1
00:00:00,133 --> 00:00:02,133


2
00:00:02,333 --> 00:00:05,133
��1944�ꡱ

3
00:00:13,300 --> 00:00:15,765
The Allies have landed in Italy
�˾���½�����

4
00:00:15,900 --> 00:00:18,633
which is occupied by the Germans
�����Ա��¹�ռ��

5
00:00:22,600 --> 00:00:26,600
In the advance towards the north while Mussolini is still in control
��ͦ������ī�������ƿصı���ʱ

6
00:00:26,733 --> 00:00:29,600
The American, British, Canadian and French armies
����Ӣ���ӣ�������

7
00:00:29,666 --> 00:00:33,933
are held up by the solid German defense belt along the Gustav lines
�ڿ���ŵɽ�����Ĺ�˹������

8
00:00:34,066 --> 00:00:37,400
in the area of Mountain Casino
�⵽�¹���̷������µ��赲

9
00:00:39,066 --> 00:00:43,266
Perched on top of the mountain is historical saint benedict monarstery
��ʷ�ƾõ�ʥ���ƻ�����Ժ�̾���ɽͷ

10
00:00:43,333 --> 00:00:49,333
The Allies think the German have turned this 1400-year-old monument into a lookout post
�˾���Ϊ�¾�����1400��Ĺż����������

11
00:00:59,000 --> 00:01:05,600
More than 200 allied bombers will drop over 500 tons of bombs on the monarstery
���ٶ���˾���ը������Ͷ����ٶ��ըǿ������Ժ

12
00:01:05,666 --> 00:01:09,000
In world War II nothing is sacred
�ڶ��������ս��û���κ���������ʥ��

13
00:01:09,133 --> 00:01:12,266
It turns everything into an infernal
ս����һ�б������

14
00:01:13,866 --> 00:01:20,000
����ս��ʾ¼��

15
00:01:25,033 --> 00:01:28,166
�����˺�Ͷ����

16
00:01:39,200 --> 00:01:40,066
��1944��3��15�ա�

17
00:01:40,200 --> 00:01:42,066
The Allies launch their attack
�˾���������

18
00:01:42,200 --> 00:01:45,466
But the German paratroopers push them back
���¹�ɡ����������

19
00:01:46,800 --> 00:01:51,400
The German shock troops are now firmly intrenched in the ruined monarstery
�¹�ͻ�������ں�������������Ժ������

20
00:01:55,333 --> 00:01:58,133
Nothing was achieved by the bombing
��ը��δ����κ�Ŀ��

21
00:02:02,733 --> 00:02:05,600
These scenes were filmed by American director Jhon Huston
���ɵ��������ǰ�ߵ���������Լ����˹��

22
00:02:05,733 --> 00:02:08,532
who was sent to this front in Italy
��������Щ����

23
00:02:08,666 --> 00:02:10,199
who would later say
������˵

24
00:02:10,333 --> 00:02:13,933
"It was a massacre in the freezing cold"
������һ���Ắ�еĴ���ɱ��

25
00:02:19,066 --> 00:02:24,933
And yet Churchill had called Italy the "soft underbelly" of Europe
���񼪶�˵�������ŷ�޵ġ����㡱

26
00:02:25,066 --> 00:02:27,200
by moving in from the south of Italy
���ϲ�����������ƽ�

27
00:02:27,333 --> 00:02:31,866
Churchill's aim was to take Berlin before the Russians could
�𼪶���Ŀ������������ǰ���°���

28
00:02:32,000 --> 00:02:35,533
The Red Army continues to advance steadily from the east
����Ӷ��������ȶ��ƽ�

29
00:02:35,666 --> 00:02:37,733
Kiev was liberated
������ý��

30
00:02:37,800 --> 00:02:40,800
The German Wehrmacht Army pulls out of the Ukraine
�¾������ڿ���

31
00:02:40,933 --> 00:02:42,133
Obeying Hitler's orders
����ϣ��������

32
00:02:42,266 --> 00:02:44,600
to systematicly destroy everything
��ϵͳ�شݻ�һ��

33
00:02:44,733 --> 00:02:47,400
���ڿ�����

34
00:03:01,466 --> 00:03:03,000
In Italy several months later
��������������º�

35
00:03:03,066 --> 00:03:08,000
the Wehrmacht is still holding the Gustav line and Mountain Casino
�¾��Լ��ع�˹�������Լ�����ŵɽ

36
00:03:08,066 --> 00:03:12,133
The French Genernal Juan proposes to suprise the Germans
�����찲�����������Щб��ͻϮ�¾�

37
00:03:12,200 --> 00:03:16,533
who was left the slopes for to be steep undefended
�¾���Ϊ��Щб��̫����˲�δ���

38
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
The ragged soldiers of north African and Poland Regiment however
�����ǺͲ������ŵ�ǿ׳ʿ��

39
00:03:20,866 --> 00:03:22,800
mange to climb up the mountain
�ɹ�����ɽͷ

40
00:03:22,866 --> 00:03:26,866
and put the Allies on the road to Rome
�����˾�����ǰ������

41
00:03:37,266 --> 00:03:38,266
��������1944��6��5�ա�

42
00:03:38,333 --> 00:03:40,933
As the Wehrmacht retreats
���¾�����ʱ

43
00:03:42,466 --> 00:03:46,733
it once again leaves a puff of destruction behinded
�վɴݻ�һ��

44
00:03:48,600 --> 00:03:51,266
But together with Mussolini and his remaining Fascist
����ͬī������Ͳд�ķ���˹��Ա

45
00:03:51,333 --> 00:03:56,066
the Germans will retain control the northern Italy and its industries
�¾��Լ�������������������乤ҵ

46
00:03:56,200 --> 00:03:59,600
They are the target of attacks by Italy partizans
���ǳ�Ϊ������λ��ӵĹ���Ŀ��

47
00:03:59,666 --> 00:04:02,266
and they retaliate with indiscriminate violences
������Ҳͬ���б��ط���

48
00:04:03,433 --> 00:04:05,166
At the same time in southern England
ͬʱ����Ӣ���ϲ�

49
00:04:05,233 --> 00:04:07,100
the Allied war machine assembled for Normandy landings
�˾�Ϊŵ���׵�½...

50
00:04:07,166 --> 00:04:10,700
is gearing up
�����ս���������������׼��

51
00:04:12,433 --> 00:04:14,233
On the evening of 5th of June
6��5�հ���

52
00:04:14,366 --> 00:04:16,633
the paratroopers are get ready to leave
ɡ��׼������

53
00:04:16,766 --> 00:04:22,900
decked out in the Indian style war paint and haircut to make themselves feel brave
������ӡ�ڰ�սʿ�ʻ�ͷ��������Լ�������

54
00:04:22,966 --> 00:04:25,766
The supreme commander of Allied forces Genernal Eisenhower
�˾����ָ�ӹٰ�ɭ����������

55
00:04:25,900 --> 00:04:27,033
comes to tell them
��������

56
00:04:27,166 --> 00:04:31,833
"You are about to embark upon the great crusade"
�����Ǽ���չ��ΰ���ʥս��

57
00:04:33,166 --> 00:04:35,766
The plan is to land on five beaches
�����ɺӵ����Ƶ��뵺��

58
00:04:35,900 --> 00:04:38,433
along a one hundred kilometers strech of Normandy coast
һ�ٹ���ŵ���׺�����

59
00:04:38,566 --> 00:04:42,166
from the Seine to the Cotentin peninsula
�˾��ƻ����崦��̲��½

60
00:04:42,233 --> 00:04:46,166
where the German Atlantic Wall Defensive are the weakest
���ǵ¹����������ݡ�����������������һ��

61
00:04:46,366 --> 00:04:48,166
At midnight on June 5th
6��5����ҹ

62
00:04:48,233 --> 00:04:52,966
British gliders and Dakota full of British, American and Canadian paratroopers
����Ӣ��������ɡ����Ӣ��������ʹ�����������

63
00:04:53,100 --> 00:04:57,700
slip silently in land over the Normandy region
�����ɵ�ŵ���׵������Ͽ�

64
00:05:02,433 --> 00:05:06,500
The paratroopers are the first to set foot in occupied France
ɡ������̤�ϱ�ռ��ķ���

65
00:05:06,566 --> 00:05:11,500
Their mission to secure the flanks of the landing's zone
���ǵ�������Ҫȷ����½���Ĳ�����ȫ����

66
00:05:18,166 --> 00:05:20,700
The allied fleet is on its way
�˾���������Ŀ�ĵ�ǰ��

67
00:05:20,833 --> 00:05:23,566
It is the biggest armada ever assembled
����ʷ�Ϲ�ģ���Ľ���

68
00:05:23,700 --> 00:05:27,233
nearly five thousand landing ships and assault craft
����ǧ�ҵ�½���͹�����

69
00:05:27,300 --> 00:05:29,833
Yet it is not detected by the Germans
���¾���δ��������

70
00:05:29,966 --> 00:05:35,366
who are prevented carrying out the reconnaissance flights by the storming weather
���굼�µ¾��޷���������

71
00:05:35,500 --> 00:05:39,033
Bombardment and shelling from the battle ships pounds the coast
ս�������Һ�ը���ڻ���������

72
00:05:39,100 --> 00:05:43,900
completely miss the target on the beach code named "Omaha"
ȴ��ȫδ���д��š�����������̲�ϵ�Ŀ��

73
00:05:43,966 --> 00:05:46,766
The German bunkers remain intact
�¹��ﱤ������ҡ

74
00:05:49,233 --> 00:05:53,033
��1944��6��6�ա�

75
00:05:53,033 --> 00:06:00,166
The first assault wave from the American troops is getting ready to tackle the German defences on Omaha beach
������һ������׼���Ը��¾��ڰ�������̲�ķ�������

76
00:06:02,500 --> 00:06:07,100
Among them is American writer Ernest Hemingway who is war correspondent
�������Һ������ǵ�ʱ�ڳ���ս�ؼ���

77
00:06:07,233 --> 00:06:09,166
He writes
��д��

78
00:06:09,233 --> 00:06:12,433
"As we move in towards land in the gray early light"
���������ڻ�ɫ�������½��ǰ����

79
00:06:12,500 --> 00:06:16,833
"The coffin shape steel boats took solid green seas of water"
���ײ���״�ĸ�������������һ��Ƭ��ɫ��ˮ�ϡ�

80
00:06:16,900 --> 00:06:20,166
"that fell on the helmeted head of troops packed shoulder to shoulder"
��ˮ���ڴ�ͷ�����缷��һ���ʿ��ͷ�ϡ�

81
00:06:20,300 --> 00:06:23,900
"in a stiff, awkward, uncomfortable, lonely companionship"
����ս��������֮�������š�

82
00:06:24,033 --> 00:06:28,633
"of men going to a battle"
�����š����Ρ��������Ҽ�į�����ꡱ

83
00:06:37,300 --> 00:06:40,166
����������ʥ������÷��

84
00:06:52,900 --> 00:06:58,143
Another war reporter, the photographer Robert Kappa is also caught up in this infernal
��һ��ս����Ӱ�����޲�����Ҳ�����ⳡ����

85
00:06:58,210 --> 00:07:02,143
He says "It was the ugliest beach in the whole world"
��˵������ȫ��������ĺ�̲��

86
00:07:02,210 --> 00:07:04,943
"exhausted from the water and fear "
������ˮ�Ϳ־��þ�ƣ������

87
00:07:05,010 --> 00:07:08,543
"we lay flat on a small strip of wet sand"
������ƽ����һС��ʪɳ���ϡ�

88
00:07:08,610 --> 00:07:13,143
Over two thousand American soldiers will lose their lifes here
��ǧ��������ʿ����ɥ���ڴ�

89
00:07:13,210 --> 00:07:19,143
As the tide rolls in the soldiers were traped between the sea and gunfire from the German blockhouse
�˾�����ʱ��ʿ�������ڴ󺣺͵¹��ﱤ���ڻ�֮��

90
00:07:19,276 --> 00:07:22,943
Eisenhower has prepared communique in case the landing failed
��ɭ�������ѱ��׵�½ʧ��ʱҪ�����Ĺ���

91
00:07:23,076 --> 00:07:24,810
In a hand letter he said
����һ����д������д��

92
00:07:24,943 --> 00:07:29,010
"My decision to attack this place was base on the best information available"
�������������Ƶ��鱨�����������

93
00:07:29,143 --> 00:07:33,876
"If there is any blame or fault ???? ???? it is mine alone"
��������ʧ�ܻ�����Ҹ�ȫ��

94
00:07:34,010 --> 00:07:37,476
But a small group succeeds in climbing up under enemy fire
���ڵ����ڻ���һСȺ�˳ɹ����ϰ�

95
00:07:37,543 --> 00:07:39,476
and neturalizing the German cannons
����Ӣ���ʼҿվ�ս����ը����Э����

96
00:07:39,610 --> 00:07:42,610
wiht the help of the Royal airforce fighter bombers
�ݻٵ¹�����

97
00:07:47,143 --> 00:07:49,143
����ŵ��

98
00:07:49,210 --> 00:07:53,143
In the meantime the Canadian troops have landed on Juno beach
���ô����ͬʱ����ŵ��̲��½

99
00:08:01,676 --> 00:08:03,610
There is indeed very little resistance
�����ڸ��ں�̲û�ܵ�ס...

100
00:08:03,743 --> 00:08:05,476
only a few shots
Ӣ�������ǻ�����

101
00:08:05,610 --> 00:08:08,610
that do not deter the British on the next beach along
����û���������ҵֿ�

102
00:08:11,676 --> 00:08:16,410
The few German defenders that survive the bombardment finally surrender
�Ӻ�ը���Ҵ�������¾�����Ͷ��

103
00:08:20,810 --> 00:08:22,543
British and French commandos
Ӣ��ͻ����Ա

104
00:08:22,676 --> 00:08:25,143
land on the fifth beach
�ڵ������̲��½

105
00:08:30,476 --> 00:08:35,010
The Allies plan to land three hundred and twenty-six thousand men
�˾��ƻ���32��6ǧ�˵�½

106
00:08:35,143 --> 00:08:38,410
in just one week a daily average of ten thousand men
����һ����ÿ��ƽ����һ����

107
00:08:38,543 --> 00:08:40,276
three hundred two thousand vehicles
3200������

108
00:08:40,410 --> 00:08:44,743
and fifteen thousand tons of supplies on ferry across
��1��5ǧ�ֲ���ƷԽ�����ϰ�

109
00:08:44,876 --> 00:08:47,676
Inorder to accomplish this a harbor is needed
Ϊ�˴�ɴ�Ŀ���˾���Ҫһ���ۿ�

110
00:08:47,743 --> 00:08:51,610
But the Allies decided to stay away from the big ports which was too well defended
�����Ǿ����ܿ�����̫��ǿ�Ĵ��

111
00:08:51,676 --> 00:08:54,876
and to land on the beaches of Normandy
����ŵ���׺�̲��½

112
00:08:55,010 --> 00:08:57,010
Instead they brought their harbors with them
���Ǵ����Լ��ĸۿ�

113
00:08:57,143 --> 00:09:00,010
gigantic construction kits is called "Mulberries"
��Ϊ��ɣ�������ͽ������

114
00:09:00,143 --> 00:09:02,943
146 concrete cassions
146��������Ǳˮ��

115
00:09:03,076 --> 00:09:06,076
61 meter long and weighting 6 thousand tons
��61���ߣ���6ǧ��

116
00:09:06,143 --> 00:09:09,343
were assembled to create breakwaters and piers
��װ�ɷ����̺���ͷ

117
00:09:09,410 --> 00:09:13,476
by the "Liberty" ships that they were called could unload their cargo
��ν�ġ������֡��ڴ�ж�»���

118
00:09:13,610 --> 00:09:18,543
American shipyard has turned out one of these ships everyday
�����촬��ÿ�콻��һ�������ִ�

119
00:09:18,676 --> 00:09:19,943
In less than three years
��������

120
00:09:20,076 --> 00:09:23,810
the war industry has turn the United States into a super power
ս����ҵ��������Ϊ����ǿ��

121
00:09:24,010 --> 00:09:27,276
The country has moblized more than 11 million men
������Ա�˳�1ǧ1��������

122
00:09:27,343 --> 00:09:30,143
Its armies are now in France, Italy, North Africa
���������ɢ�ڷ����������������

123
00:09:30,276 --> 00:09:32,676
and Asia
�Լ�����

124
00:09:32,743 --> 00:09:37,943
The power of the United States is such that just a few days after the Normandy landing in Europe
�����Ĺ���ǿ����ŷ��ŵ���׵�½���������

125
00:09:38,010 --> 00:09:43,143
is able to assemble a second fleet on the other side of the world in the Pacific
��������������һͷ��̫ƽ����ɵڶ�֧����

126
00:09:43,210 --> 00:09:46,476
In order attack Mariana islands
Ŀ���ڹ�����������Ⱥ��

127
00:09:46,610 --> 00:09:49,543
which under Japanese control
���������ձ�����

128
00:09:49,610 --> 00:09:52,676
having taken the island of Tarawa the year before
ǰһ�����������ߵ�������

129
00:09:52,743 --> 00:09:59,010
the Americans now want to use the island of Saipan as a base for bombers taking off the Japan
��ʱ������ൺ���������ձ��ĺ�ը������

130
00:09:59,076 --> 00:10:02,410
Some one hundred and twenty-seven and a half thousand troops
��12��7500���ٱ�׼��ս��

131
00:10:02,543 --> 00:10:05,476
Two thirds of them are marines prepare for combat
��������֮��Ϊ����½ս��

132
00:10:05,543 --> 00:10:09,010
15 aircraft carriers and 900 planes
15�Һ���ĸ����900�ܷɻ�

133
00:10:09,143 --> 00:10:11,076
will crash the Japanese airforce
����һ����ս�л����ձ�����

134
00:10:11,143 --> 00:10:16,543
in the air battle which will come to be known as "The Great Mariana's Turkey Shoot"
�ⳡս�ۺ�������Ϊ������������𼦴�����

135
00:10:35,410 --> 00:10:39,810
A fatal blow is also dealt to the Japanese imperial navy
�ձ��۹�����Ҳ��������һ��

136
00:10:47,343 --> 00:10:51,410
After which Japan's defences in Saipan are battered
�ձ������ൺ�ķ����ʹ������߽�

137
00:10:51,543 --> 00:10:54,410
�����ൺ��

138
00:10:54,543 --> 00:10:55,676
But when the Marine
��������½ս��

139
00:10:55,810 --> 00:11:00,143
land on this tiny island with its only 9 kilometers wide
��½������Ź����С��

140
00:11:00,210 --> 00:11:03,676
one of its bloodiest battles of the war begins
��ս��Ѫ�ȵ�ս��֮һ����չ��

141
00:11:12,410 --> 00:11:14,543
Over 15 thousand Americans
����1��5ǧ������

142
00:11:14,676 --> 00:11:19,810
and at least 27 thousand Japanese will be killed or wounded
������2��7ǧ���վ����˼���

143
00:11:21,610 --> 00:11:25,343
A month and a half after D day the fighting is still fierce
ŵ���׵�½��һ�����º�ս�����൱����

144
00:11:25,476 --> 00:11:27,343
The Allies advancing
�˾������ɽ�

145
00:11:27,476 --> 00:11:30,010
but Eisenhower is worried
����ɭ��������������

146
00:11:30,076 --> 00:11:33,610
Hitler is determine to contain the Allies in Normandy
ϣ���վ��Ľ��˾�����ŵ����

147
00:11:33,743 --> 00:11:38,410
in order to protect the launch ramps for his "weapon of terror", the V1
�Ա������ġ��ֲ�������V1�ķ���̨

148
00:11:38,476 --> 00:11:42,210
which is fired at London from the northern France
���ӷ����������׶ط�����������

149
00:11:43,943 --> 00:11:47,210
It is the first cruise missile ever to be used
����ʷ���׶�ʹ�õ�Ѳ߮����

150
00:11:49,876 --> 00:11:51,943
The V1 is a flying bomb
V1��һ�ַ���ը��

151
00:11:52,076 --> 00:11:56,810
with a pulse jet engine and one ton explosive warhead
�����������������һ��ըҩ��ͷ

152
00:11:56,876 --> 00:11:58,943
this small, swift, pilotless aircraft
��С��Ѹ�١��޼�ʻ�ķ�����

153
00:11:59,076 --> 00:12:02,210
is diffcult to intercept and shoot down
���ѱ����غͻ���

154
00:12:02,276 --> 00:12:04,410
The British call them "Buzz Bombs"
Ӣ���˳�����Ϊ������ը����

155
00:12:04,476 --> 00:12:06,476
because their make motorcycle noise
��Ϊ�⵼���ᷢ������ʽ����

156
00:12:06,610 --> 00:12:09,610
but alert Londoners till their arrival
�����׶������ǵĽ���

157
00:12:16,143 --> 00:12:18,543
By the time the V1's reached the capital city
V1�ִ��׶�ʱ

158
00:12:18,610 --> 00:12:23,276
their fuel is used up and their engines die out
ȼ�����þ�������ҲϨ��

159
00:12:23,343 --> 00:12:27,410
Londoners never konw where they will fall
�׶��������޷�֪���ɵ�����������

160
00:12:30,810 --> 00:12:35,610
Nearly twenty thousands of these missiles were launched agsinst England and continent of Europe
�¾���Ӣ����ŷ�޴�½�������������ֵ���

161
00:12:35,743 --> 00:12:38,543
killing eleven thousand people
����1��1ǧ������

162
00:12:38,610 --> 00:12:43,543
But even under these conditions the British retain their pluck and their composure
���ܴ�������վ�Ӣ�����Ա���ס�����ͳ���

163
00:12:45,543 --> 00:12:49,076
If the V1's failed to demoralize the British
��V1�޷����Ӣ��ʿ��

164
00:12:49,143 --> 00:12:50,143
their purpose was also
���ǵ�Ŀ�Ļ�����

165
00:12:50,276 --> 00:12:52,610
to boost the morale of Germans
����¹�����ʿ��

166
00:12:52,743 --> 00:12:54,210
The years they've
�����ѱ���ס��...

167
00:12:54,343 --> 00:12:56,876
had to live in underground shelters
���±���������

168
00:13:05,010 --> 00:13:08,410
American bombers by day and British bombers by night
��Ӣ��ը���ֱ�����ҹ

169
00:13:08,543 --> 00:13:13,610
demolish Germany cities under a carpet bombs
��̺ʽ��ը�¹�����

170
00:13:13,676 --> 00:13:17,343
American planes droped one point four million tons of bombs
�����ɻ�Ͷ��140���ը��

171
00:13:17,410 --> 00:13:20,810
Allied bombing lead to around six hundred thousand casualties
�˾��ĺ�ը����Լ60��������

172
00:13:20,943 --> 00:13:23,010
seven million homeless
7�������޼ҿɹ�

173
00:13:23,076 --> 00:13:26,276
Such as these outcome of strategic bombing campaign
�����ս�Ժ�ը��ս�Ľ��

174
00:13:26,343 --> 00:13:32,543
Whose purpose is to destory industrial and human potential behind Germany war time effort
Ŀ���ڴݻٵ¹�ս���ϵĹ�ҵ����ԱǱ��

175
00:13:33,076 --> 00:13:36,810
���Ǳ�������³ʿ��

176
00:13:36,943 --> 00:13:39,295
In the Fuhrer headquaters the "Wolf's Lair"
��ϣ�����ܲ����Ǳ���

177
00:13:39,362 --> 00:13:43,962
beneath obligatory smiles many of the Hitler's officers are deeply troubled
����ϣ���յĽ�������ӦЦ�������ǲ���

178
00:13:44,095 --> 00:13:47,762
especially those from the old Prussian military aristocracy
�����ǳ��Ծ���³ʿ���ӵĹ���

179
00:13:55,562 --> 00:13:57,695
In the past year many of them have joint a plot
��ȥһ�����������˲�����

180
00:13:57,762 --> 00:14:01,495
to get rid of Hitler
��ɱϣ���յ����ܼƻ�

181
00:14:03,362 --> 00:14:06,762
One of those Colonel Claus Stauffenberg
���еĿ���˹ʷ�շҲ�����У

182
00:14:06,829 --> 00:14:08,895
places a bomb under Hitler's desk
���Ǳ�һ��������

183
00:14:08,962 --> 00:14:12,229
during a conference in the Wolf's Lair
��һ��ը������ϣ���յ�����

184
00:14:13,762 --> 00:14:16,429
��1944��7��20�ա�

185
00:14:16,562 --> 00:14:19,429
It is this heavy table that saved Hitler
���ź������Ӿ���ϣ����

186
00:14:19,495 --> 00:14:25,429
It deflects the blast that would eventually kill 4 men and wound 20 others
�������4��20�˵ĳ����ת��

187
00:14:27,562 --> 00:14:30,229
Of the failed assassination attempt Hitler says
�����ⳡʧ�ܵĴ�ɱ�ж�ϣ����˵

188
00:14:30,362 --> 00:14:32,095
"Having now escaped death"
���ӹ�һ��֮��

189
00:14:32,095 --> 00:14:37,295
"I am more than ever convinced that the great cause which I served will be brought through its present peril"
���Ҹ�ȷ���Լ���ΰ��Ŀ�꽫�ȹ�Ŀǰ���վ���

190
00:14:37,362 --> 00:14:40,762
"and everything can be brought to a good end"
��һ�ж����кõĽ�֡�

191
00:14:40,829 --> 00:14:43,362
Hitler's only slightly injured, a bruised arm
ϣ���ս������ˣ������ֱ۴���

192
00:14:43,429 --> 00:14:45,829
his eardrums are punched, his hair is singed
��Ĥ���ѣ�ͷ���ս�

193
00:14:45,962 --> 00:14:48,229
But the incident deeply traumatizes him
�������������������ܴ�

194
00:14:48,362 --> 00:14:49,829
affecting his mental state
Ӱ�������ľ���״̬

195
00:14:49,962 --> 00:14:54,162
intensify his crulety and his paranoia
���������Ĳ��̺�ƫִ

196
00:14:54,295 --> 00:14:56,162
He unleashes his revenge
����ʼ��������

197
00:14:56,295 --> 00:14:57,895
The main conspiracies are tried
��ı����

198
00:14:58,029 --> 00:15:00,629
Five thousand suspects were arrested
��ǧ���ӷ�����

199
00:15:00,695 --> 00:15:04,562
Tow hundreds of them executed and their families deported
���������˱��������������������

200
00:15:04,695 --> 00:15:07,429
He has no second thought about executing his mashals
���������ɵش�������Ԫ˧

201
00:15:07,562 --> 00:15:10,695
Because he agreed to replace Hitler the head of army
��ͬ��ȡ��ϣ���ճ�Ϊ������˾��

202
00:15:10,829 --> 00:15:13,695
Rommel is forced to commit suicide
¡����������ɱ

203
00:15:13,829 --> 00:15:16,562
Hitler hypocritically gives him a state funeral
ϣ������α��Ϊ�����й���

204
00:15:18,762 --> 00:15:22,562
Henceforth power is in the hands of the SS
�˺󣬵��������մ�Ȩ

205
00:15:22,695 --> 00:15:25,762
Nothing couldn't save Germany now
��˭ҲҲ�Ȳ��˵¹���

206
00:15:27,495 --> 00:15:30,229
The Russians continue to advance in the east
�վ������ڶ����ƽ�

207
00:15:35,162 --> 00:15:37,295
The "Great Patriotic War" as they call it
�ⳡ������ν�ġ�ΰ�󰮹�ս��

208
00:15:37,429 --> 00:15:40,429
has taken a new turn for them
Ϊ���ǿ�������ҳ

209
00:15:40,495 --> 00:15:45,095
The Red Army are suddenly able to strike with the force that amazes all sides
�����ս��ͻȻ���������

210
00:15:45,162 --> 00:15:49,162
and endless supply of men even after the extremely
��ʹ����Ī˹�ƺ�˹���ָ������������ص�ս��

211
00:15:49,229 --> 00:15:52,029
costly battle of  Moscow and Stalingrad
���ȴ��ԴԴ��������������

212
00:15:54,429 --> 00:15:57,562
The offensive in Belarus in the summer of 1944
1944�������ڰ׶���˹�����Ľ���

213
00:15:57,629 --> 00:16:01,495
is the one of the biggest battles of the Second World War
�Ƕ��δ�ս����͵�ս��֮һ

214
00:16:01,629 --> 00:16:04,962
The eastern front is a thousand kilometers wide
����ս�߿�һǧ����

215
00:16:05,029 --> 00:16:09,362
But the Russians are able to put forward a hundred kilometers within two months
���վ��ܹ������������ƽ����ٹ���

216
00:16:09,495 --> 00:16:13,695
destroying 17 German Army divisions
�ݻ�17��ʦ�¾�

217
00:16:16,495 --> 00:16:19,095
The Wehrmacht retreats towards east Prussia
�¾�������³ʿ����

218
00:16:19,229 --> 00:16:22,362
leaving behind many thousands of casualties
������ǧ��������Ա

219
00:16:22,429 --> 00:16:27,295
Some 15 thousand captured Germans will be paraded through Moscow
5�����ľ�ս������Ī˹���ν�ʾ��

220
00:16:30,029 --> 00:16:33,295
In the west the Allies are gaining the uphand
�����ߣ��˾���ռ�Ϸ�

221
00:16:39,761 --> 00:16:42,962
For the Mehrmacht the situation is deteriorating
�Ե¾���˵�������������

222
00:16:44,562 --> 00:16:48,828
Fifty thousand German soldiers are taken prisoner in Falaise pocket
5�����¹��������ڷ����ȿڴ���Χս�б���

223
00:16:48,962 --> 00:16:50,362
or as Germans call it
��¾����е�

224
00:16:50,429 --> 00:16:53,429
"Stalingrad in Normandy"
��ŵ���׵�˹���ָ��ա�

225
00:16:55,429 --> 00:16:59,162
It is a much needed victory for the Allies
�˾�����Ҫ�ⳡʤ��

226
00:16:59,295 --> 00:17:03,429
The Allies tighten their noose with the new landing in Provence
�˾��Ե�½������˹��ʤ׷��

227
00:17:03,495 --> 00:17:04,962
The reassembled French Army
����ķ�������

228
00:17:05,095 --> 00:17:07,762
plays a major part in this landing
����ε�½������Ҫ��ɫ

229
00:17:12,029 --> 00:17:14,695
Africans, Moroccans, Algerians
���ޡ�Ħ��硢����������

230
00:17:14,762 --> 00:17:16,895
Tunisians, French colonials
ͻ�����ǡ�����ֳ���

231
00:17:16,962 --> 00:17:20,162
and young French men who were a part of the free French forces
�Լ��������ɷ������ӵ����ᷨ��ʿ��

232
00:17:20,295 --> 00:17:23,029
aid the liberation in Provence
Э�������������˹

233
00:17:23,095 --> 00:17:27,429
It takes them just two weeks to liberate entire coast after Marseille
����ֻ�����ܾ�ֱ����������������

234
00:17:27,562 --> 00:17:30,229
��������

235
00:17:35,295 --> 00:17:37,695
The resistance movement comes out of the shadows
�ֿ��˶�����Ϊ��

236
00:17:37,829 --> 00:17:39,895
and participates in the Liberation
���������ж�

237
00:17:40,029 --> 00:17:41,895
as it will do in Paris
֮���ڰ���Ҳ�����

238
00:17:42,029 --> 00:17:46,295
�����裬1944��8��19�ա�

239
00:17:46,362 --> 00:17:48,029
Paris rises up
����������

240
00:17:48,162 --> 00:17:51,362
Barricades were erected across the city
�ڳ��и�������·��

241
00:17:55,295 --> 00:17:58,029
Most of the German army has retreated to the east
������¾��ѳ�������

242
00:17:58,162 --> 00:18:02,895
But the 20 thousand men remain behind under the command of Genernal Von Choltitz
��������Ƚ�����������������ʿ��

243
00:18:03,029 --> 00:18:06,695
who has received order from Hitler to destroy the city
ϣ�����������ݻٰ���

244
00:18:11,162 --> 00:18:13,629
A violent fighting breaks out
˫��������ս

245
00:18:14,295 --> 00:18:16,162
On the fourth day of insurrection
���������

246
00:18:16,295 --> 00:18:19,629
a French unit Genernal Leclerc's second armored division
�����տ����������ĵڶ�װ��ʦ

247
00:18:19,762 --> 00:18:21,695
arrives from Normandy
��ŵ���׵ִ����

248
00:18:21,829 --> 00:18:25,762
and the capital is finally liberated in the next morning
�������ϰ������ڻ�ý��

249
00:18:46,562 --> 00:18:47,962
The Germans surrender
�¾�Ͷ��

250
00:18:48,095 --> 00:18:49,362
and Genernal Von Choltitz is taken
������Ƚ���������...

251
00:18:49,495 --> 00:18:53,895
to Leclerc's headquarters in Montparnasse train station
������˹��վ���տ������ܲ�

252
00:18:54,029 --> 00:18:56,762
Hitler has just called and asked his famous question
ϣ���մ�绰��������������

253
00:18:56,895 --> 00:19:00,629
"Brennt Paris?"
"Is Paris burning?"
��������ȼ���𣿡�

254
00:19:03,295 --> 00:19:05,562
Choltitz's preferred to turn himself in
���������������

255
00:19:05,629 --> 00:19:08,162
This highly diciplined officer from the airborne regiment
���������վ������Ͻ��Ľ���

256
00:19:08,295 --> 00:19:12,629
disobeyed Hitler's order to fight to the last man
Υ��ϣ����ս�����һ��һ�������

257
00:19:14,829 --> 00:19:17,695
Then De Gaulle arrives with eloquent words
���Ŵ����ִ���һ���ڲŵִ�

258
00:19:17,829 --> 00:19:20,229
for history
������ʷ����

259
00:19:20,362 --> 00:19:24,429
���豻ð�������豻����

260
00:19:24,562 --> 00:19:26,695
���豻��ĥ

261
00:19:26,829 --> 00:19:30,029
�������ѵõ����

262
00:19:32,562 --> 00:19:37,495
While France and Belgium are progressively liberated and Red Army waits outside Warsaw
�������ͱ���ʱ½������ţ�������ڻ�ɳ���ſ�

263
00:19:37,629 --> 00:19:39,562
on the other side of the globe
�ڵ�����һ��

264
00:19:39,695 --> 00:19:44,029
the American Genernal McArthur is returning to the Philippines
������˰�ɪ�����ص����ɱ�

265
00:19:48,162 --> 00:19:51,295
After escaping from the Japanese siege three years earlier
����ǰ���ձ�Χ�������Ӻ�

266
00:19:51,362 --> 00:19:52,695
McArthur said
��˰�ɪ��˵

267
00:19:52,762 --> 00:19:55,762
"I shall return"
����һ���������

268
00:19:55,895 --> 00:19:57,362
His return is sumptuously staged
���Ĺ�����Ա

269
00:19:57,495 --> 00:19:59,429
by his public relation staff
ʢ��������Ĺ���

270
00:19:59,562 --> 00:20:00,562
complete with his lendary
��ȻҲ�ٲ����������...

271
00:20:00,695 --> 00:20:02,362
popeye corn cob pipe
ˮ�����������̶�

272
00:20:02,429 --> 00:20:04,362
He proclaims
������

273
00:20:04,495 --> 00:20:07,162
"People of Philippines I have returned"
�����ɱ�ͬ�����һ����ˡ�

274
00:20:07,295 --> 00:20:10,962
"The hour of your redemption is here"
�����Ǽ����õ����ꡱ

275
00:20:17,562 --> 00:20:20,962
But it will take four months to liberate the Philippines
�����ɱ��ĸ��º�Ż�ý��

276
00:20:21,095 --> 00:20:25,095
Manila the capital will be the second most devastated city of the war
�׶�����������Ϊ�����ڻ�ɳ

277
00:20:25,162 --> 00:20:27,781
after Warsaw
��ս���ܴ��ڶ����صĳ���

278
00:20:41,648 --> 00:20:44,114
The savagery and cruelty of these combats
��������ս������������

279
00:20:44,181 --> 00:20:49,181
can be explained by the American troops's discovery of the mass execution of hostages
�Լ�ս��Ӫ���1941�Ҵ����������ս��

280
00:20:49,248 --> 00:20:54,981
and the camps with the surviving US prisoners from 1941
��Щ��͸¶��ս����Ұ���Ͳ���

281
00:21:01,448 --> 00:21:05,581
Everywhere in the Pacific war is marked by this type of savagery
̫ƽ�󵽴��ɼ�����Ұ����ս������

282
00:21:05,648 --> 00:21:12,448
Everywhere the same confusion of marine traped on the beaches and these infernal island
ͬ�������ɼ�����½ս�ӣ����ŵ�������Щ�������캣̲

283
00:21:12,814 --> 00:21:16,814
The same suicidal ???? of Japanese
�����ɼ��վ���ִ����ɱ��Ϊ

284
00:21:16,881 --> 00:21:20,014
for them surrenderring is the ultimate disgrace
������ΪͶ����������

285
00:21:22,148 --> 00:21:23,200
The Americans are no longer taking any risks
��������ð�κ���

286
00:21:23,914 --> 00:21:25,914
They follow the instinct to shoot first
���ǰ���ֱ���ȿ�ǹ

287
00:21:26,048 --> 00:21:28,914
and ask no questions
���Ҳ����κ�����

288
00:21:30,348 --> 00:21:35,148
Along with them ???? another underlying cause of World War II is racism
���δ�ս��һǱ��ԭ������������

289
00:21:40,814 --> 00:21:41,348
��1945�ꡱ

290
00:21:40,481 --> 00:21:43,948
Racism give birth of Auschwitz the killing factory
�������������ɱ�˹�����˹����

291
00:21:44,014 --> 00:21:48,214
Liberated by the Russian offensive of January in 1945
1945��1���վ����������

292
00:21:53,214 --> 00:21:55,681
Hatred of the Jews exterminating them
ϣ�����ڡ��ҵķܶ�����д��

293
00:21:55,814 --> 00:22:00,481
was as Hitler wrote in "Mein Kampf" his mission
��޺������̫������������

294
00:22:00,548 --> 00:22:05,081
He sent one million Jews to their death in the gas chambers of Auschwitz
�������ڰ�˹���������ң�����һ��������̫��

295
00:22:06,081 --> 00:22:09,481
Six million died their starvation, brutal treatment
6��������̫�����ڼ���������

296
00:22:09,548 --> 00:22:12,481
were shot and burnt in crematoriums
����ɱ���ڻ��᳡������

297
00:22:12,548 --> 00:22:14,481
in Madnick, in Sobibor
�ص��������ˣ����ȱ�

298
00:22:14,614 --> 00:22:16,948
in Treblinka
�����ײ��ֿ�

299
00:22:17,014 --> 00:22:20,281
The Russians find a few hundred survivors
�վ��ҵ��������Ҵ���

300
00:22:20,348 --> 00:22:23,090
tattooed for life
���Ǵ�����Զ�޷�Ĩ��Ĵ���

301
00:22:23,214 --> 00:22:27,214
They also intercept the  trains full of deportees
����Ҳ���ص����ر������ߵĻ�

302
00:22:34,281 --> 00:22:37,881
The Nazi is continued to give priority to these death trains
�ɴ��������Щ������������ʻ

303
00:22:37,948 --> 00:22:40,814
even over the ammunition's convoys
�����˾���Ʒ�ĳ���ҲҪ����

304
00:22:40,948 --> 00:22:44,748
They make their trips to approximately one hundred concerntration camps
��Щ�𳵿���1945���

305
00:22:44,814 --> 00:22:49,014
that they are sill operating at the beginning of 1945
����Ӫ�˵Ľ�һ�ٸ�����Ӫ

306
00:22:50,214 --> 00:22:53,814
Millions of Jews, political activists, oppoents
����������̫�ˡ������˶����ӣ�������ʿ

307
00:22:53,948 --> 00:22:57,214
Christians, homosexuals, Gypsies
����ͽ��ͬ��������������

308
00:22:57,348 --> 00:22:59,881
have been deported to these camps
��������Щ����Ӫ

309
00:23:00,014 --> 00:23:02,548
And 5 million of them have died of hunger
����5���������ڼ���

310
00:23:02,681 --> 00:23:05,548
abuse and exhaustion
Ű���͹���

311
00:23:05,681 --> 00:23:07,614
like the slaves in the Dora tunnel
��������������ū��

312
00:23:07,681 --> 00:23:13,948
The underground factory where the Nazis're assembling another secret weapon, the V2
�ɴ��ڵ��¹�����װ��һ��������V2

313
00:23:14,014 --> 00:23:15,948
The first ballistic missile
����ʷ�ϵ�һ����������

314
00:23:16,014 --> 00:23:21,281
with the one ton explosive warhead that there are the range of 3 hundred kilometers
�䱸�����300�����һ��ըҩ��ͷ

315
00:23:21,348 --> 00:23:24,548
From the German coast 15 hundred of them
�¾��ӵ¹��������׶غͱ���ʱ

316
00:23:24,614 --> 00:23:26,814
are launched against London and two thousands against Belgium
������1500��2000�����ֵ���

317
00:23:26,881 --> 00:23:30,614
adding to the devastation and civilian casualities
�����˶Գ��е��ƻ���ƽ������

318
00:23:30,681 --> 00:23:35,148
The Allies' great fear is that might one day carry a nuclear charge
�˾���ĵ������ֵ�����ĳһ���Я���˵�ͷ

319
00:23:38,348 --> 00:23:40,881
The eminent scientist Einstein
����ѧ�Ұ���˹̹

320
00:23:41,114 --> 00:23:42,514
himself had warned Roosevlet
���Ծ�����˹��

321
00:23:42,748 --> 00:23:45,414
about the urgency of getting ahead of the Germans
��ǰ�¹��ļ�����

322
00:23:45,548 --> 00:23:52,814
Huge fund were provided a team scientists secretly went to work on the first atomic bomb
�����ʽ���עһȺ��ѧ�����ܵ��з�

323
00:23:55,548 --> 00:24:00,014
A bomb that uses a metal Uranium that makes it possible to split the atom
����ԭ�ӵ�ʹ������ԭ�ӷ��ѵ��˽���

324
00:24:00,081 --> 00:24:04,414
It is expected to have power of 20 thousand tons of TNT
Ԥ��������ͬ������ֵ�TNTըҩ

325
00:24:04,481 --> 00:24:08,414
more of two thousand times more powerful than the largest bomb used to date
��֮ǰ��ʹ������ը������ǿ��ǧ��

326
00:24:08,481 --> 00:24:11,548
in addition to lethal radioactive fallout
��Ҫ���������ķ�����ԭ�ӳ�

327
00:24:12,548 --> 00:24:16,281
The designated target was Berlin
ѡ���Ĺ���Ŀ��Ϊ����

328
00:24:16,348 --> 00:24:20,881
But this first atomic bomb will not be finished in time for Germany
�����һ��ԭ�ӵ��ϲ����ڵ¹�Ͷ��ǰ���

329
00:24:20,948 --> 00:24:26,748
In Germany are there any factory still standing that will be capable of producing such a weapon
���¹��Ƿ����κι���������������������

330
00:24:26,814 --> 00:24:30,181
even synthetic fuel is becoming scarce
�����ϳ�ȼ�϶����ϡ��

331
00:24:31,381 --> 00:24:34,481
The carpet bombing carried out day and night by the Allies
�˾���ҹ��ͣ�ĵ�̺ʽ��ը

332
00:24:34,714 --> 00:24:37,014
continues to devastate German cities
�Գ�������¹�����

333
00:24:46,281 --> 00:24:48,881
The Allies bombers will destory Dresden
�˾���ը�����ݻٵ���˹��

334
00:24:48,948 --> 00:24:52,881
an important center of comunication for the German armies on the east front
���ǵ¾��ڶ��ߵ���ҪͨѶ����

335
00:24:53,014 --> 00:24:56,014
and one of the bigest industrial city in the Reich
�Լ��¹����Ĺ�ҵ����֮һ

336
00:24:56,148 --> 00:25:00,148
Until now it is remained untouched
��ĿǰΪֹ���ó�����δ������

337
00:25:00,281 --> 00:25:02,681
Dresden known as the "Florence in Elbe"
����Ϊ���ױ��ӵķ�����˹��

338
00:25:02,748 --> 00:25:06,481
was one of the Europe finest medieval cities
����˹����ŷ�������������ͳ���֮һ

339
00:25:09,281 --> 00:25:12,214
Phosphorus bombs create a fire typhoon
����ը����������̨��

340
00:25:12,281 --> 00:25:16,681
in which estimated 25 thousand people are burnt to death
����2��5ǧ�˱�����

341
00:25:17,748 --> 00:25:20,900
The city continues to blaze for seven days
�ó�����ȼ��������

342
00:25:21,748 --> 00:25:23,281
Churchill has said:
�𼪶�˵:

343
00:25:23,281 --> 00:25:29,748
"We will make the German people taste and gulp shop a dose misery they have showered upon mankind"
������Ҫ�õ¹��˼ӱ��������Ƕ�������ɵĿ��ѡ�

344
00:25:31,548 --> 00:25:32,948
Their cities are dying
���ǵĳ������ڻ���

345
00:25:33,014 --> 00:25:39,081
And now Goebbels and Nazis wanted to send all German from 16 to 60 years old to their death
�����������ɴ�Ҫ16��60��ĵ¹��˶�ȥ����

346
00:25:39,214 --> 00:25:43,014
as a part of the Volkssturm the "People's Militia"
���Ǳ�����Ϊ��������ӡ�

347
00:25:43,081 --> 00:25:46,681
They shout: "I'v ought to fight couragously for my homeland swear to die"
���Ǵ�У����ҷ���Ϊ���Ӣ����ս��

348
00:25:46,814 --> 00:25:50,348
"for Adolf Hitler"
������Ϊϣ���ն�����

349
00:25:52,548 --> 00:25:56,548
Hitler says: "There must not be any weaking of Germany"
ϣ����˵:���¹����������ܱ�������

350
00:25:56,548 --> 00:26:01,814
His genernals those who survive the massive purge following July 20th assassination attempt
�ӹ�7��20�հ�ɱ��ͼ��Ĵ��ģ�����ж��Ľ���

351
00:26:01,948 --> 00:26:05,148
no longer dear to oppose the Fuhrer
��Ҳ���ҷ���Ԫ��

352
00:26:05,281 --> 00:26:07,681
They obeyed his order which seems absurd
������������ƻ���������

353
00:26:07,748 --> 00:26:13,348
to launch an attack on the west in the Arden during winter
�ڶ��������߰��Ƿ�������

354
00:26:13,481 --> 00:26:17,481
They would prefer to devote all of their efforts to fighting the Russians
�������ɼ������л����Կ��վ�

355
00:26:18,814 --> 00:26:21,548
Hitler was hoping to recapture the port of Antwerp
ϣ�������ذ������ո�

356
00:26:21,681 --> 00:26:24,881
in order to stop the Allies from unloading their equipment
����ֹ�˾��ڴ�ж��װ��

357
00:26:24,948 --> 00:26:27,748
which will enable them to move into Germany
����һ������¹�

358
00:26:30,281 --> 00:26:33,681
������ʱ����˹ͨ�ᡱ

359
00:26:36,814 --> 00:26:39,615
But the German offensive in Arden fail
���¾��ڰ��ǵĽ���ʧ��

360
00:26:39,681 --> 00:26:44,015
due to the extraordinary defense put on by the American paratroopers in Bastogne
ԭ���������ɡ���ڰ�˹ͨ���ɫ�ķ���

361
00:26:44,081 --> 00:26:47,281
to the intervention of Patton's tanks
�Ͷٽ���װ�ײ��ӵĽ���

362
00:26:47,415 --> 00:26:51,415
and to the overwhelming power of the Allied airforces
�Լ�����������˾�����

363
00:26:59,415 --> 00:27:04,615
As for the Russians in the east they are crossing the German border
���ߵ��վ�������Խ�¹��߽�

364
00:27:04,681 --> 00:27:08,948
Millions of Germans flee in panic from their approaching of Soviet troops
�����վ��ƽ����������¹��˾�������

365
00:27:09,015 --> 00:27:14,148
especially the Germany women who fear the mass rapes that are being perpetrated
�����ǵ¹���Ů���о��Ĵ��ģǿ�������Ǻ���

366
00:27:21,548 --> 00:27:25,415
There is no dissension between the wentern Allies and Russians
����ͬ�˹�������û���κ���϶

367
00:27:25,481 --> 00:27:29,481
moreover in Churchill's mind the problem with Germany is practically over
�����𼪶���Ϊ�¹����������ѽ��

368
00:27:29,548 --> 00:27:33,815
He is now thinking how to devide up the occupation zones
����ʱ������λ���ռ����

369
00:27:33,881 --> 00:27:35,948
He and Roosevelt meet in Crimea
������˹������������

370
00:27:36,081 --> 00:27:38,881
for an important conference with Stalin
��˹���ֿ�һ����Ҫ����

371
00:27:40,881 --> 00:27:42,615
���������Ŷ�����

372
00:27:42,748 --> 00:27:45,015
��1945��2��4�ա�

373
00:27:47,615 --> 00:27:50,815
Concerns about the increasing loses being suffered in the Pacific
����̫ƽ�������������ص���ʧ

374
00:27:50,948 --> 00:27:55,615
Roosevelt has come to press Stalin to join the war effort against Japan
��˹�����ߴ�˹����һͬ�Կ��ձ�

375
00:27:59,415 --> 00:28:02,348
Stalin has made Roosevelt come all the way out to the Crimea
˹��������˹����;���浽��������

376
00:28:02,415 --> 00:28:05,815
which takes a toll on the ailing president health
�˾������˺���λ������ͳ�Ľ���

377
00:28:05,948 --> 00:28:08,415
He is drawn and emaciated
��������

378
00:28:08,481 --> 00:28:11,548
He barely has to ???? to hold his arm
�������������ֱ�

379
00:28:18,548 --> 00:28:21,481
Roosevelt somkes cigarette after cigarette
��˹����һ������һ����

380
00:28:21,548 --> 00:28:23,281
He is very frail
���ǳ�����

381
00:28:23,415 --> 00:28:26,948
He will pass away after a few weeks later
���������ܺ�ȥ��

382
00:28:27,015 --> 00:28:29,081
His main priority is Japan
������Ҫ�������ձ�

383
00:28:29,215 --> 00:28:32,281
At the same time he didn't have the strength to oppose Stalin
ͬʱ��Ҳû����������˹����

384
00:28:32,348 --> 00:28:35,148
who liberates but also occupies the Baltic states
��ŵ�Ҳռ�첨�޵ĺ�����

385
00:28:35,281 --> 00:28:37,015
Romania, Bulgarian, Hungary
�������ǣ��������ǣ�������

386
00:28:37,148 --> 00:28:40,815
Poland, Silesia and Prussia
�������������Ǻ���³ʿ

387
00:28:40,948 --> 00:28:43,815
and there is no way to make him leave
����Ҳ�޷�������

388
00:28:47,481 --> 00:28:50,748
The only one to try to negotiate he is Churchill
ֻ���𼪶�����Э��

389
00:28:54,148 --> 00:28:58,348
Finally he gets Stalin to promise to hold free election in Poland
�������˹���ִ�Ӧ�ڲ�����������ѡ��

390
00:28:58,481 --> 00:29:00,215
a promise that will never be kept
���ŵ��δ����

391
00:29:00,348 --> 00:29:04,748
and to give up Greece which will lead civil war
������ϣ���������µ��ط�����ս

392
00:29:04,881 --> 00:29:07,081
The Greek communist partizans will rise up
ϣ��������Ա���������

393
00:29:07,148 --> 00:29:10,881
and Stalin will let them be massacred
��˹���ֽ��������Ǳ���ɱ

394
00:29:11,015 --> 00:29:12,415
one of the goals of this conference
�˴λ����Ŀ��֮һ

395
00:29:12,481 --> 00:29:18,815
is the founding organization of the "United Nations" which will soon be convened in San Francisco
�Ǵ��������ھɽ�ɽ����ġ����Ϲ���֯��

396
00:29:18,881 --> 00:29:22,348
The UN's mission will be to seek a peaceful settlement for all disputes
���Ϲ���ʹ�����Ǻ�ƽ������з���

397
00:29:22,481 --> 00:29:25,615
and to protect human rights
�Լ�������Ȩ

398
00:29:27,748 --> 00:29:31,148
This picture heralds the beginning of the coldwar
������ƬԤʾ����ս������

399
00:29:36,881 --> 00:29:39,748
The war in the Pacific continues
̫ƽ���ϵ�ս����������

400
00:29:39,815 --> 00:29:43,148
The marines raise the American flag on top of mount Suribachi
����ǵ���߷���۲���ɽɽ��

401
00:29:43,215 --> 00:29:47,615
the volcano that dominates the insland of Iwo Jima
����½ս����������������

402
00:29:48,981 --> 00:29:51,848
The battle kill the lives of 7 thousand Americans
�ⳡս�۵���7ǧ��������

403
00:29:51,981 --> 00:29:55,381
and 20 thousand Japaneses
���������ձ���ɥ��

404
00:29:56,648 --> 00:30:00,248
It is now possible that Boeing B29 super fortress bombers
�����B29�������ݺ�ը��

405
00:30:00,315 --> 00:30:06,115
taking off the Iwo Jima and other island in the Pacific to reach Japan
�ܴ���ǵ���̫ƽ����������ɵ��ձ�

406
00:30:06,181 --> 00:30:11,048
Humans have invented something even more vicious than the phosphorus used in Dresden
���෢���˱ȵ���˹�����õ���ը�������µĶ���

407
00:30:11,115 --> 00:30:14,915
Napalm gasoline mixed with incendiary jelly
�����ͺ�ȼ��������϶��ɵ��������͵�

408
00:30:15,048 --> 00:30:16,648
17 hundred tons
1700�ֵ�ը��

409
00:30:16,715 --> 00:30:20,781
dropped on the little house made of wood and paper
������ľ��ֽ���ɵ�С����

410
00:30:26,648 --> 00:30:31,981
The Japanese are victims that the fanatical military leaders who plants them into these infernal
�ձ����ȵľ����������ܺ�������������������

411
00:30:32,115 --> 00:30:34,381
and they wanted to pursue the war
������Ҫ������ս

412
00:30:34,448 --> 00:30:36,848
Inspite of 80 thousand victims
���ܶ����ⳡ��Ϯ���8��������

413
00:30:36,981 --> 00:30:40,781
and 1 million homeless from this air raid over Tokyo
��1�������޼ҿɹ�

414
00:30:49,781 --> 00:30:51,715
������˹�ӵǣ�1938�ꡱ

415
00:30:51,848 --> 00:30:53,181
7 years earlier
����ǰ

416
00:30:53,248 --> 00:30:55,848
Hitler was at his shelly in Bavaria Alps
ϣ���պͰ�Ȯ���ʵ�һ��

417
00:30:55,915 --> 00:30:57,848
along with his dog Blondi
�ڰͷ����ǰ�����˹ɽС����

418
00:30:57,981 --> 00:31:01,248
of whom seem to be fonder than any human being
������ֻ����ϲ���ƺ�ʤ���κ���

419
00:31:01,381 --> 00:31:02,848
He predicted:
��Ԥ��:

420
00:31:02,981 --> 00:31:05,515
"The next war will end like the first war"
����һ��ս���Ľ��������һ�δ�սһ����

421
00:31:05,648 --> 00:31:07,915
"There will be no 11th of November"
���¹�����Ͷ����

422
00:31:08,048 --> 00:31:11,915
"It will be either victory or annihilation"
������ʤ�����ǻ���

423
00:31:15,515 --> 00:31:18,048
Perhaps this vertiginous feeling of all or nothing
Ҳ�������Ƹ����۵ĸо�

424
00:31:18,181 --> 00:31:21,781
is what kept him from marrying him mistress Eva Brown
ʹ����һֱδȢ�鸾���޲���

425
00:31:21,915 --> 00:31:25,515
He said: "I am already married to Germany"
��˵:������Ȣ�˵¹���

426
00:31:27,648 --> 00:31:30,781
His Germany is on the verge of collapse
���ĵ¹����ڱ�����Ե

427
00:31:30,848 --> 00:31:33,848
The Soviet forces have surrounded Berlin
�վ��Ѱ�Χ����

428
00:31:33,981 --> 00:31:35,981
But Hitler refuses to admit defeat
��ϣ���վܾ�����ʧ��

429
00:31:36,048 --> 00:31:37,048
He says:
��˵:

430
00:31:37,115 --> 00:31:40,381
"It will be the opposite to Stalingrad"
�����ｫ��˹���ָ����෴��

431
00:31:43,715 --> 00:31:45,315
But his remaining soldiers
�����д��ʿ��

432
00:31:45,448 --> 00:31:47,515
overwhelmed by the Russia rocket launchers
���վ����Ͳ�Ż���

433
00:31:47,581 --> 00:31:50,581
surrender one after the other
����һ����һ��Ͷ��

434
00:32:05,915 --> 00:32:09,515
Beneath the ruins of chancery in his underground bunker
�������������µĵ��µﱤ

435
00:32:09,581 --> 00:32:14,315
Hitler rants and raves and maneuvers his imagery armies
ϣ���մ�������͵����������еľ���

436
00:32:14,381 --> 00:32:17,048
The last his faithful followers take advanages of ????
��˶���������ʵ�����߳�ͣ��յ�����

437
00:32:17,181 --> 00:32:21,981
to come out to celebriate his birthday on April 20th
��4��20����������

438
00:32:22,115 --> 00:32:25,315
Hitler is 56 years old
��ʱϣ����56��

439
00:32:25,447 --> 00:32:27,447
He consoles these Hitler's youth
����ο��Щϣ���������

440
00:32:27,514 --> 00:32:32,315
who have been choosen because their parents have just been killed in the bombing in Dresden
������ѡ����Ϊ��ĸ���ڵ���˹�Ǻ�ը��ɥ��

441
00:32:38,048 --> 00:32:42,847
As the Americans advance westward they capture thousands of these Hitler-Jugend
���������ƽ�ʱץ����ǧ����Щϣ���������ų�Ա

442
00:32:42,981 --> 00:32:47,381
sent to the front to replace the soldiers who've been killed
���Ǳ��ɵ�ǰ��ȡ��ս����ʿ��

443
00:32:47,447 --> 00:32:49,847
The Americans can hardly believed their eyes
�����޷������Լ����۾�

444
00:32:49,981 --> 00:32:53,648
These boy soldiers are afriad of nothing
��Щͯ�Ӿ�ʲô������

445
00:32:53,780 --> 00:32:56,581
They've undergone years of brainwashing
�������������ϴ��

446
00:32:56,648 --> 00:33:01,048
hatred and racism have been indoctrinated into them
�����ﱻ�����޺���������

447
00:33:03,181 --> 00:33:06,048
The oldman in the Volkssturm who are also captured
ͬʱ�����Ĺ�������ϱ�

448
00:33:06,181 --> 00:33:08,847
have no word to comfort for them
�޻��ɰ�ο����

449
00:33:24,381 --> 00:33:29,115
The Americans meet up with Russians on the Elbe near the Torgau bridge
�������վ����ױ������и��Ÿ�����ʦ

450
00:33:31,115 --> 00:33:32,915
East meets west
��������ʦ

451
00:33:32,981 --> 00:33:35,249
The final active alliance
���Ľ���

452
00:33:35,316 --> 00:33:37,249
The atmosphere is friendly
��������...

453
00:33:37,316 --> 00:33:39,982
for the cameras
�ھ�ͷǰ��װװ����

454
00:33:49,316 --> 00:33:52,649
Stalin's portrait is superbly displayed
˹���ֵ�Ф�񱻹��ٵس���

455
00:33:52,782 --> 00:33:56,249
but Roosevelt is draped in black mourning crape
����˹����Ф���򴹹Ұ����ڲ�

456
00:33:56,382 --> 00:33:59,316
He died on April 12th
����4��12��ȥ��

457
00:34:01,049 --> 00:34:05,249
One of the America's most renown Genernal George S. Patton is furious
�����������Ľ���֮һ�����ΰͶٺܷ�ŭ

458
00:34:05,316 --> 00:34:07,649
He thinks the Americans should have entered Berlin
����Ϊ����Ӧ�ñ��վ�

459
00:34:07,782 --> 00:34:09,849
before the Russians
����������

460
00:34:09,982 --> 00:34:13,049
Patton a man with a pistol in his belt
��ǹ��������ǹ���ϵİͶ�

461
00:34:13,182 --> 00:34:14,982
He drove his tanks through Africa
��������װ�ײ��Ӻ�Խ����

462
00:34:15,116 --> 00:34:18,449
through Normandy, through the Arden
ŵ���׺Ͱ���

463
00:34:24,116 --> 00:34:25,382
He says to Eisenhower:
���԰�ɭ������˵:

464
00:34:25,516 --> 00:34:28,116
"The 9th Army is 60 miles from Berlin"
���ھž��ž־������60Ӣ�

465
00:34:28,182 --> 00:34:30,982
"not to go all the way there is a historic error"
��û��һ·ͦ������ʷ�����

466
00:34:31,116 --> 00:34:33,849
"Its consequence is very grave"
��������ǳ����ء�

467
00:34:37,049 --> 00:34:38,916
Eisenhower says nothing
��ɭ������һ�仰Ҳû˵

468
00:34:38,982 --> 00:34:43,116
The only thing that matters to him is to eliminate Hitler and the Nazies
����ΪΨһ��Ҫ���Ǽ���ϣ���պ��ɴ�

469
00:34:44,582 --> 00:34:47,249
A few days earlier Patton had call him up urgently
����ǰ���Ͷٽ��������

470
00:34:47,316 --> 00:34:52,182
want him to witness the horrors of the concentration camp at Buchenwald
Ҫ������Ŀ�ò����ߵ¼���Ӫ�Ŀֲ�����

471
00:34:52,249 --> 00:34:56,849
Eisenhower had the inhabitants of the nearby city Weimar taken there in trucks
��ɭ�������ÿ���������Τ��ǵľ�������

472
00:34:56,916 --> 00:35:00,049
so they could no longer say they did not know
���һ��������Ҳ����˵�Լ��Ӳ�֪��

473
00:35:00,116 --> 00:35:03,916
in order to show them that such thing did exist
��������֪��������ȷʵ����

474
00:35:04,049 --> 00:35:08,882
so that they were able to testify in Germany
�����������ڵ¹���֤

475
00:35:10,949 --> 00:35:16,349
To say that they had seen the tattoos collected from the corpses that were deported
���ǽ�֤ʵ�Լ��������ӱ�������ʬ���Ѽ����Ĵ���

476
00:35:18,216 --> 00:35:21,349
The lampshade made of human skin
����Ƥ���ĵ���

477
00:35:22,816 --> 00:35:25,682
The shrunken head paperweights
������ͷ���ɵ�ֽ��

478
00:35:36,949 --> 00:35:39,282
Then in accordance with Yalta agreements
Ȼ�������Ŷ���Э��

479
00:35:39,416 --> 00:35:42,282
Eisenhower withdrew his troops from Buchenwald
��ɭ�������Ӳ����ߵ³���

480
00:35:42,416 --> 00:35:45,082
which was located in Soviet zone
����λ��������

481
00:35:45,216 --> 00:35:49,349
Stalin immediately puts the camp back to work
˹�������������Ӫ��������

482
00:35:49,482 --> 00:35:51,949
It will become part of his prison system
���ｫ���������ļ���ϵͳ

483
00:35:52,016 --> 00:35:57,016
where people suspected hostility towards his regime will be imprisoned
���ӵ���������Ȩ���˶��ᱻ��������

484
00:36:00,949 --> 00:36:06,416
In Berlin the Russians are 300 meters away from the Fuhrer's bunker
�ڰ��֣��վ���ϣ���յĵﱤֻʣ300����

485
00:36:10,482 --> 00:36:13,216
Hitler kills his pet dog Blondi
ϣ���պͰ��޲��ʽ���

486
00:36:13,282 --> 00:36:15,616
after marrying Eva Brown
ɱ�����İ�Ȯ���ʵ�

487
00:36:15,749 --> 00:36:18,349
She swallows the cyanide pill
�������軯��

488
00:36:18,482 --> 00:36:21,482
Hitler shoots himself in the head
ϣ���ճ�ͷ����ǹ��ɱ

489
00:36:23,882 --> 00:36:26,549
Goebbels and his wife also commited suicide
�����������Ҳ��ɱ

490
00:36:26,682 --> 00:36:31,216
before that Magada Goebbels had poisoned her six children
����֮ǰ�����������ȶ�����������

491
00:36:33,616 --> 00:36:35,616
In her last letter she wrote:
����������д��:

492
00:36:35,682 --> 00:36:40,816
"That we can end our life together with the Fuhrer is a blessing for which we never dare to hope"
�����ǴӲ���������������Ԫ��ͬ���ھ������١�

493
00:36:44,949 --> 00:36:46,682
The Soviets will raise their red flag
�վ����ڵ¹������

494
00:36:46,749 --> 00:36:48,882
over the Reichstag
�������ǵĺ���

495
00:36:49,716 --> 00:36:52,849
The main Nazi leaders will be captured
�ɴ���Ҫ���佫������

496
00:36:55,649 --> 00:36:56,716
like Goering
�������

497
00:36:56,849 --> 00:36:59,582
one of Hitler's most diabolical accomplices
ϣ������б���ͬı֮һ

498
00:37:04,049 --> 00:37:07,316
In Italy Mussolini is executed by partizans
�������ī�����ᱻ�λ��Ӵ���

499
00:37:07,382 --> 00:37:10,116
and his body is lynched by the crowd
����ʬ�屻Ⱥ�ڴ���˽��

500
00:37:10,449 --> 00:37:13,116
Everywhere in Europe a wave of revenge is unleashed against
�����˳���ŷ�޸�����й����

501
00:37:13,249 --> 00:37:17,649
those one way or the other colaberated with the devils
�������Ը��ַ�ʽ��ħ����������

502
00:37:21,049 --> 00:37:26,849
In Berlin Anna Pavlovna direct traffic at Brandenburg Gate
�ڰ��֣��������շ����ڲ����Ǳ���ָ�ӽ�ͨ

503
00:37:31,449 --> 00:37:35,316
To defeat Nazi Germany Russia paid a very high price
Ϊ�˴���ɴ�¹��չ��������ߵĴ���:

504
00:37:35,382 --> 00:37:38,516
20 million civilians and soldiers were killed
��ǧ����ƽ���ʿ��ɥ��

505
00:37:38,649 --> 00:37:42,982
Nearly 15% of the population of the Soviet Union
��������15%���˿�

506
00:37:49,382 --> 00:37:51,182
Soviet Genernal Georgy Zhukov
������ɷ򽫾�

507
00:37:51,249 --> 00:37:54,982
has himself filmed in the ruins of the grand Chancellery of the Reich
�ڵ¹���ΰ��������������Ӱ

508
00:37:55,116 --> 00:37:58,716
the very symbol of Hitler's delusions grandeur
������ϣ���տ�����������

509
00:38:06,716 --> 00:38:09,049
And finally in Hitler's office
�����ϣ���յİ칫��

510
00:38:09,116 --> 00:38:14,982
with the famous globe the Charlie Chaplin parodied in his movie "The Great Dictator"
׿�����ڵ�Ӱ��������ߡ�����������������

511
00:38:24,182 --> 00:38:27,249
Hitler had ordered SS to burn his body
ϣ�������������������ʬ��

512
00:38:27,316 --> 00:38:33,249
But Soviet will get rid of his bones in order to prevent any kind of hero worship
�վ�����ʬ���Է�ֹ�κ�Ӣ�۳����Ϊ

513
00:38:33,316 --> 00:38:38,316
��1945��5��8�ա�

514
00:38:38,382 --> 00:38:40,316
Wehrmacht commander Marshal Keitel
�¹�½����˾�̩��Ԫ˧

515
00:38:40,382 --> 00:38:43,516
signed the unconditional surrender of Nazi Germany
ǩ���ɴ�¹�������Ͷ����

516
00:38:43,582 --> 00:38:46,449
in front of Genernal Zhoukov his mortal enemy
�ڳ��İ��������޵���ɷ򽫾�

517
00:38:46,582 --> 00:38:48,516
and the Allied officers
���˾�����

518
00:38:48,582 --> 00:38:50,449
The British Air Marshal Ted
Ӣ���վ�Ԫ˧̩��

519
00:38:50,582 --> 00:38:52,582
The American Genernal Spaatz
��������˹����

520
00:38:52,716 --> 00:38:56,516
and the French Genernal De Lattre De Tassigne
�ͷ������������ص�������

521
00:38:57,849 --> 00:39:02,116
Keitel will later be tried at the international Nuremberg trials
��̩��֮����Ŧ�ױ����ʴ���������

522
00:39:02,182 --> 00:39:05,716
He will be hanged like many other war criminals
��ͬ����ս��������������

523
00:39:07,649 --> 00:39:09,249
�����֡�

524
00:39:10,582 --> 00:39:14,716
To stop the Nazies Germany has to be annihilated
Ϊ����ֹ�ɴ⣬�¹����뱻����

525
00:39:18,716 --> 00:39:23,049
Will it also be necessary to annihilate Japan ?
�ձ�Ҳ�б�Ҫ��������

526
00:39:23,116 --> 00:39:26,849
In the Pacific the suicide pilot that Japanese call Kamikaze
��̫ƽ������ع��ӡ�����ɱ����Ա

527
00:39:26,982 --> 00:39:30,516
nosedive their planes into the American fleet
���ɻ�������������

528
00:39:34,449 --> 00:39:36,782
Touching on their power the military chiefs in Tokyo
�������������ץס��Ȩ

529
00:39:36,916 --> 00:39:40,649
sacrifice what remain of their country's youth and their aircrafts
�����ù���ʣ�������˺ͷɻ�

530
00:39:40,782 --> 00:39:44,916
in order to prevent the Americans from landing Japan
������������½�ձ�

531
00:39:53,382 --> 00:39:56,849
In the end the United States decided against the invasion of the Japan
�������������������ձ�

532
00:39:56,982 --> 00:40:00,849
which it thinks to cost the country a million lives
�Ա�ס����һ����������

533
00:40:03,249 --> 00:40:06,740
In stead it detonates the atomic infernal
�����Ķ�����ԭ�ӵ�����

534
00:40:06,873 --> 00:40:08,673
The first two neuclear bombs are ever exploded
ʷ����������������ԭ�ӵ�

535
00:40:08,806 --> 00:40:12,006
kill in one second over a hundred thousand people
��һ����ɱ��10�����

536
00:40:12,073 --> 00:40:14,606
And finally enable Emperor Hirohito
���ڴ�ʹԣ�����

537
00:40:14,740 --> 00:40:18,673
to seek peace without losing face
�ڲ���������Ѱ���ƽ

538
00:40:18,740 --> 00:40:24,273
The atom bomb had to be dropped before these Japanese soldiers and officers would finally consent to perform this act
ԭ�ӵ�Ͷ�º���Щ�ձ��ٱ�������ͬ����ô��

539
00:40:24,340 --> 00:40:29,340
which is entirely contrary to the Bushido their code of honor
�˾���ȫΥ�����ǵ���ʿ������׼��

540
00:40:30,340 --> 00:40:33,740
A few Japanese soldiers take to the jungle
һЩ�ձ�ʿ���������

541
00:40:33,873 --> 00:40:36,940
Some never even learn that their country defeat
��Щ�������Ӳ�֪�����ս��

542
00:40:37,073 --> 00:40:39,940
The last of these will come out of hiding and turn himself in
���һ�˽���1975��

543
00:40:40,073 --> 00:40:42,606
in 1975
�Ӳ��䴦��������

544
00:40:42,673 --> 00:40:45,606
��1945��9��2�ա�

545
00:40:45,740 --> 00:40:48,206
In Tokyo bay on board the US's Missouri
�ڶ���������ս�����������

546
00:40:48,340 --> 00:40:54,873
the representatives of the Allied nations from China, Great Britain, Russia and France are filled with the motion
�С�Ӣ���ա���ͬ�˹������ٸн���

547
00:40:54,940 --> 00:40:58,740
They have the privilege of attending the signing of the Japanese surrender
���Ǻ������ܲμ��ձ�ǩ��Ͷ������ʽ

548
00:40:58,873 --> 00:41:01,740
that marks the end of the World War II
������˶��������ս�Ľ���

549
00:41:05,406 --> 00:41:08,206
Generna McArthur represents the victors
��˰�ɪ��������ʤ����

550
00:41:16,406 --> 00:41:19,940
The Japanese Minister of Foreign Affairs in a top hat
������ñ���ձ��⽻����

551
00:41:20,073 --> 00:41:23,473
walks with a limp having lost a leg in a bomb attack in China
�����й�һ����ը��ʧȥһ���ȶ�����

552
00:41:23,540 --> 00:41:28,340
will sign on behalf of Emperor with whom he had met the day before
��ǰһ�����ʻ���󽫴������ǩ��

553
00:41:28,473 --> 00:41:30,206
He had told him:
��ʸ�����:

554
00:41:30,273 --> 00:41:35,673
"We must make of this day of mourning the first day of the birth of the new Japan"
�����Ǳ��뽫�Ɐ�˵�����ת��Ϊ���ձ��ĵ����ա�

555
00:41:35,740 --> 00:41:40,940
"In that way we can go to the ceremony with ours heads held high"
�����һ�������ǲ���̧ͷͦ�صزμӵ���

556
00:41:48,540 --> 00:41:52,006
McArthur concludes with these historic words:
��˰�ɪ�����������ʷ�Ļ����ܽ�:

557
00:41:52,073 --> 00:41:55,206
"It is my earnest hope and indeed the hope of all mankind"
�����������ֿ��ϣ����ȷʵҲ��ȫ�����ϣ����

558
00:41:55,340 --> 00:41:57,273
"that from this all occasion"
������ׯ�ϵ�һ����

559
00:41:57,340 --> 00:42:02,673
"A better world shall emerge out of the blood and carnage of the past"
��һ�������õ����罫�ӹ�ȥ��Ѫ�Ⱥʹ���ɱ�е�����

560
00:42:07,273 --> 00:42:12,340
���㵺��

561
00:42:12,406 --> 00:42:16,006
This war took the lifes of some 50 million people
��ͻȻ�����Ĵ��Ⱪ����

562
00:42:16,140 --> 00:42:18,606
most of them are innocent civilians
�ⳡս������Լ5ǧ��������

563
00:42:18,740 --> 00:42:22,606
in outbreak pure violence
�����Ϊ�޹���ƽ��

564
00:42:22,673 --> 00:42:25,406
Thousands of victims suffered for many years afterwards
ս����ǧ�������˵ĺ˷���

565
00:42:25,473 --> 00:42:29,073
from their pouring ultra effects of neuclear radiation
�ܺ�����

566
00:42:32,873 --> 00:42:38,940
or from the terrible loss of parents or children exterminated in the Nazi camps
����ʹʧ���ɴ⼯��Ӫ��ȥ�ĸ�ĸ����

567
00:42:41,540 --> 00:42:46,073
This series is dedicated to the victims of all forms of totalitarianism
��ϵ�н�Ŀ�׸����ּ�Ȩ������ܺ���

568
00:42:47,406 --> 00:42:49,273
Let us be graceful to cameramen
�����Ǹ�л��Ӱʦ��

569
00:42:49,340 --> 00:42:53,873
the unarmed heroes who recorded these combats for posterity
��Щû��������Ӣ�ۣ�Ϊ��������¼��Щս��

570
00:43:12,540 --> 00:43:18,606
and to all who filmed the war in all of its atrocity and its familiarity
��л��������ս�����к������������

571
00:43:18,740 --> 00:43:20,206
They introduce us to know Rose
������������ʶ����˿

572
00:43:20,340 --> 00:43:23,540
who on the last day of the apocalypse
���ⳡ��ʾ¼�����һ��

573
00:43:23,606 --> 00:43:25,806
wrote
����һ��ը����

574
00:43:25,873 --> 00:43:28,806
THE END on a bomb
д�¡����ա�



