1
00:00:00,999 --> 00:01:52,861
意大利语
简介：乔凡娜２９岁，结婚九年．两个孩子．我喜欢她的两个孩子．特别是女儿，可爱．聪明．
  有很多生活的压力．经常和丈夫吵架．暴躁不安．
  因为他不能给她带来安全感．
  她被琐碎．平淡的生活所淹没．
  她的工作是会计．但她喜欢制作蛋糕．
  兼职的制作一些去酒吧里卖．
  她生活的快乐很少．但还是存在．
  每天晚上忙完一切后，她会关掉厨房的灯．静静的抽一支烟．观看对面邻居的生活．一个男生．
  她喜欢他．他英俊，神秘．
  一天丈夫带回来一个失忆的老人．
  开始她很生气．因为是陌生人．
  慢慢的她和老人相处愉快．
  失忆的老人名字叫大卫．是很有名的蛋糕师
  后来他对乔凡娜说．不要满足于只是生存．要要求生活的更好．不要只是幻想．
  但那时侯乔凡娜已经放弃和喜欢的那个人在一起．
  因为大卫的原因她认识了她的邻居．他也常常观看她．喜欢她．
  他们开始见面，喝咖啡．说话．隔着窗户打电话．拥抱．
  当她打开他的窗户，看见对面自己家窗户里的丈夫，孩子的时候，她选择放弃．
  没有伤害到任何人的结束这段感情．
  她努力控制自己．隐藏自己的伤感．失落．
  因为她知道．任何感情在开始的时候总是这么美好．这么让人心动．
  慢慢的，总有一天，一切都会平淡．平息下来．
  后来邻居搬走，她狂奔下楼．但已经迟了．
  她想要和他在一起，他却已经离开．
  没有人会一直等待．
  她辞掉了工作．一直在蛋糕房面试．
  大卫去世．生活在继续．时常困顿，但她很坚强．不脆弱．
  她已经忘了喜欢的男生的样子，他的声音．
  尝试微笑．但是有些困难．她的眼睛美得一塌糊涂．
  观看的时候，心里很疼．很心疼她．

2
00:04:49,999 --> 00:04:52,861
自从我们离开市场后你一直很古怪，怎么回事儿？

3
00:04:53,037 --> 00:04:54,761
没什么！

4
00:04:55,573 --> 00:04:58,003
有什么不对吗？

5
00:04:59,245 --> 00:05:02,404
我们出来一个小时了你一句话也没讲过！

6
00:05:02,581 --> 00:05:06,411
我们买了东西往市区去的路上你一直闭口不言！

7
00:05:08,189 --> 00:05:10,813
要是生我的气，就讲出来。不要板着一张脸

8
00:05:10,990 --> 00:05:15,252
我没有板着脸，你才一直生气呢

9
00:05:15,428 --> 00:05:17,219
我们到那边去

10
00:05:19,233 --> 00:05:21,822
要是我生气的话，我就不会像你一样老不吭声

11
00:05:22,002 --> 00:05:24,022
唉~对，对，我忘了，你总是正确的

12
00:05:24,206 --> 00:05:26,226
不，但是这次我是对的

13
00:05:26,409 --> 00:05:29,532
哎，你就喜欢吵架

14
00:05:29,710 --> 00:05:31,730
你这次就不能听我的！

15
00:05:31,913 --> 00:05:34,240
你这副模样就是因为她插进了队？

16
00:05:34,417 --> 00:05:37,472
- 但是她的确在我们前面
- 当我试图道歉的时候

17
00:05:37,653 --> 00:05:40,344
她像疯子一样向我扑来，你却一句话也不讲！

18
00:05:40,523 --> 00:05:43,180
我应该怎么做？

19
00:05:43,359 --> 00:05:46,050
当我责备人的时候，你没有看到你那张脸

20
00:05:46,230 --> 00:05:48,921
- 你把我面子都丢光了
- 你在说什么？

21
00:05:49,097 --> 00:05:54,088
你当时在尖叫，甚至收银员都说你有问题

22
00:05:54,272 --> 00:05:57,066
她怎么用铅笔指着我，你看到了吗？

23
00:05:57,242 --> 00:06:01,299
是的，但你也不能这样骂她啊？

24
00:06:01,480 --> 00:06:03,875
OK,也许我太过分了

25
00:06:04,051 --> 00:06:07,244
她便问那个罗马尼亚人是不是能付足够的钱。

26
00:06:07,421 --> 00:06:09,350
简直是种族主义者！

27
00:06:12,257 --> 00:06:17,156
听着，扔掉那些钱。周围有人…

28
00:06:20,500 --> 00:06:22,258
他迷路了。

29
00:06:23,905 --> 00:06:25,492
连他的名字都不记得了

30
00:06:26,241 --> 00:06:27,794
也许他带了身份证

31
00:06:27,974 --> 00:06:30,733
你带了身份证了吗？

32
00:06:30,910 --> 00:06:32,634
不，不是钱，身份证

33
00:06:32,814 --> 00:06:36,210
- 要不看看他的衣袋
- 什么，要我到他身上找？

34
00:06:36,384 --> 00:06:38,506
我很困惑……

35
00:06:40,423 --> 00:06:42,682
我什么也记不起来了

36
00:06:46,594 --> 00:06:49,183
把你的钱收起来

37
00:06:49,365 --> 00:06:51,351
多一些时间，你会记得的

38
00:06:56,908 --> 00:07:01,000
- 我们不能就这样扔下他啊！
- 那我们能怎么办？

39
00:07:17,932 --> 00:07:20,157
他跟着我们！

40
00:07:25,805 --> 00:07:27,825
- 他不是跟着我们

41
00:07:28,008 --> 00:07:29,231
- 是的，是跟着我们

42
00:07:33,648 --> 00:07:35,167
别担心

43
00:07:35,483 --> 00:07:38,380
我们会带你到离我们住宅最近的警察局去

44
00:07:38,554 --> 00:07:40,449
他们知道怎么处理的

45
00:07:41,858 --> 00:07:46,223
你知道有多少人失去了记忆吗？一大堆，对吧

46
00:07:47,162 --> 00:07:49,888
今晚电视里有球赛

47
00:07:50,600 --> 00:07:52,563
你喜欢那个队？

48
00:07:54,340 --> 00:07:57,533
- OK，原来你不喜欢足球
- 别说了！

49
00:08:05,616 --> 00:08:08,410
嘿，能帮帮我吗？

50
00:08:08,587 --> 00:08:11,848
不是叫你，你呆在车里，我去就行了！

51
00:08:12,892 --> 00:08:16,517
- 妈妈，玛蒂娜弄坏了我的电玩
- 不对，是麦克罗比弄的

52
00:08:16,696 --> 00:08:19,558
- 快点，别聊了
- 嗨，小孩

53
00:08:19,733 --> 00:08:23,165
- 我要帮忙，妈妈，给我一个
- 玛蒂娜，你挡着我了

54
00:08:23,337 --> 00:08:27,930
- 那人是谁啊？
- 不知道，他迷路了

55
00:08:28,107 --> 00:08:30,764
你知道菲利普，他就喜欢滋事儿

56
00:08:30,945 --> 00:08:33,910
- 你们在哪儿遇到他的？
- 市区里

57
00:08:34,081 --> 00:08:37,307
- 这个是你要的
- 等等，别推别推

58
00:08:37,485 --> 00:08:40,540
麦克罗比，别在楼梯上嚷嚷！

59
00:08:49,532 --> 00:08:51,688
- 爸爸在哪儿？
- 去和他一块儿看电视

60
00:08:51,869 --> 00:08:55,062
- 那人是谁？
- 我现在没心情，玛蒂娜，快去看电视

61
00:08:55,238 --> 00:08:58,532
我不喜欢看电视

62
00:09:00,444 --> 00:09:05,002
清洁剂在右边，所有洗发精都在左边

63
00:09:05,181 --> 00:09:08,806
这小孩儿比你更烦人

64
00:09:10,154 --> 00:09:13,483
东西摆得整齐更方便，不会浪费时间

65
00:09:13,659 --> 00:09:15,417
就是你在这儿浪费了我的时间

66
00:09:15,594 --> 00:09:18,353
我叫你进屋去看电视！

67
00:09:21,167 --> 00:09:23,357
玛蒂娜，你听见了吗？

68
00:09:23,535 --> 00:09:26,294
我跟你说过，我不喜欢看电视

69
00:09:26,472 --> 00:09:28,902
她生来就这样，还是你把她教成这样的？

70
00:09:29,076 --> 00:09:30,436
无可奉告

71
00:09:30,944 --> 00:09:35,400
- 乔瓦娜，他在脱衣服！
- 别站在那儿！

72
00:09:36,116 --> 00:09:39,046
他快一丝不挂了！他要拉上窗帘了，快来看

73
00:09:39,221 --> 00:09:41,081
你别在说了好吗？

74
00:09:44,292 --> 00:09:46,448
OK！够了！

75
00:09:58,643 --> 00:10:01,573
开门，维多利奥！别和卢西亚娜呆在一块

76
00:10:01,745 --> 00:10:05,039
这次我要叫警察了！

77
00:10:07,385 --> 00:10:09,575
快开门！
你这爱管闲事的人！

78
00:10:09,754 --> 00:10:13,208
我告诉你，我不要你管！滚开！

79
00:10:13,391 --> 00:10:17,016
做你他妈的事去，婊子！不然我要报警了！

80
00:10:17,197 --> 00:10:21,755
叫你和你那会害你被捕的非法移民

81
00:10:21,933 --> 00:10:23,657
滚开！

82
00:10:28,508 --> 00:10:30,232
他开玩笑的

83
00:10:32,144 --> 00:10:33,970
吉安波！

84
00:10:35,116 --> 00:10:39,208
- 吉安波！
- 什么？

85
00:10:39,389 --> 00:10:42,319
维多利亚叫我婊子

86
00:10:43,257 --> 00:10:46,154
- 他还叫你黑鬼
- 我去摆平他

87
00:10:46,328 --> 00:10:49,885
- 他没那样讲！
- 但是他是这样想的！闭嘴！

88
00:10:50,066 --> 00:10:51,926
开门，混蛋！

89
00:10:55,272 --> 00:10:57,735
- 到时间了
- 比赛开始了，对吧？

90
00:10:57,909 --> 00:11:00,498
爸爸回来了！嗨，爸爸！

91
00:11:00,976 --> 00:11:04,339
你是与我们一起吃，还是自己端过去吃？

92
00:11:08,420 --> 00:11:10,110
晚上好

93
00:11:10,722 --> 00:11:13,117
- 菲利普
- 比赛结束后我在带他去

94
00:11:13,292 --> 00:11:15,414
不相信你！你又把他带回来了！？

95
00:11:15,594 --> 00:11:18,024
人太多了，我们等了一个小时

96
00:11:18,197 --> 00:11:21,491
他们想知道我怎么遇到他的等等

97
00:11:21,666 --> 00:11:25,154
- 哎，才一分！
- 低能……

98
00:12:06,182 --> 00:12:08,145
快吃

99
00:12:44,759 --> 00:12:47,689
- 还要吗？
- 恩

100
00:12:50,098 --> 00:12:52,459
- 妈妈？
- 你们还醒着？

101
00:12:52,635 --> 00:12:54,791
西蒙尼可能死了

102
00:12:55,570 --> 00:12:57,897
- 西蒙尼？
- 那里面的人！

103
00:12:58,373 --> 00:13:01,599
- 你怎么知道他的名字？
- 他告诉我的

104
00:13:03,879 --> 00:13:05,500
他恢复记忆了

105
00:13:05,681 --> 00:13:08,111
他对你女儿说他叫西蒙尼

106
00:13:08,285 --> 00:13:11,044
他太累了才睡着的

107
00:13:12,723 --> 00:13:15,153
他刚刚讲给你听得还是你问他的？

108
00:13:15,324 --> 00:13:17,844
- 你们为什么这么小声？

109
00:13:18,028 --> 00:13:19,320
- 我只是不想吵醒他

110
00:13:19,497 --> 00:13:23,054
你要让他睡，怎么不让他离开这儿？

111
00:13:31,377 --> 00:13:33,168
先生？

112
00:13:33,347 --> 00:13:34,774
西蒙尼？

113
00:13:34,946 --> 00:13:37,740
你醒醒。我们要走了，醒醒

114
00:13:40,420 --> 00:13:42,906
不，菲利普！你不能留他在这儿！

115
00:13:43,091 --> 00:13:45,554
- 他可能是个疯子！
- 你也太夸张了，乔瓦娜

116
00:13:45,726 --> 00:13:50,217
他在孩子们旁边睡觉！
你比他更有病！

117
00:13:50,832 --> 00:13:52,088
别吵

118
00:13:52,268 --> 00:13:55,631
我想吵就要吵！看着，我让他醒

119
00:14:09,052 --> 00:14:10,742
好呀，他现在更加舒服了

120
00:14:10,921 --> 00:14:15,479
- 你快解决问题！
- 看！你把他弄哭了！

121
00:14:15,658 --> 00:14:18,178
闭嘴，不然我打你哦！

122
00:14:18,362 --> 00:14:20,723
打我我就报警！

123
00:14:47,194 --> 00:14:48,985
你要睡了吗？

124
00:14:58,005 --> 00:15:01,164
他睡了。我把妈妈的毯子给他盖上了

125
00:15:01,343 --> 00:15:03,306
关灯吧，我睡了

126
00:17:27,570 --> 00:17:30,693
- 睡觉吧！
- 我就去睡

127
00:17:30,875 --> 00:17:33,840
- 那人还醒着呢！
- 我不想

128
00:17:34,011 --> 00:17:38,535
我们每一个礼拜才一起睡一次觉，你难道不想？

129
00:17:51,329 --> 00:17:52,882
不，让他开着。

130
00:17:53,066 --> 00:17:55,188
我不信任里头那男人

131
00:18:03,578 --> 00:18:07,032
- 不，这样他会听到我们的
- 我们轻点儿

132
00:18:07,213 --> 00:18:11,646
- 我真不想做
- 来吧，你一定想做的

133
00:19:23,764 --> 00:19:25,191
早上好！

134
00:19:25,366 --> 00:19:28,263
- 你为什么不叫醒我？
- 你睡得那么香

135
00:19:28,438 --> 00:19:30,799
看，妈妈，西蒙尼弄的早餐

136
00:19:30,975 --> 00:19:33,370
- 他现在在哪儿？
- 他在那儿

137
00:19:33,544 --> 00:19:36,270
他把鸡蛋搞得一团糟，确定他好点儿了吗？

138
00:19:36,446 --> 00:19:37,669
来点

139
00:19:37,848 --> 00:19:40,903
- 不，我什么都不要
- 我帮了他，你不会的！

140
00:19:41,087 --> 00:19:42,947
玛蒂娜，去做你的笔记

141
00:19:43,123 --> 00:19:47,021
对，还有马克的！

142
00:19:51,230 --> 00:19:54,024
记着，他们今天两点放学

143
00:19:54,200 --> 00:19:57,596
- 你几点钟动身？
- 7点，和平时一样

144
00:19:59,473 --> 00:20:01,959
- 他们没有换班吗？
- 当然换了

145
00:20:02,142 --> 00:20:05,004
只是他们又让我上夜班了

146
00:20:06,379 --> 00:20:07,966
- 你老是被骗

147
00:20:08,548 --> 00:20:10,272
- 我是最后被雇佣的啊

148
00:20:10,450 --> 00:20:13,711
我要快点了，我不喜欢匆匆忙忙做事情！

149
00:20:16,924 --> 00:20:18,147
他在那儿

150
00:20:19,829 --> 00:20:21,985
他要走,就今天

151
00:20:22,162 --> 00:20:24,648
我会照料好的

152
00:20:24,832 --> 00:20:26,192
今天

153
00:20:26,368 --> 00:20:28,695
别担心，我保证

154
00:20:56,602 --> 00:20:57,621
怎么了？

155
00:20:57,805 --> 00:20:59,358
- 你见到陈·苏兰了？
- 怎么？

156
00:20:59,539 --> 00:21:03,836
- 你见到她了？
- 嗯，你不也见到她了？

157
00:21:08,482 --> 00:21:11,447
- 那不是她
- 有什么不一样的吗？

158
00:21:11,617 --> 00:21:13,546
- 陈·苏兰怎么了？

159
00:21:13,721 --> 00:21:18,951
她做了两份工作，她姐姐代替了她，他没了雇用证书

160
00:21:19,128 --> 00:21:23,061
老板知道了她们俩用相同的名字

161
00:21:23,230 --> 00:21:26,285
- 这个办法不再可行了！
- 你是做什么的？纳粹党卫军官员？

162
00:21:28,371 --> 00:21:32,201
- 他们向我调查
- 你告诉他们这不是你的工作

163
00:21:32,374 --> 00:21:34,929
你是做清算账目的，那是什么意思？

164
00:21:35,113 --> 00:21:37,702
- 你也清算人吗？

165
00:21:37,882 --> 00:21:40,004
- 我怎么能对他们讲不呢？

166
00:21:40,183 --> 00:21:41,873
用你的嘴巴讲！

167
00:22:04,143 --> 00:22:07,131
嗨！
嗨！妈妈，看我们得到了什么

168
00:22:09,581 --> 00:22:13,308
- 这都是什么啊？
- 等等，否则我要撞车了

169
00:22:13,887 --> 00:22:15,941
- 你们都做了些什么？
- 稍后给你解释

170
00:22:16,591 --> 00:22:18,076
- 现在解释好不好？

171
00:22:19,057 --> 00:22:20,576
- 你现在高兴了吧?！

172
00:22:20,760 --> 00:22:22,780
- 不，我在玩游戏！
- 也让马克玩玩

173
00:22:22,963 --> 00:22:25,552
不行，他还不会

174
00:22:25,867 --> 00:22:28,297
- 我没有买，好不好？

175
00:22:28,471 --> 00:22:31,230
- 你拿了那人的钱？
- 不，是他给我的

176
00:22:31,406 --> 00:22:34,165
- 你知道这叫什么吗？
- 这叫剥削弱者

177
00:22:34,344 --> 00:22:36,330
- 别嚷嚷，他会听见的！

178
00:22:37,649 --> 00:22:39,168
他会听见？

179
00:22:52,731 --> 00:22:55,490
你他妈为什么今天还不带他去警察局？

180
00:22:55,667 --> 00:22:59,600
我去了还做了纪录，我只是没有把他留在那儿而已

181
00:22:59,771 --> 00:23:02,701
- 你拿了他多少钱？
- 他们会打电话来告诉我的

182
00:23:02,875 --> 00:23:05,805
我没有拿他的钱，你是不是疯了？他跟着我

183
00:23:05,978 --> 00:23:08,498
去学校接孩子们，然后想给孩子们买点礼物

184
00:23:08,681 --> 00:23:12,113
他叫玛蒂娜挑一件，你知道，她是多么宝贝！

185
00:23:12,284 --> 00:23:15,214
好，好，但是你真的没辙了！我不能让他留在这儿

186
00:23:15,389 --> 00:23:20,153
带他到酒店，在路上把他留在站台上不就行了

187
00:23:20,727 --> 00:23:21,983
棒！

188
00:23:22,162 --> 00:23:25,491
就这样

189
00:23:57,867 --> 00:24:00,092
不是我们的了，我卖掉了

190
00:24:00,270 --> 00:24:02,165
- 你是做馅饼皮的？

191
00:24:02,340 --> 00:24:03,767
- 为了赚多点钱

192
00:24:04,175 --> 00:24:07,663
我为一个开酒店的朋友做的，一个礼拜做两次

193
00:24:09,615 --> 00:24:11,771
我很喜欢

194
00:24:12,819 --> 00:24:15,578
我曾经想开个点心店

195
00:24:17,622 --> 00:24:19,812
为什么没开呢？

196
00:24:22,096 --> 00:24:24,082
没钱

197
00:24:25,567 --> 00:24:30,193
你这么喜欢，应该去点心店工作

198
00:24:30,372 --> 00:24:33,895
当然，都29岁了还有两个孩子，我得做个学徒

199
00:24:34,077 --> 00:24:37,007
还有个老是被老板解雇的丈夫

200
00:24:41,816 --> 00:24:45,475
我知道很难戒烟，但至少你烘馅饼皮时

201
00:24:45,654 --> 00:24:48,278
不应该吸烟

202
00:24:48,459 --> 00:24:52,721
你用自来水做，但你甚至从没有尝过它

203
00:24:52,897 --> 00:24:56,158
以确定里面没有过量的氯元素

204
00:24:59,036 --> 00:25:00,292
请原谅

205
00:25:00,839 --> 00:25:03,894
我下次改用矿泉水了
有什么喜欢的牌子推荐一下

206
00:25:04,074 --> 00:25:08,371
你会找到一个好的。当它还是冷的，多试试看

207
00:25:08,546 --> 00:25:09,871
当它被加热后，

208
00:25:10,048 --> 00:25:13,013
水一定总是很干净，没有味道，

209
00:25:13,188 --> 00:25:16,210
尝起来很舒服

210
00:25:16,389 --> 00:25:19,411
氯含量绝对低

211
00:25:20,460 --> 00:25:22,685
你怎么知道这些的？

212
00:25:24,932 --> 00:25:27,829
可能我认识一些人……

213
00:25:29,269 --> 00:25:32,598
他们知道怎么才能烘焙得好

214
00:25:33,240 --> 00:25:35,100
你一定记得些什么

215
00:25:37,378 --> 00:25:40,002
要是我在警察局晚了，

216
00:25:40,181 --> 00:25:42,805
你能帮我照料小孩睡觉吗？

217
00:25:44,253 --> 00:25:48,550
- 想吉安波和你在一起？
- 他就是我需要的

218
00:26:18,023 --> 00:26:20,782
我去去两分钟，在这儿等着我

219
00:26:31,671 --> 00:26:36,001
不，你应该迟一些关门的时候再来拿

220
00:26:41,015 --> 00:26:44,742
很抱歉，下次我会记得早点，家里有点事情

221
00:26:44,920 --> 00:26:48,909
你要是事情多就派你丈夫来，难道你不信他？

222
00:26:49,092 --> 00:26:52,285
我不相信的人是你！总之它会晚上上班，所以……

223
00:26:52,461 --> 00:26:57,691
请原谅，请原谅。要是我有机会，我会给他一个好的时间

224
00:26:57,868 --> 00:26:59,728
好啊！你最好把他从我这儿拉过去！

225
00:26:59,903 --> 00:27:02,765
- 麻烦的是他不会那样的
- 哦…他会的

226
00:27:02,940 --> 00:27:06,201
- 乔治亚对你还不够？
- 现在还是？

227
00:27:06,377 --> 00:27:09,307
15年了，现在还是乱伦

228
00:27:09,482 --> 00:27:12,139
- 伊利娜，收银机
- 来了！

229
00:27:12,316 --> 00:27:14,040
我不行了，我老是急急忙忙的

230
00:27:14,219 --> 00:27:18,208
放松一点吧，宝贝，不然你的脑袋会炸掉的

231
00:27:18,390 --> 00:27:23,289
还有，馅饼卖得也不是很好

232
00:27:23,462 --> 00:27:26,153
我能帮你什么吗？

233
00:27:26,333 --> 00:27:30,163
这也是我感兴趣的问题，希望一切都好

234
00:27:30,336 --> 00:27:32,231
正经点儿，告诉我你想什么？

235
00:27:32,405 --> 00:27:34,630
我怎么知道？

236
00:27:34,808 --> 00:27:37,067
发明出点东西，让我也感到吃惊点

237
00:27:37,244 --> 00:27:39,173
弄点新的名堂出来

238
00:27:39,981 --> 00:27:41,910
你想得太简单了

239
00:27:42,083 --> 00:27:43,545
拜拜
拜拜

240
00:27:49,490 --> 00:27:52,716
对不起，我觉得你的祖父可能感觉不是很好

241
00:27:53,495 --> 00:27:57,451
我站在他面前，他却说了些奇怪的东西

242
00:27:57,633 --> 00:28:01,065
- 然后他就走开了
- 他不是我的祖父

243
00:28:02,339 --> 00:28:06,101
抱歉，前不久我看到他和你在一起

244
00:28:06,946 --> 00:28:08,966
我住你对面的房子

245
00:28:09,144 --> 00:28:11,073
真的？

246
00:28:24,263 --> 00:28:27,626
我不知道他是谁，我们在一条街上发现了他

247
00:28:28,868 --> 00:28:32,391
警察说他们要是发现什么会通知我们

248
00:28:34,073 --> 00:28:36,298
他去哪儿了？

249
00:28:36,476 --> 00:28:39,406
我在我车前面碰到他的

250
00:28:42,784 --> 00:28:47,184
你带他去了警察局，他们还让他跟着你？

251
00:28:47,354 --> 00:28:50,750
- 不可能，对吗？
- 我觉得有些奇怪

252
00:28:51,425 --> 00:28:54,116
对呀，我又不一定老要把他带着

253
00:28:54,297 --> 00:28:56,487
呃…他不会走太远的

254
00:28:58,234 --> 00:29:00,094
他不是很好

255
00:29:00,537 --> 00:29:03,525
- 他怎么了？
- 他失去记忆了

256
00:29:05,644 --> 00:29:08,164
名字叫什么？

257
00:29:08,344 --> 00:29:10,135
吉瓦娜

258
00:29:12,782 --> 00:29:14,301
我是洛伦兹

259
00:29:14,486 --> 00:29:16,881
我的意思是，他叫什么？

260
00:29:18,723 --> 00:29:20,514
呃…西蒙尼

261
00:29:24,530 --> 00:29:27,824
我在来酒店前，应该先送他去警察局的

262
00:29:27,999 --> 00:29:29,859
现在我该怎么办……

263
00:29:30,034 --> 00:29:32,497
我不能找他一晚上吧

264
00:29:40,014 --> 00:29:42,136
你人很好啊

265
00:29:43,118 --> 00:29:45,809
但我现在得回家了

266
00:29:57,967 --> 00:29:59,725
西蒙尼

267
00:30:07,543 --> 00:30:10,565
西蒙尼，你在干什么？
为什么你要从车里出来？

268
00:30:13,751 --> 00:30:17,045
我的生活都一团糟了，你就是我想要的

269
00:30:40,314 --> 00:30:42,209
回车里去吧

270
00:30:44,083 --> 00:30:45,978
你要去哪儿我都带你去

271
00:30:51,592 --> 00:30:55,285
我们可以再去问问，说不定他们发现了什么

272
00:30:55,463 --> 00:30:56,719
我带你去

273
00:30:58,934 --> 00:31:02,228
-不用了，谢谢
-我的车就在那儿

274
00:31:02,406 --> 00:31:04,801
两个人总比一个人好些

275
00:31:32,303 --> 00:31:35,029
抱歉，我占用了你太多的时间

276
00:31:35,206 --> 00:31:38,034
不要紧，我明天不上班

277
00:32:34,607 --> 00:32:36,763
- 他们来了！
- 谁？

278
00:32:37,544 --> 00:32:39,097
不要心烦

279
00:32:39,278 --> 00:32:43,335
- 让我出去，我要出去！
- 不行！你要干什么？

280
00:32:51,123 --> 00:32:52,642
西蒙尼，等等！

281
00:32:55,964 --> 00:32:58,894
- 我要跟着他
- OK，我随后就到

282
00:33:41,079 --> 00:33:44,669
不，求求你！让我走

283
00:33:54,295 --> 00:33:56,884
洛伦兹！他不太舒服！

284
00:33:59,198 --> 00:34:00,558
西蒙尼

285
00:34:01,769 --> 00:34:03,356
怎么了？

286
00:34:04,873 --> 00:34:06,563
没什么

287
00:34:07,743 --> 00:34:11,539
我只是需要……坐下来一会儿

288
00:34:30,702 --> 00:34:32,493
晚上好，玛利奥。

289
00:34:32,670 --> 00:34:34,394
我还是来点通常要的

290
00:34:34,573 --> 00:34:35,898
抱歉，我不是玛利奥

291
00:34:36,074 --> 00:34:40,201
-那么玛利奥来了吗？
-这儿没人叫玛利奥

292
00:34:40,378 --> 00:34:44,174
- 你通常都来点什么？
- 苦艾酒

293
00:34:44,349 --> 00:34:47,781
- 我来瓶啤酒，谢谢
- 来两瓶

294
00:34:52,892 --> 00:34:54,616
你是谁？

295
00:34:55,860 --> 00:35:00,054
洛伦兹。我们是刚刚乘车一起来的

296
00:35:01,434 --> 00:35:03,454
我们在酒店前遇到的，记得吗？

297
00:35:03,671 --> 00:35:04,963
不记得了

298
00:35:05,741 --> 00:35:07,829
你做什么工作的？

299
00:35:08,442 --> 00:35:10,233
在一家银行里

300
00:35:11,713 --> 00:35:13,504
你喜欢吗？

301
00:35:15,119 --> 00:35:17,344
我想我喜欢的

302
00:35:17,518 --> 00:35:20,346
我快做支行经理了

303
00:35:22,091 --> 00:35:24,646
你妻子会很高兴的

304
00:35:25,795 --> 00:35:28,521
呃……我还没结婚

305
00:35:29,199 --> 00:35:33,690
你这个年龄还没结婚？为什么啊？

306
00:35:34,005 --> 00:35:36,025
不知道

307
00:35:36,205 --> 00:35:39,227
可能是我还没有碰到合适的人选吧！

308
00:35:50,423 --> 00:35:51,908
你呢？

309
00:35:52,092 --> 00:35:55,751
- 我？
- 你喜欢你的工作吗？

310
00:35:56,261 --> 00:35:59,249
- 你喜欢吃鸡肉吗？
- 喜欢，很好吃

311
00:35:59,465 --> 00:36:01,690
我在一家鸡肉加工厂里工作

312
00:36:01,868 --> 00:36:04,195
我清算帐目

313
00:36:04,372 --> 00:36:06,358
但我不喜欢

314
00:36:08,009 --> 00:36:10,564
我很喜欢你做的蛋糕

315
00:36:10,746 --> 00:36:12,265
就是你带到酒吧那些

316
00:36:15,049 --> 00:36:16,840
你怎么知道是我做的？

317
00:36:17,617 --> 00:36:21,013
我经常看到你，我也经常去酒吧

318
00:36:21,724 --> 00:36:24,654
正如我给你讲的，我就在你家对过

319
00:36:26,930 --> 00:36:29,018
你从来没有看见过我？

320
00:36:30,701 --> 00:36:34,030
也许见到过
也许在附近见到过

321
00:36:34,204 --> 00:36:35,791
也许在窗外见到过

322
00:36:37,240 --> 00:36:40,399
我不知道，因为我不得不做这每一件事儿……

323
00:36:51,826 --> 00:36:54,085
- 先生?!
- 呃……抱歉

324
00:37:14,014 --> 00:37:17,970
你见过萨拉吗？他们正把孩子们带走！

325
00:37:18,286 --> 00:37:21,114
请帮我找找她吧，求求你了！帮帮我吧

326
00:39:10,509 --> 00:39:13,371
记着把钱从你的夹克里拿出来

327
00:39:14,848 --> 00:39:19,441
这是菲利普的
对你来说可能是很小的一笔

328
00:39:19,620 --> 00:39:23,279
我只是需要些时间洗这些东西, 放在这儿吧

329
00:39:23,458 --> 00:39:26,082
我不喜欢那件毛线衫

330
00:39:26,962 --> 00:39:28,857
你都还没试穿过

331
00:39:30,131 --> 00:39:32,321
我不喜欢那颜色

332
00:39:34,804 --> 00:39:37,324
好吧！我再给你买一件

333
00:39:37,905 --> 00:39:40,095
这件袍子是给你的

334
00:39:40,276 --> 00:39:42,034
蓝色的！

335
00:39:43,113 --> 00:39:47,342
明天我把你的衣物送到洗衣店去

336
00:39:49,619 --> 00:39:51,309
你明白吗？

337
00:39:59,064 --> 00:40:03,121
- 喂？
- 吉瓦娜吗？我是洛伦兹

338
00:40:04,170 --> 00:40:07,727
很抱歉这么晚给你打电话，我查到了你的号码

339
00:40:07,974 --> 00:40:09,834
我看见你还没睡

340
00:40:10,009 --> 00:40:11,436
恩

341
00:40:13,646 --> 00:40:17,134
我从下车离开你后，就失去了你

342
00:40:17,317 --> 00:40:19,780
我只是想知道他是不是还好

343
00:40:21,090 --> 00:40:24,351
恩，他正在洗澡

344
00:40:26,058 --> 00:40:28,248
我不能……我不能告诉你以前

345
00:40:28,428 --> 00:40:30,550
当他阻止我的时候给我讲了些什么

346
00:40:36,104 --> 00:40:37,657
对的，我们都在这儿

347
00:40:40,510 --> 00:40:45,570
我朋友走了，我就进了我的车

348
00:40:45,748 --> 00:40:48,372
从某种角度讲，他差不多就在我的上面

349
00:40:48,584 --> 00:40:52,846
他和我讲话……就好像他在跟其它的人讲话一样

350
00:40:53,024 --> 00:40:55,818
他……事实上好像他正在宣告他的爱

351
00:40:56,227 --> 00:40:58,782
我现在不能确切的记起来那些话了

352
00:41:00,232 --> 00:41:02,388
“我一直爱着你”

353
00:41:03,737 --> 00:41:06,531
他说的话大概就这样

354
00:41:13,079 --> 00:41:14,598
接着呢？

355
00:41:15,281 --> 00:41:17,403
“我们不得不悄悄地相恋”

356
00:41:18,052 --> 00:41:19,912
“因为没有人……”

357
00:41:20,087 --> 00:41:22,744
“没有人能够原谅我们的爱”

358
00:41:24,423 --> 00:41:29,084
-你怎么回答的？
-我不知道该说什么

359
00:41:29,863 --> 00:41:31,917
也有些令人为难

360
00:41:33,901 --> 00:41:38,266
然后他就停了下来，用眼睛看着我

361
00:41:39,175 --> 00:41:41,764
“我不想放弃我们的爱”

362
00:41:43,347 --> 00:41:44,866
“你呢？”

363
00:41:47,216 --> 00:41:50,579
-他真这样讲？
-对

364
00:41:54,492 --> 00:41:58,983
过了一会儿我……我试图给他讲我的答案

365
00:41:59,164 --> 00:42:01,354
不管什么答案，我认为他都不能接受

366
00:42:01,968 --> 00:42:05,297
你难道不明白他在对谁说话？

367
00:42:05,469 --> 00:42:08,628
不知道，但是我确信他在对他爱的人讲

368
00:42:08,807 --> 00:42:10,861
所以……我的意思是……他不是在和我讲

369
00:42:11,310 --> 00:42:15,208
是在和她讲，和那个女的讲

370
00:42:18,452 --> 00:42:20,108
他是怎么想的呢？

371
00:42:25,125 --> 00:42:27,088
谁知道这该怎么解决……

372
00:42:28,129 --> 00:42:31,184
明天带他去警察局吧

373
00:42:32,665 --> 00:42:35,994
对，我还得带孩子们去学校和商店，但是……

374
00:42:36,171 --> 00:42:38,828
要是你需要的话，我随时可以帮忙

375
00:42:39,242 --> 00:42:42,036
我给你我的手机号码

376
00:42:42,209 --> 00:42:43,636
好的

377
00:42:48,417 --> 00:42:50,346
还好吧？

378
00:42:52,488 --> 00:42:54,417
一切都好吧？

379
00:42:58,095 --> 00:43:00,115
听着，我进来了

380
00:43:07,839 --> 00:43:09,802
你在干什么？

381
00:45:42,977 --> 00:45:44,906
你睡不着？

382
00:45:47,982 --> 00:45:49,444
你不也睡不着？

383
00:45:52,255 --> 00:45:55,549
孩子们和你的朋友呆在一起？

384
00:45:56,691 --> 00:45:58,085
对的

385
00:45:59,528 --> 00:46:02,493
埃米尼的孩子也经常来这儿睡

386
00:46:06,870 --> 00:46:10,563
我喜欢你丈夫和孩子们一起玩耍

387
00:46:17,314 --> 00:46:21,247
-是的，菲利普是个好父亲
-你认识他很久了？

388
00:46:22,454 --> 00:46:26,318
我们结婚九年了，但结婚前我们就在一起

389
00:46:28,660 --> 00:46:32,217
现在和当初不一样了，接着……

390
00:46:32,733 --> 00:46:35,959
接着就是烦恼、小孩，我想，这就跟其他所有人一样

391
00:46:43,512 --> 00:46:47,308
这样的爱看起来一定很美……

392
00:46:47,481 --> 00:46:50,446
开始的时候只有激情

393
00:46:50,620 --> 00:46:56,612
……然后让它改变, 让它经历时间的考验

394
00:47:06,669 --> 00:47:09,099
呃，并不是很容易的

395
00:47:25,356 --> 00:47:27,683
你喜欢跳舞吗？

396
00:47:29,094 --> 00:47:33,356
-喜欢，但是我好几年没跳过了
-我更长时间没跳

397
00:49:54,922 --> 00:49:59,982
- 玛蒂娜，快
- 我两分钟就好

398
00:50:05,134 --> 00:50:07,825
- 几点了？
- 你不用着急，还早

399
00:50:08,004 --> 00:50:11,367
我要带孩子们上学，然后和埃米尼去买东西

400
00:50:12,707 --> 00:50:16,036
我发誓今天把他交给警察

401
00:50:16,213 --> 00:50:19,906
不，我稍后还得把他的衣物送到洗衣店去

402
00:50:23,788 --> 00:50:25,842
行了，只要稍候别抱怨就行

403
00:50:26,025 --> 00:50:28,147
昨晚我带他去酒店了，

404
00:50:28,391 --> 00:50:31,082
差点把他丢了
还好感谢上帝有人帮我

405
00:50:31,262 --> 00:50:33,316
就是，那个男的……

406
00:50:36,803 --> 00:50:40,029
行了，我以后再给你讲

407
00:50:45,780 --> 00:50:48,335
你别作声，我在和她讲话

408
00:50:51,918 --> 00:50:54,438
帮你弟弟梳梳头发，都翘起来了

409
00:50:54,621 --> 00:50:57,347
我花了一个小时才给他搞成这样的

410
00:50:58,125 --> 00:51:00,281
别嚷嚷，你要把他吵醒了

411
00:51:04,634 --> 00:51:07,428
她不明白的
她是个老女人

412
00:51:09,704 --> 00:51:14,104
他并不是关心那个老人，他关心的是你！

413
00:51:14,344 --> 00:51:17,241
算了，他没有这么想过

414
00:51:17,412 --> 00:51:19,398
你觉得我没注意到吗？

415
00:51:19,582 --> 00:51:22,741
他偷窥你，就像你偷窥他一样！

416
00:51:23,387 --> 00:51:24,712
我没有偷窥他！

417
00:51:24,956 --> 00:51:29,185
你们都演了几个月的肥皂剧了

418
00:51:30,194 --> 00:51:33,751
- 下午来取，谢谢
- 要三天时间

419
00:51:33,933 --> 00:51:35,589
拜托，真的急着要

420
00:51:35,767 --> 00:51:38,993
今天周六，下午我们关门。没办法，心肝

421
00:51:39,171 --> 00:51:40,962
人道问题

422
00:51:41,141 --> 00:51:44,334
要是有人恳求你，就一定有原因！

423
00:51:44,512 --> 00:51:46,407
嘿，这对她很重要

424
00:51:48,080 --> 00:51:50,168
一会儿过来时敲敲壁炉吧

425
00:51:50,983 --> 00:51:53,971
就这一次，知道吗？

426
00:51:54,421 --> 00:51:56,042
好衣服，料子很好……

427
00:51:56,957 --> 00:51:59,045
- 谁的？
- 和你什么关系？

428
00:51:59,227 --> 00:52:04,889
他在讽刺你，他甚至知道你为什么喜欢喝咖啡

429
00:52:06,600 --> 00:52:08,620
这些都在衣袋里

430
00:52:15,208 --> 00:52:18,833
- 他用岩石干什么？
- 扔那些爱管闲事的人！

431
00:52:26,522 --> 00:52:28,542
喂，你好！

432
00:52:29,959 --> 00:52:31,717
现在吗？

433
00:52:32,430 --> 00:52:35,019
我不知道，我怎么办？

434
00:52:38,905 --> 00:52:41,164
对，好主意

435
00:52:42,543 --> 00:52:44,164
哪儿？

436
00:52:44,675 --> 00:52:46,604
好吧，上次的咖啡吧。

437
00:52:47,279 --> 00:52:48,673
好的

438
00:52:48,914 --> 00:52:50,934
上次的咖啡吧！

439
00:52:52,585 --> 00:52:55,914
你们已经有了“共同的歌声”了吧？

440
00:53:07,633 --> 00:53:10,063
- 早上好
- 早上好

441
00:53:10,904 --> 00:53:12,867
- 坐
- 谢谢

442
00:53:18,580 --> 00:53:21,204
你要来点什么？
咖啡？

443
00:53:21,485 --> 00:53:24,211
- 嗯，咖啡，谢谢
- 两杯，谢谢

444
00:53:27,022 --> 00:53:28,541
西蒙尼怎么样了？

445
00:53:28,758 --> 00:53:31,221
我出来的时候他还在睡

446
00:53:31,395 --> 00:53:34,086
我昨晚给他洗了个澡，

447
00:53:34,297 --> 00:53:37,125
我看到他手臂上有些数字……

448
00:53:38,303 --> 00:53:40,994
- 从集中营来的？
- 嗯

449
00:53:42,038 --> 00:53:44,900
他把我们带到了犹太人附近

450
00:53:46,644 --> 00:53:51,772
我想告诉你，我给我一个警察朋友打了电话

451
00:53:51,950 --> 00:53:55,279
她说，还没有任何人要找一个老人的纪录

452
00:53:55,890 --> 00:53:59,652
- 他们一无所知
- 我这么认为

453
00:53:59,827 --> 00:54:03,156
要是有人报告一个迷失的人，她会通知我的

454
00:54:03,495 --> 00:54:06,050
- 我看你对这个挺有兴趣

455
00:54:06,432 --> 00:54:08,156
- 是的，有点

456
00:54:11,739 --> 00:54:14,363
-谢谢
-谢谢

457
00:54:17,647 --> 00:54:20,873
- 牛奶？
- 嗯，一点就好

458
00:54:24,854 --> 00:54:27,113
不，我不加糖

459
00:54:39,538 --> 00:54:42,127
- 我不能在这儿呆太久

460
00:54:43,341 --> 00:54:45,201
- 好吧，我们抓紧时间

461
00:54:46,277 --> 00:54:48,832
你这样的人怎么会...

462
00:54:49,013 --> 00:54:50,737
带一个陌生人回家的呢？

463
00:54:50,916 --> 00:54:54,473
不是我，是我那软心肠的丈夫

464
00:54:54,654 --> 00:54:58,450
他要帮某人的时候他会那样做的

465
00:54:59,192 --> 00:55:01,587
实际上有些奇怪

466
00:55:01,826 --> 00:55:04,051
你们有小孩在家里……

467
00:55:04,229 --> 00:55:06,249
孩子们和这有什么关系？

468
00:55:06,433 --> 00:55:08,863
没有，我的意思是……这看起来很奇怪

469
00:55:09,034 --> 00:55:11,828
你觉得什么奇怪？

470
00:55:12,006 --> 00:55:14,401
你了解我些什么？

471
00:55:16,980 --> 00:55:18,601
也对

472
00:55:19,111 --> 00:55:21,438
我对你了解得还很少

473
00:55:24,186 --> 00:55:26,274
我只是知道
你每天早上八点

474
00:55:26,456 --> 00:55:28,442
送你的孩子去学校

475
00:55:28,958 --> 00:55:32,219
你的那个朋友经常和你在一起，她有个小黑BB

476
00:55:34,365 --> 00:55:37,728
我还知道每天晚上你洗碗后

477
00:55:37,903 --> 00:55:40,629
会呆在厨房抽一根烟

478
00:55:40,803 --> 00:55:43,631
然后你用自来水把烟灭掉

479
00:55:47,278 --> 00:55:50,333
我知道你经常晚上在家里徘徊

480
00:55:50,982 --> 00:55:53,571
你走向窗户朝外面望去

481
00:55:56,989 --> 00:55:59,111
但是我不知道你看见了什么

482
00:56:08,033 --> 00:56:10,553
- 早上好
- 早上好

483
00:56:11,605 --> 00:56:15,059
- 我想要些消息
- 好啊，什么消息？

484
00:56:15,844 --> 00:56:19,367
你是否认识一个叫西蒙尼的老人

485
00:56:20,113 --> 00:56:22,167
-西蒙尼
-是的

486
00:56:24,486 --> 00:56:26,073
不认识

487
00:56:26,256 --> 00:56:27,946
印象中没这个人

488
00:56:28,123 --> 00:56:31,088
他迷路了，他失去了记忆

489
00:56:31,661 --> 00:56:33,886
他现在和她在一起

490
00:56:34,165 --> 00:56:38,121
我觉得他是集中营的生还者

491
00:56:39,835 --> 00:56:42,561
为什么这样说？

492
00:56:49,613 --> 00:56:52,907
他手臂上有那些数字

493
00:56:54,553 --> 00:56:57,415
他昨晚在你的店门口停了下来

494
00:56:57,888 --> 00:57:01,320
他敲了门上的栏杆
好像他对这个地方很熟悉

495
00:57:02,794 --> 00:57:04,585
他可能是你的一位顾客

496
00:57:06,965 --> 00:57:09,656
你确信他叫西蒙尼？

497
00:57:10,103 --> 00:57:12,259
这是他记得的唯一的东西

498
00:57:24,252 --> 00:57:28,481
- 你报警了吗？
- 报了，但是没有回应

499
00:57:29,191 --> 00:57:32,554
听着，我在这儿工作了很长时间

500
00:57:32,729 --> 00:57:35,557
也许你带他来这儿我会认出他

501
00:58:10,503 --> 00:58:12,090
很抱歉

502
00:58:12,273 --> 00:58:15,705
我们不寻找走失的人

503
00:58:16,910 --> 00:58:21,070
一分钟前，好像西蒙尼这个名字对你似乎意味着什么

504
00:58:23,984 --> 00:58:28,213
这个女人的哥哥好像叫西蒙尼

505
00:58:28,991 --> 00:58:30,544
但那不是他

506
00:58:30,725 --> 00:58:33,280
西蒙尼死了好多年了

507
00:58:33,460 --> 00:58:36,390
在集中营里死的

508
00:59:08,000 --> 00:59:11,432
抱歉，你的车停在哪儿？

509
00:59:11,672 --> 00:59:15,160
- 河畔
- 我的停在另外一个方向

510
00:59:15,908 --> 00:59:17,564
再见

511
00:59:36,364 --> 00:59:38,350
Filippo.

512
00:59:40,270 --> 00:59:43,599
- 你的手机怎么关机了？
- 没有啊，那时我在酒吧

513
00:59:43,805 --> 00:59:45,791
可能那儿信号不好

514
00:59:47,110 --> 00:59:49,164
看，开着呢

515
00:59:49,379 --> 00:59:51,274
我一直开着的

516
00:59:53,116 --> 00:59:54,578
你这样说我也没办法

517
00:59:55,852 --> 00:59:58,008
西蒙尼今天早上没有和你一起出来？

518
00:59:58,189 --> 00:59:59,913
一起的，我带他一起去了商店

519
01:00:00,089 --> 01:00:02,519
- 我醒来的时候他不在了
- 他现在在哪儿？

520
01:00:02,692 --> 01:00:05,657
- 你说你跟着他的
- 我说过什么？

521
01:00:05,830 --> 01:00:09,990
我说我要去洗衣店，你这个笨蛋！

522
01:00:10,170 --> 01:00:13,192
- 你真是个大笨球！
- 我不会再相信你了！

523
01:00:13,371 --> 01:00:16,494
我知道你根本没去警察局纪录情况，我对此很难受！

524
01:00:16,675 --> 01:00:19,230
- 我更难受！
- 那就去呀！

525
01:00:19,413 --> 01:00:21,808
主动一点！就这一件事情！

526
01:00:21,981 --> 01:00:25,104
我说什么来着？你根本没有换白班！

527
01:00:25,286 --> 01:00:28,114
给我点时间想想办法！这是个新的工作！

528
01:00:28,323 --> 01:00:30,912
你觉得给卡车做汽油检修也是个工作？

529
01:00:31,091 --> 01:00:32,416
操！
是我的错吗？

530
01:00:32,592 --> 01:00:35,818
你忘了我失去了汽车店工作呆在家里

531
01:00:35,997 --> 01:00:39,258
要不是为了孩子我不用忍受整晚的汽油味道

532
01:00:39,434 --> 01:00:42,160
你应该摒住呼吸等他们付你工资！

533
01:00:42,338 --> 01:00:45,461
你现在往我脸上扔钱了？

534
01:00:46,041 --> 01:00:49,131
我本来有个工作！是谁给了你房子，嗯？

535
01:00:49,711 --> 01:00:53,940
如果我是对的，如果你母亲没有把租契给你……

536
01:00:56,453 --> 01:00:59,247
至少我还有父母可以帮我们！

537
01:01:06,965 --> 01:01:08,928
对，我什么都没有

538
01:01:10,133 --> 01:01:12,187
但是我不像你

539
01:01:13,171 --> 01:01:15,634
至少我不像你！

540
01:01:16,776 --> 01:01:18,170
什么？

541
01:01:19,012 --> 01:01:21,168
我怎么啦？

542
01:01:21,547 --> 01:01:24,136
继续，说呀！我对你来说是什么？

543
01:01:24,851 --> 01:01:28,214
我是个失败者？我是个失败者？对吗？！

544
01:01:30,623 --> 01:01:32,609
你真他妈是个婊子！

545
01:01:59,188 --> 01:02:01,208
我亲爱的西蒙尼

546
01:02:03,428 --> 01:02:07,155
你走之后，红不再红

547
01:02:07,797 --> 01:02:10,523
天空的蓝也不再蓝

548
01:02:12,003 --> 01:02:14,433
树也不再绿

549
01:02:16,576 --> 01:02:20,668
你走后，我不得不在我们的回忆里寻找颜色

550
01:02:23,183 --> 01:02:28,481
你走之后，我怀念一切，包括以前的痛苦

551
01:02:30,556 --> 01:02:33,952
我后悔等待，后悔放弃

552
01:02:34,127 --> 01:02:36,215
后悔那些加密的消息

553
01:02:36,630 --> 01:02:39,527
后悔我们在黑暗的世界里偷偷扫视

554
01:02:39,867 --> 01:02:41,523
迷失的人也不想看见彼此

555
01:02:42,370 --> 01:02:45,563
因为要是他们能够看到我们，我们将会成为他们的羞耻

556
01:02:45,838 --> 01:02:47,300
他们的仇恨，

557
01:02:47,608 --> 01:02:49,399
他们的残忍

558
01:02:49,643 --> 01:02:53,541
我很遗憾我没有勇气让你宽恕

559
01:02:54,382 --> 01:02:58,838
那也是我为什么一直没有往你的窗户里看的原因

560
01:02:59,021 --> 01:03:00,779
当我不知道你的名字的时候，

561
01:03:01,057 --> 01:03:03,520
透过那扇窗我总能见到你，

562
01:03:03,695 --> 01:03:06,056
你也在梦想那更美好的世界

563
01:03:06,228 --> 01:03:09,351
在那个世界里，树能成为树

564
01:03:09,634 --> 01:03:12,531
蓝能成为天空

565
01:03:13,438 --> 01:03:15,868
我不知道是否这是个更好的世界……

566
01:03:17,041 --> 01:03:19,527
既然没有人再叫我David

567
01:03:19,812 --> 01:03:22,902
既然人人都叫我维洛里先生

568
01:03:24,418 --> 01:03:27,280
我怎么能说这是个更美好的世界呢？

569
01:03:27,585 --> 01:03:29,912
没有你我怎么能这么说？

570
01:03:35,962 --> 01:03:38,448
我几天后就要离开了

571
01:03:38,632 --> 01:03:40,561
我要被转移到

572
01:03:42,970 --> 01:03:45,024
埃斯切亚支行

573
01:03:49,844 --> 01:03:51,830
那应该是个美丽的小岛

574
01:03:52,548 --> 01:03:53,908
对

575
01:03:55,550 --> 01:03:57,274
但不是现在

576
01:04:01,424 --> 01:04:03,148
总是这样

577
01:04:04,058 --> 01:04:06,385
我从不擅长估计正确的时间

578
01:04:08,665 --> 01:04:12,028
一些日子以前，我想这个升职将会挽救我

579
01:04:12,270 --> 01:04:14,961
这是我现在想做的最后一件事情

580
01:04:19,679 --> 01:04:24,112
好象我总是得到了不合时宜的东西

581
01:04:25,684 --> 01:04:29,617
我梦见的所有东西都是美好的

582
01:04:29,788 --> 01:04:33,014
但是当我想将它变为现实……

583
01:04:36,163 --> 01:04:39,720
我不知道如何解释，抱歉，我知道，但是……

584
01:04:40,268 --> 01:04:41,958
那只是我……

585
01:04:49,611 --> 01:04:52,268
我会永远的坐在这根长椅上

586
01:04:54,816 --> 01:04:57,746
尽管我知道它不可能实现……

587
01:05:30,122 --> 01:05:32,051
看看你穿的什么

588
01:05:32,225 --> 01:05:37,591
你更干净，更礼貌，比别的孩子更加好

589
01:05:37,765 --> 01:05:40,855
其他的人想跟你一样很容易

590
01:05:41,032 --> 01:05:43,427
玛蒂娜！说你现在感到很抱歉！

591
01:05:43,603 --> 01:05:46,966
你丢弃了还在奶瓶上的孩子

592
01:06:07,597 --> 01:06:12,463
嗨！能叫叫维多利先生？大卫·维多利先生

593
01:06:12,636 --> 01:06:15,759
- 你是谁？
- 你不知道我的名字

594
01:06:15,940 --> 01:06:19,030
你也不认识我，告诉她我是西蒙尼的朋友

595
01:06:19,208 --> 01:06:21,398
- 西蒙尼？
- 对

596
01:06:21,578 --> 01:06:23,632
等等

597
01:06:25,583 --> 01:06:30,813
维多利先生现在已经睡了，请稍后打过来

598
01:06:31,023 --> 01:06:34,284
你也可以留下你的电话号码

599
01:06:43,469 --> 01:06:44,896
嗨！

600
01:06:45,071 --> 01:06:49,128
我们昨天谈话了，我约了大卫·维多利先生

601
01:06:49,808 --> 01:06:51,429
进来

602
01:07:01,455 --> 01:07:04,352
你不是带来什么坏消息吧

603
01:07:04,726 --> 01:07:06,746
为什么是坏消息？

604
01:07:08,131 --> 01:07:13,030
你不知道，发生什么事情我都有准备

605
01:07:14,203 --> 01:07:16,598
大卫不该见你的

606
01:07:16,809 --> 01:07:20,502
别刺激他，他有糖尿病！心脏病！压抑症！

607
01:07:20,676 --> 01:07:24,301
他的问题比谁都糟糕！知道吗？

608
01:07:24,848 --> 01:07:27,243
- 很抱歉
- 你在给我讲

609
01:07:28,185 --> 01:07:31,378
让他吃个药都很难

610
01:07:31,556 --> 01:07:35,716
没有什么比不知道照顾自己更糟糕的了

611
01:07:35,895 --> 01:07:39,156
别再做秀了，萨拉！

612
01:07:39,531 --> 01:07:42,325
你怎么不去给我们弄点咖啡来？

613
01:07:43,536 --> 01:07:45,726
“你叫什么？你叫什么？”

614
01:07:46,171 --> 01:07:49,364
玛蒂娜一直这样问我

615
01:07:51,945 --> 01:07:57,811
我唯一固化在我脑袋里的名字是西蒙尼的

616
01:08:06,962 --> 01:08:09,118
我看过了，很抱歉

617
01:08:09,431 --> 01:08:13,090
我想这将会帮助我找到你

618
01:08:14,103 --> 01:08:16,566
实际上，你发现了我

619
01:08:19,274 --> 01:08:22,670
西蒙尼从没看过这信

620
01:08:24,748 --> 01:08:28,009
当你那天早上发现我

621
01:08:28,252 --> 01:08:31,375
我是去开会的路上

622
01:08:33,558 --> 01:08:37,456
西蒙尼和我要参加个秘密会议

623
01:08:37,695 --> 01:08:40,250
我们在那儿留下消息

624
01:08:40,899 --> 01:08:43,693
在其他人面前或者在电话里

625
01:08:43,870 --> 01:08:46,767
我们什么也不能说，我们用写的

626
01:08:47,038 --> 01:08:51,995
我们将消息藏在喷泉的石头里

627
01:08:59,152 --> 01:09:02,709
-我令你很难受，对吗？
-对

628
01:09:04,359 --> 01:09:05,912
为什么？

629
01:09:09,499 --> 01:09:10,926
所有的都准备好了

630
01:09:24,547 --> 01:09:28,001
我做的东西我自己从来不尝

631
01:09:28,319 --> 01:09:32,081
过来，尝尝巧克力

632
01:09:40,699 --> 01:09:42,126
是不是马上就碎了？

633
01:09:43,199 --> 01:09:46,995
-我没注意，快融化了！
-快吧？

634
01:09:47,606 --> 01:09:49,592
- 嗯
- 这是谷类食品

635
01:09:50,444 --> 01:09:54,467
里面肯定有一种几乎无法觉察的粒状物

636
01:09:54,646 --> 01:09:57,701
一旦它融化了，立即会留下甜味

637
01:09:57,885 --> 01:09:59,848
这种甜味只会持续一会儿

638
01:10:00,020 --> 01:10:02,882
接下来就是苦味

639
01:10:03,892 --> 01:10:06,287
是的，我感觉到了

640
01:10:06,460 --> 01:10:08,923
你尝到香草的香味了吗？

641
01:10:10,132 --> 01:10:13,461
嗯，但是……很遥远

642
01:10:16,171 --> 01:10:18,100
遥远……

643
01:10:19,808 --> 01:10:21,031
嗯，很遥远

644
01:10:25,549 --> 01:10:28,173
你已经将你的热情转化为了爱好

645
01:10:28,352 --> 01:10:30,713
你不应该那样对待你的天赋！

646
01:12:17,238 --> 01:12:19,997
你知道凡·吉斯蒂尼的蛋糕店吗？

647
01:12:20,175 --> 01:12:23,834
- 维洛里的？
- 大卫·维多里，就是他！

648
01:12:25,515 --> 01:12:30,211
他是位伟大的馅饼厨师，在欧洲出名的艺术家

649
01:12:30,384 --> 01:12:34,248
- 你认识他很久了？
- 一辈子了

650
01:12:35,392 --> 01:12:37,378
我的命是他救的

651
01:12:38,560 --> 01:12:43,426
他在1943年10月16号救了我

652
01:12:45,737 --> 01:12:48,963
你不知道我在讲什么，对吗？

653
01:12:49,172 --> 01:12:51,362
对，很抱歉

654
01:12:51,542 --> 01:12:53,835
纳粹党人……开始形成气候

655
01:12:55,615 --> 01:12:57,601
而且势力不断蔓延

656
01:12:57,783 --> 01:13:00,269
他们将一个个家庭都拖上了卡车

657
01:13:00,452 --> 01:13:03,781
男人，女人，老人，小孩

658
01:13:03,957 --> 01:13:06,614
不仅仅在犹太人区，而且是整个罗马

659
01:13:07,093 --> 01:13:11,651
大卫做了许许多多的工作提醒了很多人

660
01:13:11,831 --> 01:13:14,158
那天他还救了一大批孩子

661
01:13:14,333 --> 01:13:18,663
这就是为什么它能获得勋章和荣誉……

662
01:13:20,876 --> 01:13:23,032
为什么事情会变遭呢……

663
01:13:24,347 --> 01:13:27,470
- 你为他做了什么？
- 为什么？

664
01:13:27,648 --> 01:13:30,442
你不知道你有多大的权力

665
01:13:30,618 --> 01:13:33,583
他从不允许任何人和他一起做馅饼

666
01:13:33,756 --> 01:13:36,778
更不要说把他的烘焙器具给别人了

667
01:13:36,958 --> 01:13:39,217
你也是个面包厨师？

668
01:13:39,829 --> 01:13:41,256
不是

669
01:13:42,667 --> 01:13:43,959
不是

670
01:13:45,171 --> 01:13:49,797
我不知道，可能是信中所表达的爱

671
01:13:49,974 --> 01:13:53,564
让我没有想到那是两个男人

672
01:13:53,745 --> 01:13:56,072
我也没有意识到

673
01:13:57,782 --> 01:13:59,403
然后……

674
01:14:00,320 --> 01:14:02,750
当我再次想起的时候……

675
01:14:03,489 --> 01:14:04,712
妈妈

676
01:14:04,892 --> 01:14:07,822
- 我在打电话
- 都一个小时了！

677
01:14:07,993 --> 01:14:10,855
他又回家了，为什么大拇指汤姆不能

678
01:14:11,030 --> 01:14:14,484
- 找到面包屑？
- 我不记得了

679
01:14:14,668 --> 01:14:16,528
鸟儿吃了它们

680
01:14:16,704 --> 01:14:19,601
鸟儿，鸟儿吃了它们

681
01:14:23,211 --> 01:14:25,231
但是他沿着路边不是留下的是鹅卵石吗？

682
01:14:25,411 --> 01:14:28,000
所有的人都按照他们自己的方式记得寓言故事

683
01:14:30,385 --> 01:14:33,440
你还有很多包装要做吧？

684
01:14:33,622 --> 01:14:35,243
我想是的

685
01:14:36,491 --> 01:14:39,250
他是个死胡同

686
01:14:39,730 --> 01:14:44,562
看，他想和你睡觉，然后就甩了你

687
01:14:45,167 --> 01:14:48,530
无论如何，他在埃斯切亚，你在这儿

688
01:14:54,279 --> 01:14:58,212
对啊，但是他偷窥我几个月就是为了和我做爱？

689
01:14:58,384 --> 01:15:03,784
那你去告诉他你抛开所有的一切和他私奔

690
01:15:03,955 --> 01:15:06,350
去你们爱的梦境里生存

691
01:15:06,525 --> 01:15:11,289
看看他会消失得多么迅速

692
01:15:13,833 --> 01:15:16,160
听着，我在加班，你愿意等我吗？

693
01:15:16,336 --> 01:15:19,027
不，我还要赶车！

694
01:15:21,976 --> 01:15:23,871
和他做爱吧！

695
01:15:28,349 --> 01:15:31,542
对，好好做一次爱

696
01:15:31,719 --> 01:15:35,846
这是唯一的办法把他从你的脑海里忘掉

697
01:15:36,024 --> 01:15:37,987
回家去吧，把自己弄得更加可爱

698
01:15:38,160 --> 01:15:41,717
让孩子们到我房间睡

699
01:15:41,900 --> 01:15:44,330
这就是结局.

700
01:15:47,037 --> 01:15:51,164
不要板着脸，这不是悲剧！

701
01:15:52,744 --> 01:15:55,333
看，要是你能做得好，你会做得很好

702
01:16:19,039 --> 01:16:20,626
进来.

703
01:16:26,747 --> 01:16:29,940
我想给这儿增添点气氛

704
01:16:30,117 --> 01:16:32,342
也许我做过了头

705
01:16:34,490 --> 01:16:36,146
你不喜欢的话我可以放在外面

706
01:16:37,926 --> 01:16:41,016
不，这很好

707
01:17:13,099 --> 01:17:16,189
要是你知道我想这个想了多长时间...

708
01:17:18,972 --> 01:17:21,402
现在你在这儿

709
01:17:40,360 --> 01:17:44,122
我能够吻你，我能够吻你的嘴唇

710
01:17:47,137 --> 01:17:48,793
你的脸蛋

711
01:17:50,840 --> 01:17:52,631
你的眼睛

712
01:18:06,924 --> 01:18:09,479
别停，知道吗？

713
01:18:09,661 --> 01:18:11,282
你总是让人很感动

714
01:18:12,531 --> 01:18:15,188
一天天我看着你

715
01:18:15,368 --> 01:18:17,695
你令我如此着迷

716
01:18:19,203 --> 01:18:21,758
我这么早回家就是为了见到你

717
01:18:30,083 --> 01:18:32,478
我藏在窗帘后面

718
01:18:34,054 --> 01:18:37,315
我等着你出去，看你去哪儿

719
01:18:45,501 --> 01:18:48,260
知道你在那儿就足够了

720
01:18:51,607 --> 01:18:55,699
好多次我都无法离开那扇窗

721
01:18:57,948 --> 01:19:01,107
希望能够再多看你一眼

722
01:19:12,030 --> 01:19:14,118
从那扇窗户？

723
01:19:17,601 --> 01:19:19,188
对

724
01:22:29,617 --> 01:22:33,276
这次调迁后你有很多责任

725
01:22:45,767 --> 01:22:48,162
你的生活会完全改变

726
01:22:55,476 --> 01:22:58,133
新的地方，新的工作，新的朋友

727
01:23:00,416 --> 01:23:04,143
- 开始一定很苦，但是……
- 我不要你来

728
01:23:04,320 --> 01:23:06,783
我要给你想要的时间

729
01:23:09,891 --> 01:23:11,183
不

730
01:23:26,512 --> 01:23:28,907
我们为什么要放弃呢？

731
01:23:48,668 --> 01:23:50,756
我知道这对你来说很困难

732
01:23:52,172 --> 01:23:54,567
对你来说和我在一起很困难

733
01:23:57,444 --> 01:23:59,964
但是让我离开你却更加困难

734
01:25:03,818 --> 01:25:06,442
我欠你13块钱

735
01:25:08,056 --> 01:25:11,078
我会在月底还你

736
01:25:29,847 --> 01:25:31,571
嗨，我把他的衣服拿了回来

737
01:25:31,750 --> 01:25:35,307
吉瓦娜，请进来，快！

738
01:25:36,421 --> 01:25:38,907
我来只是想把他的衣服带给他

739
01:25:39,091 --> 01:25:41,213
不，请到里面来

740
01:25:41,394 --> 01:25:42,821
发生什么事情了吗？

741
01:25:54,441 --> 01:25:57,371
空气太潮湿了

742
01:25:57,544 --> 01:25:59,837
对蛋糕不利

743
01:26:01,016 --> 01:26:03,640
要揉成面团就更加困难了

744
01:26:08,155 --> 01:26:11,609
你没有告诉我孩子们是不是喜欢

745
01:26:11,793 --> 01:26:13,813
我们一起做的蛋糕

746
01:26:14,696 --> 01:26:18,594
抱歉，他们很喜欢，埃米尼也为此而疯狂

747
01:26:19,769 --> 01:26:22,824
那女人会为一顿好的晚餐而疯狂的

748
01:26:25,374 --> 01:26:27,735
今天不是做蛋糕的时候

749
01:26:27,912 --> 01:26:30,068
做出来会不好

750
01:27:22,204 --> 01:27:24,258
你确信他给你讲了真话？

751
01:27:24,440 --> 01:27:26,995
很不容易，他不愿意说

752
01:27:27,177 --> 01:27:30,802
但是当我用枪瞄准了孩子，他便告诉了我所有的一切

753
01:27:30,982 --> 01:27:34,436
他列了个清单，上面写着藏匿贵重物品的每一个人

754
01:27:34,618 --> 01:27:38,948
你不能犯错，我不会离开

755
01:27:40,193 --> 01:27:43,556
-所有的都准备好了吗？
-嗯，德国军队来这儿了。

756
01:27:43,727 --> 01:27:47,454
半个小时我们就会包围犹太人区。

757
01:27:47,632 --> 01:27:50,654
和你一起工作的犹太人怎么样？他提醒过谁吗？

758
01:27:50,835 --> 01:27:52,491
谁？那个同性恋者？

759
01:27:52,672 --> 01:27:55,329
不，他不会构成威胁，我密切监视着他

760
01:27:55,509 --> 01:27:57,699
要是他敢离开这儿……

761
01:27:57,878 --> 01:28:01,571
我相信你！我走了，你盯着他

762
01:28:15,964 --> 01:28:20,420
那晚我救了很多人

763
01:28:21,536 --> 01:28:24,865
那些嘲笑过我的人

764
01:28:25,541 --> 01:28:28,198
那些不相信我的人

765
01:28:28,379 --> 01:28:33,040
那些不能够接受我对西蒙尼的爱的人

766
01:28:35,153 --> 01:28:37,275
为了救了他们

767
01:28:38,024 --> 01:28:39,680
失去了他

768
01:28:43,259 --> 01:28:46,884
我当时处在十字路口，你明白吗？

769
01:28:48,033 --> 01:28:51,226
但是我没有朝西蒙尼跑去

770
01:28:51,403 --> 01:28:53,992
我选择了先去通知其他的人

771
01:28:54,674 --> 01:28:58,367
我必须让他们知道我对他们是有用的

772
01:28:58,542 --> 01:29:00,562
先去救他们是

773
01:29:00,746 --> 01:29:03,403
我的一种补偿

774
01:29:15,396 --> 01:29:17,757
你把孩子留在哪儿了？

775
01:29:19,700 --> 01:29:21,185
和埃米尼在一起

776
01:29:23,571 --> 01:29:25,932
你不能相信任何人！

777
01:29:26,776 --> 01:29:29,935
所有的邻居都可能告密，成为间谍！

778
01:29:30,112 --> 01:29:32,166
- 他们不会危险的
- 不，他们都很危险！

779
01:29:32,349 --> 01:29:36,646
快跑， 回家去，把它们藏起来，
带他们去尽可能远的地方！

780
01:29:36,822 --> 01:29:39,479
冷静下来，大卫，什么都没有发生

781
01:29:39,656 --> 01:29:43,088
已经没有时间了，他们随时都能来这儿！

782
01:29:43,260 --> 01:29:47,751
- 孩子们很安全
- 噢，漠不关心……

783
01:29:47,932 --> 01:29:52,661
这就是你的毛病，你这个缺乏判断力的人！

784
01:29:52,838 --> 01:29:56,930
在他们的宣传下，你所有的东西都是愚蠢的！

785
01:29:57,107 --> 01:29:59,093
你一定……

786
01:29:59,411 --> 01:30:03,367
你一定要去告诉你认识的所有的人,吉瓦娜

787
01:30:03,549 --> 01:30:05,340
在一切都还来得及的时候！

788
01:30:05,517 --> 01:30:08,971
好了，大卫，我会的，你冷静下来

789
01:30:09,155 --> 01:30:12,120
我们和你在一起，什么都不会发生

790
01:30:18,431 --> 01:30:20,986
我自己不害怕

791
01:30:24,106 --> 01:30:27,161
我现在什么也不能做

792
01:30:29,979 --> 01:30:31,703
但是你……

793
01:30:31,883 --> 01:30:33,903
你还有选择的机会

794
01:30:36,452 --> 01:30:40,145
你还能改变主意，吉瓦娜

795
01:30:53,571 --> 01:30:56,832
不要满足于苟且偷生

796
01:30:59,544 --> 01:31:01,974
你要有所追求

797
01:31:02,515 --> 01:31:05,070
要生活在一个更好的世界

798
01:31:05,249 --> 01:31:07,712
不要停留在梦里

799
01:31:18,165 --> 01:31:20,355
我没有那样

800
01:32:03,180 --> 01:32:05,040
你已经醒了吗？

801
01:32:05,785 --> 01:32:08,078
我一直没睡

802
01:32:17,464 --> 01:32:19,586
发生什么事情了？

803
01:32:27,041 --> 01:32:29,027
我决定辞掉工作

804
01:32:32,146 --> 01:32:34,405
两小时后我要送孩子去学校

805
01:32:34,582 --> 01:32:37,479
然后去上班，递交我的辞职书

806
01:32:39,687 --> 01:32:42,549
为什么？什么原因？

807
01:32:52,534 --> 01:32:53,961
很抱歉

808
01:32:56,239 --> 01:32:59,432
我觉得你工作上一定遇到了些事情

809
01:33:00,644 --> 01:33:02,334
你是被迫这样做的

810
01:33:02,513 --> 01:33:03,907
不

811
01:33:04,916 --> 01:33:06,707
这是我的选择

812
01:33:09,857 --> 01:33:14,553
我该早点做的，但是现在还不晚

813
01:33:18,265 --> 01:33:22,254
我们现在做什么？你要做什么？

814
01:33:26,574 --> 01:33:28,503
我想去蛋糕店工作

815
01:33:45,195 --> 01:33:46,680
帮帮我，菲利普

816
01:33:56,741 --> 01:33:58,761
帮帮我

817
01:35:06,119 --> 01:35:08,810
- 拿去
- 我另一个包呢？

818
01:35:08,986 --> 01:35:10,471
我去拿

819
01:35:29,576 --> 01:35:32,165
- 做得很好
- 我知道

820
01:35:33,280 --> 01:35:35,869
那为什么你要让我检查？

821
01:35:36,051 --> 01:35:38,913
让你知道我多聪明！

822
01:35:41,256 --> 01:35:43,651
我从来没有怀疑过

823
01:35:46,994 --> 01:35:48,923
是我！

824
01:35:54,137 --> 01:35:56,225
嗨！找到工作了吗？

825
01:35:57,439 --> 01:35:58,924
还没有

826
01:36:00,778 --> 01:36:03,971
有一些面试，但是我做学徒年龄太大了

827
01:36:04,884 --> 01:36:06,710
你为酒吧做这个？

828
01:36:08,385 --> 01:36:12,181
-不，是为我们做的
-他们没有变肥，对吧？

829
01:36:13,291 --> 01:36:15,686
- 没有
- 要是你变得更肥……

830
01:36:16,462 --> 01:36:17,822
你有点……

831
01:36:34,915 --> 01:36:38,642
他在楼下，他正搬出去

832
01:36:40,389 --> 01:36:43,080
我应该往甜饼里放些葡萄干还有杏仁吗？

833
01:36:47,261 --> 01:36:48,484
都放点

834
01:36:53,801 --> 01:36:56,731
- 好了
- 好，你锁上

835
01:40:20,997 --> 01:40:22,823
我亲爱的大卫，

836
01:40:23,433 --> 01:40:27,195
自从你永远离开了我们，玛蒂娜经常向我问起你

837
01:40:27,372 --> 01:40:29,392
他仍然叫你西蒙尼

838
01:40:30,408 --> 01:40:32,667
我便给她讲了你的故事

839
01:40:34,681 --> 01:40:37,407
昨天第一天上班，他们要我

840
01:40:37,581 --> 01:40:39,372
自己做个蛋糕

841
01:40:39,552 --> 01:40:41,310
猜我做了个什么？

842
01:40:41,486 --> 01:40:44,712
蛋糕厨师长没有评论，但是

843
01:40:44,892 --> 01:40:47,982
被添加进了礼拜天蛋糕的菜单

844
01:40:48,160 --> 01:40:50,487
我想这是个好的征兆

845
01:40:51,465 --> 01:40:54,520
菲利普已经能上白班了

846
01:40:54,703 --> 01:40:57,997
他看上去像中了彩票，那么的高兴

847
01:40:58,171 --> 01:41:02,160
我现在明白了，我不能向他要求太多

848
01:41:05,048 --> 01:41:07,511
你知道，当我想起洛伦兹

849
01:41:07,684 --> 01:41:10,843
我恐怕已经开始忘掉他的面容

850
01:41:11,821 --> 01:41:14,251
忘掉他的声音

851
01:41:14,425 --> 01:41:18,448
他现在在做什么呢？他现在又在对谁微笑？

852
01:41:21,898 --> 01:41:24,328
我仍然需要你的意见，大卫

853
01:41:24,502 --> 01:41:27,126
你的一个眼神，一个手势

854
01:41:28,306 --> 01:41:30,496
但是突然

855
01:41:31,243 --> 01:41:33,468
我想到了你在我内心深处的一个手势

856
01:41:34,446 --> 01:41:37,001
当我说话时我认出了你

857
01:41:38,617 --> 01:41:40,637
有没有谁离开了你

858
01:41:40,819 --> 01:41:43,510
却留给了你他们的一部分？

859
01:41:44,823 --> 01:41:47,582
这就是拥有记忆的秘密？

860
01:41:49,463 --> 01:41:51,153
要是是真的

861
01:41:52,000 --> 01:41:53,621
我感到更安全

862
01:41:55,033 --> 01:41:57,519
因为我知道我将不再孤单

863
01:42:09,033 --> 01:45:57,519
佳家高清，国内最新最全近300余T高清影视资源库！
请加QQ：1073737340获取最新高清影视目录，谢谢！


