﻿1
00:00:39,840 --> 00:00:42,092
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:46,430 --> 00:00:47,472
Я убил тебя.

3
00:00:49,933 --> 00:00:51,810
МОРЕЛОС

4
00:00:54,479 --> 00:00:55,439
Теперь я тебя.

5
00:00:56,857 --> 00:00:58,483
Неправда. Ты уже убит.

6
00:01:05,240 --> 00:01:06,074
Брайан!

7
00:01:07,701 --> 00:01:08,535
Брайан!

8
00:01:10,495 --> 00:01:11,496
Брайан!

9
00:02:03,924 --> 00:02:05,300
{\an8}Возьми трубку, Эстебан.

10
00:02:07,302 --> 00:02:08,386
{\an8}Возьми, твою мать.

11
00:02:40,085 --> 00:02:43,004
Я его племянник.
Мне сказали, он в вашей больнице.

12
00:02:50,720 --> 00:02:51,555
Понятно.

13
00:02:52,055 --> 00:02:53,723
Мне дали ложную информацию.

14
00:02:54,391 --> 00:02:55,725
Извините за беспокойство.

15
00:03:07,904 --> 00:03:08,738
Спасибо.

16
00:03:10,615 --> 00:03:13,910
Мой зять должен был
оставаться здесь до моего прихода.

17
00:03:14,536 --> 00:03:15,495
Спасибо, доктор.

18
00:03:15,579 --> 00:03:16,663
Не за что.

19
00:03:17,372 --> 00:03:18,206
Ладно.

20
00:03:18,290 --> 00:03:20,500
- Мне нужно идти. Извините.
- Конечно.

21
00:04:36,743 --> 00:04:38,495
<i>Эй, не трожь мамин телефон!</i>

22
00:04:38,578 --> 00:04:40,121
Твоя мама изменяет мне!

23
00:04:41,581 --> 00:04:43,083
Ты об этом хотела узнать?

24
00:04:48,296 --> 00:04:49,547
Ты меня чуть не убил.

25
00:04:50,048 --> 00:04:52,425
Вылезай.
И отойди от этого ублюдка, Зои!

26
00:04:53,218 --> 00:04:54,052
Сейчас же.

27
00:05:16,658 --> 00:05:18,660
- Дурочка.
- Сама ты дурочка.

28
00:05:36,386 --> 00:05:37,220
Вот.

29
00:05:38,138 --> 00:05:39,222
С днем нерождения.

30
00:05:40,307 --> 00:05:41,141
Подруга...

31
00:05:43,351 --> 00:05:45,145
- Спасибо.
- Не за что.

32
00:06:00,410 --> 00:06:03,163
<i>Медцентр Поланко. Добрый вечер.</i>
<i>Чем вам помочь?</i>

33
00:06:03,246 --> 00:06:05,373
<i>Добрый. Я член семьи судьи Солареса.</i>

34
00:06:05,665 --> 00:06:07,208
<i>Мне сказали, что он у вас.</i>

35
00:06:09,419 --> 00:06:10,253
Вы уверены?

36
00:06:11,796 --> 00:06:13,506
Проверьте еще раз. Это важно.

37
00:06:18,845 --> 00:06:22,807
ЗОИ

38
00:06:26,978 --> 00:06:27,812
Хватит уже.

39
00:06:28,271 --> 00:06:29,230
Анимус?

40
00:06:30,023 --> 00:06:31,483
Я думала, с ним конечно.

41
00:06:35,028 --> 00:06:36,196
Что с тобой, Зои?

42
00:06:36,863 --> 00:06:37,947
Можешь объяснить?

43
00:06:41,242 --> 00:06:42,952
ЗОИ: Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ ЗДЕСЬ.

44
00:06:43,036 --> 00:06:44,412
ТЫ НУЖЕН МНЕ.

45
00:06:44,496 --> 00:06:47,248
ПОЖАЛУЙСТА, ОТВЕТЬ.

46
00:06:54,047 --> 00:06:57,801
Звонил Вальехо.
Он хочет передать улики по делу Бренды.

47
00:06:57,884 --> 00:06:59,386
Вот я и бросил Леонардо.

48
00:07:00,136 --> 00:07:02,680
Но Вальехо так и не пришел на встречу.

49
00:07:03,473 --> 00:07:05,058
Звонил в полицию Морелос?

50
00:07:05,141 --> 00:07:06,851
Разумеется, я звонил туда.

51
00:07:06,935 --> 00:07:08,353
Звонил ему на мобильный,

52
00:07:08,436 --> 00:07:10,480
домашний, но он просто пропал.

53
00:07:11,940 --> 00:07:12,857
Мне кажется,

54
00:07:12,941 --> 00:07:15,110
тот, кто забрал тело Бренды,

55
00:07:15,193 --> 00:07:17,195
мог бы похитить и Вальехо, и...

56
00:07:18,113 --> 00:07:19,322
...все улики.

57
00:07:20,657 --> 00:07:22,033
Есть подозреваемые?

58
00:07:23,118 --> 00:07:25,412
Очевидно, это не мог быть Дарио Герра.

59
00:07:25,954 --> 00:07:27,997
У него нет ни контактов, ни связей

60
00:07:28,081 --> 00:07:29,624
чтобы избавиться от трупа,

61
00:07:30,542 --> 00:07:32,502
уже тем более полицейского, но...

62
00:07:33,294 --> 00:07:35,839
...я не могу выкинуть из головы
одну мысль.

63
00:07:36,381 --> 00:07:37,215
Какую?

64
00:07:39,634 --> 00:07:42,554
Эдит сказала,
что Леонардо заболел сразу после

65
00:07:43,012 --> 00:07:44,764
рассмотрения дела Бренды.

66
00:07:51,146 --> 00:07:53,314
Он в больнице со вчерашнего дня.

67
00:07:53,398 --> 00:07:55,775
Как он устроил убийство
или похищение Вальехо?

68
00:07:55,859 --> 00:07:57,944
Разве он не мог сделать это раньше?

69
00:07:58,445 --> 00:08:01,906
Может, он узнал,
что Вальехо забрал улики из хранилища.

70
00:08:03,825 --> 00:08:05,535
Простите, надо ответить.

71
00:08:06,369 --> 00:08:07,203
Да?

72
00:08:09,747 --> 00:08:11,374
Прислали в письме. Отлично.

73
00:08:12,500 --> 00:08:14,335
Спасибо, брат, за мной должок.

74
00:08:15,253 --> 00:08:17,088
Я перед тобой в долгу. Спасибо.

75
00:08:19,132 --> 00:08:20,175
Что случилось?

76
00:08:21,217 --> 00:08:23,636
Я попросил друга достать записи
с телефона

77
00:08:23,720 --> 00:08:26,264
Леонардо в ночь, когда умерла Бренда.

78
00:08:26,347 --> 00:08:27,182
Что?

79
00:08:28,725 --> 00:08:29,559
Смотри.

80
00:08:31,144 --> 00:08:34,939
Леонардо получил сообщение
от Бренды ровно в 16:55.

81
00:08:35,523 --> 00:08:38,318
Это через 6 минут,
как Дарио вышел из ее дома.

82
00:08:39,944 --> 00:08:42,655
А Леонардо перезвонил ей
через минуту.

83
00:08:44,032 --> 00:08:45,492
Теперь ты понимаешь?

84
00:09:20,527 --> 00:09:22,987
<i>Годы спустя ее муж покончил</i>
<i>с собой в тюрьме.</i>

85
00:09:23,947 --> 00:09:25,698
Он был невиновен.

86
00:09:26,324 --> 00:09:27,909
И это правда?

87
00:09:30,912 --> 00:09:32,872
Говорят, он был козлом отпущения.

88
00:09:33,665 --> 00:09:34,499
Ну...

89
00:09:35,875 --> 00:09:37,293
Полиция подстроила.

90
00:09:38,670 --> 00:09:40,797
Совместно с подкупленным прокурором.

91
00:10:29,220 --> 00:10:30,221
Привет, Нэнси.

92
00:10:31,014 --> 00:10:31,848
Можно войти?

93
00:10:31,931 --> 00:10:32,890
Да, проходи.

94
00:10:33,474 --> 00:10:35,310
- Дарио, ты же...
- Я передумал.

95
00:10:35,893 --> 00:10:37,270
Я хочу вернуться.

96
00:10:37,854 --> 00:10:40,231
Если, конечно,
доктор Соларес не против.

97
00:10:41,774 --> 00:10:42,734
Она здесь?

98
00:10:43,318 --> 00:10:44,652
Ты что, не знаешь?

99
00:10:45,153 --> 00:10:45,987
О чем?

100
00:10:46,195 --> 00:10:48,615
Судья Соларес, муж Альмы, в больнице.

101
00:10:49,574 --> 00:10:50,408
Нет, не знал.

102
00:10:57,123 --> 00:10:59,167
Как дела подруга? Как твой папа?

103
00:11:00,793 --> 00:11:01,628
Всё так же.

104
00:11:03,171 --> 00:11:04,005
Живой труп.

105
00:11:10,553 --> 00:11:11,804
Всё еще пытаешься?

106
00:11:13,306 --> 00:11:15,516
Он должен прочитать рано или поздно.

107
00:11:17,185 --> 00:11:18,353
Ничего не выйдет.

108
00:11:19,562 --> 00:11:20,730
Тогда получилось.

109
00:11:22,065 --> 00:11:23,274
Что ты хочешь знать?

110
00:11:24,025 --> 00:11:26,361
Не лучше ли просто забыть
об этом козле?

111
00:11:35,328 --> 00:11:36,913
- Спасибо.
- Пожалуйста.

112
00:11:41,209 --> 00:11:44,796
БОЛЬНИЦА МОНТЕМАЙОР

113
00:11:44,879 --> 00:11:46,839
ЗОИ: АНИМУС.

114
00:11:46,923 --> 00:11:48,341
АНИМУС.

115
00:11:48,424 --> 00:11:54,806
УМОЛЯЮ... МОЙ ПАПА ОЧЕНЬ БОЛЕН.

116
00:11:54,889 --> 00:12:01,646
АНИМУС: ЧТО С НИМ СЛУЧИЛОСЬ?

117
00:12:02,689 --> 00:12:07,568
ЗОИ: ОН В КОМЕ.
МЫ НЕ ЗНАЕМ, ОЧНЕТСЯ ЛИ ОН.

118
00:12:07,652 --> 00:12:11,280
АНИМУС: Я БЫ ХОТЕЛ БЫТЬ С ТОБОЙ,
НО НЕ МОГУ.

119
00:12:11,364 --> 00:12:16,911
ЗОИ: ПОЧЕМУ?

120
00:12:17,578 --> 00:12:18,955
АНИМУС: Я НЕ В ГОРОДЕ.

121
00:12:19,038 --> 00:12:20,498
Говорит, он не в Мехико.

122
00:12:21,999 --> 00:12:23,000
Паршиво, подруга.

123
00:12:25,503 --> 00:12:31,342
ЗОИ: ГДЕ ТЫ?

124
00:12:31,843 --> 00:12:33,386
В ПУЭРТО ВАЛЬЯРТЕ, У МАМЫ.

125
00:12:33,469 --> 00:12:34,303
Да.

126
00:12:35,430 --> 00:12:36,848
Он в Пуэрто-Вальярте.

127
00:12:38,057 --> 00:12:39,267
Не неси чушь.

128
00:12:45,148 --> 00:12:46,274
Пуэрто-Вальярта?

129
00:12:49,444 --> 00:12:50,486
Что происходит?

130
00:12:52,071 --> 00:12:53,156
Ублюдок.

131
00:12:56,242 --> 00:12:57,910
Леонардо звонил Бренде...

132
00:12:57,994 --> 00:12:59,787
Он не мог быть в Куэрнаваке, Эстебан.

133
00:12:59,871 --> 00:13:02,081
Альма! Конечно, он поехал к ней.

134
00:13:02,749 --> 00:13:04,041
Ты видела запись.

135
00:13:04,125 --> 00:13:08,212
Мы видели похожего человека,
но это мог бы не Леонардо.

136
00:13:08,963 --> 00:13:10,840
Альма, скажи мне честно:

137
00:13:10,923 --> 00:13:12,592
что он сделал той ночью?

138
00:13:14,177 --> 00:13:15,386
Я не помню.

139
00:13:16,471 --> 00:13:18,139
- Я уснула.
- Ах уснула.

140
00:13:18,222 --> 00:13:20,683
А Леонардо спал рядом с тобой
или нет?

141
00:13:23,311 --> 00:13:25,730
Спал с тобой или нет?

142
00:13:31,402 --> 00:13:32,987
Я не знаю.

143
00:13:33,070 --> 00:13:34,530
Черт! Ты его прикрываешь.

144
00:13:34,614 --> 00:13:36,449
Нет, Эстебан! Я не могу...

145
00:13:37,658 --> 00:13:40,912
Я не хочу думать, что Леонардо
связан со смертью Бренды.

146
00:13:41,871 --> 00:13:45,500
Помнишь, что было, когда я думала,
что он изменяет мне с Эдит?

147
00:13:46,459 --> 00:13:47,293
Ничего.

148
00:13:47,585 --> 00:13:49,879
Она просто готовилась
к нашей годовщине.

149
00:13:50,338 --> 00:13:53,049
Речь о моем брате.
Как думаешь, что я чувствую?

150
00:13:53,925 --> 00:13:56,928
Прошу,
хватит морочить нам обоим головы.

151
00:13:57,011 --> 00:13:58,596
Леонардо не убивал Бренду.

152
00:13:59,972 --> 00:14:01,557
Зачем ему совершать такое?

153
00:14:03,351 --> 00:14:06,020
Потому что
Леонардо и Бренда были любовниками.

154
00:14:07,063 --> 00:14:07,897
Вот почему.

155
00:14:10,775 --> 00:14:11,609
Что?

156
00:14:34,799 --> 00:14:36,217
БРЕНДА К. Т.
САМОУБИЙСТВО

157
00:14:46,811 --> 00:14:48,604
Офис судьи Солареса.

158
00:14:48,688 --> 00:14:51,274
<i>Это Патрисия Гарсия из полиции Морелос.</i>

159
00:14:52,233 --> 00:14:55,069
<i>Можно поговорить с судьей Соларесом?</i>

160
00:14:56,279 --> 00:14:59,156
Судьи нет на месте, я его помощница,

161
00:14:59,240 --> 00:15:01,242
Эдит Баллестерос. Чем могу помочь?

162
00:15:01,659 --> 00:15:03,786
Мне нужно поговорить с ним лично.

163
00:15:04,370 --> 00:15:05,580
Это срочно, мисс.

164
00:15:06,497 --> 00:15:07,331
Я понимаю.

165
00:15:07,790 --> 00:15:10,418
Я сообщу судье, как только он вернется.

166
00:15:11,294 --> 00:15:12,169
Спасибо.

167
00:15:12,253 --> 00:15:13,379
До свидания.

168
00:15:15,548 --> 00:15:16,966
Около десяти лет назад.

169
00:15:17,925 --> 00:15:19,051
Леонардо признался,

170
00:15:19,135 --> 00:15:21,345
что это было несерьезно, просто секс,

171
00:15:21,429 --> 00:15:22,638
но мне кажется,

172
00:15:22,722 --> 00:15:24,515
это было нечто большее.

173
00:15:25,641 --> 00:15:27,268
У Леонардо и Бренды было...

174
00:15:27,560 --> 00:15:29,562
...слишком много общего

175
00:15:29,645 --> 00:15:31,772
для короткой интрижки.

176
00:15:32,773 --> 00:15:33,649
Что именно?

177
00:15:34,483 --> 00:15:36,569
Я не буду подвергать тебя риску.

178
00:15:36,652 --> 00:15:39,530
Мне плевать на риск.
Выкладывай, Эстебан.

179
00:15:41,908 --> 00:15:44,368
Зачем Леонардо убивать Бренду?

180
00:15:46,913 --> 00:15:49,415
Объясни всё это дерьмо,
иначе я предположу,

181
00:15:49,498 --> 00:15:50,917
что ты просто обвиняешь

182
00:15:51,000 --> 00:15:52,501
беззащитного брата.

183
00:15:52,585 --> 00:15:54,128
Ладно. Как хочешь.

184
00:15:57,340 --> 00:15:58,841
Пойду поздороваюсь с Зои.

185
00:15:59,508 --> 00:16:03,387
<i>Леонардо получил сообщение</i>
<i>от Бренды ровно в 16:55.</i>

186
00:16:09,310 --> 00:16:11,938
<i>И Леонардо перезвонил ей</i>
<i>через минуту.</i>

187
00:16:16,651 --> 00:16:20,738
<i>Леонардо прибыл к дому Бренды в 22:19 .</i>

188
00:16:21,322 --> 00:16:24,075
Бренда хотела предупредить его
о визите Дарио.

189
00:16:26,118 --> 00:16:27,161
Он всё знает.

190
00:16:27,578 --> 00:16:30,790
Знает, что именно я винила
его отца в убийстве девочки.

191
00:16:30,873 --> 00:16:32,416
Бренда, успокойся.

192
00:16:32,500 --> 00:16:35,044
Сын механика тебе это сказал
или ты предполагаешь?

193
00:16:35,127 --> 00:16:37,171
Не знаю, и я не хочу это выяснять.

194
00:16:37,254 --> 00:16:39,215
Мы должны рассказать Альме всё,

195
00:16:39,298 --> 00:16:41,842
что случилось десять лет назад.
Полностью.

196
00:16:42,677 --> 00:16:44,470
Чёрта с два, Бренда!

197
00:16:45,137 --> 00:16:46,722
Ты понимаешь, что будет?

198
00:16:47,348 --> 00:16:50,017
Ты разрушишь мой брак и мою карьеру.

199
00:16:50,518 --> 00:16:52,895
Леонардо понимал,
что она должна молчать.

200
00:16:53,562 --> 00:16:55,940
И он прекрасно знал, как сделать так,

201
00:16:56,023 --> 00:16:58,234
чтобы это выглядело как самоубийство.

202
00:17:07,785 --> 00:17:08,786
<i>Альма, прошу.</i>

203
00:17:09,870 --> 00:17:12,540
Обещай, что никому об этом не скажешь.

204
00:17:13,541 --> 00:17:16,293
Особенно с Зои.
Для нее это будет большой риск.

205
00:17:17,920 --> 00:17:20,297
Тебе придется избегать некоторых мест,

206
00:17:20,798 --> 00:17:23,718
людей.
Тебе придется изменить многие в жизни.

207
00:17:24,635 --> 00:17:25,469
Хорошо?

208
00:17:28,264 --> 00:17:29,473
За мной что, следят?

209
00:17:30,266 --> 00:17:31,350
Возможно.

210
00:17:32,476 --> 00:17:35,104
Прошу, пообещай мне,
что будешь осторожна.

211
00:17:36,355 --> 00:17:37,314
Пообещай мне.

212
00:17:41,902 --> 00:17:42,820
Иди ко мне.

213
00:18:07,636 --> 00:18:09,346
Ты чувствуешь вину, Леонардо?

214
00:18:14,685 --> 00:18:17,521
Я должен был защитить свою семью.

215
00:18:22,610 --> 00:18:23,903
И зачем мы здесь?

216
00:18:26,822 --> 00:18:29,325
Потому что
здесь нашли тело Лесли Дельгадо.

217
00:18:33,329 --> 00:18:35,164
Зачем ты попросил меня об этом?

218
00:18:40,002 --> 00:18:42,505
Потому что
Альма всё равно узнала бы о нас.

219
00:18:43,297 --> 00:18:44,131
Вот почему.

220
00:18:47,343 --> 00:18:48,886
Ты сделал это ради меня.

221
00:20:20,811 --> 00:20:22,813
Альма!

222
00:20:22,897 --> 00:20:25,733
Альма! Послушай меня.

223
00:20:25,816 --> 00:20:26,650
Отпусти!

224
00:20:26,734 --> 00:20:28,027
- Отпусти!
- Послушай.

225
00:20:28,110 --> 00:20:29,653
Нет! Нас увидят! Напиши.

226
00:20:29,737 --> 00:20:31,030
Мне плевать на всё.

227
00:20:36,160 --> 00:20:37,620
Выслушай меня.

228
00:20:37,703 --> 00:20:39,079
Я не могу. Не сейчас.

229
00:20:39,163 --> 00:20:42,583
- Я не хочу тебя больше терять.
- Не говори этого. Отпусти!

230
00:20:42,833 --> 00:20:43,709
Я люблю тебя.

231
00:20:44,210 --> 00:20:45,920
Я люблю тебя, черт подери.

232
00:20:46,003 --> 00:20:47,630
Ты нужна мне, нужна.

233
00:20:48,881 --> 00:20:49,965
Дарио, пусти.

234
00:20:51,175 --> 00:20:52,009
Отпусти!

235
00:21:16,951 --> 00:21:19,912
Давай убираться отсюда.
Нам надо поговорить. Прошу.

236
00:21:19,995 --> 00:21:21,997
Дарио, не здесь, ладно?

237
00:21:23,249 --> 00:21:24,416
Скажи где и когда.

238
00:23:01,430 --> 00:23:03,098
Ты что-то потеряла?

239
00:23:03,182 --> 00:23:04,433
Мою зеленую куртку.

240
00:23:14,568 --> 00:23:15,611
Взгляни.

241
00:23:17,613 --> 00:23:18,447
Кто это?

242
00:23:19,907 --> 00:23:20,949
Леонардо?

243
00:23:22,326 --> 00:23:23,160
Нет.

244
00:23:30,751 --> 00:23:32,086
А ну вылезай, ублюдок!

245
00:23:32,586 --> 00:23:35,464
Не будь трусом, Дарио,
или как тебя нахрен там?

246
00:23:35,547 --> 00:23:37,049
Вылезай, сукин сын!

247
00:23:39,426 --> 00:23:40,427
Она с тобой?

248
00:23:43,263 --> 00:23:44,973
Моя мама, эта сучка, с тобой?

249
00:23:47,601 --> 00:23:48,727
Она внутри, да?

250
00:23:50,521 --> 00:23:51,772
Сволочь.

251
00:23:51,855 --> 00:23:52,689
Дерьмо.

252
00:23:52,773 --> 00:23:53,899
Лживая тварь.

253
00:23:53,982 --> 00:23:56,068
- Ублюдок!
- Зои, я объясню.

254
00:23:56,151 --> 00:23:57,569
Объяснишь что, ублюдок?

255
00:23:58,779 --> 00:24:00,572
Что трахнул мою маму, урод?

256
00:24:01,365 --> 00:24:02,366
Не трожь меня.

257
00:24:02,866 --> 00:24:05,202
Дарио... Дарио, отпусти меня!

258
00:24:30,227 --> 00:24:31,145
Надень.

259
00:24:53,000 --> 00:24:54,042
Черт!

260
00:24:57,921 --> 00:24:59,089
Это не всё.

261
00:24:59,590 --> 00:25:01,175
Знаешь, откуда запах?

262
00:25:10,309 --> 00:25:12,644
Если я не ошибаюсь, это останки Бренды.

263
00:25:37,794 --> 00:25:39,463
Глотни. Поможет успокоиться.

264
00:25:42,382 --> 00:25:43,842
Я не хочу чай.

265
00:25:44,968 --> 00:25:45,802
Спасибо.

266
00:25:50,265 --> 00:25:51,600
И давно вы трахаетесь?

267
00:25:53,560 --> 00:25:54,728
Зои, это просто...

268
00:25:54,811 --> 00:25:57,272
Хорош валять дурака!
Трахаетесь или нет?

269
00:25:57,356 --> 00:25:58,190
Да.

270
00:26:00,609 --> 00:26:01,818
Но это в прошлом.

271
00:26:03,946 --> 00:26:05,239
- Твоя мама...
- Когда...

272
00:26:06,406 --> 00:26:07,699
...ты написал мне...

273
00:26:08,951 --> 00:26:10,160
...ты уже был с ней?

274
00:26:14,081 --> 00:26:14,957
Да.

275
00:26:16,500 --> 00:26:17,793
Но тогда я просто...

276
00:26:19,545 --> 00:26:20,963
- ...хотел...
- Черт.

277
00:26:22,381 --> 00:26:23,382
Годовщина.

278
00:26:24,466 --> 00:26:25,300
<i>Что?</i>

279
00:26:27,302 --> 00:26:28,345
<i>Ты был там?</i>

280
00:26:33,642 --> 00:26:35,435
<i>Ты был на годовщине родителей.</i>

281
00:26:35,519 --> 00:26:37,312
- Зои, тише.
- Забрал ее, да?

282
00:26:37,396 --> 00:26:39,147
Дай объяснить, прошу.

283
00:26:39,565 --> 00:26:41,567
Ты уже трахал ее!

284
00:26:43,318 --> 00:26:45,028
Ах ты сволочь.

285
00:26:45,654 --> 00:26:46,905
Трахая мою маму,

286
00:26:46,989 --> 00:26:49,283
ты притворялся моим
тайным поклонником?

287
00:27:00,210 --> 00:27:02,087
Ты болен, Дарио!

288
00:27:04,339 --> 00:27:07,301
Я хотел узнать правду.
Что твой отец сделал с моим.

289
00:27:07,926 --> 00:27:09,761
А со мной и моей мамой?

290
00:27:12,306 --> 00:27:13,390
Как же это мерзко!

291
00:27:14,850 --> 00:27:16,518
Так ты хочешь узнать правду?

292
00:27:17,436 --> 00:27:19,229
- Отомстить?
- Гордиться нечем.

293
00:27:20,480 --> 00:27:22,357
Это был единственный выход.

294
00:27:22,441 --> 00:27:25,611
Ублюдок, ты трахал мою маму,
а потом меня!

295
00:27:26,528 --> 00:27:29,781
Трахал нас, будто мы надувные куклы!

296
00:27:29,865 --> 00:27:31,283
Моего отца убили дважды.

297
00:27:32,117 --> 00:27:34,578
Посадили ни за что и довели до суицида.

298
00:27:35,370 --> 00:27:36,872
Я обязан отомстить.

299
00:27:37,289 --> 00:27:39,249
А как же справедливость для меня?

300
00:27:41,835 --> 00:27:45,339
Использовал меня для своей цели,
и ничего не добился, идиот.

301
00:27:53,013 --> 00:27:54,640
Ты лишь разрушил мою жизнь.

302
00:27:59,728 --> 00:28:01,438
- Зои...
- Не трожь, урод!

303
00:28:07,152 --> 00:28:08,945
Думаешь, ты одна страдаешь?

304
00:28:11,073 --> 00:28:12,449
Меня тоже использовали.

305
00:28:12,783 --> 00:28:13,617
Что?

306
00:28:14,034 --> 00:28:15,494
Твоя мама использовала меня.

307
00:28:16,161 --> 00:28:18,872
Заставила забыть о цели,
забыть о моем отце.

308
00:28:18,955 --> 00:28:21,500
Стой. Я не понимаю.
Значит, жертва — ты?

309
00:28:21,583 --> 00:28:22,542
Да, чёрт побери.

310
00:28:23,210 --> 00:28:24,044
Да.

311
00:28:25,587 --> 00:28:28,006
И я тоже страдаю от последствий.

312
00:28:30,550 --> 00:28:31,677
Я влюбился, Зои.

313
00:28:33,804 --> 00:28:35,472
Я влюбился, как идиот.

314
00:28:36,098 --> 00:28:37,265
Ты влюбился?

315
00:28:39,017 --> 00:28:40,060
А я?

316
00:28:42,813 --> 00:28:43,730
А как же я?

317
00:28:44,523 --> 00:28:46,733
Какова моя роль в твоей поганой игре?

318
00:28:48,777 --> 00:28:49,611
Прости меня.

319
00:28:51,780 --> 00:28:54,741
- Ты просто стала жертвой...
- Да провались ты!

320
00:29:06,795 --> 00:29:07,879
ПОЛИЦИЯ

321
00:29:11,758 --> 00:29:13,093
Вы знали, что Соларес

322
00:29:13,176 --> 00:29:15,804
распорядился об эксгумации
тела Кастильо?

323
00:29:16,304 --> 00:29:17,139
Да.

324
00:29:17,973 --> 00:29:19,599
Знал. Мне сказал Вальехо.

325
00:29:21,560 --> 00:29:23,395
Кто-нибудь еще знает об этом?

326
00:29:24,938 --> 00:29:25,772
Нет.

327
00:29:26,982 --> 00:29:28,734
Я хотела поговорить с вашим братом...

328
00:29:28,817 --> 00:29:31,445
Нет, никому не говорите. Особенно ему.

329
00:29:32,696 --> 00:29:35,490
Если они не побоялись Вальехо,

330
00:29:36,074 --> 00:29:37,868
они не побоятся и нас с вами.

331
00:29:38,910 --> 00:29:40,454
Наши жизни в опасности.

332
00:29:40,537 --> 00:29:42,914
Место преступления —
лишь предупреждение.

333
00:30:58,365 --> 00:31:00,575
Перевод субтитров: Александр Смирнов


