1
00:00:00,000 --> 00:01:00,200
BY:fengzuofan@CGBT
enjoy!!
晨光字幕組，歡迎大家加入

2
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
只有時間才能告訴我們什麼是真理，什麼是傳說.

3
00:01:23,400 --> 00:01:26,200
有些真理湮沒於歷史長河之中.

4
00:01:26,600 --> 00:01:30,600
但是藍眼孩童的傳說將永遠留存,

5
00:01:31,000 --> 00:01:35,600
並在大白山的四方廣為流傳.

6
00:01:36,200 --> 00:01:40,200
我們亞高一族,擅長獵捕最巨大的野獸——

7
00:01:40,900 --> 00:01:45,000
猛□象. 但是我們的世界開始改變了.

8
00:01:45,300 --> 00:01:48,800
象群來我們的山谷越來越晚,

9
00:01:48,800 --> 00:01:52,200
直到它們很長時間再也沒有出現.

10
00:01:52,627 --> 00:01:54,300
我們的獵人開始變得焦躁不安,

11
00:01:53,900 --> 00:01:55,986
我們的族人也開始挨餓了.

12
00:02:00,100 --> 00:02:04,000
只有我們中的一個人, 我們稱她為"老媽媽",

13
00:02:04,725 --> 00:02:10,000
最後一個擁有能力的人,只有她才能和大地的神靈交流,

14
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
並且祈求神靈的智慧來拯救我們的族人.

15
00:02:18,900 --> 00:02:20,756
她祈求了很多次.

16
00:02:21,378 --> 00:02:26,327
直到一天晚上, 神靈回應了她的祈求並帶給了我們一個神兆.

17
00:02:30,221 --> 00:02:34,453
一個預示一切即將結束的神兆.

18
00:02:35,300 --> 00:02:38,450
我們在深山中發現了她.她正趴在一個死去的女人身邊.

19
00:03:08,350 --> 00:03:10,460
神靈已經將信息傳達給了她.

20
00:03:31,000 --> 00:03:33,246
她來告訴我們

21
00:03:34,200 --> 00:03:39,800
"四腳惡魔"會來摧毀我們的部落.

22
00:03:40,100 --> 00:03:44,100
到那個時候它們會來到我們的山谷,

23
00:03:45,500 --> 00:03:48,200
那時我們將進行最後一次狩獵.

24
00:03:49,100 --> 00:03:51,800
但是不要害怕.

25
00:03:53,200 --> 00:03:57,200
通過這次狩獵,一位偉大的勇士即將出現.

26
00:03:58,200 --> 00:04:02,100
並且這個女孩會成為他的妻子.

27
00:04:02,500 --> 00:04:06,300
他們將帶領我們進入一個嶄新的天地.

28
00:04:06,300 --> 00:04:10,300
那時我們亞高族將不會再有飢餓.

29
00:04:14,600 --> 00:04:19,600
那個夜晚,老媽媽沒有看到預言所說的那位勇士的面孔,

30
00:04:20,100 --> 00:04:22,800
但是她知道長著藍色眼睛的男孩

31
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
是一個她必須保護的賜福.

32
00:04:26,800 --> 00:04:32,800
對我們的族人來說,伊芙樂是對我們生命的承諾.

33
00:04:33,460 --> 00:04:37,796
對那個叫達雷的男孩來說,她還意味著更多.

34
00:04:51,600 --> 00:04:55,600
只有其中一個亞高人不相信老媽媽的預言——

35
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
那個小男孩的父親，

36
00:04:58,800 --> 00:05:03,800
他是一個持有白色長矛並為狩獵吹口哨的人.

37
00:05:05,100 --> 00:05:08,300
我會把他當作自己的兒子一樣照顧.

38
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
我知道你會的.但你必須答應我不要告訴任何人我離開這的原因.

39
00:05:20,500 --> 00:05:23,500
我們不能在這裡等著那最後一次狩獵的到來.

40
00:05:35,500 --> 00:05:37,900
再扔一次! 扔的好!

41
00:05:38,300 --> 00:05:39,800
卡恩.

42
00:05:40,400 --> 00:05:41,900
卡恩.

43
00:05:43,100 --> 00:05:45,100
不,不是你.

44
00:05:45,900 --> 00:05:48,800
你父親拋棄了我們的族人,快滾開.

45
00:05:49,900 --> 00:05:52,300
- fuck!
- 你一定贏,卡恩!

46
00:05:54,500 --> 00:05:58,400
離他遠點!卡恩,我說了,離他遠點!

47
00:06:01,700 --> 00:06:04,800
- 達雷...
- 他是一個懦夫的兒子.

48
00:06:04,800 --> 00:06:07,400
你以後不准這麼說.

49
00:06:07,500 --> 00:06:09,600
還有你們.

50
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
你很孤獨,像我一樣.

51
00:06:34,400 --> 00:06:36,300
你的族人發生了什麼事?

52
00:06:36,300 --> 00:06:38,500
他們都被殺死了.

53
00:06:38,200 --> 00:06:40,500
被"四腳惡魔".

54
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
你不會再孤單了,伊芙樂.

55
00:07:01,500 --> 00:07:04,200
- 你看見那道光了嗎?
- 那個?

56
00:07:05,200 --> 00:07:08,400
它不像其它光那樣，不斷穿過天空.

57
00:07:10,600 --> 00:07:12,800
那道光就像你一樣,永遠在我心裡.

58
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
永遠不會消失.

59
00:07:16,300 --> 00:07:17,800
永遠不會消失?

60
00:07:18,100 --> 00:07:19,700
不會.永遠不會 .

61
00:07:23,600 --> 00:07:27,600
伊芙樂,過來.沒有我的野i不麻鰶}小屋.

62
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
就這樣長年累月的,伊芙樂和達雷彼此陪伴著,

63
00:07:38,300 --> 00:07:42,300
他們彼此心中的愛越來越強大.

64
00:07:50,500 --> 00:07:54,500
直到釵h年後,

65
00:07:55,300 --> 00:07:59,300
最後一次狩獵的日子終於到來了.

66
00:07:59,100 --> 00:08:01,700
達雷,我們還要這樣監視多久?

67
00:08:02,000 --> 00:08:03,700
直到猛□象群的到來.

68
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
- 那它們什麼時候來?
- 我不知道.

69
00:08:08,900 --> 00:08:12,900
- 達雷, 我什麼時候才能成為一個獵人?
- 當你停止問這麼多問題的時候.

70
00:08:19,800 --> 00:08:23,300
偉大的獵人帝克去了老媽媽的小屋.

71
00:08:23,700 --> 00:08:26,300
她認為預言裡的那個時間已經到來了.

72
00:08:26,300 --> 00:08:28,800
她告訴他在這次狩獵中不要殺死猛□象.

73
00:08:29,400 --> 00:08:32,500
她認為卡恩將會贏得那柄白色的長矛

74
00:08:32,500 --> 00:08:34,600
並贏得伊芙樂.

75
00:08:37,500 --> 00:08:40,700
巴庫.看我給你找到了什麼!

76
00:08:43,200 --> 00:08:45,500
你知道卡恩是一個多麼優秀的獵人嗎.

77
00:08:46,100 --> 00:08:49,800
我們必須離開這兒.我們一起是可以翻越那些大山的.

78
00:08:49,800 --> 00:08:53,300
背棄我們的族人? 就像我的父親那樣?

79
00:08:53,300 --> 00:08:56,200
我不會那麼做的.

80
00:08:58,200 --> 00:09:01,200
我已經等了這麼多年了.

81
00:09:03,200 --> 00:09:05,500
我們在一起的唯一出路就是

82
00:09:06,000 --> 00:09:08,600
我必須殺死那些猛□象.

83
00:09:19,100 --> 00:09:21,300
它們來了!它們來了!快看!

84
00:09:26,400 --> 00:09:28,900
真多啊!

85
00:09:55,900 --> 00:09:59,900
今天,我不會去刺穿那些猛□象的心臟.

86
00:10:00,700 --> 00:10:02,600
而是你們其中的一個人.

87
00:10:02,600 --> 00:10:05,900
你們中將有一人會得到這柄白色的長矛.

88
00:10:05,900 --> 00:10:09,900
願亞高之神和猛□之神選出你們中的最強者.

89
00:10:14,400 --> 00:10:18,400
- 卡恩,你第一擲.
- 卡恩,猛□像是你的了.

90
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
你將成為我們的領袖.

91
00:10:24,100 --> 00:10:27,000
達雷,那你呢?

92
00:10:28,500 --> 00:10:31,500
我想贏得伊芙樂.

93
00:10:32,100 --> 00:10:36,100
一起上,馬上!

94
00:11:09,400 --> 00:11:12,800
帝克找到它們的頭領了.

95
00:12:04,100 --> 00:12:07,600
慢點! 達雷!

96
00:12:14,200 --> 00:12:16,700
它們正分散開來!***** 快回來!

97
00:12:38,700 --> 00:12:42,700
巴庫,它們來了!

98
00:12:43,100 --> 00:12:45,300
它們來了!它們衝過來了 !

99
00:12:45,600 --> 00:12:47,300
它們來...

100
00:13:00,400 --> 00:13:03,800
最後一隻過來了!它是猛□象的頭領!

101
00:13:27,900 --> 00:13:31,300
達雷也過來了!卡恩, 準備投擲!

102
00:13:40,000 --> 00:13:42,900
把他抓回來!

103
00:13:53,800 --> 00:13:56,200
它真的很強壯.快走,卡恩.

104
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
- 達雷,我們必須離開.
- 我不能,我的手被纏住了.

105
00:15:31,300 --> 00:15:33,700
看,快看!是達雷!

106
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
你殺死它了! 自己一個人!

107
00:15:44,000 --> 00:15:46,500
沒有人這麼做過.

108
00:15:47,300 --> 00:15:50,200
很勇敢.

109
00:15:53,700 --> 00:15:56,900
達雷殺死那頭猛□象了.他沒有用網.

110
00:15:56,900 --> 00:15:58,400
他是唯一的一個.

111
00:16:02,600 --> 00:16:04,400
你在等什麼?

112
00:16:06,700 --> 00:16:09,600
明智的神靈啊,我殺死那只猛□象了.

113
00:16:09,600 --> 00:16:13,600
我會得到那柄白色長矛,並和我的女人一起分享榮耀.

114
00:16:14,601 --> 00:16:15,601
伊芙樂.

115
00:16:27,600 --> 00:16:31,600
自從那天以後,達雷再也不是懦夫的兒子了.

116
00:16:32,300 --> 00:16:36,300
現在亞高族對他肅然起敬,

117
00:16:36,500 --> 00:16:40,500
因為他給他們帶來了最後那次狩獵的祝福.

118
00:16:41,300 --> 00:16:45,300
老媽媽心裡很高興

119
00:16:46,100 --> 00:16:48,400
看到伊芙樂這麼快樂,

120
00:16:48,400 --> 00:16:52,400
她內心也很擔心能殺死巨大野獸的達雷

121
00:16:52,700 --> 00:16:56,700
會沒有勇氣面對將來所發生的事.

122
00:17:08,800 --> 00:17:11,200
為什麼帝克沒有和我們一起慶祝?

123
00:17:15,500 --> 00:17:18,000
- 達雷?
- 有些事情我必須去做.

124
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
你有什麼事?

125
00:17:42,200 --> 00:17:45,900
我並不勇敢.那並不是我一個人辦到的.

126
00:17:47,900 --> 00:17:51,200
今天亞高之神跟我們開了一個玩笑.

127
00:17:51,200 --> 00:17:54,600
我該怎麼做? 如果我放棄那柄白色長矛,就等於是我放棄了伊芙樂.

128
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
我不能那麼做!

129
00:17:56,100 --> 00:17:58,300
你要放棄她?

130
00:18:02,500 --> 00:18:06,500
用謊言來得到那柄白色長矛那不是我們民族的行事方式.

131
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
- 我要把它還給帝克.
- 你為什麼要這麼做?

132
00:18:34,200 --> 00:18:38,200
- 我沒有殺死那只猛□象,伊芙樂.
- 是你殺死的.你還抓住了那張網.

133
00:18:38,100 --> 00:18:39,800
不,我撒謊了!

134
00:18:42,900 --> 00:18:45,200
我竭盡全力想和其他人離開.但是我的手被網住了.

135
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
然後那只猛□象就衝向了我的長矛.

136
00:18:53,200 --> 00:18:55,200
而且事實上我什麼也沒有做!

137
00:18:58,300 --> 00:19:02,300
伊芙樂,還記得我曾經跟你提過的那道光嗎?

138
00:19:03,400 --> 00:19:06,200
它給我的感覺依然是一樣的.

139
00:19:07,700 --> 00:19:10,700
你將永遠在我的心裡.

140
00:19:11,500 --> 00:19:13,700
永遠也不會消失.

141
00:19:16,700 --> 00:19:18,300
但是仍然...

142
00:19:19,300 --> 00:19:21,700
你正在拋棄我.

143
00:19:33,800 --> 00:19:37,800
那個夜晚,亞高族的山谷下起了一場白色冰雨.

144
00:19:39,400 --> 00:19:44,400
像冰雨一樣,哀傷也在侵襲著達雷的心.

145
00:19:48,300 --> 00:19:53,300
白色冰雨也帶來了"四腳惡魔".

146
00:20:12,700 --> 00:20:14,700
呆在這裡.

147
00:20:57,200 --> 00:20:59,700
莫哈!小心!

148
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
<font color=#88ff88>不要殺死他們...</font>

149
00:21:08,100 --> 00:21:09,700
<font color=#88ff88>...給我活捉!</font>

150
00:21:19,200 --> 00:21:21,700
巴庫,快過來!躲起來!

151
00:21:54,000 --> 00:21:55,700
我們無法幫助他們.

152
00:22:12,400 --> 00:22:14,300
<font color=#88ff88>把她綁我的馬上.</font>

153
00:22:19,200 --> 00:22:21,100
放開...

154
00:22:23,100 --> 00:22:24,800
放開我!

155
00:23:02,700 --> 00:23:04,600
- 你要做什麼?
- 我要去追他們.

156
00:23:04,600 --> 00:23:07,800
翻過那些大山? 那根本不可能.

157
00:23:07,800 --> 00:23:09,900
他們可以越過那些大山,難道不是嗎?

158
00:23:09,900 --> 00:23:13,800
- 他們是惡魔.也野L們會飛.
- 我也沒看見他們長著翅膀,你看見了嗎?

159
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
你認為你可以獨自來做這件天大的事嗎? 你以為你是誰啊?

160
00:23:16,800 --> 00:23:18,500
他並不是一個人.

161
00:23:18,400 --> 00:23:20,100
我會和他一起去.

162
00:23:21,600 --> 00:23:24,300
沒有了其他獵人,我們都會死.

163
00:23:23,500 --> 00:23:27,500
- 我也要去.
- 不,巴庫,你呆在這兒.

164
00:23:28,500 --> 00:23:31,300
而你,卡恩,你必須同他一起去.

165
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
別碰我!

166
00:23:59,900 --> 00:24:03,900
當他們告別族中的長者和孩子們時,

167
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
亞高族的神靈

168
00:24:08,700 --> 00:24:12,300
會為他們及其身邊的長矛祈福.

169
00:24:12,300 --> 00:24:16,300
老媽媽知道他們從此將不再是獵人了

170
00:24:16,400 --> 00:24:19,300
而是戰士.

171
00:24:34,000 --> 00:24:36,100
天黑了,我們就在這休息吧.

172
00:24:36,100 --> 00:24:38,000
不,我們應繼續行進.我們已經很接近了.

173
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
在黑暗中我什麼也看不見,你能? 我們就待在這兒.

174
00:24:42,300 --> 00:24:46,300
吃點東西,睡個覺.

175
00:24:53,700 --> 00:24:57,700
你為什麼不帶著那柄白色長矛?

176
00:24:59,100 --> 00:25:00,700
你害怕了?

177
00:25:02,000 --> 00:25:05,300
- 回答我!
- 卡恩,快去睡覺.

178
00:25:20,300 --> 00:25:23,900
巴庫? 巴庫!你來這幹什麼?

179
00:25:23,900 --> 00:25:25,900
- 快回家!
- 我可以幫助你們.

180
00:25:25,900 --> 00:25:29,100
- 我可以幫你們提水袋.
- 快點回家!

181
00:25:28,100 --> 00:25:30,000
他們殺了我的媽媽!

182
00:25:31,300 --> 00:25:33,000
他是個拖油瓶.

183
00:25:35,300 --> 00:25:37,500
他只會影響我們行進的速度.

184
00:25:39,300 --> 00:25:41,400
達雷,我口渴了.

185
00:26:08,400 --> 00:26:11,500
- 這些石頭仍然是溫熱的.
- 達雷!

186
00:26:16,800 --> 00:26:20,000
她還活著.我們必須要抓緊!

187
00:26:40,500 --> 00:26:43,000
為什麼老媽媽感覺那麼冷?

188
00:26:58,400 --> 00:27:02,000
對獵人來說冰雨可不是朋友.

189
00:27:02,300 --> 00:27:06,300
它掩誘F那些被抓走的兄弟姐妹的足跡.

190
00:27:09,700 --> 00:27:13,700
現在只有靠亞高的神來為他們指路.

191
00:27:17,900 --> 00:27:21,900
釵h天後他們來到了一片遙遠的土地

192
00:27:22,900 --> 00:27:26,000
那裡是群山消失的地方

193
00:27:26,000 --> 00:27:30,000
同時藍眼孩童的故事也將要在那兒開始了.

194
00:27:33,100 --> 00:27:37,100
是"四腳惡魔"殺死伊芙樂族人的地方.

195
00:27:45,300 --> 00:27:49,000
我們已經走了好多天了,仍然沒有發現他們的足跡!

196
00:27:49,000 --> 00:27:52,300
- 說不定他們真的長著翅膀.
- 可能真是這樣.

197
00:27:52,300 --> 00:27:55,000
但是我們的兄弟姐妹們可不會飛.

198
00:28:05,100 --> 00:28:07,400
你也不好好想想.

199
00:28:19,600 --> 00:28:21,700
<font color=#88ff88>這個巫婆留下了痕跡.</font>

200
00:28:23,100 --> 00:28:24,600
<font color=#88ff88>她真不走運.</font>

201
00:28:53,800 --> 00:28:55,100
<font color=#88ff88>我很欣賞你的精神...</font>

202
00:28:55,200 --> 00:28:57,400
<font color=#88ff88>但是我不得不毀了它.</font>

203
00:29:15,000 --> 00:29:16,900
也釵o只是遺失了它.

204
00:29:35,200 --> 00:29:38,900
- 這兒真熱.
- 巴庫,跟上.

205
00:30:26,000 --> 00:30:27,500
那是什麼?

206
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
- 今晚我們一定要解救他們.
- 今晚不行.

207
00:31:21,400 --> 00:31:23,200
這裡可不是一個救人的好地方.

208
00:31:24,100 --> 00:31:26,600
他們知道那兒有危險,而且他們時刻都保持警戒.

209
00:31:26,600 --> 00:31:28,200
我們也這樣做.

210
00:31:28,300 --> 00:31:31,200
我會先過去,然後是卡恩,最後是你.

211
00:31:33,100 --> 00:31:36,000
達雷!來吧!

212
00:31:53,700 --> 00:31:56,100
我明白你的痛苦.

213
00:31:56,400 --> 00:31:59,100
但是你必須要有足夠的耐心.

214
00:32:50,300 --> 00:32:52,200
<font color=#88ff88>對我的主人來說...</font>

215
00:32:52,200 --> 00:32:55,000
<font color=#88ff88>...你的邪惡符咒可能會起作用.</font>

216
00:32:55,000 --> 00:32:56,700
<font color=#88ff88>但是對我來說...</font>

217
00:32:56,700 --> 00:32:59,800
<font color=#88ff88>...根本不起作用.</font>

218
00:32:57,800 --> 00:32:59,500
達雷!

219
00:33:03,300 --> 00:33:05,500
我將永遠不會再拋棄你.

220
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
這邊走!

221
00:33:13,200 --> 00:33:14,600
快走!

222
00:33:45,300 --> 00:33:46,800
達雷!

223
00:33:47,500 --> 00:33:49,100
快跑!

224
00:34:09,200 --> 00:34:11,000
在這兒! 這邊走!

225
00:34:17,400 --> 00:34:18,900
卡恩!

226
00:34:58,200 --> 00:35:00,800
跑!快跑!

227
00:35:01,100 --> 00:35:03,600
帝克!走吧!帝克!

228
00:35:39,100 --> 00:35:41,400
達雷,伊芙樂,快來這兒!

229
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
- 達雷!
- 我去救那個男孩!

230
00:36:02,400 --> 00:36:06,400
- 不,不要去了!
- 為了你我會回來的.我答應你.

231
00:37:22,200 --> 00:37:24,000
巴庫!

232
00:37:25,800 --> 00:37:27,900
你不應該來這兒.

233
00:37:49,100 --> 00:37:50,700
<font color=#88ff88>他是什麼人?</font>

234
00:37:50,700 --> 00:37:52,100
我想他說的是達雷.

235
00:37:53,000 --> 00:37:54,900
<font color=#88ff88>再那麼做試試...</font>

236
00:37:55,400 --> 00:37:57,800
<font color=#88ff88>...我會將你倆都殺了.</font>

237
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
別...

238
00:38:03,200 --> 00:38:07,200
...別再從我身邊逃跑了.

239
00:38:14,100 --> 00:38:16,600
達雷會回來的.他向我保證過.

240
00:38:55,600 --> 00:38:59,600
- 卡恩,你認為他還活著嗎?
- 現在都無所謂了.

241
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
他已經試著解救我們了!

242
00:39:53,700 --> 00:39:57,400
原諒我,帝克.我應該聽你的.

243
00:39:57,400 --> 00:40:01,400
今晚我..我去給你找點吃的.

244
00:40:41,800 --> 00:40:45,800
老媽媽正在運用她所有的力量探查著他們的旅程

245
00:40:45,900 --> 00:40:49,300
而且她的神智將永遠陪伴著他們.

246
00:40:53,600 --> 00:40:57,600
但是那天晚上,她卻無法控制大地的力量

247
00:40:58,000 --> 00:41:01,400
並且不能阻止那神聖的水域.

248
00:41:03,200 --> 00:41:08,200
達雷將不得不獨自面對統治這片領地的強大野獸.

249
00:42:14,000 --> 00:42:17,100
我把你放了後你可不要吃我啊!

250
00:43:16,900 --> 00:43:19,400
- 我擔心你會死去.
- 不要為我擔心.

251
00:43:20,100 --> 00:43:22,100
你看,在那邊.

252
00:43:22,600 --> 00:43:26,300
那兒被襲擊了.我聽到哭喊聲了.

253
00:43:27,400 --> 00:43:29,900
他們去過那兒了.

254
00:44:40,800 --> 00:44:44,100
帝克,離遠點.快!

255
00:44:47,900 --> 00:44:49,900
達雷,快回來.

256
00:44:54,800 --> 00:44:56,500
離開那裡!

257
00:45:09,100 --> 00:45:13,100
你一定記得我,我給了你生命.

258
00:45:55,000 --> 00:45:57,200
跟劍齒虎說話的人?

259
00:46:00,900 --> 00:46:02,900
你怎麼會說我們的語言?

260
00:46:32,900 --> 00:46:34,800
不喜歡納庫的食物?

261
00:46:37,700 --> 00:46:39,600
的確不同,但是很好.

262
00:46:48,400 --> 00:46:52,000
- 我們從山那邊過來的.
- 我們知道你們來自何方.

263
00:46:52,000 --> 00:46:55,400
你怎麼知道? 而且還會說我們的語言?

264
00:46:55,400 --> 00:46:57,800
以前曾有個男人也來自山裡.

265
00:46:57,800 --> 00:47:01,800
他正在尋找一片新的土地.我們的智者讓我去學習他的語言.

266
00:47:01,200 --> 00:47:04,200
你-- 你還記得他的樣子.

267
00:47:14,300 --> 00:47:16,000
他出什麼事了?

268
00:47:16,000 --> 00:47:18,500
不久前他被抓走了.

269
00:47:19,000 --> 00:47:20,700
抓去哪了?

270
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
來吧.

271
00:47:24,700 --> 00:47:28,500
你父親來我們這裡後,我們就成了朋友.

272
00:47:28,500 --> 00:47:32,100
然後你的父親就被邪靈抓走了,

273
00:47:32,100 --> 00:47:34,400
像我們族裡的釵h人一樣.

274
00:47:34,400 --> 00:47:37,000
他們把他們帶去了大鳥的"巢穴"(指帆船)

275
00:47:38,300 --> 00:47:40,400
並且飛越了沙漠.

276
00:47:41,600 --> 00:47:43,500
他們把他們帶哪去了?

277
00:47:44,500 --> 00:47:47,500
去了群山之神.

278
00:47:48,000 --> 00:47:50,900
從來沒有一個人回來過.

279
00:47:52,800 --> 00:47:55,900
我們的智者說,你將帶領我們去那裡.

280
00:47:56,200 --> 00:47:57,500
我?

281
00:47:59,400 --> 00:48:01,400
我們曾被告知

282
00:48:02,100 --> 00:48:04,100
某一天那個人會來

283
00:48:05,800 --> 00:48:07,800
會來解放我們的民族.

284
00:48:11,800 --> 00:48:15,600
那是一個能夠和劍齒虎說話的人.

285
00:48:18,600 --> 00:48:22,600
納庫的勇者埋葬了死者後,

286
00:48:23,100 --> 00:48:25,700
他們告知這片土地上的所有部落

287
00:48:25,700 --> 00:48:29,700
那個能和劍齒虎說話的人已經來了.

288
00:48:31,800 --> 00:48:35,700
他們的號召是一個戰爭的號召.

289
00:48:39,000 --> 00:48:41,300
是什麼使他們認為我能解放他們的民族?

290
00:48:46,300 --> 00:48:49,300
你必須知道你父親的一些事情.

291
00:48:51,000 --> 00:48:54,100
當你生下來時你母親就去世了,

292
00:48:57,500 --> 00:49:01,500
你的父親不僅要養活你還有他自己,

293
00:49:02,200 --> 00:49:03,600
但是我們族裡所有的人.

294
00:49:03,600 --> 00:49:05,400
我們都在挨餓.

295
00:49:05,700 --> 00:49:09,700
他無法再等老媽媽預言的實現.

296
00:49:11,700 --> 00:49:13,700
你的父親並不是逃跑.

297
00:49:14,600 --> 00:49:16,800
他離開是為了拯救我們的民族.

298
00:49:16,800 --> 00:49:20,300
那你怎麼能一直讓我以為

299
00:49:20,300 --> 00:49:21,800
我父親是背棄了我們?

300
00:49:21,800 --> 00:49:25,000
因為他認為你應該走那樣的一條路.

301
00:49:25,100 --> 00:49:28,300
你父親擁有那柄白色長矛.

302
00:49:28,300 --> 00:49:31,700
他擔心他一旦離開,其他獵人會追隨他

303
00:49:31,700 --> 00:49:34,300
並背棄我們的族人.

304
00:49:35,100 --> 00:49:38,700
現在你為何要告訴我這些?

305
00:49:40,900 --> 00:49:42,900
一個優秀的男人

306
00:49:42,900 --> 00:49:46,900
會圍繞自己畫一個"圈"並照顧裡面的那些人.

307
00:49:48,300 --> 00:49:50,100
他的女人,他的孩子們.

308
00:49:50,800 --> 00:49:55,800
一些男人會畫一個更大的"圈"包圍他們的兄弟姐妹.

309
00:49:56,000 --> 00:49:58,400
還有一些男人

310
00:49:58,400 --> 00:50:00,800
會有一個偉大的命運.

311
00:50:01,300 --> 00:50:03,200
他們必須圍繞他們自己畫

312
00:50:03,200 --> 00:50:07,200
一個能圍住釵h,更多東西的"圈".

313
00:50:08,300 --> 00:50:10,500
你的父親

314
00:50:10,500 --> 00:50:13,000
就是一個那樣的男人.

315
00:50:16,400 --> 00:50:19,300
你必須自己決定

316
00:50:19,300 --> 00:50:23,300
無論你是否一樣.

317
00:50:37,100 --> 00:50:39,500
這是卡烏,我們跑的最快的人.

318
00:50:42,500 --> 00:50:44,900
他帶來了住在那邊族人的訊息.

319
00:50:44,900 --> 00:50:46,700
他們抓走了更多的男人.

320
00:50:46,700 --> 00:50:49,600
而現在他們正在向那些巨大的"鳥巢"行進.很快.

321
00:50:49,600 --> 00:50:53,000
在他們到達"鳥巢"前我們必須要找到他們.

322
00:51:07,900 --> 00:51:09,900
你沒有女人?

323
00:51:10,900 --> 00:51:13,200
你來的前一天,

324
00:51:13,200 --> 00:51:15,200
他們殺了她.

325
00:51:17,700 --> 00:51:20,200
並且抓走了我們的兒子.

326
00:51:38,600 --> 00:51:40,300
我是巴庫.

327
00:51:41,400 --> 00:51:45,400
- 圖都.
- 不是,我叫巴庫.

328
00:51:47,400 --> 00:51:51,300
巴庫,圖都. 巴庫,圖都.

329
00:52:15,400 --> 00:52:18,900
他會殺死他的!你必須阻止他!

330
00:52:20,800 --> 00:52:22,600
<font color=#88ff88>放開他!</font>

331
00:52:23,900 --> 00:52:25,800
<font color=#88ff88>就為了取悅你的女巫...</font>

332
00:52:25,800 --> 00:52:27,200
<font color=#88ff88>...你就打我?</font>

333
00:52:30,200 --> 00:52:32,300
<font color=#88ff88>那你就試試看...</font>

334
00:52:36,400 --> 00:52:38,600
<font color=#88ff88>你會後悔的.</font>

335
00:52:47,700 --> 00:52:48,600
納庫的消息傳遞的很快

336
00:52:48,600 --> 00:52:52,100
從四面八方趕來了很多勇士.

337
00:52:52,100 --> 00:52:53,700
圖克圖克,

338
00:52:53,700 --> 00:52:57,700
他們像巨大的路行鳥一樣移動並且將他們的眼睛藏在樹叢後面.

339
00:52:58,200 --> 00:53:02,200
卡拉的部落,他們個子不高就像我們的孩子一樣.

340
00:53:02,200 --> 00:53:06,200
那些將鮮血塗在他們的頭上的人來自沒有陽光的山谷.

341
00:53:08,500 --> 00:53:11,300
但是他們中最強的要屬哈塔人.

342
00:53:11,600 --> 00:53:15,600
他們的首領代表那片土地上所有的勇士們.

343
00:53:26,600 --> 00:53:30,600
告訴他如果他的人和我們一起,我們會解救他們.

344
00:53:39,900 --> 00:53:42,300
他說,你只是一個小男孩.

345
00:53:46,500 --> 00:53:48,900
告訴他我比看上去要成熟的多.

346
00:53:50,700 --> 00:53:54,400
庫拿是霍達人.霍達人是不會笑的.

347
00:54:23,600 --> 00:54:27,600
他們走的越來越快並且從沒放下腳步來吃飯或休息.

348
00:54:30,200 --> 00:54:34,000
每過幾天就又有釵h戰士加入到他們中來.

349
00:54:36,900 --> 00:54:39,400
<font color=#88ff88>穿過那條河...快點!</font>

350
00:54:41,600 --> 00:54:43,700
"yahala",是什麼意思?

351
00:54:44,300 --> 00:54:48,100
用你們的話來講就是:"我們一定能夠救下他們."

352
00:55:04,000 --> 00:55:06,100
已經到達那些巨大的"鳥巢"了.

353
00:55:22,100 --> 00:55:24,000
伊芙樂!

354
00:55:27,200 --> 00:55:29,300
伊芙樂!

355
00:55:29,300 --> 00:55:31,600
巴庫,達雷來了!

356
00:56:11,700 --> 00:56:14,600
圖都,那個帶著長矛的男人,他是不會放棄的.

357
00:56:15,300 --> 00:56:17,900
他和她.

358
00:56:17,700 --> 00:56:19,600
也釣滬茖k孩是對的.

359
00:56:20,200 --> 00:56:22,400
達雷不能像他們那樣飛過那條河.

360
00:56:22,500 --> 00:56:25,200
但是誰...誰能夠對抗這麼多帶著長矛的人?

361
00:56:30,300 --> 00:56:33,500
這條河在陽光下就像條游動的蛇一樣.

362
00:56:34,800 --> 00:56:38,800
他說"蛇"的"眼睛"在太陽下休息

363
00:56:38,800 --> 00:56:42,500
而且在月亮下不會移動.

364
00:56:42,800 --> 00:56:45,800
去"蛇"的頭部有近路嗎?

365
00:56:49,100 --> 00:56:51,400
我們必須越過那片沙丘才能看到.

366
00:56:51,400 --> 00:56:53,800
但是沒有人可以走那麼遠.

367
00:56:53,300 --> 00:56:56,800
山脈和沙丘,他們看來是一樣的.

368
00:56:58,200 --> 00:57:00,200
而且我們還會迷路.

369
00:57:00,200 --> 00:57:02,900
我們今天要決定.

370
00:57:07,400 --> 00:57:09,900
我們會找到"蛇'的頭部.

371
00:57:11,100 --> 00:57:13,100
而且我們也會解救出我們的族人!

372
00:57:33,500 --> 00:57:35,400
我們必須休息一下.

373
00:57:36,400 --> 00:57:39,200
那個河邊的男人說的都是真的.

374
00:57:40,900 --> 00:57:44,900
他們繞著圈走了釵h天並迷路了.

375
00:57:46,900 --> 00:57:50,900
沒有發現任何"蛇眼".

376
00:58:01,300 --> 00:58:02,800
<font color=#88ff88>你必須忘記...</font>

377
00:58:02,800 --> 00:58:04,900
<font color=#88ff88>...那個跟隨你來的男人.</font>

378
00:58:06,000 --> 00:58:07,500
<font color=#88ff88>從來沒有人能...</font>

379
00:58:07,500 --> 00:58:08,600
<font color=#88ff88>...穿過那片沙漠.</font>

380
00:58:10,200 --> 00:58:11,900
<font color=#88ff88>他們都將死去.</font>

381
00:58:44,900 --> 00:58:48,300
帝克,帝克... 我發現"蛇眼"了!

382
00:58:49,000 --> 00:58:51,200
你看見那道星光嗎? 那個!

383
00:58:51,200 --> 00:58:52,800
還記得河邊的那個人說的什麼?

384
00:58:52,800 --> 00:58:55,200
它是在太陽下休息，而在月亮下面

385
00:58:55,200 --> 00:58:57,600
它不會移動.

386
00:58:57,600 --> 00:59:00,000
納庫都,把我說的告訴他們.

387
00:59:00,000 --> 00:59:04,000
它將引領我們去"蛇"的頭部.

388
00:59:20,900 --> 00:59:24,900
隨著那最後的月光來到亞高的山谷中,

389
00:59:24,300 --> 00:59:28,300
似乎所有的精神都離開了老媽媽.

390
00:59:28,600 --> 00:59:32,400
她釵h天都沒有吃飯或說話了

391
00:59:32,400 --> 00:59:36,400
因為她知道那最後的命運就要實現了.

392
00:59:36,800 --> 00:59:39,100
明智的神啊...

393
00:59:39,100 --> 00:59:41,300
是我,卡坦.

394
01:00:23,200 --> 01:00:25,800
群山之神

395
01:00:26,400 --> 01:00:28,600
"蛇"的頭部.

396
01:01:42,800 --> 01:01:45,800
- 伊芙樂,你還好嗎?
- 噓,別說話.

397
01:01:57,700 --> 01:01:59,800
巴庫,來這兒!

398
01:02:01,600 --> 01:02:04,200
一個人怎麼能讓一頭公的猛□象替他做事?

399
01:02:05,500 --> 01:02:07,700
他們和我們不一樣,巴庫.

400
01:02:07,700 --> 01:02:09,400
那他們是什麼?

401
01:02:09,500 --> 01:02:12,000
有人說他們來自於星星.

402
01:02:12,000 --> 01:02:14,400
另外有些人相信他們可以穿越那片巨大的水域

403
01:02:14,400 --> 01:02:18,400
當他們的土地沉進海裡的時候.

404
01:02:40,500 --> 01:02:42,700
<font color=#88ff88>他們必須加快工作進度!</font>

405
01:02:42,700 --> 01:02:44,200
<font color=#88ff88>我該怎麼做,我萬能的主?</font>

406
01:02:44,900 --> 01:02:47,100
<font color=#88ff88>用一個人來祭祀.</font>

407
01:02:51,200 --> 01:02:54,100
<font color=#88ff88>萬能的主很不高興...</font>

408
01:02:52,100 --> 01:02:56,100
<font color=#88ff88>拿他去獻祭.</font>

409
01:03:34,700 --> 01:03:37,800
那兒有太多像我們這樣的人.

410
01:03:38,800 --> 01:03:41,800
沒有人能將他們救下來.

411
01:03:41,800 --> 01:03:43,600
不,達雷.

412
01:03:45,200 --> 01:03:47,900
他們中的每個人都是被迫去做的,

413
01:03:48,800 --> 01:03:51,000
甚至更多.

414
01:03:51,700 --> 01:03:54,000
你認為他們會和我們打起來嗎?

415
01:03:54,400 --> 01:03:56,800
那是你應該去弄清楚的.

416
01:04:23,200 --> 01:04:25,000
<font color=#88ff88>這個你自己留著.</font>

417
01:04:52,600 --> 01:04:54,600
達雷!達雷！

418
01:04:57,600 --> 01:05:00,000
不要害怕,巴庫.我會帶你回家的.

419
01:05:02,400 --> 01:05:05,100
- 伊芙樂在哪兒?
- 女人們睡在不同的小屋裡.

420
01:05:05,100 --> 01:05:06,500
不過我今天看見過她.

421
01:05:11,300 --> 01:05:13,700
帝克和釵h帶長矛的人正等在沙丘那邊.

422
01:05:14,400 --> 01:05:17,800
他們今天殺死了莫哈，他作為祭品被殺死了.

423
01:05:19,200 --> 01:05:21,800
讓他們陷進這種麻煩之中是我的錯.

424
01:05:21,800 --> 01:05:24,600
我請求你們的寬恕.

425
01:05:25,800 --> 01:05:28,400
神靈選擇你來帶領我們.

426
01:05:29,900 --> 01:05:32,400
我們會站在你這邊的.

427
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
告訴他們我們有多少長矛.

428
01:05:49,400 --> 01:05:52,800
有多少長矛無關緊要.人不能勝天啊.

429
01:05:54,200 --> 01:05:56,400
<font color=#88ff88>他會魔法.</font>

430
01:05:56,400 --> 01:05:57,800
<font color=#88ff88>他能和劍齒虎說話.</font>

431
01:06:18,200 --> 01:06:20,400
他說瞎子知道有關神的事情.

432
01:06:21,300 --> 01:06:23,700
他曾經是他們的僕人,但是他逃走了.

433
01:06:23,700 --> 01:06:26,800
他們一直將他藏在這裡.

434
01:06:26,800 --> 01:06:28,200
智者--

435
01:06:30,200 --> 01:06:33,100
告訴我們更多有關神的事情.

436
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
他們本來有三個,但現在只剩下一個了.

437
01:06:45,800 --> 01:06:47,500
一定有辦法擊敗他.

438
01:06:51,400 --> 01:06:54,900
他說,有一次,只有一次他聽見那個神

439
01:06:54,900 --> 01:06:57,700
說起一個他害怕的人.

440
01:06:58,600 --> 01:07:02,100
他們通過身上紋有的標誌來識別

441
01:07:02,100 --> 01:07:05,900
那種你能在夜晚的天空中看見的標誌.

442
01:07:05,900 --> 01:07:09,400
他們稱呼它為烏魯阿納,"獵人的標誌".

443
01:07:09,900 --> 01:07:12,400
所有天空中最明亮的星星.

444
01:07:19,600 --> 01:07:22,200
他問你是不是那個帶著標誌的獵人.

445
01:07:32,300 --> 01:07:35,300
沒有那個標誌,你是不能對抗神的.

446
01:07:47,100 --> 01:07:49,800
等等,等等.在你的手臂上的那個條文.

447
01:07:49,800 --> 01:07:51,700
你在哪得到它的?

448
01:07:54,100 --> 01:07:57,100
- 救他命的那個男人.
- 他在哪兒?

449
01:07:58,800 --> 01:08:02,200
他的屍骨和其他所有的人被埋進沙丘裡了.

450
01:08:04,400 --> 01:08:06,900
他想知道你為什麼要問關於這個男人的事情.

451
01:08:06,900 --> 01:08:09,100
他是我的父親.

452
01:08:39,100 --> 01:08:40,900
問問他帝克在那裡.

453
01:08:42,100 --> 01:08:44,000
他們發現我們了!

454
01:09:48,100 --> 01:09:50,500
我覺得日子到頭了.

455
01:09:50,500 --> 01:09:51,700
勇敢的獵人,請不要那樣說.

456
01:09:51,700 --> 01:09:54,100
我們需要你.

457
01:09:55,800 --> 01:09:58,200
他們將無法戰勝我們.

458
01:09:59,200 --> 01:10:01,600
他們有他們自己的預言.

459
01:10:05,300 --> 01:10:09,300
預言有釵h面孔,釵h方法來實現.

460
01:10:11,400 --> 01:10:15,100
你的父親--他將這個交給了我.

461
01:10:16,700 --> 01:10:18,900
- 不,偉大的獵人,這個是你的--
- 拿著它.

462
01:10:23,900 --> 01:10:26,200
要像你的父親那樣.

463
01:10:27,000 --> 01:10:29,300
像你的父親那樣.

464
01:10:34,500 --> 01:10:36,800
像你的父親那樣.

465
01:11:14,200 --> 01:11:15,900
<font color=#88ff88>隨我來.</font>

466
01:11:17,300 --> 01:11:20,800
<font color=#88ff88>我給你自由...</font>

467
01:11:20,800 --> 01:11:23,900
<font color=#88ff88>...現在我要你成為我的人.</font>

468
01:11:45,900 --> 01:11:48,000
<font color=#88ff88>你從萬能的主那裡偷盜了一個奴隸.</font>

469
01:11:48,000 --> 01:11:49,400
<font color=#88ff88>她是我的.</font>

470
01:11:49,400 --> 01:11:51,700
<font color=#88ff88>那可不是你說了算的.</font>

471
01:12:12,800 --> 01:12:14,200
<font color=#88ff88>將它給我.</font>

472
01:12:14,200 --> 01:12:18,200
<font color=#88ff88>把刀給我吧.</font>

473
01:12:25,100 --> 01:12:26,800
<font color=#88ff88>看看她的傷疤...</font>

474
01:12:26,800 --> 01:12:29,700
<font color=#88ff88>...它們來自...</font>

475
01:12:29,700 --> 01:12:31,600
<font color=#88ff88>...標誌!</font>

476
01:12:45,000 --> 01:12:46,700
<font color=#88ff88>我們找到標誌了!</font>

477
01:12:48,900 --> 01:12:50,600
<font color=#88ff88>在一個奴隸的手上!</font>

478
01:14:06,700 --> 01:14:08,600
<font color=#88ff88>萬能的主，我不敢...</font>

479
01:14:08,600 --> 01:14:10,900
<font color=#88ff88>...告訴您我們找到了什麼.</font>

480
01:14:10,900 --> 01:14:12,900
<font color=#88ff88>告訴我!</font>

481
01:14:14,200 --> 01:14:15,400
<font color=#88ff88>標誌...</font>

482
01:14:15,400 --> 01:14:16,800
<font color=#88ff88>...獵人的!</font>

483
01:14:18,300 --> 01:14:20,500
<font color=#88ff88>那不可能!</font>

484
01:14:24,700 --> 01:14:26,300
達雷--

485
01:14:27,400 --> 01:14:30,600
我明白失去一個好朋友是什麼樣的感覺.

486
01:14:32,200 --> 01:14:34,600
你的父親也是我的父親.

487
01:14:35,800 --> 01:14:37,500
我勉強能記得他.

488
01:14:38,300 --> 01:14:40,400
他記得你.

489
01:14:41,400 --> 01:14:45,400
當他談論關於一個大山那邊的男孩時他十分傷心.

490
01:14:47,000 --> 01:14:49,400
他正準備啟程回去找你.

491
01:14:50,700 --> 01:14:52,600
那是他被抓到的時候.

492
01:14:58,400 --> 01:15:00,000
達雷--

493
01:15:00,500 --> 01:15:02,500
族人們正在等著.

494
01:16:00,800 --> 01:16:04,800
我們,亞高一族,

495
01:16:05,500 --> 01:16:08,400
狩獵那些巨大的野獸,猛□象.

496
01:16:10,800 --> 01:16:14,800
他很巨大我們很渺小,然而我們可以將他擊倒.

497
01:16:21,200 --> 01:16:24,700
因為我們是集體狩獵，我們就像是一個人

498
01:16:27,100 --> 01:16:29,100
當太陽升起來的時候,

499
01:16:30,000 --> 01:16:33,200
我們將在眾神之山上與我們的兄弟姐妹聯合起來

500
01:16:34,300 --> 01:16:36,600
而且相信他們會和我們一起戰鬥

501
01:16:36,600 --> 01:16:39,200
大家一起，就像一個整體!

502
01:17:07,600 --> 01:17:09,000
剛才出了什麼事?

503
01:17:09,400 --> 01:17:13,400
聽著,巴庫,今天你必須要成為一個獵人.

504
01:17:13,700 --> 01:17:14,900
我?

505
01:17:21,500 --> 01:17:23,000
"Yahala."

506
01:17:27,700 --> 01:17:29,700
<font color=#88ff88>請把它放回去吧,我萬能的主.</font>

507
01:17:29,700 --> 01:17:32,000
<font color=#88ff88>閉嘴, 叛逆者.</font>

508
01:17:36,700 --> 01:17:39,500
<font color=#88ff88>傷疤怎麼可能成為標誌?</font>

509
01:17:40,000 --> 01:17:41,800
<font color=#88ff88>你測量它們了嗎?</font>

510
01:17:41,800 --> 01:17:43,100
<font color=#88ff88>非常仔細,我萬能的主...</font>

511
01:17:43,100 --> 01:17:44,600
...釵h次.

512
01:17:44,600 --> 01:17:46,500
<font color=#88ff88>騎士還知道其他什麼事情?</font>

513
01:17:46,500 --> 01:17:48,900
<font color=#88ff88>一名來自群山的男人...</font>

514
01:17:48,900 --> 01:17:51,700
<font color=#88ff88>... 追隨她而來的釵h勇士.</font>

515
01:17:52,500 --> 01:17:55,300
<font color=#88ff88>那麼說獵人已經到了!</font>

516
01:18:12,900 --> 01:18:15,500
看.就是那個.

517
01:18:17,000 --> 01:18:19,200
巴庫,我們找到了真正的頭領.快走.

518
01:18:43,600 --> 01:18:45,200
uina,還沒好!

519
01:18:50,500 --> 01:18:52,100
現在!

520
01:19:19,500 --> 01:19:22,600
- *****.
- *****.

521
01:19:22,600 --> 01:19:24,400
卡恩,看!

522
01:19:27,600 --> 01:19:30,800
我們每個人必須要從斜坡上過去! 快走, 前進!

523
01:19:33,400 --> 01:19:35,400
卡恩! 不要!

524
01:21:09,200 --> 01:21:10,600
<font color=#88ff88>奴隸們來了!</font>

525
01:21:14,500 --> 01:21:16,800
<font color=#88ff88>她可以阻止他們...</font>

526
01:21:16,800 --> 01:21:19,000
<font color=#88ff88>帶她去外面...</font>

527
01:21:19,000 --> 01:21:20,700
<font color=#88ff88>...然後將她撕開.</font>

528
01:22:16,600 --> 01:22:18,100
停住!

529
01:22:59,400 --> 01:23:03,400
他說追隨這個女人的人都撤退,

530
01:23:04,500 --> 01:23:06,800
不然她會被殺死.

531
01:23:10,200 --> 01:23:12,200
就像這個叛逆者.

532
01:23:16,300 --> 01:23:20,300
返回你的深山.你可以帶走你的女人.

533
01:23:29,000 --> 01:23:31,400
告訴他我會考慮他的提議.

534
01:23:35,400 --> 01:23:37,500
告訴他我對此表示贊同.

535
01:23:39,900 --> 01:23:42,100
告訴他!

536
01:23:47,400 --> 01:23:51,400
但是我將會帶走所有和我一起來得族人.

537
01:23:51,400 --> 01:23:55,400
每一個亞高人.

538
01:23:57,400 --> 01:23:59,300
告訴他!

539
01:24:15,300 --> 01:24:16,700
他們是你的!

540
01:24:17,600 --> 01:24:20,100
問問他其他的人會怎麼處置!

541
01:24:38,600 --> 01:24:40,500
他們都將屬於神,他說.

542
01:24:40,500 --> 01:24:44,500
他們將繼續做他們的工作.永遠.

543
01:24:48,700 --> 01:24:50,800
不行.

544
01:24:52,100 --> 01:24:54,100
他們不行!

545
01:25:18,700 --> 01:25:21,300
他不是神!

546
01:25:48,900 --> 01:25:50,500
達雷!

547
01:25:56,700 --> 01:25:58,800
伊芙樂!

548
01:27:45,500 --> 01:27:48,700
來人啊!救命!她在流血!

549
01:28:01,700 --> 01:28:04,200
<font color=#88ff88>你也不會得到她.</font>

550
01:28:34,900 --> 01:28:37,400
你為我而來.

551
01:28:43,100 --> 01:28:45,500
不,不,不要.

552
01:28:46,800 --> 01:28:49,400
你為我而來.

553
01:28:51,000 --> 01:28:53,800
求你.不要.

554
01:29:54,900 --> 01:29:58,100
經過了長途跋涉的旅途,

555
01:29:58,100 --> 01:29:59,900
走到世界的盡頭

556
01:29:59,900 --> 01:30:03,300
去打倒那個他們稱為萬能之主的人

557
01:30:03,300 --> 01:30:07,300
只有伊芙樂不能回來,

558
01:30:07,700 --> 01:30:11,700
這不是老媽媽所預言的那樣.

559
01:30:17,300 --> 01:30:21,000
但是正如她永遠的失去了他一樣,

560
01:30:21,000 --> 01:30:24,400
藍眼孩童的傳奇

561
01:30:24,400 --> 01:30:26,400
開始了.

562
01:31:45,000 --> 01:31:49,000
伊芙樂將生命的承諾帶給了我們的民族.

563
01:31:49,600 --> 01:31:52,800
而現在,隨著老媽媽生命的最後一口氣,

564
01:31:52,800 --> 01:31:56,800
她已經將她帶回來了.

565
01:32:01,000 --> 01:32:03,200
你的父親想要把這些帶回去給你.

566
01:32:05,400 --> 01:32:09,400
它們會養育你們的族人.

567
01:32:05,700 --> 01:32:09,000
告訴他們,亞高人感謝納庫人.

568
01:32:21,300 --> 01:32:24,700
感謝你,納庫都兄弟.

569
01:32:26,600 --> 01:32:29,900
我的心將永遠追隨你,達雷兄弟.

570
01:32:41,500 --> 01:32:45,500
那是他們最後一次看到他們的朋友納庫人

571
01:32:51,900 --> 01:32:55,900
然後他們就開始長途跋涉回家了

572
01:33:09,600 --> 01:33:11,800
他們回來了! 他們回來了!

573
01:33:17,100 --> 01:33:19,600
就如同與神同在的那些人

574
01:33:21,600 --> 01:33:25,600
輕視他們而又給他們指引了道路

575
01:33:22,200 --> 01:33:25,700
因而亞高族希望伊芙樂和達雷

576
01:33:25,700 --> 01:33:27,600
來領導他們的民族

577
01:33:29,000 --> 01:33:33,000
當月亮再次在他們的山谷升起的時候

578
01:33:35,400 --> 01:33:39,400
它為他們的土地帶來了第一次水果的收穫

579
01:33:39,800 --> 01:33:42,400
看看它們長得多快啊.

580
01:33:51,600 --> 01:33:55,600
就這樣那個生命的諾言終於

581
01:33:56,100 --> 01:34:00,100
被完全實現了

582
01:33:59,100 --> 01:36:03,100
====謝謝觀賞====
歡迎加入晨光字幕組^__^


