --> 00:46:48,874
有可能是其它人在搞什么
What if it's something else?

419
00:46:50,244 --> 00:46:52,914
你根本不知道你在对付的这位是怎样的一个人
You don't have any idea who you're dealing with.

420
00:47:04,204 --> 00:47:06,214
我们应该多合作
We should work together more.

421
00:47:06,714 --> 00:47:09,594
你曾经曝光过黑蔷薇计划
You exposed the Blackbriar program.

422
00:47:10,444 --> 00:47:12,844
们的目标不是完全一致吗
We both are after the same thing, right?

423
00:47:13,464 --> 00:47:17,644
我们都想摧毁那个控制着社会的腐朽机构
We both want to take down the corrupt institutions that control society.

424
00:47:18,514 --> 00:47:20,824
我跟你不是一路人
I'm not on your side.

425
00:47:37,474 --> 00:47:39,894
已经接入监控系统
CCTV feed is online.

426
00:47:43,094 --> 00:47:44,454
他在电脑上浏览文件
He's on a computer.

427
00:47:44,484 --> 00:47:46,654
我们得阻止他
We have to stop this.

428
00:47:46,984 --> 00:47:48,784
如果他把那些文件公之于众
If he puts those files online,

429
00:47:48,814 --> 00:47:51,334
我们的计划将会泄露 很多特工将会失去性命
operations will be compromised, and people will die.

430
00:47:51,354 --> 00:47:53,014
明白 长官
Yes, sir.

431
00:47:57,794 --> 00:48:00,524
至少你可以把这些文件都留给我
At least when you're done leave me the files.

432
00:48:01,064 --> 00:48:04,114
这些肮脏的计划必须被公之于众
These programs have to be exposed.

433
00:48:04,654 --> 00:48:06,834
人们有权了解它们
People have a right to know.

434
00:48:23,674 --> 00:48:25,734
搞到那台电脑的控制权
We need that computer.

435
00:48:30,804 --> 00:48:32,744
房间里有一台手机
There's a phone in the room.

436
00:48:32,774 --> 00:48:35,364
我能利用它删掉电脑内的文件
I can use it to delete the files.

437
00:49:00,724 --> 00:49:02,594
给他打电话 蓝队怎么还没到
- Got the phone. - Where's that team?

438
00:49:02,614 --> 00:49:03,984
长官 还有五分钟抵达现场
5 minutes out, sir.

439
00:49:04,004 --> 00:49:06,344
我们快没时间抓住他了
We're almost out of time, get to him.

440
00:49:49,394 --> 00:49:50,984
听我说 大卫
Listen to me, David...

441
00:49:51,004 --> 00:49:52,994
我做了一些事
I've done something.

442
00:49:53,254 --> 00:49:55,064
做这些事
Something...

443
00:49:56,424 --> 00:49:58,704
需要付出代价
That came at a cost.

444
00:49:59,094 --> 00:50:01,624
总有一天 你会明白为什么的
One day you'll understand why.

445
00:50:02,954 --> 00:50:05,124
我准备动身回到华盛顿去
I got to get back to Washington.

446
00:50:06,454 --> 00:50:08,234
我爱你 儿子
I love you, son.

447
00:51:00,184 --> 00:51:02,024
长官 房间里的两人打起来了
They're fighting, sir.

448
00:51:13,704 --> 00:51:15,714
又搞定一层防火墙了
One more firewall.

449
00:51:40,304 --> 00:51:42,674
长官 文件已删除
Files deleted, sir.

450
00:51:44,224 --> 00:51:45,814
打电话给他
Call in.

451
00:52:21,424 --> 00:52:23,614
伯恩 我叫希瑟·李
Bourne, my name is Heather Lee.

452
00:52:23,994 --> 00:52:26,164
我不是这里的总负责人
I'm not in charge here.

453
00:52:26,534 --> 00:52:29,234
你出走的时候我甚至还没来这里工作
I wasn't here when you went missing.

454
00:52:29,984 --> 00:52:33,554
我能看到你在电脑上浏览以前绊脚石计划的文件
I can see you're going through the old Treadstone files.

455
00:52:34,274 --> 00:52:36,664
你是在找寻你的过去吗
Were you tracing you history?

456
00:52:37,304 --> 00:52:39,724
我知道你肯定是想找点什
I know you're looking for something.

457
00:52:40,494 --> 00:52:42,694
让我来帮你吧
Let me help you find it.

458
00:52:48,764 --> 00:52:50,674
把那电话给我
Give me that phone.

459
00:52:55,154 --> 00:52:56,644
是 长官
Yes, sir.

460
00:52:59,034 --> 00:53:02,244
杰森 我是罗柏·杜威 你还记得我吗
Jason, this is Robert Dewey. Do you remember me?

461
00:53:02,964 --> 00:53:05,624
杰森 你的父亲是一位爱国者
Jason, your Dad was a patriot.

462
00:53:05,654 --> 00:53:09,594
他清楚的看到我们伟大的国家
He could see the threats that America was facing, and like you

463
00:53:09,624 --> 00:53:14,754
他出于崇高的使命感 选择为我们的国家服务
he chose to serve his country out of a profound sense of duty.

464
00:53:15,224 --> 00:53:18,014
他肯定不希望看到今天的你 一步步的损害中情局的利益
He would not want to see you harm the Agency.

465
00:53:18,034 --> 00:53:20,364
你必须收手
And you have to stop this.

466
00:53:20,684 --> 00:53:23,014
你必须得马上收手
And you have to stop it now.

467
00:53:27,164 --> 00:53:29,204
长官 我们预计到达时间
Sir, we're ETA...

468
00:54:09,204 --> 00:54:10,504
守住这里
Take point.

469
00:54:10,534 --> 00:54:11,694
上去
On it!

470
00:54:11,724 --> 00:54:13,214
电梯
The elevator.

471
00:55:00,914 --> 00:55:02,724
他跑了 长官
We lost him, sir.

472
00:55:19,124 --> 00:55:21,804
马尔科姆 史密斯 承包商 总部位于伦敦
Malcom Smith, contract-only, based out of London

473
00:55:21,814 --> 00:55:25,294
在上世纪90年代我们刚把伯恩招募进来 他负责所有“绊脚石计划”项目
Ran all of Tradestone's surveillance in the late 90s, when Bourne was recruited.

474
00:55:25,324 --> 00:55:26,714
他还活着吗
Is he still active?

475
00:55:26,734 --> 00:55:28,164
他现在主营私人安保业务
He's private security now.

476
00:55:28,174 --> 00:55:31,764
通知1号特工 我要他6小时内抵达伦敦并准备好随时行动
Contact the asset and tell him I want him on the ground in London in 6 hours.

477
00:55:31,774 --> 00:55:34,224
长官 我认为这可能只是场误会
I think that could be a mistake, sir.

478
00:55:37,274 --> 00:55:38,624
误会怎么说
A mitake, why?

479
00:55:38,634 --> 00:55:42,444
以前一直有一个说法 主张抓捕伯恩 而不是直接杀了他
There's an argument for catching Bourne, instead of killing him.

480
00:55:43,404 --> 00:55:45,224
有意思 继续说
Alright, let's hear it.

481
00:55:45,234 --> 00:55:47,944
伯恩已经消失很长一段时间了
Bourne's been off the grid for a long time.

482
00:55:48,004 --> 00:55:50,854
他经历过很多黑幕 肯定看到了一些事情
He's been hiding in the shadows. He's seen things.

483
00:55:50,864 --> 00:55:53,064
他肯定知道一些对我们有用的情报
He knows things that could help us.

484
00:55:53,084 --> 00:55:55,874
把他重新招募进来 才是明智的选择
Bringing him back in, is the smart move.

485
00:55:55,904 --> 00:55:57,764
你打算怎么做
And how are we going to do that?

486
00:55:57,794 --> 00:56:01,044
阿尔伯特·赫希曼医生在伯恩结束项目的时候给他做了一份心理诊断
Albert Herchtz wrote a psych evaluation when Bourne left the program.

487
00:56:01,074 --> 00:56:03,634
他的结论 伯恩内心里仍然是一个爱国者
He concluded Bourne is still a patriot at heart.

488
00:56:03,644 --> 00:56:07,104
离开那个项目让他的内心永远无法平和
And that leaving the program could come back to haunt him.

489
00:56:09,154 --> 00:56:10,994
你的意思是
And what are you suggesting?

490
00:56:11,014 --> 00:56:13,664
我看到伯恩浏览的那些文件
I watched Bourne with those files.

491
00:56:14,644 --> 00:56:17,374
他正拚命追寻他的过去
Desperately looking into his past and...

492
00:56:17,384 --> 00:56:19,564
我认为他的心理平衡已经到了临界点了
I think he's at a tipping point.

493
00:56:19,594 --> 00:56:22,254
如果我能跟他面对面谈
If I could get face to face with him.

494
00:56:22,434 --> 00:56:24,774
我觉得我能把他重新招募回来
I think I can bring him back in.

495
00:56:24,834 --> 00:56:26,194
就试这么一次
One attempt.

496
00:56:26,214 --> 00:56:28,224
如果我失败了
And if it fails,

497
00:56:28,534 --> 00:56:30,504
你们再杀他也不迟
you do what you have to.

498
00:56:34,204 --> 00:56:37,594
恩 我觉得这个想法可行 鲍勃 你怎么看
Well, it makes sense to me. What do you think, Bob?

499
00:56:38,994 --> 00:56:41,284
我们就试一次吧
Let's give it a shot.

500
00:56:41,304 --> 00:56:43,044
好吧 开始安排吧
Alright, do it.

501
00:56:43,074 --> 00:56:44,604
要么把伯恩招回来
Bring Bourne in.

502
00:56:44,614 --> 00:56:45,994
要么就杀了
Or tie it off.

503
00:56:46,014 --> 00:56:48,744
赶紧把这事了结了 谢谢 长官
- This ends now. - Thank you, sir.

504
00:57:00,194 --> 00:57:01,464
长官 我很抱歉
Sir, I'm sorry.

505
00:57:01,484 --> 00:57:03,744
不不不 没事
Oh, no. Don't worry about that.

506
00:57:04,754 --> 00:57:07,404
孩子 你辛苦啦 去睡一会吧
Better get some sleep, kid.

507
00:57:08,254 --> 00:57:11,344
你都一整天没阖眼了
You got a long 24 hours ahead of you.

508
00:57:14,184 --> 00:57:15,764
是 长官
Yes, sir.

509
00:57:29,974 --> 00:57:32,654
调试过程太慢了 怎么会突然发现这么多漏洞
It's taking too long, it shouldn't still be buggy this close to launch.

510
00:57:32,674 --> 00:57:35,014
我认为那不是漏洞 我觉得稍微调整一下参数...
Well, I don't think it's buggy. I think we've changed some things

511
00:57:35,044 --> 00:57:37,754
我觉得稍微调整一下参数...就能搞定了
that's gonna change the parameters, we're going to have to go and...

512
00:57:37,774 --> 00:57:39,254
不行 万一搞不定我们还得费神把它们调整回来
Okay, then we need to change them back.

513
00:57:39,284 --> 00:57:41,794
阿曼达 能麻烦你把备忘录交给凯尔吗  好的
- Amanda, can we get that note over to Kyle? - Absolutely.

514
00:57:41,824 --> 00:57:43,304
听我说 我觉得你这么做没问题
Look, I don't... I... I think you're right.

515
00:57:43,324 --> 00:57:46,064
但是我觉得我们不应该因此推迟发布会...
- I just don't think we want the... - I'm tired of this.

516
00:57:48,684 --> 00:57:50,234
卡罗尔长官
Mr. Kalloor.

517
00:57:50,264 --> 00:57:51,394
这是什么情况
What the hell is this?

518
00:57:51,424 --> 00:57:53,224
卡罗尔长官 我是约翰 布朗
Mr. Kalloor, my name is John Barros.

519
00:57:53,254 --> 00:57:54,934
我来自司法部
I'm from the Department of Justice.

520
00:57:54,964 --> 00:57:57,494
我是来把这份起诉书交给你的
And I'm hereby serving you with the enclosed complaint

521
00:57:57,524 --> 00:57:59,504
来自美国政府签发的 真的 在公共场合你必须这样做吗?
- issued by the US government. - Really, you have to do this in public?

522
00:57:59,534 --> 00:58:02,804
起诉深梦集团违反谢尔曼法
against Deep Dream Corporation for violation of the Sherman Act.

523
00:58:02,824 --> 00:58:06,954
次起诉要求你保存所有高管的私人以及公司的财产记录
This complaint requires you to preserve all personal and corporate financial records.

524
00:58:06,974 --> 00:58:10,374
我们还将向联邦法院起诉深梦集团违反反托拉斯法
Pending anti-trust motions to be filed in Federal Court.

525
00:58:10,394 --> 00:58:11,954
祝你好运 长官
Good day.

526
00:58:23,064 --> 00:58:25,144
这肯定是杜威搞的鬼  亚伦
- This is Dewey. - Aaron.

527
00:58:25,164 --> 00:58:26,694
这是一个信号
It's a message.

528
00:58:26,724 --> 00:58:29,774
也许我们应该在事态恶化之前考虑好应该怎么做
And maybe we should think about what we're doing before it gets any worse.

529
00:58:29,784 --> 00:58:33,304
你是不是觉得我们给他他想要的一切 他就会收手
So, you think if we give him what he wants, it will end there.

530
00:58:33,324 --> 00:58:36,464
我只是说我们确实应该考虑一下同意他的要求
I'm just saying that maybe we should listen.

531
00:58:37,554 --> 00:58:41,194
我要你整理出所有我与杜威的会面记录
I want you to pull up all the records of all the meetings I've had with Dewey.

532
00:58:41,224 --> 00:58:42,944
所有的
All the records?

533
00:58:42,954 --> 00:58:45,574
包括那些上不了台面的秘密谈话吗
Even the off thebooks discussions?

534
00:58:45,594 --> 00:58:47,524
尤其是要把那些秘密谈话整理进来
Especially, those...

535
00:58:49,964 --> 00:58:53,034
我要去拉斯维加斯了 准备开一份保险单
I'm going to Vegas, I need an insurance policy.

536
01:00:13,644 --> 01:00:15,014
什么事
Yeah.

537
01:00:15,384 --> 01:00:16,834
你到伦敦了么
You in London?

538
01:00:16,864 --> 01:00:18,294
到了
Yes.

539
01:00:18,934 --> 01:00:21,044
你为什么派她过来
Why are you sending her?

540
01:00:21,414 --> 01:00:23,744
她有她自己的任务
She serves a purpose.

541
01:00:24,224 --> 01:00:25,554
我一向独来独往
I work alone.

542
01:00:25,584 --> 01:00:27,414
 这次例外
Not this time.

543
01:00:27,824 --> 01:00:30,094
不要把任务变成你的私人恩怨
Don't make this personal.

544
01:00:30,734 --> 01:00:32,544
伯恩背叛了我们
Bourne betrayed us.

545
01:00:32,564 --> 01:00:34,444
对我来说这就是私人恩怨
It's always been personal.

546
01:00:34,464 --> 01:00:37,074
你知道你对手的能耐
You know who you're dealing with.

547
01:00:37,094 --> 01:00:39,364
你最好做好准备随时行动
You better make sure you're ready.

548
01:00:48,584 --> 01:00:49,624
什么事
Yeah?

549
01:00:49,654 --> 01:00:52,404
深梦集团那边有新动作了
There's something you should know about Deep Dream.

550
01:00:52,424 --> 01:00:54,884
但我需要一个保证
But I need an assurance...

551
01:00:55,364 --> 01:00:57,774
我需要你的支持
that I have your support.

552
01:00:59,374 --> 01:01:01,884
没有问题 你手上有什么消息
You got it. What do you have?

553
01:01:02,104 --> 01:01:03,584
卡罗尔
Kalloor,

554
01:01:03,604 --> 01:01:06,794
准备在拉斯维加斯的会议上搞出点名
is planning something, for Vegas.

555
01:01:51,974 --> 01:01:53,034
哪位
Yes?

556
01:01:53,064 --> 01:01:55,004
我是杰森·伯恩
This is Jason Bourne.

557
01:01:55,034 --> 01:01:57,024
我要跟你谈谈
I need to talk.

558
01:01:57,634 --> 01:01:58,884
谈什么
What about?

559
01:01:58,904 --> 01:02:00,854
我早就不在中情局工作了
I don't work for the Agency anymore.

560
01:02:00,884 --> 01:02:03,484
帕丁顿广场 15分钟后见
Paddington Plaza, 15 minutes.

561
01:02:32,894 --> 01:02:34,794
伯恩刚刚打电话给史密斯
Bourne just called Smith.

562
01:02:34,824 --> 01:02:38,054
他们15分钟后将会在帕丁顿广场见面
They're meeting at Paddington Plaza, 15 minutes.

563
01:02:38,084 --> 01:02:40,044
一路上我们会盯紧史密斯的
We'll tail Smith the whole way.

564
01:02:40,074 --> 01:02:43,094
看到伯恩以后 我去跟他见面
As soon as we get eyes on Bourne, I'll approach him.

565
01:02:43,124 --> 01:02:44,724
保持低调 别闹太大乱子
Whatever you do stay contain.

566
01:02:44,744 --> 01:02:47,834
我可不想事后被英国佬找麻
I don't want the Brits falling all over this asking questions.

567
01:02:47,854 --> 01:02:49,404
明白
Understood.

568
01:02:57,424 --> 01:02:59,324
这是追踪设备
Tracking device.

569
01:03:00,004 --> 01:03:02,714
你在桥的南边等我
You'll hold on the south side of the bridge.

570
01:03:03,104 --> 01:03:05,224
需要你时我会联系你
I'll contact you if I need you.

571
01:03:05,254 --> 01:03:06,714
好的
Sure,

572
01:03:07,704 --> 01:03:09,574
你是老板 听你的
You're the boss, right?

573
01:03:37,854 --> 01:03:41,094
目标正在移动中 他朝运河方向去了
Subject is on the move. Heading towards the Canal.

574
01:03:41,494 --> 01:03:43,704
A小组开始平行跟踪
Alpha Team take a parallel track.

575
01:03:43,714 --> 01:03:46,284
B小组远距离跟踪
Bravo Team, follow the subject from behind.

576
01:03:46,314 --> 01:03:48,194
同时注意查找伯恩的位置
And keep your eyes open for Bourne.

577
01:03:48,214 --> 01:03:50,664
B小组 开始跟踪
Bravo Team, tailing subject.

578
01:03:59,054 --> 01:04:00,324
我们出发
Let's go.

579
01:04:00,344 --> 01:04:02,204
200米后右转
In 200 meters, make a right.

580
01:04:02,234 --> 01:04:03,594
收到
Copy that.

581
01:04:09,364 --> 01:04:12,574
检查通信设备 二号频道 听到请回答
Comms check, second channel. Do you copy?

582
01:04:13,034 --> 01:04:14,574
收到 你现在在哪
I have you. Where are you now?

583
01:04:14,594 --> 01:04:16,414
在跟踪史密斯
Heading towards Smith.

584
01:04:17,604 --> 01:04:19,484
暂时没有发现伯
No sign of Bourne.

585
01:05:00,814 --> 01:05:03,584
目标朝东边去了  进了一个小巷
Subject is turning east. Into an alley.

586
01:05:03,604 --> 01:05:07,634
A小组注意 小巷通往一座天桥 走天桥就能追上他
Alpha Team, that alley leads to a foot bridge, which will bring him to you.

587
01:05:07,664 --> 01:05:09,244
收到
Copy that.

588
01:05:20,934 --> 01:05:22,474
已消灭B小组
Bravo Team is down.

589
01:05:22,504 --> 01:05:24,884
我马上把最新路线发给你
Sending you updated route now.

590
01:05:25,854 --> 01:05:27,704
收到了吗 史密斯
You copy that, Smith?

591
01:05:29,624 --> 01:05:31,064
收到
Yes.

592
01:05:48,954 --> 01:05:52,484
B小组 你们怎么停下了 什么情况
Bravo Team, why aren't you moving? What's going on?

593
01:05:54,044 --> 01:05:56,174
B小组收到了吗
Bravo Team, do you copy?

594
01:05:56,184 --> 01:05:58,494
什么情况 B小组现在在哪
What's happening, Heather, where's Bravo?

595
01:05:59,014 --> 01:06:00,714
B小组通讯中断
We're comms down on Bravo.

596
01:06:00,734 --> 01:06:03,214
A小组你现在能看到目标吗
Alpha Team do you have eyes on the subject?

597
01:06:07,884 --> 01:06:09,644
我们紧着随后
We have eyes on him.

598
01:06:15,664 --> 01:06:18,104
A队 请汇报情况
Alpha Team, sitrep.

599
01:06:22,784 --> 01:06:24,534
A小组马上汇报情况
Alpha Team report.

600
01:06:24,564 --> 01:06:26,394
希瑟 现在是什么情况
What's happening Heather?

601
01:06:27,184 --> 01:06:29,094
A小组无人回复
Alpha Team isn't responding.

602
01:06:29,114 --> 01:06:30,454
B小组呢
Bravo?

603
01:06:30,484 --> 01:06:31,704
也无人回复
Still nothing.

604
01:06:31,734 --> 01:06:32,834
两小组人都丢了希瑟
You lost both teams?

605
01:06:32,854 --> 01:06:35,664
你控制不住局面 那可是神出鬼没的伯恩啊
Get a grip on this operation, Heather, that's Bourne.

606
01:06:35,694 --> 01:06:37,474
下令出动1号特工吧
Bring out the asset.

607
01:06:37,884 --> 01:06:39,454
长官 再给我点时间
Sir, I need more time.

608
01:06:39,474 --> 01:06:41,064
我没时间给你了
We have no time.

609
01:06:41,094 --> 01:06:43,314
你到底下不下命令
Are you going to give that order or not?

610
01:06:43,334 --> 01:06:44,654
求您了 长官
Sir, please.

611
01:06:44,684 --> 01:06:49,274
你真是太天真了 伯恩是不会回头的
If you're too naive to see the trees, there's no bringing in Bourne.

612
01:06:49,304 --> 01:06:50,934
我们必须斩草除根
He has to be put down.

613
01:06:50,954 --> 01:06:53,294
现在看来你显然已经无法果断的指挥了
And you obviously cannot do what has to be done.

614
01:06:53,314 --> 01:06:56,164
下面由我来进行行动指挥
I am taking operational control.

615
01:06:56,734 --> 01:06:58,854
1号特工 你可以开始行动了
Asset, you have a green light.

616
01:06:58,874 --> 01:07:01,744
重复一遍 动手除掉伯恩
Repeat, you have a green light on Bourne.

617
01:07:01,774 --> 01:07:02,824
收到
Copy that.

618
01:07:02,854 --> 01:07:04,534
我已开始行动
I'm on my way.

619
01:07:12,364 --> 01:07:14,304
1号特工 你在行动吗
Asset, are you on the move?

620
01:07:16,794 --> 01:07:19,764
1号特工 为什么你的定位装置显示你是静止的
Asset, your tracking device says you're stationary.

621
01:07:19,784 --> 01:07:21,364
你在移动中吗
Are you moving?

622
01:07:21,384 --> 01:07:24,134
希瑟关闭通话器 让他专心工作
Heather, stay off this channel, let him do his job.

623
01:07:27,984 --> 01:07:30,874
马上出发 去帕丁顿广场
Left tier. Get to Paddington Plaza fast.

624
01:07:30,894 --> 01:07:32,324
收到
Copy that.

625
01:08:14,334 --> 01:08:15,914
已就位
In position.

626
01:08:25,564 --> 01:08:27,134
已锁定目标
Locked in.

627
01:08:45,754 --> 01:08:47,174
什么情况
What's going on?

628
01:08:47,194 --> 01:08:49,014
那边的噪音是怎么回事
What's that noise?

629
01:08:49,544 --> 01:08:51,614
有几个火灾报警器响了
Multiple fire alarms.

630
01:08:51,634 --> 01:08:53,344
肯定是伯恩搞的鬼
That's Bourne.

631
01:08:56,754 --> 01:08:58,564
接下来我应该怎么办
What do I do?.

632
01:08:59,274 --> 01:09:01,754
你站在原地别动
You stay there and you do not move.

633
01:09:09,054 --> 01:09:12,474
请到最近的出口
Please proceed to the nearest available exit.

634
01:09:13,414 --> 01:09:14,934
我不能呆在这
I can't stay here.

635
01:09:14,954 --> 01:09:16,174
你保护不了我
You can't protect me.

636
01:09:16,194 --> 01:09:18,594
史密斯 听我说 我要你呆在原地别动
I need you to stay where you are, Smith.

637
01:09:18,624 --> 01:09:20,574
你还能看到他吗
You still have line of sight?

638
01:09:21,894 --> 01:09:23,444
我正盯着他
I'm on him.

639
01:09:23,474 --> 01:09:24,974
这边这么多人
You're going to shoot him?

640
01:09:25,004 --> 01:09:27,084
他在我身边的时候你打得中他吗
In the crowd when he is right next to me?

641
01:09:27,114 --> 01:09:28,844
史密斯 呆在原地别动
Stay where you are, Smith.

642
01:09:28,844 --> 01:09:30,544
你知道他为什么要来找我
You know why he's here.

643
01:09:30,574 --> 01:09:32,114
他就是想问个明白
He wants answers.

644
01:09:32,144 --> 01:09:33,994
他来找他失去的东西了
You've lost this thing.

645
01:09:34,064 --> 01:09:35,884
我必须得马上逃
I got to get out of here.

646
01:09:42,804 --> 01:09:44,124
卧槽
Shit!

647
01:09:53,124 --> 01:09:54,554
现在是什么情况
What the hell is going on?

648
01:09:54,574 --> 01:09:56,274
伯恩带走史密斯了
Bourne's got Smith.

649
01:10:14,994 --> 01:10:17,834
去追他们 我就在附近堵住他们的去路
Go after them. I'll come around and cut them off.

650
01:10:23,264 --> 01:10:24,594
史密斯 我知道伯恩抓住你了
Smith, I know you're with Bourne.

651
01:10:24,624 --> 01:10:27,194
你得想个办法让我们知道你在哪
You have to find a way to let us know where you are.

652
01:10:29,794 --> 01:10:31,844
你为什么带我来这
Why are you taking me in here?

653
01:10:31,864 --> 01:10:33,864
他们肯定就在广场附近
They got to be near the Plaza.

654
01:10:38,924 --> 01:10:40,714
天啊 伯恩
Jesus, Bourne.

655
01:10:40,744 --> 01:10:42,384
该死的
God damn it.

656
01:10:44,064 --> 01:10:45,554
放松
Take it easy.

657
01:10:45,574 --> 01:10:46,864
理查·韦伯
Richard Webb.

658
01:10:46,894 --> 01:10:48,704
前贝鲁特情报站站长
- Station Chief, Beirut.

659
01:10:48,724 --> 01:10:51,504
他是我的父亲 绊脚石计划的发起人
He was my father, he started Treadstone.

660
01:10:51,534 --> 01:10:54,374
他付钱给你 让你监视我 为什么
- He hired you to put me under survellaince, why? - Jesus.

661
01:10:54,404 --> 01:10:55,724
他为什么这么做
Why did he hire you?

662
01:10:55,734 --> 01:10:57,294
史密斯 什么都别告诉他
Don't say anything, Smith.

663
01:10:57,314 --> 01:10:59,664
不 不
No. No.

664
01:11:06,204 --> 01:11:07,474
还是没发现他们
There's no sign of them.

665
01:11:07,494 --> 01:11:08,814
我们现在怎么办
What do you want us to do?

666
01:11:08,844 --> 01:11:10,814
继续沿着运河方向找
Work you way down the Canal.

667
01:11:10,844 --> 01:11:13,134
我开车绕周围找 在那边跟你们碰头
I'll circle around and meet you there.

668
01:11:16,654 --> 01:11:18,864
你跟着我去了贝鲁特
You followed my to Beirut.

669
01:11:18,894 --> 01:11:21,184
那是我最后一次见到我的父亲
The last time I saw my father!

670
01:11:21,214 --> 01:11:23,164
他明明能见到我 为什么还派你跟踪我
Why would he have you follow me?

671
01:11:23,194 --> 01:11:25,294
这一切都说不通 为什么
It doesn't make any sense. Why?

672
01:11:25,314 --> 01:11:27,934
一个字也别告诉他
Don't give him a god damn thing.

673
01:11:27,964 --> 01:11:29,554
为什么
Why?

674
01:11:38,044 --> 01:11:40,114
老天啊 伯恩 我会摔下去的
Jesus Christ, Bourne, I'm falling.

675
01:11:40,134 --> 01:11:41,694
伯恩  饶了我吧
Bourne, please!

676
01:11:41,744 --> 01:11:43,244
我能听见他们说话
I can hear them.

677
01:11:43,684 --> 01:11:44,824
贝鲁特
Beirut!

678
01:11:44,844 --> 01:11:48,324
我到那边是为了告诉他有人要我参与垫脚石计划
I went there to tell him that Treadstone had approached me.

679
01:11:48,354 --> 01:11:51,644
但是他如果自己就是绊脚石计划中的一员 为什么他什么都不告诉我
But if it was his program, why didn't he say anything to me?

680
01:11:52,444 --> 01:11:54,304
我做了一些事
I've done something.

681
01:11:54,674 --> 01:11:56,314
做这些事
Something...

682
01:11:57,804 --> 01:11:59,914
需要付出代价
that came at a cost.

683
01:12:03,664 --> 01:12:05,864
他就是那天遇害的
That was the day he was killed.

684
01:12:06,144 --> 01:12:08,534
他们说他是被恐怖分子杀死的
They said he was killed by terrorists.

685
01:12:08,594 --> 01:12:11,114
杀手根本不是恐怖分子 对不对
He wasn't killed by terrorists, was he?

686
01:12:11,134 --> 01:12:14,684
史密斯 想想你家人的生命安全 把嘴巴闭紧点
Think about your family's safety, Smith, and keep your mouth shut.

687
01:12:14,714 --> 01:12:16,864
再不说话我就一枪崩了你
The next bullet is in your head!

688
01:12:17,244 --> 01:12:19,094
为什么他们要派人杀我父亲
Why was he killed?

689
01:12:19,874 --> 01:12:21,254
为什么
Why?

690
01:12:22,284 --> 01:12:24,644
他是因为你才被杀的
He was killed because of you.

691
01:12:27,504 --> 01:12:30,594
你的父亲 他没有参与到那个计划中
Your father, he wasn't in operations.

692
01:12:30,614 --> 01:12:33,484
他之前不知道你被选中了 后来他发现了这件事
He didn't know we've chosen you. When he found out, he...

693
01:12:33,804 --> 01:12:35,954
他威胁说要曝光整个项目
He threatened to expose the program.

694
01:12:35,974 --> 01:12:38,844
他不想你变成一个杀人机
He didn't want you turned into a killer.

695
01:12:46,474 --> 01:12:48,014
是谁杀了他
Who killed him?

696
01:12:56,814 --> 01:12:57,964
是谁杀了他
Who killed him?

697
01:12:57,994 --> 01:12:59,634
别告诉他
Don't do it.

698
01:13:00,284 --> 01:13:01,994
他在哪
Where is he?

699
01:13:03,254 --> 01:13:05,314
他马上就到
He's almost there.

700
01:13:08,614 --> 01:13:11,104
我们马上就能救你出来
We're going to stop this now.

701
01:13:12,824 --> 01:13:14,224
求求你
Please.

702
01:13:31,024 --> 01:13:33,454
上帝 快叫叫救护车
God! Someone call an ambulance!

703
01:13:34,334 --> 01:13:36,004
有人需要帮忙 发生了什么
- Someone help. - What's happened?

704
01:13:36,034 --> 01:13:38,574
他从五楼楼顶摔下去了
He went off the roof. 5 floors.

705
01:13:38,614 --> 01:13:40,304
他应该是认出我来了
He recognized me.

706
01:13:40,324 --> 01:13:42,394
我要去确保他已经死透了
I'm going to make sure it's finished.

707
01:13:47,744 --> 01:13:49,314
警察已经在路上了
The cops are coming now.

708
01:13:55,414 --> 01:13:57,034
大家散开 散开
Step aside, please. Step aside.

709
01:14:04,484 --> 01:14:06,044
他逃走了  妈的
- He's gone. - Oh, shit.

710
01:14:06,074 --> 01:14:07,524
 我去追他
I'm going after him.

711
01:14:07,544 --> 01:14:09,624
我沿运河方向继续找他
I'll work my way down the canal.

712
01:14:10,754 --> 01:14:13,004
不了 你在伦敦的任务已经结束了
No. You're done in London.

713
01:14:13,024 --> 01:14:14,474
你什么意思
What are you talking about?

714
01:14:14,494 --> 01:14:16,784
我这边还有一件事要你去办
There's another play to be made.

715
01:14:16,814 --> 01:14:19,314
现在我们以前做过的那些事伯恩都知道
Now that he knows what we did, he'll come for both of us.

716
01:14:19,334 --> 01:14:22,654
我们把握好机会 守株待兔即可
And that could be the opportunity for something else.

717
01:14:22,724 --> 01:14:24,544
你的任务和复仇无
This isn't about revenge.

718
01:14:24,574 --> 01:14:25,924
当然有关
Yes, it is.

719
01:14:25,934 --> 01:14:28,784
不是他死 就是我亡
And it won't be done till one of us is dead.

720
01:14:28,944 --> 01:14:30,834
现在去机场
Get to the airport.

721
01:14:30,984 --> 01:14:33,774
腕计划这边有麻烦了
We have a problem with Iron Hand.

722
01:14:35,024 --> 01:14:36,594
收到
Copy that.

723
01:14:44,754 --> 01:14:46,064
汇报一下目前的情况
Give me a sitrep.

724
01:14:46,084 --> 01:14:47,744
仍然一无所
We've got nothing.

725
01:14:47,764 --> 01:14:49,494
继续找
Keep looking.

726
01:14:56,094 --> 01:14:57,464
开车
Drive.

727
01:15:02,814 --> 01:15:05,164
本来事情不会发展成这个样子的 我想跟你谈一谈
It wasn't supposed to go like this, I wanted to talk.

728
01:15:05,194 --> 01:15:06,914
杜威要去哪
Where is Dewey going?

729
01:15:10,964 --> 01:15:14,884
他要去拉斯维加斯 在网络峰会上跟亚伦·卡罗尔见
He's going to Vegas to speak with Aaron Kalloor at the cyber convention.

730
01:15:14,904 --> 01:15:17,694
每年中情局都在那边招募新人
The Agency recruits there every year.

731
01:15:17,794 --> 01:15:19,684
铁腕计划是什么
What's Iron Hand?

732
01:15:21,874 --> 01:15:24,104
杜威发起的一项新的黑色计划
Dewey's new black ops program.

733
01:15:24,324 --> 01:15:26,384
全频段监视
Full sprectrum surveillance.

734
01:15:26,414 --> 01:15:28,984
也就是24小时监视所有人
Watching everyone all the time.

735
01:15:29,254 --> 01:15:32,434
杜威需要卡罗尔跟他合作才能实施该项计
Dewey needs Kalloor's cooperation to bring it online.

736
01:15:34,984 --> 01:15:36,594
让我下车
Let me out.

737
01:15:37,974 --> 01:15:39,874
我可以想办法把你送进美国
I can help you get there.

738
01:15:43,464 --> 01:15:44,784
你为什么帮我
Why would you do that?

739
01:15:44,814 --> 01:15:48,754
跟你出发点不同 但是我们都想除掉杜威
You and I have different reasons, but we both want Dewey gone.

740
01:15:53,014 --> 01:15:55,194
来 拿着这个
Here, take this.

741
01:16:08,564 --> 01:16:10,564
我们维加斯见
I'll see you in Vegas.

742
01:16:35,294 --> 01:16:36,504
长官
Sir.

743
01:16:37,294 --> 01:16:40,194
我们会把卡罗尔之死嫁祸给一个虚构的伊拉克杀手
We're pinning Kalloor's hit on a fictional Jihadi shooter.

744
01:16:40,224 --> 01:16:42,324
一位20岁的伊拉克公民
A 20 year old Iraqi national.

745
01:16:42,354 --> 01:16:46,364
我们已经伪造了他的银行账户 出国证件 电子邮件以及通话记录
We created bank accounts, travel documents, emails, phone records.

746
01:16:46,394 --> 01:16:49,134
暗杀看起来会像一次独狼行动 到时候会留下哪些物证
- He'll look like a lone wolf. - Any physical evidence?

747
01:16:49,144 --> 01:16:52,654
1号特工完成任务以后会把枪留在原地 上面会有伊拉克人的指纹
The asset leaves the gun, it'll have the Iraqi's prints on it.

748
01:16:53,724 --> 01:16:56,464
这个行动无需告知罗素(国家情报主管)
Russell doesn't need to know about this.

749
01:16:58,604 --> 01:17:00,524
明白 长官
I understand sir.

750
01:17:01,004 --> 01:17:03,104
有伯恩的消息么
Any news on Bourne.

751
01:17:03,274 --> 01:17:04,784
暂时没有
Nothing.

752
01:17:06,154 --> 01:17:08,644
他肯定会来追杀我的
He was always going to come for me.

753
01:17:10,944 --> 01:17:13,164
就算他真的来了我们也能搞定他
Well, if it happens, we'll deal with it.

754
01:17:31,194 --> 01:17:32,324
你上次去伦敦旅行的目的是什么
U.S. Air Security & Border Protection

755
01:17:50,164 --> 01:17:53,214
你上次去伦敦旅行的目的是什么 迈克尔长官
What was the purpose of your visit to London, Mr. Michaels?

756
01:17:53,904 --> 01:17:55,524
商务旅
Business.

757
01:18:20,654 --> 01:18:22,274
欢迎回家 先生
Welcome home, sir.

758
01:18:23,704 --> 01:18:25,024
谢谢
Thank you,

759
01:18:46,154 --> 01:18:48,824
长官 我们在楼上给您准备了安全套房
Sir, we have a secure room for you, right upstairs.

760
01:19:49,134 --> 01:19:51,684
祝您住宿愉快  谢谢
- Enjoy your stay. - Thank you.

761
01:19:52,104 --> 01:19:53,714
您好 欢迎入住阿利亚宾馆
Hi, welcome to the Aria.

762
01:19:53,734 --> 01:19:56,224
希瑟．李 我已经订过房了  好的 我查一下
- Heather Lee, checking in. - Okay.

763
01:20:02,314 --> 01:20:05,824
我们给您安排了一个高层房间 房号2016
We have you in a lovely sky suite, number 2016.

764
01:20:05,854 --> 01:20:07,054
祝您住宿愉快
Enjoy your stay.

765
01:20:07,084 --> 01:20:08,424
谢谢
Thank you.

766
01:20:16,204 --> 01:20:18,124
亚伦 亚伦
Aaron! - Aaron!

767
01:20:20,394 --> 01:20:23,214
好了 亚伦
- Alright, Aaron!

768
01:20:34,574 --> 01:20:36,224
找到李
Find Lee.

769
01:20:36,644 --> 01:20:38,894
跟她说我上台前要见他一面
Tell her I want to see her before we go onstage.

770
01:20:38,924 --> 01:20:40,424
好的 长官
Yes, sir.

771
01:20:40,454 --> 01:20:42,814
我要后台和大厅里都布置好足够的人手
I want agents posted backstage as well as the auditorium.

772
01:20:42,834 --> 01:20:44,114
好的 长官
Yes, sir.

773
01:20:44,134 --> 01:20:45,414
亚伦
Aaron!

774
01:20:53,794 --> 01:20:55,544
借过一下 让出一个道来
Coming through, make a hole.

775
01:21:00,504 --> 01:21:01,344
嗨 伙计
Hi, guys.

776
01:21:01,364 --> 01:21:03,214
怎么了 亚伦
Hi, how's it going? Aaron.

777
01:21:03,234 --> 01:21:04,724
很高兴见到你
Nice to meet you.

778
01:21:13,084 --> 01:21:15,514
谢谢 非常感谢
- Thank you. - Really appreciated.

779
01:21:47,594 --> 01:21:48,764
什么事
Yeah.

780
01:21:48,784 --> 01:21:50,354
你准备好了吗
You all set?

781
01:21:50,384 --> 01:21:52,414
正在安排撤退路线
Checking the departure route now.

782
01:21:52,444 --> 01:21:54,754
到时候你可得动作快点
You won't have much time.

783
01:21:54,784 --> 01:21:56,704
放心 没人能发现我
They won't know where it came from.

784
01:21:56,734 --> 01:21:58,814
我时间充足的很
I'll have enough time.

785
01:21:59,364 --> 01:22:02,374
你解决了卡罗尔以后 我人会站在他在左边
After you take care of Kalloor, I'll be standing left hand at my side.

786
01:22:02,394 --> 01:22:03,684
你给我也来一枪
You put a bullet in it.

787
01:22:03,714 --> 01:22:06,284
好让大家以为我也是被暗杀的对象
It's better if I'm a target too.

788
01:22:06,654 --> 01:22:08,064
收到
Copy that.

789
01:22:47,864 --> 01:22:49,114
李
Lee.

790
01:22:51,084 --> 01:22:53,944
长上台前要跟你谈谈
The Director wants a word before you go onstage.

791
01:22:54,524 --> 01:22:56,154
我马上就去
Of course.

792
01:23:47,164 --> 01:23:48,784
希瑟
Heather.

793
01:23:48,814 --> 01:23:52,034
我的得意门生 我最坚定的支持者
My protege, and strongest supporter,

794
01:23:52,144 --> 01:23:53,824
伦敦的事情之后 我一直想跟你谈谈
You know, after what happened in London,

795
01:23:53,844 --> 01:23:55,494
但不知道怎么开口 我觉得
I did not know what to do with you.

796
01:23:55,514 --> 01:23:57,904
那边的事情就当是
I suppose we'll just uh...

797
01:23:57,924 --> 01:24:01,004
给你增加工作经验吧
Write it off to your learning curve.

798
01:24:01,104 --> 01:24:03,104
很感激您的宽宏大量
I'd appreciate that.

799
01:24:03,754 --> 01:24:07,184
至少上次的事情能让你明白 不要对伯恩抱有任何幻想
At least you can now see that you never had a chance.

800
01:24:07,214 --> 01:24:08,924
下次伯恩出现的时候
When Bourne turns up again,

801
01:24:08,934 --> 01:24:10,074
我来搞定他就行
I'll deal with him.

802
01:24:10,104 --> 01:24:11,854
你明白了吗
Do you understand?

803
01:24:11,884 --> 01:24:13,544
明白了
Of course.

804
01:24:13,574 --> 01:24:15,664
我完全赞同您的意见
I agree completely.

805
01:24:17,874 --> 01:24:20,484
到了台上之后 我来回答政策性问题
When we get onstage, I'll handle all the policy questions.

806
01:24:20,504 --> 01:24:22,624
技术性问题就交给你了
Throw everything technical to you.

807
01:24:22,634 --> 01:24:25,784
我会准备好的 长官  好 我们开始吧
- I'll be ready, sir. - Okay, let's do this.

808
01:24:54,814 --> 01:24:56,324
亚伦 你好
Aaron.

809
01:24:56,414 --> 01:24:57,964
罗柏 你好
Robert.

810
01:24:59,084 --> 01:25:00,964
这位是希瑟·李
You know Heather Lee.

811
01:25:04,714 --> 01:25:07,254
我们认识 她是我斯坦福大学的同学
Yeah, we went to Stanford together.

812
01:25:07,614 --> 01:25:10,414
你在中情局工作的怎么样
Well. How are you enjoying life at the Agency?

813
01:25:10,434 --> 01:25:13,264
我的工作富有挑战性 但是很充实
Challenging, but fulfilling.

814
01:25:13,784 --> 01:25:16,754
是不是在那里挺难保持自己的个人原则
It's tough to stick to all your principles over there?

815
01:25:17,174 --> 01:25:19,954
我一直恪守我的原则 谢谢您的关心
My principles are just fine, thanks.

816
01:25:20,864 --> 01:25:23,524
长官们女士们 我们准备上场了 请跟我
Gentlemen, we're ready for you. Follow me, please.

817
01:25:23,554 --> 01:25:25,554
这次会议一定会大获成功
I'm going to enjoy this.

818
01:25:25,664 --> 01:25:27,124
我也这么觉得
So am I.

819
01:25:40,854 --> 01:25:42,364
谢谢
Thank you, sir.

820
01:26:02,894 --> 01:26:06,224
大家好 今晚各位过的如何
Oh. Hi! How's everyone doing tonight?

821
01:26:06,824 --> 01:26:08,374
参加这次会议
Welcome.

822
01:26:10,804 --> 01:26:12,454
欢迎
Welcome.

823
01:26:13,634 --> 01:26:17,714
欢迎来到今晚的网络峰会
Welcome to tonight's EXOCON symposium.

824
01:26:17,744 --> 01:26:22,114
今晚我们很荣幸的请到了四位重量级嘉宾
We are so lucky to have 4 fantastic guests this evening.

825
01:26:22,144 --> 01:26:25,704
中情局局长 罗柏杜威
The CIA Director, Robert Dewey is here.

826
01:26:27,624 --> 01:26:31,254
我亲爱的朋友 同时也参加了前几届网络峰会的
And a dear friend of mine, and an old friend of EXOCON,

827
01:26:31,264 --> 01:26:36,664
社交网络巨头深梦集团总裁 亚伦·卡罗尔
the CEO of social media giant, Deep Dream, Aaron Kalloor is here.

828
01:27:09,194 --> 01:27:10,684
今晚的主题
Tonight.

829
01:27:11,764 --> 01:27:13,854
是“加强网络监管”
Policing a free internet.

830
01:27:13,874 --> 01:27:17,214
网络自由与公共安全哪个更为重要
Personal rights vs Public safety.

831
01:27:17,234 --> 01:27:19,704
一直是我们这个时代的一个核心问题
This is the great question of our time.

832
01:27:19,734 --> 01:27:23,254
我们今天做出的选择将会影响到我们的未
And the choices we make about this will determine our future.

833
01:27:23,274 --> 01:27:25,994
下面我们直奔主题
So let's just dive right in, okay?

834
01:27:27,754 --> 01:27:29,434
有请四位嘉宾上台
Come on out here, guys!

835
01:27:29,464 --> 01:27:32,044
长官 有一条重要信息需要阅读
Sir, you got an incoming message.

836
01:27:32,074 --> 01:27:33,704
高优先
High priority.

837
01:27:34,134 --> 01:27:36,104
抱歉各位 我这里有点事需要处理一下
Alright guys, I'm going to have to take this.

838
01:27:36,134 --> 01:27:38,044
我待会就上台
I'll catch up with you later.

839
01:27:38,064 --> 01:27:39,564
去吧 没事
Go ahead.

840
01:27:47,334 --> 01:27:49,384
谢谢 早上好
- Thank you. - Good morning.

841
01:27:59,324 --> 01:28:01,914
看起来杜威局长暂时有点事不能上台
It appears Director Dewey is held up momentarily,

842
01:28:01,944 --> 01:28:05,634
他告诉我说他马上就来
and I'm being told that it shouldn't be too much longer.

843
01:28:05,654 --> 01:28:08,944
但我们今晚需要讨论的问题太多了 所以我们就先不等他了
But we have a ton of stuff to get into tonight, so we can start anyway.

844
01:28:08,944 --> 01:28:10,734
克雷格 能让我说几句吗
Uh Brad, can I say a few words?

845
01:28:10,764 --> 01:28:12,914
你说什么  能让我说几句吗
- Excuse me? - Can I get the ball rolling?

846
01:28:12,924 --> 01:28:14,334
兄弟 当然可以
Oh sure, man. By all means.

847
01:28:14,354 --> 01:28:16,874
女士们 先生们  欢迎亚伦·卡罗尔讲话
Ladies and gentlemen, Aaron Kalloor.

848
01:28:26,774 --> 01:28:27,924
亚伦
Aaron!

849
01:28:27,954 --> 01:28:29,704
谢谢 谢谢各位
Thank you. Thanks a lot.

850
01:28:30,374 --> 01:28:31,304
谢谢各位
Thanks a lot.

851
01:28:37,224 --> 01:28:39,934
杜威局长上台之前 我有些事
Before the Director comes out to join us,

852
01:28:39,964 --> 01:28:42,784
想跟各位谈谈
I just wanted to share a few words with you guys.

853
01:28:42,814 --> 01:28:45,614
很久以来 我一直就有这样的想法
A long time ago, I had this idea.

854
01:28:45,624 --> 01:28:47,264
收到
Copy that.

855
01:28:48,244 --> 01:28:49,704
面部识别系统发现伯恩了
Facial recognition got a hit.

856
01:28:49,724 --> 01:28:51,964
他从伦敦希斯罗机场搭乘航班
Bourne was on a B.A. flight from Heathrow to Vegas.

857
01:28:51,994 --> 01:28:54,094
于两小时前抵达拉斯维加斯
It landed 2 hours ago.

858
01:28:54,534 --> 01:28:56,424
他怎么通过移民局审查的
How the hell did he get through immigration?

859
01:28:56,434 --> 01:29:00,314
有人利用中情局权限让他的护照通过了安全审查
Someone issued him an Agency security clearance on his passport.

860
01:29:01,264 --> 01:29:04,294
这是一个非常流行的想法。
Well it turned out to be a pretty popular idea.

861
01:29:05,094 --> 01:29:08,244
全世界的人们都开始使用我们的应用
People from around the world started using our service.

862
01:29:19,884 --> 01:29:21,414
好 首先
Well, first off.

863
01:29:21,434 --> 01:29:24,134
这给我带来了很多意外的财富
This has all made me a lot more rich than it's probably...

864
01:29:24,164 --> 01:29:28,824
我上台以后 把卡罗尔和那个女的都杀了
When I come onstage, take care of Kalloor and the girl.

865
01:29:28,854 --> 01:29:30,174
收到
Copy.

866
01:29:30,594 --> 01:29:32,144
我的意思是 大家都知道
What I mean to say is, you know.

867
01:29:32,164 --> 01:29:34,574
所有的成功都需要付出代价
All this success has come at a cost.

868
01:29:34,894 --> 01:29:39,524
在深梦集团内部有一颗毒瘤
There is a cancer at the heart of Deep Dream.

869
01:29:40,064 --> 01:29:43,224
有一些不可告人的秘密
A guilty secret and uh...

870
01:29:43,254 --> 01:29:44,934
现在 我想将它们公之于众
and I have to share it with all of you guys.

871
01:29:44,964 --> 01:29:46,334
这狗娘养的想先下手把我们扳倒
The son of a bitch is about to take us down.

872
01:29:46,364 --> 01:29:48,714
现在就动手 把那两个人都干掉
Take out Kalloor and the girl right now.

873
01:29:54,074 --> 01:29:55,544
站住 好的
- Stay there. - Okay.

874
01:29:56,764 --> 01:29:59,694
为了筹建我的公司
When I was starting out, I...

875
01:30:00,054 --> 01:30:03,134
拿到了资金 跟他做了一笔交易
I took money to... start my company.

876
01:30:04,924 --> 01:30:07,954
我从一个穿着黑西装的男人那里
I made a bargain with a guy in the dark suit.

877
01:30:10,244 --> 01:30:13,174
现在 他要来找我的麻烦了
And now he's come back to take my soul.

878
01:30:21,314 --> 01:30:22,504
我看到了狙击手
I see the shooter!

879
01:30:22,534 --> 01:30:24,294
派人去抓杰森·伯恩
We got eyes on Jason Bourne!

880
01:30:24,644 --> 01:30:26,854
他还有呼吸 快叫救护车
He's still breathing, call an ambulance!

881
01:30:28,354 --> 01:30:29,494
快去啊
Let's go!

882
01:30:29,524 --> 01:30:31,154
长官 我们得走了
Sir, we got to go.

883
01:30:48,204 --> 01:30:50,044
我是瓦斯克斯 我在12楼发现伯恩
This is Vasquez. We're on Bourne.

884
01:30:50,074 --> 01:30:51,654
准备好车 快
Get the cars ready! - Go!

885
01:30:51,674 --> 01:30:53,594
马上把车准备好
Get the cars ready, right now!

886
01:30:53,614 --> 01:30:54,964
不 把我送回套房
No. Take me to the suite.

887
01:30:54,974 --> 01:30:57,214
长官 我们得把您送出去 伯恩就要来了
Sir, we got to get you out of here. Bourne is on the loose.

888
01:30:57,244 --> 01:30:58,834
听我命令
You heard me.

889
01:30:58,864 --> 01:31:00,714
送我回套房
Take me to the suite.

890
01:31:00,734 --> 01:31:01,634
是 长官
Yes, sir.

891
01:31:01,664 --> 01:31:03,984
保护他回套房 送他上楼
Take him to the suite! Take him upstairs!

892
01:31:03,994 --> 01:31:06,394
就是现在 护送他到楼
Get him upstairs. Right now! Right now!

893
01:31:06,404 --> 01:31:08,074
送他上楼
Up to the suite!

894
01:31:08,104 --> 01:31:10,374
我们走 快 快 快
Let's go, right now. Go, go, go, go.

895
01:31:17,864 --> 01:31:19,944
联邦警察 给我让开
Out of the way, federal agent!

896
01:31:27,964 --> 01:31:29,904
瓦斯克斯 请汇报情况
Vasquez, sitrep.

897
01:31:30,034 --> 01:31:31,984
瓦斯克斯 请回答
Vasquez, come in.

898
01:31:34,154 --> 01:31:35,524
嘿 别动
Hey!

899
01:31:54,084 --> 01:31:55,964
长官 我们发现他了
Okay, we've got him. Sir, this is Collier.

900
01:31:55,984 --> 01:31:57,364
我们已经确认狙击手的身份了
We've IDed the sniper.

901
01:31:57,394 --> 01:31:58,304
妈
Shit!

902
01:31:58,324 --> 01:31:59,894
我们正在扩散他的照片
We're circulating his photo now.

903
01:31:59,914 --> 01:32:01,224
发现伯恩了吗
What about Bourne?

904
01:32:01,254 --> 01:32:02,794
正在找
Hang on.

905
01:32:03,214 --> 01:32:06,904
发现他了 伯恩刚刚从西边后勤走廊 朝大厅方向去了
Okay, Bourne is just leaving the west service corridor heading for the lobby.

906
01:32:06,934 --> 01:32:09,144
明白 盯紧伯恩
Copy that. Stay on Bourne.

907
01:32:11,334 --> 01:32:12,384
现在什么情况
What?

908
01:32:12,404 --> 01:32:13,894
 我们还在找伯恩
We're still looking for Bourne.

909
01:32:13,924 --> 01:32:16,154
并且他们已经确认1号特工的身份了
And they've IDed the asset.

910
01:32:32,924 --> 01:32:35,134
回一楼 等待进一步指示
Go back to the first floor and wait for further instructions.

911
01:32:35,164 --> 01:32:36,984
是 长官 收到
- Yes, sir. - Copy that.

912
01:32:53,974 --> 01:32:56,204
所有人都趴下 站住
Everybody down! Right now!

913
01:32:56,234 --> 01:32:58,584
趴下 让开  让开 让开
Get down! Move, move, move!

914
01:32:59,224 --> 01:33:01,864
让开 全都让开
Out of the way! Federal agent, move!

915
01:33:24,434 --> 01:33:27,684
带一队人坐东北角的电梯上去 我跟你在楼上会合
Take a team to the northeast elevator. I'll meet you up there.

916
01:33:34,834 --> 01:33:37,024
伯恩去楼上找你了
Bourne's on his way up to you.

917
01:34:26,774 --> 01:34:29,294
杰森 你怎么花了这么久才过
You took a long time to get here, Jason.

918
01:34:30,414 --> 01:34:32,304
我已经查清贝鲁特的事了
I know about Beirut.

919
01:34:32,844 --> 01:34:34,694
我也已经知道你的所作所为了
I know what you did.

920
01:34:35,834 --> 01:34:37,834
今晚我们把这些恩怨都了结吧
It all ends tonight.

921
01:34:38,244 --> 01:34:40,924
来 我们现在就来好好谈谈
Be a lot easier to do it right away.

922
01:34:47,944 --> 01:34:49,654
你不是来复仇的
You didn't come here for revenge.

923
01:34:49,684 --> 01:34:52,594
你回来是因为你知道你是时候回归了
You came here because you know it's time to come in.

924
01:35:00,404 --> 01:35:02,944
你的父亲发起了这个项目
Your father created the program.

925
01:35:02,964 --> 01:35:05,874
但却没能让它步入正轨
Didn't have what it takes to make it work.

926
01:35:05,904 --> 01:35:07,604
但是你做到了
And you did.

927
01:35:08,074 --> 01:35:09,874
你的能力一直都非常出色
You always did.

928
01:35:12,024 --> 01:35:13,444
这也是你自己自愿加入这个项目的原因
That's why you volunteered.

929
01:35:13,474 --> 01:35:16,514
我自愿加入这个项目 是我误以为那些恐怖分子杀了我的父亲
I volunteered because I thought our enemies killed him.

930
01:35:18,014 --> 01:35:19,724
我自愿加入纯粹是因为一个谎言
I volunteered because of a lie.

931
01:35:19,754 --> 01:35:22,664
不 你自愿加入是因为你了解你自己
No. You volunteered because of who you are.

932
01:35:22,694 --> 01:35:24,804
你加入是因为你是杰森·伯恩
You volunteered because you are Jason Bourne.

933
01:35:24,834 --> 01:35:28,044
而不是 大卫·韦伯
And not, David Webb.

934
01:35:37,434 --> 01:35:39,564
32次暗杀行动 杰森
32 kills, Jason.

935
01:35:39,584 --> 01:35:41,274
每一次你都完成的干脆利落
Every one of them made a difference.

936
01:35:41,294 --> 01:35:46,064
政府都因为你英勇的所作所为变得更加安全了
People all across this country are safer because of what you did.

937
01:35:57,204 --> 01:35:59,694
我都在尝试
Try to find another way.

938
01:36:03,144 --> 01:36:05,524
你觉得你内心的挣扎有用吗
And how's that working out for you?

939
01:36:13,234 --> 01:36:15,734
你的内心永远无法平和
You're never going to find any peace.

940
01:36:16,794 --> 01:36:20,624
除非你能认清你自己究竟是一个怎样的人
Not until you admit to yourself who you really are.

941
01:36:22,254 --> 01:36:24,574
杰森 是时候回来了
It's time to come in, Jason.

942
01:36:25,964 --> 01:36:27,884
是时候回到我们的行动中来了
It's time to come in.

943
01:36:33,924 --> 01:36:35,564
不
I can't.

944
01:36:40,774 --> 01:36:42,554
我绝不为你工作
Not for you.

945
01:37:17,234 --> 01:37:19,114
你从来都没到过这
You were never here.

946
01:37:26,694 --> 01:37:28,744
你可以不用再逃亡下去了
You don't have to go after him.

947
01:37:31,474 --> 01:37:33,464
你现在可以结束你的逃亡生涯
This can stop now.

948
01:37:34,134 --> 01:37:36,044
你可以选择留
You have a choice.

949
01:37:58,654 --> 01:38:00,404
我们走吧 准备好你的身份证!
Let's go, have your IDs ready!

950
01:38:00,424 --> 01:38:02,184
准备好你的身份证
Have your IDs ready.

951
01:38:03,494 --> 01:38:05,274
我们走吧 准备好你的身份证
Let's go. Have your IDs ready.

952
01:38:05,294 --> 01:38:07,444
快点 伙计 快走 快走
Come on, guys. Let's go. Let's go.

953
01:38:13,474 --> 01:38:14,794
到在大厅去
Go stand at the lobby.

954
01:38:14,824 --> 01:38:17,584
拉斯维加斯警方,女士们 先生们
Las Vegas police, ladies and gentlemen.

955
01:38:59,264 --> 01:39:04,294
一辆特警车和无牌照黑色道奇在阿利亚宾馆前被抢走
... was spotted in unmarked black Dodge Charger stolen from in front of the Aria.

956
01:43:26,074 --> 01:43:28,494
站住 不要让它通过
- Stop it! - Don't let it through!

957
01:43:31,134 --> 01:43:32,654
我的天啦
Oh my god!

958
01:43:34,634 --> 01:43:35,974
开火
Fire!

959
01:43:38,884 --> 01:43:40,354
开始行动
Move out!

960
01:44:24,734 --> 01:44:25,954
让开
Move!

961
01:44:28,504 --> 01:44:31,184
911 请求空中支援
911, to air units involve, identify.

962
01:44:31,214 --> 01:44:33,914
这里是直升机一号 全体单位注意 嫌犯车辆
This is Air One, be advised, suspect vehicles have crashed

963
01:44:33,944 --> 01:44:36,504
在里维埃拉酒店的东南入口发生车祸
into the southeast entrance  of the Riviera.

964
01:44:47,544 --> 01:44:51,384
我们发现一位持枪歹徒逃入里维埃拉酒店南边的排水口
We have an armed suspect heading into the storm drain, south of the Riviera.

965
01:46:40,734 --> 01:46:44,034
你是个叛徒 你一直都是个叛徒
You're a traitor. You've always been a traitor.

966
01:46:44,554 --> 01:46:46,904
骨子里就是个叛徒
It's in your blood.

967
01:48:10,114 --> 01:48:12,764
卡罗尔 先生
 Mr. Kalloor. - Kalloor.

968
01:48:13,024 --> 01:48:15,684
亚伦 你准备在会议上告诉我们什么
Aaron, what were you going to  tell everyone in the convention?

969
01:48:15,704 --> 01:48:18,574
亚伦 你在隐瞒什么 准备什么时候告诉我们
- What are you hiding, Aaron? - What were you going to tell everyone?

970
01:48:18,604 --> 01:48:20,534
为什么有人试图暗杀你
Why did somebody try to  assassinate you?

971
01:48:20,564 --> 01:48:23,244
艾伦  深梦集团的核心问题是什么
Aaron, what's the cancer at the heart of Deep Dream?

972
01:48:23,264 --> 01:48:25,954
眼下不方便做出任何评论
It'll be inappropriate to pass  any comment at this stage.

973
01:48:25,974 --> 01:48:29,784
我很乐意配合有关部门的调查 尽快找出杀手的身份
But, I look forward to working with the authorities to find out who is responsible.

974
01:48:29,804 --> 01:48:32,694
我现在要回深梦集团了 还有很多工作需要做
And in getting back to Deep Dream,  where we can continue our important work.

975
01:48:32,724 --> 01:48:34,144
谢谢各位
Thank you.

976
01:49:07,714 --> 01:49:09,164
长官
Sir.

977
01:49:18,754 --> 01:49:21,134
我想说很抱歉 长官
I wanted to say I'm sorry, sir.

978
01:49:21,244 --> 01:49:23,104
对于维加斯发生的事
About Vegas.

979
01:49:23,264 --> 01:49:26,654
杜威局长的做法 很不明智
Director Dewey's tactics were unwise.

980
01:49:29,224 --> 01:49:32,514
我们还得编一个故事来解释他留下的烂摊子
We're still trying to come up with a narrative to explain what happened.

981
01:49:32,524 --> 01:49:37,024
那狗娘养的把我们所有人
That son of a bitch put a spotlight on Iron Hand.

982
01:49:37,344 --> 01:49:38,954
都推到了媒体的聚光灯下
On all of us.

983
01:49:38,984 --> 01:49:41,394
卡罗尔的事情还没曝光
Kalloor hasn't gone public yet.

984
01:49:42,834 --> 01:49:44,524
我跟亚伦很熟
I know Aaron.

985
01:49:45,184 --> 01:49:47,664
我们还能利用他
There's still moves we can make with him.

986
01:49:50,424 --> 01:49:51,904
继续说
Tell me.

987
01:49:52,214 --> 01:49:55,494
杜威已经成为过
Dewey's problem was that he belonged to the past.

988
01:49:56,684 --> 01:49:59,594
像卡罗尔这样的人将会塑造未来
People like Kalloor are shaping the future.

989
01:49:59,624 --> 01:50:01,564
我跟他一样 属于年轻一代
These are my people.

990
01:50:02,404 --> 01:50:04,524
我知道该怎么跟他打交道
I know how to deal with them.

991
01:50:07,604 --> 01:50:09,384
所以你想表达什么
And what do you want?

992
01:50:10,394 --> 01:50:12,424
你任命新的中情局局长时
When you appoint a new Agency Director

993
01:50:12,444 --> 01:50:15,744
你应该选一个能代表你的利益的人
You're going to need someone working for your interests.

994
01:50:16,574 --> 01:50:18,074
选一个
Someone...

995
01:50:18,834 --> 01:50:21,604
由你 直接任命的人
enpowered... by you.

996
01:50:24,704 --> 01:50:26,574
伯恩的事你打算怎么办
What about Bourne?

997
01:50:27,344 --> 01:50:29,704
你还想着把他招回来吗
You still think  you can bring him in?

998
01:50:32,354 --> 01:50:34,194
他信任我
I have his trust.

999
01:50:34,784 --> 01:50:36,884
在经历了这么多事情之后
After what we went through.

1000
01:50:37,714 --> 01:50:39,494
我有信心劝他回来
I'll bring him in.

1001
01:50:39,524 --> 01:50:41,484
我很有信心
I'm certain of it.

1002
01:50:43,594 --> 01:50:45,244
如果他不听你的
And if you can't?

1003
01:50:46,984 --> 01:50:48,584
那么
Then...

1004
01:50:49,104 --> 01:50:51,264
我们就除掉
he'll have to be put down.

1005
01:50:54,354 --> 01:50:56,744
你的提议很有意思
That's an interesting proposal.

1006
01:51:01,504 --> 01:51:03,624
你可以把车停在这边了
You can pull over here.

1007
01:51:07,914 --> 01:51:11,234
当然 如果你觉得你不需要我为你效力了
Of course if you decide that  you don't need me, then...

1008
01:51:11,424 --> 01:51:13,104
那也没问题
That's not a problem.

1009
01:51:13,114 --> 01:51:16,404
有很多部门都需要我这样有才华的人
There are many other agencies that would want what I know.

1010
01:51:45,914 --> 01:51:47,874
我给你带了点东西
I brought you something.

1011
01:51:53,014 --> 01:51:57,574
这个是用中情局纪念墙上象征着你父亲的那颗星星铸成的一枚徽章
It's a cast from you father's star, on the Memorial Wall at Langley.

1012
01:52:07,324 --> 01:52:09,764
对以前你遭遇的我感到十分抱歉
I'm sorry for what  happened to you.

1013
01:52:12,014 --> 01:52:13,794
那些残忍对待你的人
How you were treated.

1014
01:52:13,814 --> 01:52:16,234
都已经不在了
But the people who did that are gone.

1015
01:52:16,254 --> 01:52:17,774
而且
And...

1016
01:52:17,794 --> 01:52:19,964
中情局也有了不小的变化
things are changing at the Agency.

1017
01:52:19,974 --> 01:52:21,824
你想表达什么
What is it you want?

1018
01:52:24,894 --> 01:52:27,684
我知道你一直是一个爱国者
I know you've always been a patriot.

1019
01:52:28,514 --> 01:52:32,154
这个国家发生的事情 也一直牵动着你的心
And what happens to this country, matters to you.

1020
01:52:32,944 --> 01:52:35,394
国家需要你这样的人
We need you to help protect us.

1021
01:52:36,544 --> 01:52:38,164
回来吧
Come back in.

1022
01:52:39,954 --> 01:52:41,954
我们可以一起为国效力
And we'll work together.

1023
01:52:49,634 --> 01:52:51,534
我再考虑考虑
Let me think about it.

1024
01:52:52,454 --> 01:52:54,534
我要怎么联系你
How will I find you?

1025
01:53:40,464 --> 01:53:42,594
你还想着把他招回来吗
You still think  you can bring him in?

1026
01:53:42,604 --> 01:53:44,444
他信任我
I have his trust.

1027
01:53:45,004 --> 01:53:47,084
在经历了这么多事情之后
After what we went through.

1028
01:53:47,734 --> 01:53:49,464
我有信心劝他回来
I'll bring him in.

1029
01:53:49,644 --> 01:53:51,634
我很有信心
I'm certain of it.

1030
01:53:52,054 --> 01:53:53,944
如果他不听你的呢
And if you can't?

1031
01:53:55,564 --> 01:53:57,034
那么
Then...

1032
01:53:57,064 --> 01:53:59,354
我们就除掉他
he'll have to be put down.


