1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Traducerea: arconrad

2
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta de 7,14 GB
"Ma Mere (AKA) My Mother (2004) NC-17 Uncut"

3
00:00:43,300 --> 00:00:47,630
"MAMA MEA"

4
00:00:55,160 --> 00:00:56,280
Dă-mi un foc.

5
00:01:01,000 --> 00:01:01,650
Mulțumesc.

6
00:01:25,010 --> 00:01:25,935
-Ai așteptat mult?
 -Nu.

7
00:01:25,940 --> 00:01:27,030
Ce crezi?

8
00:01:27,610 --> 00:01:30,030
Mi-a fost foarte sete și eram înfierbântat.
Asta este tot.

9
00:01:33,700 --> 00:01:34,800
Cu grijă. Este umed.

10
00:01:48,600 --> 00:01:50,690
Ești atât de obositor!

11
00:02:21,630 --> 00:02:23,340
Aș fi vrut să fac altceva.

12
00:02:24,880 --> 00:02:26,050
Sau să trăiesc altfel.

13
00:02:27,470 --> 00:02:30,580
Dar m-am lăsat învinsă de lucruri...

14
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
Lucruri străine de mine.
S-au insinuat în mine...

15
00:02:34,510 --> 00:02:36,065
încetul cu încetul...

16
00:02:36,070 --> 00:02:37,110
Mi-au distrus speranțele.

17
00:02:40,960 --> 00:02:42,570
Au început să pună stăpânire pe mine.

18
00:02:45,720 --> 00:02:47,550
Poți înțelege că atunci când eram tânără...

19
00:02:48,530 --> 00:02:50,390
Nu era asta viața la care visasem.

20
00:02:52,500 --> 00:02:55,660
Nu am visat la viața asta pentru
că nu eram cum sunt acum.

21
00:02:56,710 --> 00:02:59,705
Eram plină de bucurie și de energie.

22
00:02:59,810 --> 00:03:01,525
Nu m-ai cunoscut, Pierre.

23
00:03:02,330 --> 00:03:04,740
Imediat după nașterea ta,
tinerețea me-a a luat sfârșit.

24
00:03:10,310 --> 00:03:12,020
Asta nu este adevărata mea fire.

25
00:03:12,350 --> 00:03:14,625
Am impresia că nu m-am schimbat.

26
00:03:14,830 --> 00:03:16,810
Sunt în continuare plină
de bucurie și de energie.

27
00:03:17,690 --> 00:03:20,150
Dar nu sunt în stare să arăt asta celorlalți.

28
00:03:20,420 --> 00:03:23,560
Singură cu energia și bucuria mea.

29
00:03:24,760 --> 00:03:26,450
Este destul de dureros.

30
00:03:27,150 --> 00:03:28,360
Mama ta este ca mine.

31
00:03:31,290 --> 00:03:33,540
Nu vreau să spun că este îngrozitoare.

32
00:03:33,780 --> 00:03:36,580
Pur și simplu nici ea nu s-a schimbat.

33
00:03:37,940 --> 00:03:39,140
Ca și mine, ea poartă o mască.

34
00:03:41,740 --> 00:03:43,510
Este destul de obosită în zilele astea.

35
00:03:44,510 --> 00:03:48,670
-Din punct de vedere fizic se simte bine
- Pot să plec acum?

36
00:03:49,320 --> 00:03:51,585
Vrei să-ți duc geanta?
-Nu.

37
00:03:51,790 --> 00:03:52,980
-Dă-mi cutia
-Nu, este OK.

38
00:04:02,050 --> 00:04:03,460
Ai slăbit. Nu arăți bine deloc.

39
00:04:05,080 --> 00:04:06,735
Sunt atât de fericită să te văd.

40
00:04:11,140 --> 00:04:12,350
Bunica a trimis brânza asta.

41
00:04:12,390 --> 00:04:13,200
Mama ta este sus.

42
00:04:13,580 --> 00:04:16,240
-Este grea.
-Nici o problemă.

43
00:04:19,830 --> 00:04:21,185
Piscina!

44
00:04:48,480 --> 00:04:50,600
Ești ud leoarcă!

45
00:04:55,760 --> 00:04:57,090
Asta este tot ce poți să spui?

46
00:05:00,790 --> 00:05:01,930
Îți voi arăta împrejurimile.

47
00:05:09,950 --> 00:05:12,050
Cred că mă duc la cumpărături
în după amiaza asta.

48
00:05:14,910 --> 00:05:15,890
Și tu ce o să faci?

49
00:05:16,910 --> 00:05:17,810
Nu știu.

50
00:05:21,510 --> 00:05:24,380
Nu poți sta închis în casă
toată după amiaza, Pierre.

51
00:06:14,200 --> 00:06:15,150
Pierre...

52
00:06:28,940 --> 00:06:29,845
A lovit-o?

53
00:06:30,250 --> 00:06:32,110
Marthe, a lovit-o? Spune-mi dacă a lovit-o.

54
00:06:32,410 --> 00:06:34,440
Ce vrei să spui?

55
00:07:22,980 --> 00:07:24,870
Să ai grijă când te trezești mâine dimineața.

56
00:07:27,200 --> 00:07:29,080
Să fii foarte atentă.

57
00:07:34,740 --> 00:07:35,750
Pierre.

58
00:07:44,350 --> 00:07:45,690
Tatăl tău și-a luat rămas bun.

59
00:07:48,630 --> 00:07:50,590
A trebuit să plece în Franța.

60
00:07:50,660 --> 00:07:52,460
Cu afaceri.

61
00:07:52,530 --> 00:07:54,310
Unde în Franța?

62
00:07:54,380 --> 00:07:55,875
În Nissa.

63
00:07:55,880 --> 00:07:57,745
S-a întors la amanta lui?

64
00:07:57,850 --> 00:07:59,060
Pierre! Ce te-a apucat?

65
00:07:59,780 --> 00:08:01,960
Păstrează-ți gândurile
acestea pentru tine, te rog.

66
00:08:02,300 --> 00:08:04,065
Nu te supăra.

67
00:08:04,170 --> 00:08:07,325
Nici pe mine nu mă deranjează.

68
00:08:09,830 --> 00:08:11,995
Simt o mare fericire să fiu
aici cu tine, doar noi doi.

69
00:08:12,100 --> 00:08:13,625
Nu exagera.

70
00:08:13,930 --> 00:08:14,740
Jur.

71
00:08:16,590 --> 00:08:18,400
O să te am doar pentru mine.

72
00:08:28,080 --> 00:08:29,360
Ce zici, ce facem după amiază?

73
00:08:31,290 --> 00:08:32,360
Mergem pe plajă?

74
00:08:34,290 --> 00:08:36,345
Cu tine?

75
00:09:24,040 --> 00:09:26,110
Unde este mama mea?

76
00:09:38,500 --> 00:09:39,520
Ce te-a apucat?

77
00:09:40,640 --> 00:09:43,025
Mamă, nu poți să stai aici.

78
00:09:43,130 --> 00:09:44,765
De ce te-a adus aici?

79
00:09:44,970 --> 00:09:46,820
-Vrei să stai jos?
-Nu, mulțumesc.

80
00:09:47,200 --> 00:09:48,135
Da!

81
00:09:48,340 --> 00:09:50,440
Ce faci pe insula asta?

82
00:09:53,450 --> 00:09:55,330
Nu poate să lucreze și în altă parte?

83
00:09:56,830 --> 00:09:58,685
Nu voi rezista două luni aici.

84
00:09:58,990 --> 00:09:59,880
Ești doar plictisit.

85
00:10:00,460 --> 00:10:02,520
Acolo este parcul acvatic.

86
00:10:02,590 --> 00:10:04,460
Te voi duce la Yumbo.

87
00:10:04,530 --> 00:10:05,580
Acolo trebuie să mergem.

88
00:10:10,010 --> 00:10:12,100
Luăm cina , apoi mergem la petrecere.

89
00:10:12,470 --> 00:10:14,330
Toată noaptea.

90
00:10:14,400 --> 00:10:15,560
Ești foarte frumoasă.

91
00:10:15,640 --> 00:10:17,905
Voi fi mândru să te am alături de mine.

92
00:10:18,010 --> 00:10:19,200
Vor crede că ești amanta mea.

93
00:10:19,680 --> 00:10:22,610
-Da, sigur.
-Și de ce nu?

94
00:10:22,770 --> 00:10:24,895
Sunt prea bătrână să mă
confunde cineva cu amanta ta?

95
00:10:25,000 --> 00:10:25,940
Te rușinezi?

96
00:10:27,620 --> 00:10:29,955
Marthe, ai auzit asta?
Par atât de bătrână!

97
00:10:29,960 --> 00:10:30,820
Chiar așa, Pierre...

98
00:10:31,390 --> 00:10:33,055
Nu ți-e rușine?

99
00:10:33,060 --> 00:10:34,020
Când plecăm?

100
00:10:34,390 --> 00:10:37,015
Foarte repede, numai dacă
tu crezi că nu este o idee bună.

101
00:10:37,020 --> 00:10:38,190
-Să mergem azi.
-Nu azi.

102
00:10:38,660 --> 00:10:40,590
Dar am promis...

103
00:10:52,510 --> 00:10:53,370
Mamă!

104
00:10:57,220 --> 00:10:58,240
Mamă!

105
00:11:01,170 --> 00:11:02,180
M-Mamă?!

106
00:11:04,210 --> 00:11:05,190
Mamă?

107
00:11:23,190 --> 00:11:25,450
Aaahh.

108
00:11:26,840 --> 00:11:27,640
Aahh.

109
00:11:36,990 --> 00:11:38,900
Ești supărat pentru că nu te-am luat cu mine?

110
00:11:42,420 --> 00:11:43,340
Spune-mi!

111
00:11:45,180 --> 00:11:47,715
Vom avea suficient timp să ne distrăm.

112
00:11:47,720 --> 00:11:48,660
Te iau mâine.

113
00:11:49,530 --> 00:11:51,410
Promit.

114
00:11:52,780 --> 00:11:55,435
Între timp, iubitul meu tânăr...

115
00:11:56,040 --> 00:11:58,140
Adu-mi ceva să mă usuc.

116
00:11:58,510 --> 00:12:00,580
Din baie.

117
00:12:04,030 --> 00:12:05,370
Du-te...

118
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
Slăvită să fii Maria, tu cea plină de har.

119
00:12:43,650 --> 00:12:45,320
Binecuvântată ești tu între femei.

120
00:12:45,520 --> 00:12:47,580
Binecuvântat este rodul trupul tău.

121
00:12:47,720 --> 00:12:50,090
Sfântă Maria, Maica Domnului,
roagă-te pentru noi păcătoșii.

122
00:12:50,460 --> 00:12:52,130
Acum și în ceasul morții noastre.

123
00:12:52,150 --> 00:12:54,985
Slavă ție Sfântă Fecioară!

124
00:13:25,920 --> 00:13:28,770
Am vești proaste. Tatăl
tău a avut un accident.

125
00:13:34,270 --> 00:13:36,100
Trupul lui este la bunicii tăi.

126
00:13:36,570 --> 00:13:38,835
Luăm avionul pentru Nantes.

127
00:13:38,840 --> 00:13:40,795
Nu știu dacă vom închiria vreo mașină...

128
00:13:40,800 --> 00:13:42,510
sau dacă ne va lua cineva de la aeroport.

129
00:13:44,100 --> 00:13:45,070
Ce s-a întâmplat?

130
00:13:56,420 --> 00:13:58,915
Dacă vorbești cu Marthe
sau Robert, nu uita...

131
00:13:58,920 --> 00:14:01,975
Tu trebuia să fi cuprins de tristețe.

132
00:14:01,980 --> 00:14:03,845
Nu trebuie să plângi.

133
00:14:03,850 --> 00:14:05,965
Dar măcar stai cu capul în pământ.

134
00:14:10,970 --> 00:14:11,865
Ascultă, Pierre.

135
00:14:12,070 --> 00:14:14,050
Nu mă aștept să-mi alini durerea așa.

136
00:14:17,410 --> 00:14:18,540
Imbecilule.

137
00:14:22,930 --> 00:14:26,955
# Micul John dansează, dansează așa... #

138
00:14:26,960 --> 00:14:30,020
# Cu sula lui va dansa,
cu sula lui va dansa. #

139
00:14:30,590 --> 00:14:33,895
# Cu degetul lui, degetul, degetul,
cu mâna lui, mâna, mâna, #

140
00:14:34,300 --> 00:14:37,945
# cu cotul lui, cotul, cotul,
cu capul lui, capul, capul #

141
00:14:37,950 --> 00:14:40,930
# # Cu sula lui, sula, sula...
cu fundul lui, fundul, fundul. #

142
00:14:41,500 --> 00:14:44,390
# Așa dansează micul John... #

143
00:14:49,680 --> 00:14:52,045
În Istanbul, am fost cei mai fericiți.

144
00:14:52,250 --> 00:14:54,280
Nu-ți poți aminti. Erai prea mic.

145
00:14:54,650 --> 00:14:57,360
Dar toți acești trei ani am trăit acolo...

146
00:14:58,830 --> 00:14:59,880
Vremuri ideale.

147
00:15:00,790 --> 00:15:01,710
Turcii sunt minunați.

148
00:15:04,110 --> 00:15:07,495
Nu sunt cum spun oamenii. Sunt buni.

149
00:15:13,500 --> 00:15:16,090
Să trăiești lângă ei însemna să
avem un nivel scăzut de viață.

150
00:15:17,610 --> 00:15:19,140
Atunci pleacă.

151
00:15:22,870 --> 00:15:24,880
Voi pleca.

152
00:15:26,250 --> 00:15:27,760
Și unde te vei duce?

153
00:15:31,390 --> 00:15:32,480
Iulie!
 Ăștia suntem noi.

154
00:15:32,560 --> 00:15:37,690
# Cei născuți în luna iulie.
# # Sus, sus, sus! #

155
00:15:42,500 --> 00:15:45,370
Să bem, să bem, să bem!

156
00:15:53,310 --> 00:15:55,370
# Ea este printre noi! #

157
00:15:55,480 --> 00:15:58,825
# Dă pe gât un pahar # un pahar
ca oricare dintre noi. #

158
00:15:58,830 --> 00:16:04,730
# Este o bețivă. #Vezi asta
când te uiți la fața ei! #

159
00:16:09,990 --> 00:16:14,990
Încă odată! Încă odată!

160
00:16:24,470 --> 00:16:25,710
Pierre...

161
00:16:26,470 --> 00:16:27,670
Uită-te la mine.

162
00:16:30,130 --> 00:16:32,280
Ești prea tânăr. Nu ar trebui
să vorbesc așa cu tine.

163
00:16:34,550 --> 00:16:37,360
Tatăl tău a murit. Nu te voi mai minți.

164
00:16:40,660 --> 00:16:43,560
Trebuie să recunoști că sunt mai rău ca el.

165
00:16:46,780 --> 00:16:48,520
Nu merit respectul tău.

166
00:16:50,780 --> 00:16:53,440
Ce crezi că am făcut în fiecare
după amiază în toți acești ani?

167
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
De ce ai fost crescut de bunica ta?

168
00:16:59,840 --> 00:17:00,600
Ce și-ai imaginat?

169
00:17:03,450 --> 00:17:05,330
Uită-te la mine, Pierre!

170
00:17:05,490 --> 00:17:07,785
Sunt o târfă.

171
00:17:11,690 --> 00:17:14,135
Nimeni nu mă respectă.

172
00:17:21,850 --> 00:17:24,510
Tatăl tău a știut asta. A permis asta.

173
00:17:27,040 --> 00:17:30,110
Dacă mă iubești cu adevărat,
atunci recunoaște că sunt dezgustătoare.

174
00:17:31,810 --> 00:17:33,610
Vreau să mă iubești pentru asta.

175
00:17:34,900 --> 00:17:36,440
Pentru rușinea pe care ți-o inspir.

176
00:18:45,100 --> 00:18:46,060
Pierre!

177
00:18:48,830 --> 00:18:49,895
Pierre!

178
00:18:49,900 --> 00:18:50,580
Sunt aici.

179
00:19:04,880 --> 00:19:06,025
Beau prea mult.

180
00:19:20,830 --> 00:19:24,190
Dar mă simt bine... Nu am vomitat pe tine.

181
00:19:59,920 --> 00:20:00,870
Pute.

182
00:20:01,110 --> 00:20:02,160
Nu se spală?

183
00:20:04,210 --> 00:20:06,255
Camera lui a fost aerisită?

184
00:20:13,160 --> 00:20:14,230
Trebuie să iese afară.

185
00:20:14,600 --> 00:20:16,340
Are nevoie de exerciții.

186
00:20:18,310 --> 00:20:20,065
Ce o să-i prescrii?

187
00:20:20,070 --> 00:20:22,725
Pe moment, doar vitamine.

188
00:20:22,730 --> 00:20:25,025
La vârsta lui, nu vreau să-i
dau medicamente de relaxare.

189
00:20:25,030 --> 00:20:26,010
Este ridicol.

190
00:20:26,510 --> 00:20:30,025
În primul rând trebuie să iasă mai mult la
aer și să-și schimbe obiceiurile alimentare.

191
00:20:30,030 --> 00:20:32,240
Ar trebui să iasă afară la aer.
Ar trebui să mănânce...

192
00:20:32,650 --> 00:20:35,350
Cât de mult îți ia să
ajungi doctor în Spania?

193
00:20:39,110 --> 00:20:41,975
Nu are febră sau alte simptome.

194
00:20:41,980 --> 00:20:43,805
Vrei opinia mea de medic?

195
00:20:43,810 --> 00:20:44,520
Nu are nimic.

196
00:20:45,150 --> 00:20:46,270
Pur și simplu nu-i pasă.

197
00:20:46,530 --> 00:20:47,430
Bine.

198
00:20:47,500 --> 00:20:49,015
Ce-ți datorez?

199
00:20:49,120 --> 00:20:51,110
Nimic. Pentru asta, nimic.

200
00:20:51,160 --> 00:20:53,100
Nimic? Pleacă de aici!

201
00:20:53,370 --> 00:20:56,865
Lasă-mă în pace. Ieși afară!

202
00:20:56,970 --> 00:20:59,950
Ești sigur că mi-ai spus tot?

203
00:21:00,420 --> 00:21:02,330
-Mi se pare că ești nervos.
-Taci din gură!

204
00:21:13,780 --> 00:21:14,700
Uite. Pijamale curate.

205
00:21:27,260 --> 00:21:29,265
-Ce s-a întâmplat?
Sunt ale tatei.

206
00:21:40,960 --> 00:21:42,985
Nu te cert, scumpul meu.

207
00:21:42,990 --> 00:21:45,090
Nu te cert.

208
00:22:01,260 --> 00:22:02,370
Ieși afară?

209
00:22:02,580 --> 00:22:04,110
Bineînțeles.

210
00:22:04,200 --> 00:22:07,105
De ce să ai grijă de un fiu
care nu este bolnav...

211
00:22:13,310 --> 00:22:14,585
Uite...

212
00:22:15,090 --> 00:22:17,280
Cheia de acces la studiile tatălui tău.

213
00:22:17,660 --> 00:22:19,680
Nu am puterea să scap de mizeriile astea.

214
00:22:22,880 --> 00:22:24,845
Mă bazez pe tine să faci asta.

215
00:22:24,850 --> 00:22:27,900
Aruncă tot, în afară de
lucrurile care te interesează.

216
00:22:28,670 --> 00:22:31,610
Cheia cea mică, deschide biroul.

217
00:22:32,160 --> 00:22:33,130
OK.

218
00:22:34,040 --> 00:22:36,270
Haide! Mă faci să întârzii.

219
00:22:39,170 --> 00:22:40,410
Mă mai iubești?

220
00:22:43,590 --> 00:22:45,350
Te iubesc mai mult decât orice pe lume.

221
00:22:46,620 --> 00:22:48,335
Continuă!

222
00:26:26,510 --> 00:26:29,440
Să nu-i spui mamei! Să nu-i spui.

223
00:26:29,540 --> 00:26:31,670
Te omor dacă-i spui!

224
00:26:54,780 --> 00:26:55,790
Mama s-a trezit deja?

225
00:26:58,740 --> 00:27:00,270
Mama ta a plecat pentru câteva zile.

226
00:27:00,580 --> 00:27:01,770
Unde?

227
00:27:10,320 --> 00:27:12,025
Nu-ți face griji.

228
00:27:12,130 --> 00:27:14,955
Am rămas dora noi trei și suntem liniștiți.

229
00:27:14,960 --> 00:27:17,430
Robert și cu mine vom avea grijă
de tine așa cum se cuvine.

230
00:27:18,760 --> 00:27:21,500
O vom suna pe bunica și îi
vom spune că vii acasă.

231
00:28:03,740 --> 00:28:05,450
Hai să ne întindem aici.

232
00:28:10,610 --> 00:28:13,570
-Stai mai departe de mine.
 -Mda, Ok.

233
00:28:31,370 --> 00:28:33,530
Știu că eștio îngrozitor de nefericit.

234
00:28:33,700 --> 00:28:35,580
Mamă?

235
00:28:38,130 --> 00:28:40,370
Și tu ești la fel de slabă.

236
00:28:40,740 --> 00:28:43,735
Tatăl tău eera slab ca tine

237
00:28:43,940 --> 00:28:46,840
Poate că acum și-ai dat seama
că dorința ne face slabi.

238
00:28:48,620 --> 00:28:50,610
Dar tu încă nu știi ceea ce știu eu.

239
00:28:51,990 --> 00:28:54,190
-Deci, spune-mi.
 -Nu, Pierre.

240
00:28:54,820 --> 00:28:56,550
Nu trebuie să afli asta de la mine.

241
00:28:57,530 --> 00:28:58,885
Dacă vei afla, mă vei ierta.

242
00:28:58,890 --> 00:29:00,280
L-ai ierta chiar și pe tatăl tău.

243
00:29:02,120 --> 00:29:04,290
Vreau să te bucuri de viața ta.

244
00:29:05,400 --> 00:29:12,945
Nu cred că ești suficient de fericit.

245
00:29:16,550 --> 00:29:19,440
Nu vreau să mai arăți
niciodată în halul acesta.

246
00:29:21,760 --> 00:29:23,740
Știi cum îți spune Rea?

247
00:29:25,270 --> 00:29:26,230
Rea?

248
00:29:26,240 --> 00:29:28,490
O cunoști.

249
00:29:28,760 --> 00:29:32,015
Este bruneta care vine să mă ia uneori.

250
00:29:32,120 --> 00:29:33,180
Da, cred că da...

251
00:29:33,660 --> 00:29:35,425
Ce spune?

252
00:29:35,430 --> 00:29:41,690
Îți spune, Cavalerul Tristei Figuri.

253
00:29:42,600 --> 00:29:43,905
Ce glumă nereușită.

254
00:29:43,910 --> 00:29:45,905
Voi doi v-ați putea înțelege.

255
00:29:45,910 --> 00:29:47,470
Ea este doar cu câțiva ani mai mare

256
00:29:49,680 --> 00:29:51,700
Este cea mai sălbatică fată pe care o cunosc.

257
00:29:53,970 --> 00:29:55,925
Te voi arunca direct în brațele ei.

258
00:29:55,930 --> 00:29:57,885
Îți va desăvârși educația.

259
00:29:57,990 --> 00:29:58,900
Mamă.

260
00:30:00,390 --> 00:30:03,525
Las-o pe mama ta să se ocupe de asta.

261
00:30:04,460 --> 00:30:07,475
Să-ți iubești mama nu
înseamnă absolut totul...

262
00:30:10,280 --> 00:30:12,230
Nici să fi înfricoșător de serios.

263
00:30:14,260 --> 00:30:17,500
Unde o să ajungi dacă nu ții
cont de bucuriile celorlalți?

264
00:30:19,310 --> 00:30:21,110
Și tu ești o femeie serioasă.

265
00:30:21,160 --> 00:30:24,130
Este doar o mască, idiotule.

266
00:30:27,380 --> 00:30:30,320
Am invitat-o pe Rea la o băută
cu noi în noaptea asta.

267
00:30:32,830 --> 00:30:33,800
Este bine?

268
00:30:34,790 --> 00:30:35,760
Da.

269
00:30:39,730 --> 00:30:40,975
Îți este frică?

270
00:30:40,980 --> 00:30:41,980
Bineînțeles că nu.

271
00:30:43,760 --> 00:30:45,420
Păcat.

272
00:30:52,610 --> 00:30:53,470
Mamă.

273
00:30:57,830 --> 00:30:58,740
Mamă!

274
00:31:02,550 --> 00:31:03,520
Mamă!

275
00:31:41,140 --> 00:31:44,110
Pierre, îmbracă-te.

276
00:31:44,180 --> 00:31:46,160
Te scoatem la Yumbo.

277
00:31:50,630 --> 00:31:52,600
Să mă pupi și tu de asemenea, Rea.

278
00:31:52,670 --> 00:31:54,380
Rea, te rog.

279
00:31:56,780 --> 00:31:59,480
Băiețel, primul sărut ți-l voi da în fund.

280
00:32:02,290 --> 00:32:09,185
Te rog, poți să treci pe la...
să treci pe la clubul de golf.

281
00:32:12,590 --> 00:32:15,490
Limba mea va săpa adânc chiar acolo.

282
00:32:15,560 --> 00:32:18,625
Va curăța adorabila ta gaură a curului.

283
00:32:18,630 --> 00:32:20,325
Ce i-ai spus?

284
00:32:20,330 --> 00:32:22,715
Abia aștept să-i mănânc curul mizerabil.

285
00:32:22,920 --> 00:32:26,010
Hei, curul meu mizerabil este
la fel de curat ca și al tău!

286
00:32:27,400 --> 00:32:28,730
Ce?

287
00:32:28,780 --> 00:32:29,710
De ce ai luat-o razna?

288
00:32:30,370 --> 00:32:31,810
Arată-mi, dacă mă înșel.

289
00:32:33,130 --> 00:32:34,120
Ce?

290
00:32:37,800 --> 00:32:38,780
Uite...

291
00:32:41,060 --> 00:32:41,780
Termină!

292
00:32:42,860 --> 00:32:43,620
Termină!

293
00:32:44,490 --> 00:32:45,610
Hai să verificăm.

294
00:32:46,990 --> 00:32:49,230
Poți să aprinzi lumina, te rog?

295
00:32:49,860 --> 00:32:50,800
Mulțumesc.

296
00:32:55,120 --> 00:32:56,150
Dezgustător!

297
00:32:57,470 --> 00:32:58,945
Ești dezgustător!

298
00:32:58,950 --> 00:33:01,830
Cred că ai supraestimat
curățenia găurii tale.

299
00:34:09,780 --> 00:34:10,480
Du-te și caută-l!

300
00:34:13,110 --> 00:34:14,470
Te implor. Du-te să-l cauți.

301
00:34:17,450 --> 00:34:20,355
-Ești mult mai nenorocit ca ei!
 -Hai să intrăm înăuntru.

302
00:34:20,650 --> 00:34:22,610
Nu. Nu mă mișc de aici.

303
00:34:23,760 --> 00:34:24,485
Ridică-te, Marthe.

304
00:34:25,090 --> 00:34:26,280
Or să audă vecinii.

305
00:34:26,750 --> 00:34:28,770
Ridică-te, te rog.

306
00:34:29,060 --> 00:34:30,030
Oprește-te!

307
00:34:31,990 --> 00:34:33,050
Haide...

308
00:34:35,530 --> 00:34:37,440
Lasă-mă să plec!

309
00:34:39,530 --> 00:34:40,630
Termină!

310
00:34:48,480 --> 00:34:50,895
-Ce s-a întâmplat cu el?
-Doarme.

311
00:34:50,900 --> 00:34:51,910
Ai dormit aici, Marthe?

312
00:34:52,610 --> 00:34:54,480
-Trebuie să vorbesc cu tine.
-Nu acum.

313
00:34:54,650 --> 00:34:56,550
-Este important
-Poate aștepta.

314
00:34:56,620 --> 00:34:58,725
-În camera ta?
-Nu.

315
00:34:58,830 --> 00:34:59,855
Am să-ți arăt

316
00:34:59,860 --> 00:35:01,070
Trebuie să vorbesc cu tine.

317
00:35:47,120 --> 00:35:48,420
Ești OK?

318
00:35:51,840 --> 00:35:53,240
Mă gândeam la moartea tatălui tău.

319
00:35:55,580 --> 00:35:58,710
De fapt, afost o moarte bună.

320
00:36:01,580 --> 00:36:02,550
Și ești OK?

321
00:36:02,620 --> 00:36:03,955
Super. M-am dus la biserică.

322
00:36:03,960 --> 00:36:07,115
Oh, Pierre.
Nu mai începe din nou.

323
00:36:09,820 --> 00:36:11,150
-Ai fost fericit ieri?
-Da.

324
00:36:13,820 --> 00:36:15,890
Chiar de va fi ca totul să fie distrus.

325
00:36:18,250 --> 00:36:22,280
Plăcerea începe doar în momentul
în care viermele este în fruct.

326
00:36:24,910 --> 00:36:27,430
În timp ce mă rugam,
m-am hotărât să fac ceea ce vrea Rea.

327
00:36:27,510 --> 00:36:29,730
Hai să închinăm pentru asta!
Adu sticlele.

328
00:36:30,740 --> 00:36:32,695
Pentru iubirea ta cu Rea!

329
00:36:32,900 --> 00:36:34,740
Încă mă înspăimântă.

330
00:36:35,070 --> 00:36:36,940
Toți trei vom lua cina împreună.

331
00:36:37,300 --> 00:36:39,480
Tu vei petrece noaptea cu ea.

332
00:36:39,650 --> 00:36:41,640
-O să mă părăsești?
-Nu.

333
00:36:41,760 --> 00:36:43,770
Nu te părăsesc. Mă voi
distra pe cont propriu.

334
00:36:45,280 --> 00:36:46,530
Adu băuturile.

335
00:36:50,050 --> 00:36:51,110
Pierre...

336
00:36:52,730 --> 00:36:54,450
Știi că mama ta e nebună?

337
00:36:55,600 --> 00:36:56,690
Da.

338
00:37:05,000 --> 00:37:09,155
-Să nu pleci după cină.
-Da.

339
00:37:10,960 --> 00:37:12,955
Nu mai sunt de vârsta ta.

340
00:37:12,960 --> 00:37:14,840
Voi doi vă veți distra mai bine cu mine.

341
00:37:15,210 --> 00:37:18,450
Nu ai dori ca o mamă
bătrână să-mi afecteze distracția.

342
00:37:18,750 --> 00:37:19,860
Tu nu ești o mamă bătrână!

343
00:37:22,080 --> 00:37:25,595
cu siguranță că sunt, devreme ce îmi amintesc
că eram cel mai rău copil când eram mică.

344
00:37:25,600 --> 00:37:27,860
Nu de fiecare dată fiicele
sălbatice devin mame bătrâne?

345
00:37:28,640 --> 00:37:32,035
Eu am fost sălbatică.
Cu adevărat un copil sălbatic.

346
00:37:32,140 --> 00:37:35,200
Alergam singură prin păduri.
Sunt la fel de sălbatică și azi.

347
00:37:35,680 --> 00:37:37,670
Probail că ai dreptate...

348
00:37:37,780 --> 00:37:39,470
S-ar putea să nu fiu o mamă bătrână.

349
00:37:40,780 --> 00:37:42,580
care să călărească prin păduri...

350
00:37:42,650 --> 00:37:43,710
Eu călăresc în fundul gol.

351
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
Mi-am aruncat hainele.

352
00:37:46,520 --> 00:37:49,730
Pierre! Mă asculți ce-ți spun?

353
00:37:50,420 --> 00:37:52,430
Am eliberat calul în păduri.

354
00:37:55,080 --> 00:37:57,010
Atunci m-am culcat cu tatăl tău.

355
00:37:57,460 --> 00:37:59,760
Nu eram de vârsta ta.
Eram plină de furie.

356
00:38:01,080 --> 00:38:02,970
Tatăl tău m-a găsit goală în pădure.

357
00:38:03,540 --> 00:38:08,095
A crezut că armăsarul meu
și cu mine eram animale ale pădurii.

358
00:38:11,100 --> 00:38:14,145
Tatăl tău, abia dacă are
vreun rol în toată povestea asta.

359
00:38:14,350 --> 00:38:16,155
Preferam să fiu singură.

360
00:38:16,160 --> 00:38:18,155
Eram singură în păduri.

361
00:38:18,160 --> 00:38:19,725
Eram dezbrăcată.

362
00:38:19,930 --> 00:38:20,880
Eram goală pușcă.

363
00:38:21,560 --> 00:38:24,120
Eram într-o stare pe care
o voi cunoaște din nou când voi muri.

364
00:38:24,190 --> 00:38:25,590
Visam la joc și la viața sălbatică.

365
00:38:25,760 --> 00:38:27,550
M-am rugat ca ei să nu mă deranjeze.

366
00:38:29,250 --> 00:38:31,245
Tatăl tău m-a deranjat.

367
00:38:31,250 --> 00:38:33,420
Copilul meu, copilul meu din pădure...

368
00:38:33,700 --> 00:38:37,375
Din frunzele pădurii, din
umezeala plăcerilor mele...

369
00:38:37,430 --> 00:38:39,570
Nu l-am vrut pe tatăl tău.

370
00:38:39,640 --> 00:38:42,120
Când m-a găsit goală, m-a obligat.

371
00:38:42,300 --> 00:38:45,245
I-am umplut fața de sânge, să știi.

372
00:38:45,450 --> 00:38:47,440
Am vrut să-i scot ochii cu ghearele.

373
00:38:47,550 --> 00:38:48,410
Mamă.

374
00:38:49,750 --> 00:38:51,885
Am dat-o în bară. Nici măcar 13 ani nu aveam.

375
00:38:51,990 --> 00:38:54,160
Nici atât. Numai să fi avut 13 ani!

376
00:38:57,720 --> 00:39:00,725
Deja am fost căsătoriți vreme de 5 ani.

377
00:39:00,730 --> 00:39:02,425
Își petrecea tot timpul spionându-mă.

378
00:39:02,430 --> 00:39:04,500
Cred că m-a iubit tot timpul.

379
00:39:25,140 --> 00:39:26,230
Helene?

380
00:39:27,090 --> 00:39:28,350
Este Manuel!

381
00:39:28,860 --> 00:39:30,130
Vin și eu cu voi mai târziu.

382
00:39:32,340 --> 00:39:33,390
Ce mai faci?

383
00:39:33,560 --> 00:39:35,720
- Ce mai faci?
- Ce mai faci?

384
00:40:01,760 --> 00:40:03,990
Uite, ce este, merg până
aici pentru câteva minute!

385
00:41:35,900 --> 00:41:36,730
Închide ochii.

386
00:41:53,950 --> 00:41:55,935
Distrează-te, târfă mică!

387
00:43:02,770 --> 00:43:05,700
O caut pe Helene?
O cunoști pe Helene?

388
00:43:05,770 --> 00:43:08,405
Uită-te pe aici, găsești-o și singur.

389
00:44:29,410 --> 00:44:31,015
Îi dai hainele jos?

390
00:44:31,020 --> 00:44:32,080
Să i le dau?

391
00:45:15,080 --> 00:45:17,030
Sărută-mă.

392
00:45:17,500 --> 00:45:19,865
-Sărută-mă.
-Nu.

393
00:45:19,870 --> 00:45:21,540
Nu ăsta e sărutul pe care ți l-am promis.

394
00:46:05,750 --> 00:46:08,555
Originea lumii se găsește în gaura asta.

395
00:46:09,860 --> 00:46:12,345
Să nu-i crezi niciodată
pe cei care nu sunt de acord cu asta.

396
00:46:12,350 --> 00:46:14,195
Haide. Scoateți astea.

397
00:47:50,710 --> 00:47:51,600
Haide!

398
00:47:51,670 --> 00:47:53,020
Amețește-o!

399
00:47:53,190 --> 00:47:55,100
Haide!

400
00:47:59,480 --> 00:48:00,425
Sunt cumva calul tău?

401
00:48:00,430 --> 00:48:03,410
-Sunt cumva calul tău
-Continuă.

402
00:48:03,450 --> 00:48:04,630
Așa.

403
00:48:05,100 --> 00:48:08,895
-Spune-o.
-Ușurel băiete.

404
00:48:16,500 --> 00:48:17,570
Ușurel!

405
00:48:36,030 --> 00:48:37,870
Asta doare!

406
00:49:01,990 --> 00:49:05,120
Bună, bună, pot să beau ceva cu tine?

407
00:49:05,290 --> 00:49:08,895
Nu vorbesc germana.

408
00:49:15,100 --> 00:49:17,435
Pot să stau și eu aici lângă tine?

409
00:49:17,440 --> 00:49:18,410
Te rog...

410
00:49:20,880 --> 00:49:23,140
Iartă-mă, îmi cer scuze.

411
00:49:42,160 --> 00:49:45,375
Salut! Ce mai faci? Bine?

412
00:49:45,480 --> 00:49:47,420
Ce părereai de Insulele Canare, îți plac?

413
00:49:47,560 --> 00:49:51,800
Și ție? Nu sunt minunate?
Nu sunt atât de electrizante în vara asta?

414
00:49:53,170 --> 00:49:56,080
Vremea e minunată în Insulele Canare,
La revedere. Mulțumesc.

415
00:49:57,050 --> 00:49:59,940
Să ai parte de distracție. La revedere.

416
00:50:05,420 --> 00:50:11,655
Hei, mama!

417
00:50:12,060 --> 00:50:14,860
O să-i concediez! Vreau să spun, cui îi pasă.

418
00:50:14,930 --> 00:50:17,780
Nu mai avem nevoie de ei.
O să-i dau afară, OK?

419
00:50:19,180 --> 00:50:22,105
Mă simt ca și cum aș fi servitorul tău?

420
00:50:22,210 --> 00:50:24,035
Lasă-l în pace. Este neamț.

421
00:50:24,340 --> 00:50:25,210
Nu înțelege.

422
00:50:25,590 --> 00:50:27,435
Nu-mi pasă. Le voi concedia.

423
00:50:27,440 --> 00:50:28,460
Marthe!

424
00:50:33,260 --> 00:50:34,330
Marthe!

425
00:50:35,160 --> 00:50:36,850
Pe unde dracului te ascunzi, vacă proastă?

426
00:50:37,470 --> 00:50:38,780
Haide! Îmbracă-te!

427
00:50:40,540 --> 00:50:42,660
Ieși afară! Nu mai este timp de spălat!

428
00:50:43,060 --> 00:50:43,890
Îmbracă-te!

429
00:50:43,960 --> 00:50:45,790
-Ce se întâmplă?
-Taci din gură!

430
00:50:45,860 --> 00:50:46,760
Ieși afară!

431
00:50:46,830 --> 00:50:48,145
Ești concediată!

432
00:50:48,250 --> 00:50:49,105
Concediată!

433
00:50:49,410 --> 00:50:50,490
Nu te mai întoarce!

434
00:50:50,870 --> 00:50:52,435
Vrei să mă lovești?

435
00:50:52,440 --> 00:50:54,090
-Haide, lovește-mă, Robert.
-Nu, Robert!

436
00:50:54,170 --> 00:50:54,890
Fundul meu?

437
00:50:57,340 --> 00:50:58,235
Lovește-l!

438
00:50:58,440 --> 00:50:59,425
Nu?

439
00:50:59,430 --> 00:51:00,570
Rău.

440
00:51:00,880 --> 00:51:02,295
Te avertizez...

441
00:51:02,300 --> 00:51:03,470
Ai 20 de minute să dispari.

442
00:51:03,950 --> 00:51:05,325
Douăzeci de minute!

443
00:51:05,330 --> 00:51:06,805
Dacă nu, vă fac praf pe amândoi.

444
00:51:41,360 --> 00:51:43,150
Crezi că ne poți da niște cafea?

445
00:56:01,310 --> 00:56:08,585
Și datorită faptului că ei
nu vor să-l recunoască pe Dumnezeu,

446
00:56:13,090 --> 00:56:20,795
toată nedreptatea,
slăbiciunea, lăcomia, răutatea

447
00:56:20,800 --> 00:56:23,870
invidia, gândurile criminale...

448
00:56:27,540 --> 00:56:33,550
cearta, înșelăciunea, obiceiurile rele;

449
00:56:33,560 --> 00:56:38,600
cei care șoptesc, bețivii,
dușmanii lui Dumnezeu.

450
00:56:39,370 --> 00:56:40,400
Unii...

451
00:56:42,080 --> 00:56:44,880
care înțeleg legile lui Dumnezeu...

452
00:56:44,950 --> 00:56:48,385
încă se dedau la asemenea practici...

453
00:56:48,390 --> 00:56:50,485
Merită să moară.

454
00:56:51,290 --> 00:56:54,330
Nu numai că fac asta, dar îi și admiră
pe cei care practică aceste lucruri...

455
00:57:41,100 --> 00:57:43,030
Nu! Stai aici. Nu veni înăuntru.

456
00:57:46,750 --> 00:57:49,745
Am mers un pic cam departe.
Nu are rost să regretăm.

457
00:57:49,750 --> 00:57:51,710
Dar ești prea tânăr.

458
00:57:52,890 --> 00:57:55,090
Ești prea aproape de vremea în care te rugai.

459
00:57:56,390 --> 00:57:57,260
Nu este vina mea.

460
00:57:59,930 --> 00:58:03,860
Într-o lume ideală, prietenia
pură, ne-ar putea uni.

461
00:58:06,100 --> 00:58:13,505
Dar asta nu este o lume ideală

462
00:58:17,910 --> 00:58:19,880
Sunt exact așa cum m-ai văzut tu, Pierre.

463
00:58:21,670 --> 00:58:23,650
Așa vreau să rămân în sufletul tău.

464
00:58:27,290 --> 00:58:29,390
Vreau să fiu acel gen de mamă pentru tine.

465
00:58:32,220 --> 00:58:35,175
Acum, ascultă. Nu vreau să te mai văd.

466
00:58:35,280 --> 00:58:38,190
Nu am fi putut niciodată să trăim
împreună fără această boală.

467
00:58:39,480 --> 00:58:42,330
Din cauza acestei boli nu ne putem
vedea așa cum suntem în acest moment.

468
00:58:45,170 --> 00:58:46,900
Nu lua mina aceea serioasă, te rog.

469
00:58:51,230 --> 00:58:51,925
Ce am făcut...

470
00:58:52,630 --> 00:58:54,800
Ar fi nebunesc să mai facem din nou.

471
00:58:55,950 --> 00:58:58,920
Dar când sunt lângă tine, nu visez
decât să fac lucrurile acelea din nou.

472
00:59:00,920 --> 00:59:03,030
Știu că nu mă judeci acum.

473
00:59:05,420 --> 00:59:12,275
Trebuie să-mi rămâi credincios.

474
00:59:12,580 --> 00:59:16,810
Trebuie să refuzăm împreună lumea
celor care așteaptă liniștiți...

475
00:59:19,040 --> 00:59:20,840
ca moartea să-i lumineze.

476
00:59:23,080 --> 00:59:25,980
Trebuie să le întoarcem spatele cu mândrie.

477
00:59:29,710 --> 00:59:31,730
Să avem grijă de casă.

478
00:59:34,060 --> 00:59:35,880
Îți amintești de cod?

479
00:59:40,930 --> 00:59:43,050
Nu mă dezamăgi, Pierre.

480
00:59:44,170 --> 00:59:46,020
Te voi suna.

481
00:59:48,410 --> 00:59:49,210
Haide.

482
00:59:51,690 --> 00:59:52,885
Binecuvântează-mă.

483
00:59:54,300 --> 00:59:56,060
Mă sperii.

484
01:01:16,770 --> 01:01:18,780
Ai accepta să fii mama unui zeu?

485
01:01:21,160 --> 01:01:22,850
Să fii Fecioara Maria?

486
01:01:30,470 --> 01:01:32,700
De ce li se cere mereu fiilor să fie zei?

487
01:02:31,000 --> 01:02:32,130
Îmi pare rău.

488
01:02:32,180 --> 01:02:33,530
Am crezut că nu era nimeni aici.

489
01:02:34,180 --> 01:02:35,130
M-am lăsat absorbit.

490
01:02:37,170 --> 01:02:38,880
Stai, că vin.

491
01:02:43,180 --> 01:02:44,665
Așadar, mama ta a plecat?

492
01:02:45,370 --> 01:02:48,195
Am venit să-i dau cheia.

493
01:02:48,300 --> 01:02:49,410
Te deranjez?

494
01:02:50,190 --> 01:02:50,830
Nu.

495
01:02:52,330 --> 01:02:53,450
Ești OK?

496
01:02:54,120 --> 01:02:56,030
Nu pari Ok.

497
01:02:56,390 --> 01:02:57,310
Sunt bine.

498
01:02:58,530 --> 01:03:00,890
Aștepți pe cineva?

499
01:03:01,820 --> 01:03:02,820
Nu.

500
01:03:02,900 --> 01:03:05,150
Sunt singur.

501
01:03:05,650 --> 01:03:06,795
Te deranjez?

502
01:04:14,510 --> 01:04:15,780
Ești chiar atât de nefericit?

503
01:04:21,110 --> 01:04:22,620
Cred că dacă eram în stare să plâng,

504
01:04:22,690 --> 01:04:24,980
m-aș fi simțit puțin mai bine.

505
01:04:32,820 --> 01:04:35,090
Poate că ar trebui să ieșim.

506
01:04:36,030 --> 01:04:37,505
La Yumbo?

507
01:04:37,510 --> 01:04:38,590
Nu.

508
01:04:45,450 --> 01:04:47,305
Te-a rugat cumva mama mea
să ai grijă de mine?

509
01:04:47,510 --> 01:04:48,535
Da.

510
01:04:48,840 --> 01:04:50,930
M-am supus.

511
01:04:50,940 --> 01:04:52,750
M-a intimidat...

512
01:04:52,760 --> 01:04:54,700
M-a excitat.

513
01:04:54,910 --> 01:04:57,225
M-a asigurat că te vei
simți la fel de ciudat.

514
01:04:57,230 --> 01:04:58,500
De aceea am acceptat.

515
01:05:00,400 --> 01:05:02,310
Ce ar trebui să facem acum?

516
01:05:02,990 --> 01:05:04,110
Să ne distrăm.

517
01:05:10,220 --> 01:05:11,420
Ar trebui să mă ții în brațe.

518
01:05:13,650 --> 01:05:14,680
Te dezgust?

519
01:05:16,900 --> 01:05:18,990
Te rog nu mă șicana.

520
01:05:53,170 --> 01:05:55,840
Așadar ai să dispari la fel cu ai apărut?

521
01:06:05,010 --> 01:06:09,225
Într-o zi, l-am întâlnit pe tipul acesta...

522
01:06:10,430 --> 01:06:11,780
"Ce părere ai?" l-am întrebat.

523
01:06:15,160 --> 01:06:17,645
"Cred că ești un porc tânăr", a spus el.

524
01:06:18,350 --> 01:06:21,330
I-am spus că da. I-am
spus că am fost un porc.

525
01:06:22,830 --> 01:06:25,105
Ne întâlneam destul de des.

526
01:06:25,310 --> 01:06:27,370
Timp de o lună. De mai multe ori.

527
01:06:28,240 --> 01:06:29,430
Mă hrănea. Mă hrănea forțat.

528
01:06:30,100 --> 01:06:33,755
M-am îngrășat cu aproape 8 kilograme.
Îmi interzisese să-mi fac baie.

529
01:06:33,760 --> 01:06:35,730
Asta este dezgustător.

530
01:06:35,940 --> 01:06:38,140
Te obișnuiești cu asta.

531
01:06:40,880 --> 01:06:42,890
Până la urmă mi-a plăcut asta.

532
01:06:44,610 --> 01:06:46,720
Mă făcea să mănânc tot felul de chestii.

533
01:06:47,090 --> 01:06:49,180
Câteodată și mâncare de pisici.

534
01:06:49,220 --> 01:06:50,920
Într-o zi m-a legat.

535
01:06:51,890 --> 01:06:55,825
Mi-a spus: "Ești pregătită să te măcelăresc."

536
01:06:55,830 --> 01:06:58,805
Avea un cuțit de măcelărie imens.

537
01:06:59,410 --> 01:07:02,570
A început să-l ascută
ușurel chiar sub nasul meu.

538
01:07:12,910 --> 01:07:14,980
Nuți-a fost frică?

539
01:07:15,950 --> 01:07:19,180
Era ciudat, dar nu era periculos.

540
01:07:20,460 --> 01:07:21,620
Mai mult era chiar un dulce.

541
01:07:24,680 --> 01:07:28,610
După fiecare lovitură... El
avea tot timpul privirea aceea.

542
01:07:28,860 --> 01:07:31,890
O pauză pentru un OK
ca să poată continua.

543
01:07:33,480 --> 01:07:36,470
Ce a făcut cu cuțitul după aia?

544
01:07:36,940 --> 01:07:40,815
Mi-a luat sânge. Chiar de sub buric.

545
01:07:40,820 --> 01:07:45,800
Nu m-a durut. Sângele se scurgea încetișor.

546
01:07:45,910 --> 01:07:49,610
L-a strâns într-o cană mititică de plastic.

547
01:07:49,790 --> 01:07:52,615
Spunea că vroia să facă un cârnat cu sânge.

548
01:07:52,820 --> 01:07:55,185
Apoi mi-a pus cuțitul la gât.

549
01:07:55,290 --> 01:07:57,245
M-am speriat îngrozitor.

550
01:07:57,350 --> 01:07:59,105
M-am panicat. Am început să țip.

551
01:07:59,510 --> 01:08:01,540
El a spus: "Țipă, țipă!"

552
01:08:01,770 --> 01:08:03,820
Chiar am crezut că s-a terminat.

553
01:08:12,690 --> 01:08:14,670
Cred că de aceea nu a mers până la capăt.

554
01:08:16,750 --> 01:08:20,125
A doua zi mi-a spus că nu am
fost suficient de serios.

555
01:08:20,330 --> 01:08:24,390
El vroia să măcelărească
porci cu adevărat tineri.

556
01:08:25,640 --> 01:08:28,195
Mi-a arătat ușa, m-a aruncat afară.

557
01:08:32,390 --> 01:08:35,990
Cred că acel tip chiar
i-a omorât pe acești doi tineri belgieni.

558
01:08:36,160 --> 01:08:40,120
Mi-a arătat niște hălci de
carne în frigiderul lui.

559
01:08:40,180 --> 01:08:42,860
"Acesta este Frank", a spus.

560
01:08:43,700 --> 01:08:45,840
"Lângă el, ăsta de aici e Richard."

561
01:08:46,140 --> 01:08:47,980
Vroia să te excite?

562
01:08:49,300 --> 01:08:50,010
Poate.

563
01:08:54,540 --> 01:08:57,670
Tot ce știu este că, chiar a funcționat.

564
01:08:59,810 --> 01:09:01,850
Unde pot să dau de cafea?

565
01:09:01,920 --> 01:09:03,920
Da, da... vin.

566
01:09:10,800 --> 01:09:14,030
Prietenii tăi mă cam sperie.

567
01:09:14,100 --> 01:09:15,800
Eu nu-l cunosc decât pe  Loulou.

568
01:09:15,870 --> 01:09:17,105
Vrei să plece?

569
01:09:17,210 --> 01:09:19,100
Ce facem noi împreună, mai exact?

570
01:09:20,110 --> 01:09:21,130
Exact?

571
01:09:21,240 --> 01:09:23,900
Tu ești cel care a spus
că ne-ar fi mai ușor într-un grup.

572
01:09:24,910 --> 01:09:26,940
Aș prefera acest lucru
numai dacă ar pleca ei.

573
01:09:27,050 --> 01:09:28,760
OK.

574
01:09:28,780 --> 01:09:30,080
Atunci fă cafeaua.

575
01:09:30,230 --> 01:09:31,510
În regulă, vom face cafeaua.

576
01:09:43,450 --> 01:09:44,520
Hansi!

577
01:09:48,940 --> 01:09:52,180
Nu rămâi?

578
01:09:54,400 --> 01:09:55,355
NU, Pierre.

579
01:09:55,660 --> 01:09:57,940
Am hotărât să merg acasă cu Loulou.

580
01:09:58,170 --> 01:09:58,970
La revedere.

581
01:10:03,090 --> 01:10:03,900
Sună-mă, dacă vrei.

582
01:10:04,540 --> 01:10:05,875
Vom lua cina la Residence.

583
01:10:21,480 --> 01:10:22,500
Te-am făcut să aștepți?

584
01:10:24,210 --> 01:10:25,200
Îți place ținuta mea?

585
01:10:27,940 --> 01:10:29,860
am călărit toată dimineața.

586
01:10:31,600 --> 01:10:33,535
Îmi place, sunetul, nu însă și biciul.

587
01:10:33,540 --> 01:10:34,510
Dezamăgit?

588
01:10:37,330 --> 01:10:38,245
În genunchi!

589
01:10:38,650 --> 01:10:39,890
Linge-mi cizmele!

590
01:10:42,490 --> 01:10:44,415
Ce te uiți așa la mine?

591
01:10:44,420 --> 01:10:46,690
Te plătește maică-mea cumva, Hansi?

592
01:10:48,420 --> 01:10:49,520
Pierre.

593
01:11:01,470 --> 01:11:03,400
Unde ai fost, tu și cu
Loulou noaptea trecută?

594
01:11:04,850 --> 01:11:11,015
Nici măcar nu m-am mișcat de aici.

595
01:11:11,120 --> 01:11:14,035
-Mă crezi? -Nu, deloc.

596
01:11:14,740 --> 01:11:16,050
Bine...

597
01:11:16,160 --> 01:11:16,820
Vrei să pleci?

598
01:11:17,750 --> 01:11:18,720
Nu.

599
01:11:20,800 --> 01:11:22,160
Vrei biciul?

600
01:11:23,070 --> 01:11:25,880
Vrei să mă biciuiești până
mor drept pedeapsă căam întârziat?

601
01:11:28,480 --> 01:11:30,540
Chiar crezi că sunt o
târâtură plătită de mama ta?

602
01:11:35,170 --> 01:11:35,805
Nu, nu, nu...

603
01:11:36,710 --> 01:11:38,760
Nimic din toate astea aici!

604
01:11:38,790 --> 01:11:40,870
Aceste este un loc respectabil.

605
01:12:12,430 --> 01:12:14,265
Scoateți-o.

606
01:12:46,200 --> 01:12:47,615
Încetează cu asta.

607
01:12:47,620 --> 01:12:48,710
De ce?

608
01:12:48,980 --> 01:12:51,405
-Este un lucru murdar. -Nu, nu este.

609
01:12:51,510 --> 01:12:53,750
Nu face asta. Termină!

610
01:12:54,120 --> 01:12:56,090
Ce vrei să fac?

611
01:12:56,160 --> 01:12:58,505
Nimic.

612
01:12:58,510 --> 01:13:00,730
Hai pur și simplu să stăm așa.

613
01:13:01,130 --> 01:13:02,765
Fără atingeri?

614
01:13:02,770 --> 01:13:04,405
Desigur că ne putem atinge.

615
01:13:04,410 --> 01:13:05,570
Dar cu blândețe, nu-i așa?

616
01:14:12,250 --> 01:14:13,580
Nu te vei descurca niciodată.

617
01:14:18,730 --> 01:14:19,930
O să o întrebăm pe Loulou.

618
01:14:29,680 --> 01:14:30,600
Eu sunt.

619
01:14:30,670 --> 01:14:32,110
În continuare o groază de oameni?

620
01:14:33,950 --> 01:14:35,440
Vino aici

621
01:14:35,610 --> 01:14:37,820
Vino și ajută-ne, te rog.

622
01:14:38,190 --> 01:14:39,030
Vom aștepta.

623
01:14:43,060 --> 01:14:44,880
Ce frumos este să fii dezbrăcat.

624
01:15:02,920 --> 01:15:04,820
Scoate-mi cizmele, te rog.
Nu ne descurcăm.

625
01:15:14,680 --> 01:15:15,640
Cât este ceasul?

626
01:15:17,070 --> 01:15:19,795
Puțin trecut de ora două.

627
01:15:19,800 --> 01:15:21,005
Deja?

628
01:15:21,310 --> 01:15:23,135
Mai putem oare să luăm ceva de mâncare?

629
01:15:23,940 --> 01:15:24,840
Da, doamnă.

630
01:15:26,810 --> 01:15:28,000
Vom coborî.

631
01:15:28,110 --> 01:15:30,080
Foarte bine, doamnă.

632
01:15:35,500 --> 01:15:37,650
Pe bune, cine este Loulou?

633
01:15:37,920 --> 01:15:42,455
Un prieten din copilărie
El este șeful la Residence.

634
01:15:42,460 --> 01:15:42,980
Dar...

635
01:15:43,120 --> 01:15:47,115
Niciodată nimic nu este simplu.
Mai întâi să mâncăm.

636
01:15:47,120 --> 01:15:49,015
Nu, dar spune-mi cine este.

637
01:15:49,320 --> 01:15:52,120
Nu. Pentru mine, Loulou
este servitorul nostru, ai înțeles?

638
01:15:55,970 --> 01:15:58,420
Mă simt... ca și cum m-aș picura încă.

639
01:15:58,590 --> 01:16:00,570
Destul. Este destul.

640
01:16:05,300 --> 01:16:13,055
Cum ai spus că-ți câștigi existența?

641
01:16:16,860 --> 01:16:19,805
Put.. așa că mă duc să fac un duș...

642
01:16:19,810 --> 01:16:22,215
iar tu poți să-ți dai jos hainele
și să te bagi în pat și...

643
01:16:22,320 --> 01:16:24,110
poți să stai îmbrăcat.

644
01:16:29,140 --> 01:16:30,000
Încântător!

645
01:16:31,690 --> 01:16:35,980
-Vrei să pleci? -Nu, desigur, rămânem.

646
01:16:37,650 --> 01:16:39,395
Dă-ți jos hainele.

647
01:17:03,510 --> 01:17:04,750
Trage-i-o.

648
01:17:21,490 --> 01:17:26,690
OK, stai jos aici. Vreau să
te uiți la ea, nu la mine.

649
01:17:27,860 --> 01:17:29,890
Te deranjează lucrul ăsta?

650
01:17:29,960 --> 01:17:31,860
Absolut deloc.

651
01:17:58,930 --> 01:18:00,910
Nu fuma în camera mea, te rog!

652
01:18:59,430 --> 01:19:00,400
Bună.

653
01:19:04,160 --> 01:19:05,090
Bună.

654
01:19:10,880 --> 01:19:12,130
Unde este mama ta?

655
01:19:21,880 --> 01:19:24,170
Ești italian?

656
01:19:48,410 --> 01:19:49,440
Mă duc să mă plimb.

657
01:20:12,550 --> 01:20:14,551
Câteodată recunosc că iubesc
atât de mult curul lui

658
01:20:14,556 --> 01:20:16,560
Hansi pentru că vreau ca
Dumnezeu să mă blesteme.

659
01:20:16,860 --> 01:20:18,160
Acum asociez bucuria...

660
01:20:18,250 --> 01:20:21,030
Acea bucurie îndepărtată în
Dumnezeul pe care l-am cunoscut odată...

661
01:20:21,700 --> 01:20:23,770
Recunosc că amândoi sunt
la fel de binecuvântați.

662
01:20:26,590 --> 01:20:30,070
Curul ei m-a făcut să-mi dau seama că nu
l-am iubit niciodată cu adevărat pe Dumnezeu.

663
01:20:30,080 --> 01:20:32,405
Mi-a plăcut ideea de a
fi părăsit de Dumnezeu.

664
01:20:32,810 --> 01:20:34,840
Pur și simplu recitam din
catehism și atâta tot.

665
01:20:37,430 --> 01:20:39,880
Dumnezeu înseamnă altceva
decât rugăciunile mele de odinioară.

666
01:20:40,620 --> 01:20:42,800
Este felul meu de a-mi pierde simțurile.

667
01:20:44,870 --> 01:20:47,530
Iubind-o pe Hansi, nădăjduiesc
să-mi pierd încet încet simțurile.

668
01:20:48,860 --> 01:20:52,020
Într-un mod foarte lent,
dar nu lipsit de viață.

669
01:20:52,670 --> 01:20:55,105
O lentoare agitată.

670
01:20:55,210 --> 01:20:56,390
Agitată și plină de fiori

671
01:20:58,890 --> 01:21:00,680
Nu mă face fericită de fiecare dată.

672
01:21:01,140 --> 01:21:03,140
Nu cred că-mi pierd simțurile
mai mult cu Hansi...

673
01:21:03,210 --> 01:21:04,210
decât cu Dumnezeu.

674
01:21:04,980 --> 01:21:09,955
Nu știu dacă ai vrut să
mă îndrumi prin această lentoare.

675
01:21:13,360 --> 01:21:15,085
Ce faci?

676
01:21:15,540 --> 01:21:17,670
Te-am căutat vreme de o oră!

677
01:21:17,680 --> 01:21:19,385
Îi scriu mamei.

678
01:21:19,490 --> 01:21:21,410
Despre ce?

679
01:21:21,680 --> 01:21:23,625
Despre noi.

680
01:21:23,830 --> 01:21:25,040
Vreau să citesc scrisoarea.

681
01:21:48,120 --> 01:21:50,860
Știi, eu nu cred deloc în perversiune.

682
01:21:53,030 --> 01:21:54,890
Nu vreau să vorbesc despre asta.

683
01:21:57,070 --> 01:22:00,030
Nu cred în ea pur și simplu
pentru că nu există.

684
01:22:00,150 --> 01:22:01,580
Mama ta știe asta mai bine ca mine.

685
01:22:05,510 --> 01:22:10,605
Te plictisește că îi scriu lucrurile astea?

686
01:22:11,010 --> 01:22:12,980
Dacă nu mă mai dorești, spune-mi deîndată.

687
01:22:16,850 --> 01:22:18,110
La ce te gândești?

688
01:22:18,190 --> 01:22:21,850
Nu există plăcere vinovată. Lasă asta.

689
01:22:21,920 --> 01:22:24,145
Sunt pregătit pentru tot.
Să fie foarte clar.

690
01:22:24,250 --> 01:22:25,360
Ce vrei?

691
01:22:26,150 --> 01:22:27,920
Oare știi și tu vreodată ce vrei?

692
01:22:36,040 --> 01:22:38,150
Te iubesc.

693
01:22:47,620 --> 01:22:49,610
Nu vreau ca tu să te apleci atât de jos.

694
01:22:52,020 --> 01:22:54,530
-Ce vrei?
-Ce îți poți dori aici?

695
01:22:54,610 --> 01:22:55,880
Totul.

696
01:22:56,120 --> 01:22:58,115
Ce ai făcut cu Rea?

697
01:22:58,120 --> 01:22:58,985
Termină.

698
01:22:59,390 --> 01:23:00,245
De ce?

699
01:23:00,450 --> 01:23:02,880
Ai făcut lucruri pe care ai
vrea să le mai faci din nou?

700
01:23:12,760 --> 01:23:13,770
Ești rușinată?

701
01:23:16,010 --> 01:23:17,900
Pierre, să nu ne jucăm cu asta.

702
01:23:21,300 --> 01:23:22,030
Ei bine, de ce nu?

703
01:23:26,190 --> 01:23:29,640
Prima dată, când m-a trimis la un hotel.

704
01:23:29,710 --> 01:23:30,640
Lângă terenul de golf.

705
01:23:32,450 --> 01:23:33,650
A lăsat ușa deschisă.

706
01:23:38,600 --> 01:23:39,830
Eu trebuia să intru...

707
01:23:42,440 --> 01:23:44,470
să mă dezbrac complet...

708
01:23:44,970 --> 01:23:47,840
și să intru în patru labe pe covor.

709
01:23:47,910 --> 01:23:49,970
Apoi, doar să o chem.

710
01:23:53,470 --> 01:23:54,460
Mai departe.

711
01:23:58,120 --> 01:23:59,860
A ieșit din baie.

712
01:24:01,020 --> 01:24:03,050
S-a uitat la mine o bună bucată de timp.

713
01:24:05,160 --> 01:24:12,795
Apoi a ieșit un bărbat din baie.

714
01:24:12,800 --> 01:24:14,870
I-a spus mamei tale ce să facă cu mine.

715
01:24:17,140 --> 01:24:19,120
Vroia să mă lege la ochi.

716
01:24:23,370 --> 01:24:25,280
Apoi mama ta m-a adulmecat
pe unde a dorit ea.

717
01:24:28,360 --> 01:24:29,735
A spus că trebuia să mă curețe...

718
01:24:29,740 --> 01:24:31,530
Taci din gură! Taci din gură!

719
01:24:33,890 --> 01:24:34,820
Pleacă.

720
01:24:36,680 --> 01:24:37,410
Lasă-mă în pace.

721
01:24:37,680 --> 01:24:38,820
Lasă-mă în pace, am spus.

722
01:24:38,860 --> 01:24:40,090
Lasă-mă în pace!

723
01:25:11,060 --> 01:25:12,485
-Într-un an sau doi? -În doi.

724
01:25:12,490 --> 01:25:13,420
-Să încercăm! -Haide!

725
01:25:13,990 --> 01:25:15,150
Hei!

726
01:25:16,520 --> 01:25:18,545
Aș vrea să putem sta aici mereu!

727
01:25:37,500 --> 01:25:38,920
Uite, Pierre...

728
01:25:39,090 --> 01:25:41,110
Asta este pentru mama ta.

729
01:25:41,190 --> 01:25:45,020
Trăiască cea mai mare curvă
din toată Mediterana!

730
01:25:50,740 --> 01:25:53,315
Te simți bine?

731
01:25:53,620 --> 01:25:54,700
Îi voi cere scuze.

732
01:25:54,970 --> 01:25:57,160
Nu. Am să plec.

733
01:26:18,960 --> 01:26:19,890
Te rog nu face asta.

734
01:26:21,130 --> 01:26:23,060
Vrei să fii singur?

735
01:26:29,510 --> 01:26:30,530
Dă-mi o țigară.

736
01:26:48,120 --> 01:26:49,020
Loulou!

737
01:26:51,190 --> 01:26:52,030
Loulou!

738
01:26:55,130 --> 01:26:56,030
Da?

739
01:26:56,100 --> 01:26:57,920
Poți să vii aici?

740
01:26:58,350 --> 01:26:59,110
Chiar acum!

741
01:27:04,440 --> 01:27:07,205
Dovedește-mi că mama a fost cât pe
aici să mi te încredințeze mie.

742
01:27:40,310 --> 01:27:42,005
-Îmi pare rău, nu pot. -Rămâi.

743
01:27:42,810 --> 01:27:44,820
Ar fi prea ușor să plec acum.

744
01:28:13,510 --> 01:28:14,540
Dă-mi coarda.

745
01:28:14,660 --> 01:28:16,910
-Unde este? -Lângă mături.

746
01:28:20,500 --> 01:28:21,700
Uite.

747
01:28:25,950 --> 01:28:27,535
Dă-mi și trusa.

748
01:28:27,640 --> 01:28:29,970
Este pe raft.

749
01:29:32,230 --> 01:29:33,260
Te îmbraci?

750
01:29:34,560 --> 01:29:36,535
Nu merg. Nu mă simt în stare.

751
01:29:36,740 --> 01:29:38,765
Nu poți sta încuiat aici.

752
01:29:38,870 --> 01:29:40,130
De ce nu?

753
01:29:40,190 --> 01:29:42,850
Nu-i auzi pe bandiți cum ne strigă ?

754
01:29:43,700 --> 01:29:45,575
Nu. Nu aud nimic.

755
01:29:46,770 --> 01:29:49,070
Nu mai ești amuzant.

756
01:29:49,180 --> 01:29:50,370
Devii foarte plictisitor.

757
01:29:52,510 --> 01:29:53,520
Mulțumesc.

758
01:29:54,940 --> 01:29:57,010
Vrei să pleci acasă?

759
01:30:02,680 --> 01:30:04,615
Vreau să-l văd.

760
01:30:04,620 --> 01:30:05,880
După părerea mea...

761
01:30:06,120 --> 01:30:12,085
Să fii în brațele lui Hansi
te face să uiți de tine

762
01:30:12,090 --> 01:30:13,820
Mișcă!

763
01:30:13,890 --> 01:30:16,090
M-am săturat să tot ies afară singură.

764
01:30:18,180 --> 01:30:18,890
Mi s-a acrit!

765
01:30:21,070 --> 01:30:22,880
Cred că am terminat, Rea.

766
01:30:23,840 --> 01:30:26,235
În sfârșit a avut loc. Mi-am
pierdut tragerea de inimă.

767
01:30:26,240 --> 01:30:28,340
Ești doar deprimat.

768
01:30:31,230 --> 01:30:32,240
Este mai rău decăt atât.

769
01:30:32,950 --> 01:30:33,810
S-a terminat.

770
01:30:35,260 --> 01:30:37,830
Nu ar trebui să mă plâng.
Eu am făcut-o în cea mai mare parte.

771
01:30:40,920 --> 01:30:42,715
Acum a ars.

772
01:30:42,820 --> 01:30:44,030
Terminată.

773
01:30:44,990 --> 01:30:46,810
Tot mai multe motive...

774
01:30:46,860 --> 01:30:49,215
Hai să-i facem o înmormântare fastuoasă...

775
01:30:49,220 --> 01:30:51,230
pentru agonia dorinței tale!

776
01:30:52,100 --> 01:30:54,090
Știi...

777
01:30:54,170 --> 01:30:57,020
Ultima rundă este întotdeauna cea mai bună!

778
01:30:58,530 --> 01:30:59,505
Nu glumesc.

779
01:30:59,510 --> 01:31:00,670
Nu este vorba de dorință.

780
01:31:05,010 --> 01:31:09,555
Mi-am ars toate punțile.

781
01:31:12,360 --> 01:31:14,280
Dar ai dreptate. Cu siguranță că m-a uitat.

782
01:32:46,910 --> 01:32:48,070
Mulțumesc!

783
01:34:00,820 --> 01:34:02,605
Vino aici.

784
01:34:17,340 --> 01:34:19,170
Nu o vom mai face niciodată din nou. Promit.

785
01:34:23,740 --> 01:34:25,840
Am făcut mult.

786
01:34:28,330 --> 01:34:29,680
Am făcut-o în fața mamei tale.

787
01:34:31,390 --> 01:34:33,380
Amândoi l-am biciuit pe Loulou nopți întregi.

788
01:34:34,540 --> 01:34:36,515
Dar ea te-a obligat să faci asta.

789
01:34:36,520 --> 01:34:37,460
Nu știu.

790
01:34:40,060 --> 01:34:41,030
Trebuie să uiți.

791
01:34:42,520 --> 01:34:44,315
Nu vreau să te mai văd plângând.

792
01:34:44,320 --> 01:34:47,220
Mama ta m-a obligat să mă jur
că o vom face și cu tine.

793
01:34:48,000 --> 01:34:50,135
Nimic nu te poate obliga să o faci.

794
01:34:50,240 --> 01:34:51,100
Ești sigură?

795
01:34:59,050 --> 01:35:00,890
Te iubesc mult, Pierre.

796
01:35:02,180 --> 01:35:04,080
Sărut-l. Hai sărută-l.

797
01:35:15,160 --> 01:35:16,880
Trei dintre noi o vom aștepta aici.

798
01:35:18,520 --> 01:35:19,990
O vom face să fie mândră de noi.

799
01:35:23,070 --> 01:35:25,940
Nu ai de ce să-ți fie frică, Ok?

800
01:35:26,040 --> 01:35:28,010
Nu are de ce să-ți fie frică.

801
01:35:43,540 --> 01:35:46,760
-Încă o bere, te rog, prietene!
-Îmi pare rău, nu.

802
01:35:48,520 --> 01:35:52,580
Și când spun nu, este nu! Închid.

803
01:35:54,970 --> 01:35:56,850
Încă una și mă duc în pat.

804
01:35:59,140 --> 01:36:00,160
Mă poți ajuta te rog?

805
01:36:12,150 --> 01:36:14,050
Uite cine a venit!

806
01:36:31,510 --> 01:36:32,640
Oh, fetița mea este aici.

807
01:36:42,300 --> 01:36:43,130
Bună, băieți!

808
01:36:47,990 --> 01:36:49,870
Este cummva o înmormântare?

809
01:37:04,800 --> 01:37:06,000
Mi-a fost dor de voi.

810
01:37:17,360 --> 01:37:18,240
Foarte.

811
01:37:19,430 --> 01:37:22,340
-Așa că du-te să dormi.
 -Mulțumesc foarte mult.

812
01:37:26,450 --> 01:37:27,690
Cum a mers cu Hansi?

813
01:37:32,800 --> 01:37:37,010
-Mda, nu știu. -Nu știu.

814
01:37:39,240 --> 01:37:40,260
Mi-a fost dor de tine.

815
01:37:42,880 --> 01:37:44,880
-Să închinăm un pahar! -Sănătate!

816
01:37:52,360 --> 01:37:53,285
Sănătate!

817
01:37:53,490 --> 01:37:54,610
-Sănătate! -Sănătate!

818
01:37:59,830 --> 01:38:01,030
Mama mea!

819
01:38:02,030 --> 01:38:04,120
Fiul meu!

820
01:38:06,070 --> 01:38:07,535
Fiul meu care a crescut mare.

821
01:38:15,140 --> 01:38:16,755
Mi-e somn.

822
01:38:18,430 --> 01:38:19,760
Am băut prea mult.

823
01:38:25,020 --> 01:38:27,080
Vrei să dormi cu mine?

824
01:38:27,150 --> 01:38:28,860
Dacă vrei.

825
01:38:32,770 --> 01:38:33,920
Nu este bine?

826
01:38:36,650 --> 01:38:38,730
Este atât de bine.

827
01:38:45,270 --> 01:38:46,150
Ok?

828
01:38:55,170 --> 01:38:56,530
Deci ce faci aici?

829
01:38:56,850 --> 01:38:59,155
-Vacanțe.
 -Vacanțe.

830
01:38:59,560 --> 01:39:02,550
-Și tu?
-Eu, nu știu.

831
01:39:03,520 --> 01:39:05,505
Și ce faci în vacanțe?

832
01:39:05,810 --> 01:39:08,135
Mă relaxez, beau...

833
01:39:09,440 --> 01:39:10,450
Nu, nu sunt gay.

834
01:39:13,380 --> 01:39:14,305
De ce întrebi?

835
01:39:14,410 --> 01:39:16,450
Oh, nu știu, doar așa să știu.

836
01:39:19,010 --> 01:39:21,820
Nu este rău ceea ce urmează să facem.

837
01:39:23,910 --> 01:39:25,810
Este rău că vrem să-i supraviețuim.

838
01:39:35,740 --> 01:39:37,610
Nu mă cunoști.

839
01:39:37,680 --> 01:39:39,900
Nu ai putea să ajungi la mine.

840
01:39:40,860 --> 01:39:41,880
Da...

841
01:39:43,930 --> 01:39:45,515
Tu ești mama mea.

842
01:39:45,520 --> 01:39:46,530
Și iubirea mea.

843
01:39:49,100 --> 01:39:50,030
Vino...

844
01:44:32,920 --> 01:44:35,730
Mami, nu vreau să mor!

845
01:44:36,000 --> 01:44:43,000
Sincronizarea: "roeduard"
pentru varianta de 7,14 GB
"Ma Mere (AKA) My Mother (2004) NC-17 Uncut"

846
01:44:44,000 --> 01:44:54,000
Traducerea: arconrad
