1
00:03:26,078 --> 00:03:27,878
知道它的怪異，但是.,

2
00:03:27,879 --> 00:03:30,380
我的祖母一直是我最好的朋友

3
00:03:30,381 --> 00:03:31,685
認真地

4
00:03:32,583 --> 00:03:34,428
她是在困難時期

5
00:03:36,063 --> 00:03:40,175
我告訴我的爺爺
打他的頭砍木頭

6
00:03:40,176 --> 00:03:41,862
我又不是三歲小孩

7
00:03:42,301 --> 00:03:45,743
而事故是造成

8
00:03:45,744 --> 00:03:46,974
搞笑沒有？

9
00:03:46,975 --> 00:03:50,191
媽媽說，她隱藏
他們的真實感受

10
00:03:50,192 --> 00:03:52,010
我不知道.

11
00:03:52,011 --> 00:03:54,221
那一定是很辛苦的他們

12
00:03:54,426 --> 00:03:56,540
有很多故事
我沒有，但是.

13
00:03:56,541 --> 00:03:58,249
我能感覺到

14
00:03:58,250 --> 00:04:01,140
他們是在我走地上
這個地方時，我落地

15
00:04:01,141 --> 00:04:02,277
無論哪種方式.,

16
00:04:02,278 --> 00:04:05,202
儘管如此，奶奶
得到最好的我

17
00:04:05,203 --> 00:04:08,045
即使它沒有被有意

18
00:04:32,298 --> 00:04:34,814
這很難成為一個局外人

19
00:04:35,236 --> 00:04:40,289
你和我來自一個
外人長線

20
00:04:40,640 --> 00:04:44,544
喜歡的人
優勢弱

21
00:04:46,730 --> 00:04:49,211
但是你要記住的東西.,

22
00:04:50,859 --> 00:04:56,913
不是因為我們是弱者，
這是因為我們是強大的

23
00:04:57,194 --> 00:04:59,689
我的祖母告訴我，

24
00:05:01,444 --> 00:05:02,984
這是什麼？

25
00:05:04,312 --> 00:05:05,963
警告

26
00:05:05,964 --> 00:05:11,711
這意味著，如果任何人都沒有
勇氣繼續他的墳墓了一步.,

27
00:05:11,712 --> 00:05:14,961
她會追你，你
給予立即死亡

28
00:05:14,962 --> 00:05:17,802
但她只是在開玩笑吧？

29
00:05:18,054 --> 00:05:20,169
試一試

30
00:05:30,894 --> 00:05:32,308
別動

31
00:05:32,309 --> 00:05:35,866
如果你移動它就會攻擊

32
00:05:37,742 --> 00:05:43,791
你要勇敢，你有
在這裡站穩腳跟

33
00:05:44,716 --> 00:05:47,586
你看她的眼睛和觸摸

34
00:05:47,791 --> 00:05:48,925
什麼？

35
00:05:48,926 --> 00:05:50,459
做到這一點

36
00:06:39,289 --> 00:06:41,633
看起來你通過

37
00:06:43,723 --> 00:06:46,410
如果你能應付野獸

38
00:06:47,048 --> 00:06:50,177
你可以用一個混混做

39
00:07:21,984 --> 00:07:23,320
什麼媽媽？

40
00:07:34,725 --> 00:07:37,174
超出了我的房間

41
00:07:38,733 --> 00:07:40,086
發生了什麼事？

42
00:07:40,477 --> 00:07:42,454
他砍

43
00:07:42,825 --> 00:07:44,339
不要去那裡

44
00:07:48,463 --> 00:07:50,090
外！

45
00:07:59,742 --> 00:08:01,550
格奧爾基

46
00:08:06,304 --> 00:08:09,317
嘗試所有格奧爾基

47
00:08:09,943 --> 00:08:12,135
我不能殺了我

48
00:08:12,136 --> 00:08:13,626
一切都會好起來

49
00:08:13,944 --> 00:08:15,629
醫生已經

50
00:08:15,630 --> 00:08:18,122
他們什麼都不知道

51
00:08:19,044 --> 00:08:23,708
哦，我想要的是一個嬰兒

52
00:08:30,557 --> 00:08:32,319
他來了

53
00:08:33,476 --> 00:08:36,157
你必須去

54
00:08:36,158 --> 00:08:36,965
什麼？

55
00:08:36,966 --> 00:08:38,888
這是為你自己好

56
00:08:40,007 --> 00:08:42,628
我哪兒也不去，我
我可以保護你的奶奶

57
00:08:42,629 --> 00:08:44,022
我愛你

58
00:08:44,802 --> 00:08:46,409
我也是.,

59
00:08:47,333 --> 00:08:49,326
比什麼都重要

60
00:08:50,640 --> 00:08:53,949
但你不能救我

61
00:08:54,638 --> 00:08:56,367
你現在來

62
00:08:58,373 --> 00:09:00,462
它的到來！

63
00:09:02,414 --> 00:09:04,349
一年後

64
00:09:04,350 --> 00:09:06,387
你聽到我說的話？

65
00:09:06,681 --> 00:09:08,813
那打他的頭

66
00:09:10,230 --> 00:09:11,619
她死了？

67
00:09:11,836 --> 00:09:14,177
他打了，他想要說的話它的死

68
00:09:17,794 --> 00:09:19,696
男人停止

69
00:09:21,790 --> 00:09:23,636
她不是死

70
00:09:23,637 --> 00:09:26,988
但它是在困難的情況下

71
00:09:28,370 --> 00:09:31,826
護士離開了家，
所以他也沒在意更多

72
00:09:31,827 --> 00:09:33,365
為什麼呢？

73
00:09:34,331 --> 00:09:36,094
已經有.,

74
00:09:36,829 --> 00:09:38,118
問題

75
00:09:38,119 --> 00:09:40,052
什麼樣的問題？

76
00:09:47,105 --> 00:09:49,025
難道她跟你住在一起嗎？

77
00:09:50,075 --> 00:09:51,647
奧亞拉

78
00:09:52,271 --> 00:09:54,205
我住在家裡
奶奶一會

79
00:09:54,206 --> 00:09:55,960
因此，我可以照顧

80
00:09:56,941 --> 00:09:58,916
那你的家嗎？

81
00:10:00,843 --> 00:10:03,389
她只是想死在那裡

82
00:10:09,902 --> 00:10:12,497
不要因為生病沒見過

83
00:10:15,374 --> 00:10:17,776
這不是你的錯，喬治·

84
00:10:18,794 --> 00:10:20,976
你不用太擔心

85
00:10:21,055 --> 00:10:22,055
沒有

86
00:10:22,056 --> 00:10:23,972
如果你這樣做

87
00:10:24,543 --> 00:10:26,566
這就是為什麼我看

88
00:10:26,567 --> 00:10:28,454
格奧爾基看，你應該.,

89
00:10:30,185 --> 00:10:32,056
誰是你說話？

90
00:10:32,535 --> 00:10:34,040
與鄰家女孩

91
00:10:34,412 --> 00:10:36,926
上帝也許

92
00:10:36,927 --> 00:10:38,516
據推測，應該是在類

93
00:10:38,517 --> 00:10:40,595
不，我自由了

94
00:10:40,596 --> 00:10:42,382
是學校政策
喬治，你還是得去

95
00:10:42,383 --> 00:10:44,402
和你有什麼打算在拖？

96
00:10:49,975 --> 00:10:51,809
我不喜歡我的哥哥

97
00:10:51,810 --> 00:10:53,856
他討厭去奶奶家

98
00:10:53,857 --> 00:10:55,947
但是..這是一個有點怪異

99
00:10:55,948 --> 00:10:59,636
他是15和無人問津
在你的廚房或者罰款的味覺

100
00:10:59,637 --> 00:11:03,682
但至少有一個
目的也許是好的

101
00:11:08,813 --> 00:11:11,056
你可以吃像正常人一樣？

102
00:11:11,057 --> 00:11:12,641
我不是一個正常的人，

103
00:11:12,642 --> 00:11:13,988
我是一個品酒師

104
00:11:14,740 --> 00:11:16,078
一個什麼？

105
00:11:16,079 --> 00:11:18,775
弗蘭克博士說，有多種口味
未探測由人

106
00:11:18,776 --> 00:11:20,813
和數百個像你的保險

107
00:11:21,769 --> 00:11:24,296
夥計們，看在上帝的份上

108
00:11:24,297 --> 00:11:25,189
這很爛，

109
00:11:25,190 --> 00:11:27,204
為什麼我們必須去照顧
奶奶呢？

110
00:11:27,205 --> 00:11:28,605
- 這傢伙更接近
- 他的作品

111
00:11:29,075 --> 00:11:30,509
並且不好嗎？

112
00:11:30,510 --> 00:11:31,634
那麼珍妮？

113
00:11:31,635 --> 00:11:33,522
必須先退出縮水

114
00:11:33,523 --> 00:11:35,623
它是一個醫院

115
00:11:36,269 --> 00:11:38,116
那地獄般的家庭，你

116
00:11:38,117 --> 00:11:40,020
為什麼你要成為一個混蛋？

117
00:11:40,021 --> 00:11:43,985
它只是時間，並且它是
真的最後一次奶奶

118
00:12:36,882 --> 00:12:39,209
呵呵，這個看起來並不那麼糟糕

119
00:12:52,886 --> 00:12:54,726
我們應該留在旅館

120
00:13:01,214 --> 00:13:02,506
關懷

121
00:13:03,195 --> 00:13:04,412
它是一種精緻的燈

122
00:13:04,413 --> 00:13:07,529
我知道，最喜歡的奶奶燈

123
00:13:11,418 --> 00:13:14,069
如果你看到它，現在的氣氛很煩人

124
00:13:14,070 --> 00:13:15,348
不，它只是房子吱吱作響

125
00:13:15,349 --> 00:13:18,367
這所房子已經在這裡150年

126
00:13:18,368 --> 00:13:20,043
不要以為他們已經重組

127
00:13:20,044 --> 00:13:21,462
不要嚇我

128
00:13:22,295 --> 00:13:23,662
我需要做的

129
00:13:24,801 --> 00:13:26,765
你知道這裡發生了什麼？

130
00:13:27,764 --> 00:13:30,511
奶奶坐在
有拿著媽媽

131
00:13:31,615 --> 00:13:36,305
爺爺弗蘭克站在
在這裡拿著斧頭

132
00:13:36,306 --> 00:13:37,840
就在喬治·

133
00:13:38,167 --> 00:13:39,570
每個人都知道這是個意外

134
00:13:39,571 --> 00:13:42,292
怎麼能砍車
斧頭與一個混蛋？

135
00:13:42,293 --> 00:13:43,876
當然它發生的時間

136
00:13:44,920 --> 00:13:49,029
也許，他迷迷糊糊

137
00:13:50,557 --> 00:13:51,557
和.,

138
00:13:52,381 --> 00:13:53,670
反正誰在乎

139
00:13:53,671 --> 00:13:55,463
給你

140
00:13:55,779 --> 00:13:57,772
你以為你還在這裡

141
00:13:58,291 --> 00:14:01,147
難道你看不到的步行
在這個房間裡？

142
00:14:01,148 --> 00:14:03,538
拖著他的斧頭

143
00:14:08,014 --> 00:14:09,418
只是現在

144
00:14:14,837 --> 00:14:16,613
開燈

145
00:14:18,111 --> 00:14:19,689
我警告你

146
00:14:19,922 --> 00:14:21,550
你知道這是

147
00:14:21,551 --> 00:14:26,336
隨著他的威士忌玻璃
站在你身邊，現在

148
00:14:39,538 --> 00:14:41,297
吉姆

149
00:14:41,298 --> 00:14:42,533
它是什麼？哎

150
00:14:42,534 --> 00:14:44,241
Bazzer朋友，來吧！

151
00:14:45,200 --> 00:14:47,287
地獄鬼

152
00:14:48,331 --> 00:14:52,015
我沒有打電話給警察
然而，你害怕嗎？

153
00:14:52,016 --> 00:14:55,352
我？不，只是做

154
00:14:55,353 --> 00:14:56,769
我也可以是重

155
00:14:56,770 --> 00:14:58,478
我有一些事情在我的包裡

156
00:15:00,475 --> 00:15:01,936
怎麼樣的畫面？斯萬克先生

157
00:15:02,452 --> 00:15:04,015
你賣一些？

158
00:15:04,711 --> 00:15:07,285
有些誰了
在我的上一份工作

159
00:15:07,286 --> 00:15:09,782
我剛才賣得比偶爾

160
00:15:16,445 --> 00:15:18,051
說起巫婆

161
00:15:18,732 --> 00:15:20,417
看看我為你準備了

162
00:15:21,420 --> 00:15:23,413
最新版

163
00:15:23,414 --> 00:15:24,369
偉大

164
00:15:24,370 --> 00:15:26,024
是不是有點嚇人他嗎？

165
00:15:26,025 --> 00:15:29,618
哦，不，只是一種
想要殺他全家

166
00:15:29,619 --> 00:15:31,733
我爸爸試了一下所有的時間

167
00:15:31,734 --> 00:15:33,078
有東西給我嗎？

168
00:15:33,079 --> 00:15:35,184
該死的，你還記得嗎？

169
00:15:35,400 --> 00:15:39,770
禮品卡店
我的表弟能得到你想要的東西

170
00:15:41,446 --> 00:15:43,765
有東西給我嗎？

171
00:15:43,766 --> 00:15:45,126
你的.,

172
00:15:45,881 --> 00:15:49,471
你自己的喜悅與我公司的快樂

173
00:15:50,129 --> 00:15:53,569
我覺得你的妻子會
有話說吧

174
00:15:53,570 --> 00:15:55,219
我們不會告訴

175
00:15:57,053 --> 00:15:59,956
好吧只是認為這需要
一些幫助家裡

176
00:15:59,957 --> 00:16:01,529
哦不必

177
00:16:01,780 --> 00:16:04,714
來吧，你的媽媽幾乎
我長大了，我想成為

178
00:16:05,212 --> 00:16:09,501
這是一個體面的藉口
對我來說，我承認

179
00:16:14,988 --> 00:16:16,717
媽媽又是15

180
00:16:19,132 --> 00:16:20,633
她應該已經結婚了

181
00:16:22,520 --> 00:16:25,063
她將她的話做

182
00:16:26,021 --> 00:16:27,535
如果是這樣的？

183
00:16:27,916 --> 00:16:29,620
媽媽愛你

184
00:16:31,034 --> 00:16:34,075
因為他討厭這個地方並不多

185
00:17:15,501 --> 00:17:17,489
嗨喬治，你準備好了嗎？

186
00:17:17,531 --> 00:17:19,091
我們將努力奶奶

187
00:17:32,203 --> 00:17:35,117
哦，媽，家庭團聚

188
00:17:36,761 --> 00:17:39,128
萊尼大叔

189
00:17:39,129 --> 00:17:41,341
耶穌，你們是高

190
00:17:43,093 --> 00:17:44,639
你看起來有點寬

191
00:17:45,868 --> 00:17:48,531
如果你開始得足夠早

192
00:17:48,532 --> 00:17:49,629
這是我的時代，貝克

193
00:17:50,117 --> 00:17:54,860
其實，我去Copersfield和
我有一個特別的禮物，你們

194
00:17:54,861 --> 00:17:59,412
東西我總是會提醒
專程看望奶奶

195
00:17:59,413 --> 00:18:01,178
以下是

196
00:18:03,351 --> 00:18:05,565
這很有趣，是
試圖鼓勵

197
00:18:05,884 --> 00:18:07,684
你應該嘗試用幽默

198
00:18:13,998 --> 00:18:16,323
這是青年死

199
00:18:16,324 --> 00:18:19,831
歡迎，對房
外婆是那裡人

200
00:18:20,941 --> 00:18:23,813
離開的消息在日誌中，
我想，這可能有助於

201
00:18:23,814 --> 00:18:26,445
我們將自己漢克

202
00:18:26,446 --> 00:18:30,201
我不認為這是謀殺

203
00:18:30,505 --> 00:18:31,905
這是什麼？

204
00:18:32,378 --> 00:18:34,186
這是你的房間

205
00:18:34,187 --> 00:18:36,195
你告訴我你有一個私人房間

206
00:18:36,196 --> 00:18:38,989
她是.在第一

207
00:18:39,308 --> 00:18:42,930
萊尼給你十萬美元

208
00:18:42,931 --> 00:18:46,543
我已經花了稅收的意外

209
00:18:47,762 --> 00:18:50,965
我們不得不接受一些同行
第四平滑成本

210
00:18:50,966 --> 00:18:52,279
多少？

211
00:18:52,280 --> 00:18:54,661
我不知道，4或5

212
00:18:54,662 --> 00:18:55,637
四？

213
00:18:55,638 --> 00:18:56,859
六

214
00:18:56,860 --> 00:18:58,770
，六？

215
00:18:59,450 --> 00:19:00,678
走到這

216
00:19:00,679 --> 00:19:01,679
來吧！

217
00:19:08,124 --> 00:19:11,402
她說，自己是來
讓我，讓我離開這裡

218
00:19:11,403 --> 00:19:13,146
讓我離開

219
00:19:13,147 --> 00:19:13,961
耶穌幫助我

220
00:19:13,962 --> 00:19:15,175
怎麼了？

221
00:19:15,176 --> 00:19:18,213
這傢伙想抓喬治

222
00:19:19,409 --> 00:19:21,115
她是這裡的寶寶

223
00:19:32,312 --> 00:19:34,003
耶穌

224
00:19:37,166 --> 00:19:38,602
對不起喬治，

225
00:19:38,881 --> 00:19:41,150
它是大部分時間和

226
00:19:44,762 --> 00:19:46,453
奶奶？

227
00:20:14,341 --> 00:20:16,289
你隨身攜帶的東西在嗎？

228
00:20:18,465 --> 00:20:20,429
只有當我與你奶奶

229
00:20:21,797 --> 00:20:23,468
為什麼呢？

230
00:20:24,974 --> 00:20:27,217
問問你的室友

231
00:20:37,612 --> 00:20:40,004
這是你的藥

232
00:20:40,005 --> 00:20:41,606
一個特殊的枕頭

233
00:20:41,607 --> 00:20:44,565
看在上帝的份上，不要再給他一次枕頭

234
00:20:44,566 --> 00:20:46,781
而有這樣的

235
00:20:46,782 --> 00:20:49,769
等一下，我們有換尿布？

236
00:20:49,770 --> 00:20:51,794
是的，她是很普通

237
00:20:52,023 --> 00:20:53,821
難道這個不斷青岡？

238
00:20:53,822 --> 00:20:56,033
是的，但只需要幾分鐘，每天

239
00:20:56,034 --> 00:20:57,957
大部分時間都是孩子

240
00:20:57,958 --> 00:20:59,805
漱口，咿呀學語

241
00:20:59,806 --> 00:21:04,542
最重要的是要達成一致
給予的劑量時，它喚醒

242
00:21:04,879 --> 00:21:06,070
氯丙■？

243
00:21:06,071 --> 00:21:08,574
這是不是精神病患者？

244
00:21:08,575 --> 00:21:11,764
幫助他們保持友好.

245
00:21:12,248 --> 00:21:16,260
只有你必須用稀釋
這個解決方案，一切都會好起來的

246
00:21:16,261 --> 00:21:18,247
你哥哥說你
醫療實踐，是正確的？

247
00:21:18,248 --> 00:21:19,250
在軍隊

248
00:21:19,251 --> 00:21:20,419
太好了，這是為我好

249
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
等待，等待

250
00:21:21,773 --> 00:21:24,267
你覺得這可能是一個
背了幾天？

251
00:21:24,268 --> 00:21:26,599
為了確保我們
表現不俗

252
00:21:27,964 --> 00:21:30,062
我會付你雙倍，如果你做的

253
00:21:34,283 --> 00:21:35,569
照顧自己

254
00:21:43,666 --> 00:21:44,759
我走了

255
00:21:44,760 --> 00:21:46,600
你不會去任何地方

256
00:21:46,601 --> 00:21:49,608
你認為，因為它是舊的
我們將留在街上？

257
00:21:50,012 --> 00:21:51,761
我們是一家人

258
00:21:51,762 --> 00:21:54,367
總有一天，我會在床上

259
00:21:54,368 --> 00:21:55,956
你照顧我

260
00:21:56,389 --> 00:21:57,831
他們會很在意

261
00:21:59,890 --> 00:22:02,663
來這裡

262
00:22:03,447 --> 00:22:05,260
你看，我知道這是困難的

263
00:22:05,261 --> 00:22:07,424
但我們在此一併，好嗎？

264
00:22:07,425 --> 00:22:10,939
而面對愛情和尊嚴

265
00:22:11,902 --> 00:22:13,179
拿著它！

266
00:22:13,180 --> 00:22:14,212
這一協議

267
00:22:14,560 --> 00:22:16,028
抓住腳

268
00:22:18,110 --> 00:22:20,519
Sostenle手臂

269
00:24:26,958 --> 00:24:29,022
你是做什麼？

270
00:24:35,343 --> 00:24:36,686
你看到了嗎？

271
00:24:52,780 --> 00:24:58,331
哈斯塔的呢，
喬治逃離，跑，冒

272
00:25:00,687 --> 00:25:02,616
不，這手寫

273
00:25:03,807 --> 00:25:06,020
是的，我敢肯定，

274
00:25:06,021 --> 00:25:08,516
好謝謝

275
00:25:09,207 --> 00:25:11,942
雌鳥已在隔離
上個月，

276
00:25:11,943 --> 00:25:13,967
不知道他怎麼可以這樣寫

277
00:25:13,968 --> 00:25:15,763
那麼，是什麼意思哈斯塔的？

278
00:25:18,192 --> 00:25:19,498
不要說

279
00:25:19,499 --> 00:25:21,340
誰是哈斯塔的？

280
00:25:21,341 --> 00:25:22,714
來吧，讓我們

281
00:25:22,715 --> 00:25:25,916
這只是一個愚蠢的老字號
該發明的祖母

282
00:25:26,789 --> 00:25:28,354
我放棄

283
00:25:32,239 --> 00:25:34,747
他不喜歡喝廢話，
她想要真正的食物

284
00:25:34,748 --> 00:25:36,481
她會有什麼醫生命令

285
00:25:36,482 --> 00:25:38,808
可是媽媽，她不喜歡，看

286
00:26:03,461 --> 00:26:06,969
這是壽司，我爸教我
釣魚紐約

287
00:26:06,970 --> 00:26:08,777
這是一個有點粗的孩子

288
00:26:08,778 --> 00:26:10,471
這是因為它的壽司

289
00:26:10,472 --> 00:26:12,644
為什麼不把它放在烤架？

290
00:26:25,611 --> 00:26:29,979
見馬西，是“天保”你最喜歡的

291
00:26:31,118 --> 00:26:33,015
讓她嗅

292
00:26:49,918 --> 00:26:53,414
憐憫只是想打個招呼

293
00:27:01,402 --> 00:27:04,006
如果你把這些年

294
00:27:04,894 --> 00:27:07,456
一切都聚焦的光

295
00:27:07,457 --> 00:27:08,660
真漂亮

296
00:27:11,147 --> 00:27:12,147
他們是你的嗎？

297
00:27:12,148 --> 00:27:14,660
是的，當然，當我是新手

298
00:27:21,780 --> 00:27:24,069
我的妻子畫的這個

299
00:27:24,070 --> 00:27:25,497
是不是很神奇？

300
00:27:25,812 --> 00:27:27,908
它是死的狼

301
00:27:29,002 --> 00:27:30,227
難道狼死了？

302
00:27:30,228 --> 00:27:32,627
如果你是一個不老傳說的一部分

303
00:27:32,628 --> 00:27:33,890
你沒聽見嗎？

304
00:27:33,891 --> 00:27:36,151
我們不相信怪異的東西

305
00:27:36,152 --> 00:27:37,969
事情並沒有鬼，蜂蜜

306
00:27:38,518 --> 00:27:43,058
他們說越過邊境走
奴隸和下之間

307
00:27:43,059 --> 00:27:46,194
狩獵失魂

308
00:27:46,195 --> 00:27:48,908
如果你被抓住，你會吃

309
00:27:49,409 --> 00:27:51,314
直送你到地獄

310
00:27:51,315 --> 00:27:52,841
可愛

311
00:27:53,322 --> 00:27:55,766
我的妻子是專家
在我們家的惡魔

312
00:27:55,767 --> 00:27:57,044
真的嗎？

313
00:27:57,045 --> 00:27:59,628
因為我也有5盛大這幅畫

314
00:28:01,950 --> 00:28:04,633
喬治可能帶來
一些檸檬地下室？

315
00:28:04,634 --> 00:28:05,960
是的，如果保險

316
00:28:57,667 --> 00:28:58,667
是你給你的奶奶？

317
00:28:58,668 --> 00:28:59,731
什麼？

318
00:28:59,732 --> 00:29:01,263
不管是不是男孩，她沒看見？

319
00:29:01,885 --> 00:29:02,946
沒有

320
00:29:05,065 --> 00:29:06,335
好吧，跟我來

321
00:29:14,192 --> 00:29:16,172
喬治·你喝酒嗎？

322
00:29:16,603 --> 00:29:17,862
沒有

323
00:29:18,541 --> 00:29:21,307
是啊，我還以為我是你的年齡
當我開始喝

324
00:29:21,693 --> 00:29:23,287
我不是在開玩笑

325
00:29:25,904 --> 00:29:28,153
你以為我是個白痴吧？

326
00:29:28,617 --> 00:29:29,617
好，

327
00:29:30,017 --> 00:29:31,686
我不審判喬治

328
00:29:31,985 --> 00:29:33,824
這是大多數人的意見

329
00:29:34,504 --> 00:29:36,272
但你是最接近
我的兒子，

330
00:29:36,284 --> 00:29:38,064
所以我想
現在，你聽到嗎？

331
00:29:39,314 --> 00:29:40,982
聽吧？

332
00:29:41,391 --> 00:29:43,622
我姐姐說你
關於你的祖母.,

333
00:29:43,623 --> 00:29:48,566
這是一個好媽媽，
我們做了檸檬蛋糕

334
00:29:48,919 --> 00:29:50,758
告訴我們在床上的故事

335
00:29:55,399 --> 00:29:57,364
嗯，這是她的故事

336
00:29:58,017 --> 00:30:01,451
你的媽媽去當兵
當我18歲

337
00:30:02,228 --> 00:30:04,534
她從來沒有見過他
可怕的是，他得到了所有

338
00:30:04,535 --> 00:30:05,980
多麼可怕得到了什麼？

339
00:30:05,981 --> 00:30:08,322
心情不好的奶奶

340
00:30:08,323 --> 00:30:10,362
我有一些時候我們還是孩子，

341
00:30:10,363 --> 00:30:14,696
有時，它是所有吻
並支持單詞

342
00:30:14,697 --> 00:30:17,512
然後他轉身的
響尾蛇

343
00:30:18,349 --> 00:30:22,080
和你的母親很堅強，
像你這樣的，他可以處理

344
00:30:22,173 --> 00:30:27,227
但是，當她離開，並且是唯一的
我和珍妮，你的奶奶坐在頭說.,

345
00:30:27,809 --> 00:30:32,382
“再沒有兒子，我會
離開的時候，不管是什麼“

346
00:30:32,383 --> 00:30:35,587
珍妮是很好用，在第一
是最相似的奶奶

347
00:30:35,588 --> 00:30:37,367
但是，事情變得複雜化

348
00:30:37,751 --> 00:30:39,095
讓我告訴你一件事

349
00:30:39,670 --> 00:30:43,523
這是珍妮與男友特裡克拉德

350
00:30:44,313 --> 00:30:46,587
他們很相愛，很漂亮

351
00:30:46,588 --> 00:30:49,475
你奶奶不喜歡，她說:

352
00:30:49,690 --> 00:30:53,594
“沒辦法，我會放你走珍妮”

353
00:30:53,942 --> 00:30:59,854
但珍妮種植，他說:“我
改變了對“，”嫁給我吧“，”我愛這個男人“

354
00:31:00,449 --> 00:31:02,484
什麼奶奶說什麼？

355
00:31:03,554 --> 00:31:05,479
“享受你的蜜月”

356
00:31:06,423 --> 00:31:08,125
是的，沒少做手腳

357
00:31:08,233 --> 00:31:10,330
他們打算去露營在河

358
00:31:10,816 --> 00:31:13,597
珍妮說，她將2天假

359
00:31:14,171 --> 00:31:16,140
克拉德一個星期了
發現死了，

360
00:31:16,152 --> 00:31:18,132
報紙上說，
被熊攻擊

361
00:31:18,133 --> 00:31:20,803
但事情並沒有完全盒裝，

362
00:31:21,207 --> 00:31:26,037
珍妮發現了一棵樹.,

363
00:31:27,322 --> 00:31:33,516
和呼喊，尖叫，而所有
該死的人能聽到

364
00:31:33,618 --> 00:31:36,478
現在是什麼讓我問你一件事？

365
00:31:36,738 --> 00:31:40,726
什麼樣的熊，
特裡身邊拖

366
00:31:40,738 --> 00:31:44,738
林葉無
一場血腥的足跡？

367
00:31:48,092 --> 00:31:49,463
我不知道

368
00:31:59,174 --> 00:32:03,265
我從來不知道的那些事，
但老娘們.,

369
00:32:03,266 --> 00:32:05,871
不，男人，你想不到的
奶奶可以.,

370
00:32:05,872 --> 00:32:07,815
男孩，聽

371
00:32:07,908 --> 00:32:09,393
這是一個警告

372
00:32:09,394 --> 00:32:14,188
你姑姑珍妮是喜歡你
祖母，她看到的東西

373
00:32:19,806 --> 00:32:21,526
我們可以很容易

374
00:32:34,952 --> 00:32:36,723
你猜對了，如果我有

375
00:32:42,266 --> 00:32:43,935
奶奶，你有沒有傷害別人？

376
00:32:53,543 --> 00:32:55,514
怎麼樣的巧克力？

377
00:32:56,235 --> 00:32:58,639
不應該給
但沒有人這樣.

378
00:32:59,232 --> 00:33:01,427
你會吃嗎？

379
00:33:03,636 --> 00:33:05,496
為什麼媽媽？

380
00:33:12,013 --> 00:33:14,081
為什麼哈斯塔？

381
00:33:24,692 --> 00:33:26,478
哈斯塔

382
00:33:29,368 --> 00:33:36,232
因噎廢食，老師和搜索，

383
00:33:36,950 --> 00:33:39,443
凶手

384
00:33:47,647 --> 00:33:49,035
奶奶？

385
00:34:00,152 --> 00:34:02,233
我迫不及待地想擺脫這種房子

386
00:34:03,881 --> 00:34:05,098
為什麼呢？

387
00:34:05,878 --> 00:34:08,082
這是令人毛骨悚然

388
00:34:08,534 --> 00:34:11,511
這是不同的，你知道，它曾經是

389
00:34:12,652 --> 00:34:14,715
媽媽告訴你今天發生了什麼事？

390
00:34:14,716 --> 00:34:15,856
不，發生了什麼事？

391
00:34:16,454 --> 00:34:19,372
她給奶奶.,

392
00:34:20,355 --> 00:34:22,783
她開始跟我說話

393
00:34:22,784 --> 00:34:23,882
妄想者

394
00:34:23,883 --> 00:34:26,251
不，這聽起來像一個真正的語言

395
00:34:26,521 --> 00:34:29,515
老什麼

396
00:34:33,294 --> 00:34:34,902
這不是笑話嗎？

397
00:34:35,221 --> 00:34:40,836
這是她朋友，也許這
氯丙■的生病多

398
00:34:40,837 --> 00:34:42,305
你是醫生嗎？

399
00:34:42,347 --> 00:34:43,424
沒有

400
00:34:43,425 --> 00:34:45,674
所以，不要讓你做
事情潰爛

401
00:34:45,675 --> 00:34:46,646
但是，如果.,

402
00:34:46,647 --> 00:34:47,949
無疑

403
00:34:47,950 --> 00:34:49,571
我告訴你，作為你的兄弟

404
00:34:49,572 --> 00:34:51,460
由她吧！

405
00:35:10,058 --> 00:35:11,291
或者，你醒了

406
00:35:15,320 --> 00:35:17,066
你從哪裡得到的？

407
00:35:22,301 --> 00:35:23,425
好吧

408
00:35:23,426 --> 00:35:25,827
我們的小秘密

409
00:35:29,479 --> 00:35:31,118
想你的藥？

410
00:35:36,047 --> 00:35:38,747
奶奶，我不能丟

411
00:35:40,575 --> 00:35:43,868
我知道，我不喜歡它，
但它是為你自己好

412
00:35:51,075 --> 00:35:52,075
為

413
00:35:52,683 --> 00:35:54,914
奶奶

414
00:35:55,130 --> 00:35:57,333
為

415
00:36:08,823 --> 00:36:10,524
幫我

416
00:36:50,484 --> 00:36:53,839
來吧夥計們，你們準備好了嗎？

417
00:36:59,110 --> 00:37:00,818
有你有乳腺癌

418
00:37:04,405 --> 00:37:06,126
保姆在這裡

419
00:37:06,127 --> 00:37:07,590
不好的時候

420
00:37:07,975 --> 00:37:09,397
為什麼我去逛街？

421
00:37:09,398 --> 00:37:10,685
我的舊衣服好嗎

422
00:37:10,686 --> 00:37:12,422
如果我可以從這裡聞到它

423
00:37:12,423 --> 00:37:14,890
我們會回來的幾個小時

424
00:37:14,891 --> 00:37:17,554
盡量不要燒的地方

425
00:37:30,108 --> 00:37:31,108
一起來看看

426
00:37:31,109 --> 00:37:34,403
媽媽，我可以在這裡找到？也有一些是
我希望看到在書店

427
00:37:34,404 --> 00:37:36,257
那麼，就不要太長

428
00:37:45,166 --> 00:37:47,170
那麼，什麼風把你吹來？

429
00:37:48,706 --> 00:37:51,334
我的祖母是我最好的
朋友，我的整個生活

430
00:37:52,310 --> 00:37:53,605
現在.

431
00:37:54,331 --> 00:37:56,714
人們告訴我的事情

432
00:37:56,988 --> 00:37:59,283
而你為什麼來找我？

433
00:38:00,033 --> 00:38:01,869
我在家裡看到了

434
00:38:02,278 --> 00:38:04,056
是你的工作嗎？

435
00:38:04,057 --> 00:38:05,954
告訴人們要相信什麼

436
00:38:06,548 --> 00:38:09,839
沒有人願意相信壞事情
人誰愛兒子

437
00:38:09,840 --> 00:38:13,112
你覺得我有能力
相信該隱是個殺人犯？

438
00:38:13,113 --> 00:38:15,423
所以你說
愛情是什麼問題？

439
00:38:15,424 --> 00:38:16,548
沒有

440
00:38:17,149 --> 00:38:22,105
我說，人做更邪惡
愛的名字比什麼都重要

441
00:38:33,811 --> 00:38:35,464
這是你奶奶的聖經

442
00:38:47,182 --> 00:38:49,068
是他們的朋友？

443
00:38:49,421 --> 00:38:51,220
最好的朋友

444
00:38:51,692 --> 00:38:54,408
她讓我和你爺爺
建這座教堂

445
00:38:55,134 --> 00:38:59,345
這是基督教的女人
我曾經遇到過

446
00:39:03,220 --> 00:39:04,553
發生了什麼事？

447
00:39:05,628 --> 00:39:07,534
她也非常愛他..什麼的。

448
00:39:08,374 --> 00:39:09,860
兒童

449
00:39:10,142 --> 00:39:12,265
她想比什麼都重要

450
00:39:12,546 --> 00:39:15,381
不過，好耶決定不給任何

451
00:39:28,007 --> 00:39:30,696
他輸了，和其他人

452
00:39:31,237 --> 00:39:33,045
對不起弗蘭克，

453
00:39:33,208 --> 00:39:35,654
她永遠不會成為母親

454
00:39:36,121 --> 00:39:41,350
他曾擔任神你生命中的每一天，

455
00:39:41,351 --> 00:39:45,109
他不明白為什麼
他已經做到了這一點

456
00:39:45,678 --> 00:39:49,471
所以最終決定
看遠

457
00:39:50,017 --> 00:39:51,518
你是什麼意思？

458
00:39:51,519 --> 00:39:53,612
沒有什麼地方迷信

459
00:39:53,832 --> 00:39:57,279
但也有驀然次
往山.,

460
00:39:57,280 --> 00:40:01,201
我知道有什麼東西出現在盯著我.

461
00:40:01,603 --> 00:40:06,014
一些舊的，邪

462
00:40:17,290 --> 00:40:20,953
人們說，有人
我到底在那裡

463
00:40:20,965 --> 00:40:26,234
迎接她張開雙臂
如果她歡呼他在岩石上

464
00:40:26,235 --> 00:40:30,932
當她回來了，沒有什麼是一樣的

465
00:40:45,383 --> 00:40:49,369
我應該感到驚訝，我們可以
談論雙胞胎

466
00:40:49,370 --> 00:40:52,234
這是一個有點早，但
我想讓它特殊的，

467
00:40:52,246 --> 00:40:55,122
所以我不明白為什麼
我們不能斷定

468
00:40:56,024 --> 00:40:59,449
我們頭
你準備好了第三次？

469
00:41:04,193 --> 00:41:05,986
她得到了她想要的東西

470
00:41:05,987 --> 00:41:07,936
但是有一個價格

471
00:41:08,151 --> 00:41:10,239
他是鎮上醉翻

472
00:41:10,240 --> 00:41:13,010
眾決定驅逐

473
00:41:13,244 --> 00:41:17,162
我所能做的，
告訴他要遠離

474
00:41:17,163 --> 00:41:20,443
“你永遠是我的祈禱”，“神
祝福你“格雷戈裡牧師盧克，牧師

475
00:41:22,274 --> 00:41:25,021
到底是致命的

476
00:41:32,294 --> 00:41:34,760
他們希望他喝

477
00:41:42,860 --> 00:41:47,166
本月，你的爺爺已經去世，
她挖到了金子他們的土地上

478
00:41:48,451 --> 00:41:53,441
第二年，他的農場
是，產生一個

479
00:41:53,668 --> 00:41:56,477
十年後的十年間，無論是
多麼糟糕的事情.,

480
00:41:56,760 --> 00:41:59,519
你奶奶總是做的非常好

481
00:41:59,520 --> 00:42:03,169
每次他轉身最卑鄙，最邪惡

482
00:42:03,747 --> 00:42:08,622
她犧牲了自己最好的
得到他們想要的東西

483
00:42:09,115 --> 00:42:12,130
如果你認為它是如此糟糕，
為什麼你遵守了你的這句話呢？

484
00:42:13,541 --> 00:42:15,283
愛情是盲目的

485
00:42:17,676 --> 00:42:19,747
或者，也許我太盲目

486
00:42:19,748 --> 00:42:24,121
她只是給了我這個聖經
之後，你爺爺死了

487
00:42:24,337 --> 00:42:27,488
他發誓再也不要踐踏我的教會

488
00:42:28,327 --> 00:42:32,113
我祈禱了15年
她返回和回收

489
00:42:33,532 --> 00:42:35,392
也許輪到你祈禱

490
00:42:42,330 --> 00:42:44,179
是不是輪到你禱告嗎？

491
00:42:44,180 --> 00:42:46,865
耶穌，這就是為什麼我們不去教堂

492
00:42:46,866 --> 00:42:48,442
那我該怎麼辦？

493
00:42:48,443 --> 00:42:50,327
你可以到我這裡來

494
00:42:50,328 --> 00:42:52,115
奶奶從來不說話

495
00:42:53,027 --> 00:42:54,428
他是對的

496
00:42:54,927 --> 00:42:56,683
那麼，你怎麼知道的？

497
00:42:57,605 --> 00:42:59,538
你有沒有受傷？

498
00:43:02,283 --> 00:43:03,315
太糟糕了？

499
00:43:03,316 --> 00:43:04,910
沒有，我還在這裡，還有

500
00:43:05,185 --> 00:43:06,339
你是媽媽嗎？

501
00:43:06,727 --> 00:43:07,727
沒有

502
00:43:07,728 --> 00:43:10,034
那麼，你如何知道如何
是養3個孩子一個人嗎？

503
00:43:10,035 --> 00:43:12,216
沒有丈夫，沒有家庭，
當你有104

504
00:43:12,228 --> 00:43:14,420
發熱，但你仍然有
改變3尿布

505
00:43:14,421 --> 00:43:16,835
你能保持冷靜
所有的時間？

506
00:43:18,613 --> 00:43:20,379
你的祖母可能是邪惡的，

507
00:43:21,249 --> 00:43:23,854
它可能是很辛苦，有時恨.,

508
00:43:23,855 --> 00:43:26,431
但她從不放棄
到期為

509
00:43:27,505 --> 00:43:29,168
但是萊尼叔叔說.

510
00:43:29,169 --> 00:43:30,854
萊尼大叔是個白痴

511
00:43:30,855 --> 00:43:33,098
你知道，我照顧珍妮的17年.

512
00:43:33,099 --> 00:43:36,143
和所有你能做的就是怪
我和你奶奶對他們的問題。

513
00:43:36,144 --> 00:43:37,566
“呃，我有一個艱苦的生活”

514
00:43:38,327 --> 00:43:40,051
“成長，並處理它”

515
00:43:40,080 --> 00:43:43,078
如果有什麼事我在部隊學到
就是拿自己的責任

516
00:43:43,079 --> 00:43:44,452
那麼你怎麼能去？

517
00:43:49,689 --> 00:43:50,908
在殺了她

518
00:43:52,447 --> 00:43:54,158
這不是你的血

519
00:44:29,278 --> 00:44:30,593
你還好嗎？

520
00:45:04,053 --> 00:45:06,818
他們說，萊尼大叔
死於動脈瘤

521
00:45:07,444 --> 00:45:09,364
對於所有的飲料

522
00:45:09,990 --> 00:45:11,788
可恨的是嗎？

523
00:45:13,134 --> 00:45:14,883
他喝醉了.

524
00:45:15,213 --> 00:45:19,249
他把他的手圍著她的喉嚨
並試圖嗆她

525
00:45:19,768 --> 00:45:22,605
聽起來像是你將嘗試
說服的東西

526
00:45:23,517 --> 00:45:24,826
你怎麼知道的？

527
00:45:24,827 --> 00:45:27,042
你是我的想象只是一個虛構

528
00:45:27,043 --> 00:45:29,157
就是所有你以為我是誰？

529
00:45:29,444 --> 00:45:30,781
告訴我該怎麼做呢

530
00:45:30,782 --> 00:45:31,567
幫我

531
00:45:31,568 --> 00:45:35,870
這是你的戰鬥喬治，
你必須先完成

532
00:45:35,871 --> 00:45:37,898
這是怎麼回事呀？

533
00:45:50,781 --> 00:45:54,534
“不要讓巫婆住”

534
00:46:09,551 --> 00:46:12,359
她將需要一
我們周圍所有的時間

535
00:46:12,851 --> 00:46:15,963
因此，我們將不得不輪流睡覺

536
00:46:18,077 --> 00:46:20,023
你的意思是她的死

537
00:46:21,386 --> 00:46:22,868
你可以有時間嗎？

538
00:46:30,116 --> 00:46:34,262
嘿，喬治，對不起

539
00:46:34,925 --> 00:46:36,032
這不是你的錯

540
00:46:36,033 --> 00:46:40,360
不，我的意思是對不起

541
00:46:44,280 --> 00:46:47,537
她已經接近
你比我以往任何時候都

542
00:46:51,516 --> 00:46:54,105
我想改變這種狀況

543
00:46:56,184 --> 00:46:58,187
你能幫我改變這種狀況？

544
00:47:21,034 --> 00:47:22,955
戰鬥應該已經開始出現

545
00:48:01,372 --> 00:48:03,694
也許我們不應該開

546
00:48:04,891 --> 00:48:07,978
為什麼你認為它發射的光線還是什麼？

547
00:48:29,295 --> 00:48:30,840
說什麼？

548
00:48:35,692 --> 00:48:36,923
無

549
00:48:37,886 --> 00:48:41,981
- 我們就是在浪費時間 - 她知道
這些事情，你應該知道的事

550
00:48:44,891 --> 00:48:48,512
吉姆？ 雪莉？

551
00:48:50,549 --> 00:48:51,885
我們不應該在這裡

552
00:48:52,220 --> 00:48:53,616
沒有，也沒關係

553
00:48:53,617 --> 00:48:55,590
他們會在任何時候

554
00:49:07,621 --> 00:49:10,617
喬治是不是在這裡，我們必須去

555
00:49:16,182 --> 00:49:17,781
看看是否有東西在這

556
00:49:19,264 --> 00:49:20,599
我該怎麼看？

557
00:49:20,600 --> 00:49:22,531
搜索“雨滴”

558
00:49:25,097 --> 00:49:26,560
沒有“雨滴”

559
00:49:26,561 --> 00:49:28,093
如何“眼淚”？

560
00:49:28,094 --> 00:49:29,854
無“淚”

561
00:49:29,855 --> 00:49:31,706
“清潔”，“救贖”

562
00:49:31,995 --> 00:49:33,586
有“清潔”的

563
00:49:34,782 --> 00:49:36,159
“圖書清洗”

564
00:49:36,160 --> 00:49:37,925
在政治迫害
中年.

565
00:49:37,926 --> 00:49:41,759
他們被困在一個魔法書
誰被燒死在火刑柱上.,

566
00:49:41,760 --> 00:49:43,833
是什麼導致的
死靈法師創建

567
00:49:43,845 --> 00:49:45,929
沒有特別的書
可檢測.,

568
00:49:45,930 --> 00:49:48,543
所有稿件和頁面
出現白色.,

569
00:49:48,544 --> 00:49:51,336
該文寫於
隱形墨水，只有

570
00:49:51,348 --> 00:49:54,151
你可以與該聯繫人見
人類的眼淚和太陽

571
00:49:54,152 --> 00:49:55,927
那是“乾淨”的定義

572
00:49:57,622 --> 00:50:00,806
它要求該個體
哭泣的網頁上

573
00:50:00,818 --> 00:50:04,014
同時呼籲
所以最想要的

574
00:50:04,015 --> 00:50:10,143
因此，腳本會出現
死靈法師的治愈願望

575
00:50:18,655 --> 00:50:20,062
羅德饑餓

576
00:50:21,894 --> 00:50:23,516
德裡克·福特

577
00:50:26,114 --> 00:50:27,532
月子

578
00:50:28,013 --> 00:50:29,135
七月孩子？

579
00:50:29,136 --> 00:50:30,152
她早逝

580
00:50:30,153 --> 00:50:32,946
你應該哀悼
你想要的東西，傻

581
00:50:59,391 --> 00:51:00,979
你有什麼感想？

582
00:51:01,632 --> 00:51:03,352
在有一種方法可以治愈奶奶

583
00:51:05,464 --> 00:51:06,782
好了，這樣看它

584
00:51:06,783 --> 00:51:08,656
它將作為一個良好的日常

585
00:51:23,452 --> 00:51:24,524
你是做什麼？

586
00:51:24,525 --> 00:51:25,764
你有什麼感想？

587
00:51:25,765 --> 00:51:27,247
不知道是什麼意思

588
00:51:27,248 --> 00:51:29,079
你得到你想要的？

589
00:51:43,383 --> 00:51:45,414
你真的認為這會解決什麼？

590
00:51:45,425 --> 00:51:46,770
沒有，但我敢肯定.,

591
00:51:56,443 --> 00:51:58,611
開始了

592
00:51:58,612 --> 00:51:59,739
好了，寶貝

593
00:51:59,740 --> 00:52:00,799
媽媽希望！

594
00:52:00,893 --> 00:52:02,372
陪著奶奶

595
00:52:02,373 --> 00:52:03,040
什麼？

596
00:52:03,041 --> 00:52:04,422
你知道，我們不能讓你一個人

597
00:52:05,072 --> 00:52:07,192
媽媽，請，我很害怕

598
00:52:07,193 --> 00:52:09,051
叫吉姆，來

599
00:52:09,052 --> 00:52:10,802
叫吉姆！

600
00:52:10,803 --> 00:52:12,055
媽媽，加油！

601
00:52:21,721 --> 00:52:24,999
吉姆·喬治，第3消息.,

602
00:52:25,000 --> 00:52:28,643
我不知道他們什麼時候會來

603
00:52:28,644 --> 00:52:30,735
請給我打電話

604
00:52:51,123 --> 00:52:52,606
奶奶？

605
00:53:18,585 --> 00:53:19,844
吉姆？

606
00:53:43,015 --> 00:53:45,773
Verbana:植物用於治療
耶穌的傷口，也

607
00:53:45,785 --> 00:53:48,555
被稱為“聖之花”
或“魔鬼的夢魘”

608
00:54:13,145 --> 00:54:14,251
你在這裡

609
00:54:14,252 --> 00:54:15,572
奶奶沒事

610
00:54:15,573 --> 00:54:17,257
什麼是嗎？

611
00:54:17,258 --> 00:54:19,007
死去的狼

612
00:54:21,492 --> 00:54:22,881
奶奶，留

613
00:54:22,882 --> 00:54:24,746
不，不，留在這裡

614
00:54:42,843 --> 00:54:44,543
哈斯塔

615
00:54:45,417 --> 00:54:48,185
它的到來，它的到來

616
00:55:05,596 --> 00:55:06,596
媽媽？

617
00:55:06,638 --> 00:55:08,283
我是珍妮

618
00:55:08,505 --> 00:55:13,619
她來找我，喬治，精神
憐憫，他告訴我他想要的東西.,

619
00:55:13,620 --> 00:55:17,222
是你，喬治，你總是.

620
00:55:17,484 --> 00:55:19,680
她聽到這一切之前
報警.,

621
00:55:19,985 --> 00:55:21,907
你必須去盡可能快.

622
00:55:21,908 --> 00:55:23,428
你要離開這個家..

623
00:55:23,461 --> 00:55:26,294
我破壞了醫院，
我傷害了一些人，

624
00:55:26,306 --> 00:55:29,150
當他們凌晨3點左右。鹽
奶奶的閣樓.,

625
00:55:29,151 --> 00:55:31,524
找我有這
夜間，如果你看到它，

626
00:55:31,536 --> 00:55:33,921
用十字面對它，
用十字面對現實吧

627
00:55:38,927 --> 00:55:40,589
哦，不

628
00:55:40,952 --> 00:55:42,354
讓上升

629
00:55:42,568 --> 00:55:44,612
讓我們的祖母，出現

630
00:55:45,130 --> 00:55:47,556
我不能抬起一隻奶奶，我們

631
00:55:51,412 --> 00:55:53,113
奶奶醒來

632
00:55:53,752 --> 00:55:55,513
喚醒只是你的藥

633
00:55:56,346 --> 00:56:00,014
請醒來，奶奶，
只是你的藥

634
00:56:00,015 --> 00:56:01,292
請醒來，

635
00:56:42,922 --> 00:56:44,741
911急救？

636
00:56:45,229 --> 00:56:48,917
這是喬治，觀音Macoyd的孫子

637
00:56:48,918 --> 00:56:49,918
她是.,

638
00:56:50,310 --> 00:56:51,632
（請耐心等待）

639
00:58:19,139 --> 00:58:21,250
怎麼了？

640
00:58:27,105 --> 00:58:28,556
幫我！

641
00:58:28,557 --> 00:58:30,133
我不能

642
00:58:30,924 --> 00:58:32,826
他讓我出去

643
00:58:32,827 --> 00:58:34,288
我該怎麼辦？

644
00:58:34,289 --> 00:58:36,270
就拿從地下室的斧頭..

645
00:58:36,726 --> 00:58:38,694
與門休息

646
01:01:15,005 --> 01:01:16,266
吉姆？

647
01:01:16,267 --> 01:01:18,792
等一下，你說
誰試圖切斷

648
01:01:18,793 --> 01:01:20,150
不，我試吃

649
01:01:20,151 --> 01:01:21,115
Comerte？

650
01:01:21,133 --> 01:01:22,499
就像書中的清潔巫婆.,

651
01:01:22,500 --> 01:01:26,046
並抓住Verbana的表
燒她的臉和她

652
01:01:26,272 --> 01:01:28,352
而你離開這個家？

653
01:01:28,353 --> 01:01:30,489
這是一個惡魔吉姆

654
01:01:30,646 --> 01:01:33,802
和“死狼”來了我，我跑了

655
01:01:34,275 --> 01:01:35,489
你相信我，對嗎？

656
01:01:35,490 --> 01:01:36,672
我不知道

657
01:01:36,673 --> 01:01:37,673
雪萊

658
01:01:38,029 --> 01:01:40,609
我只是以為他們是愚蠢的
他們被告知遊客

659
01:01:40,638 --> 01:01:41,638
但是.

660
01:01:41,663 --> 01:01:42,145
不過什麼？

661
01:01:42,146 --> 01:01:44,233
孩子們都害怕
死亡，是不是

662
01:01:44,245 --> 01:01:46,344
想象這一切，如果你
你告訴那個故事

663
01:01:46,359 --> 01:01:49,102
不要怪我，他在說什麼
從不同的故事

664
01:01:49,103 --> 01:01:50,243
你是什麼意思？

665
01:01:50,385 --> 01:01:52,238
“狼死”不是妖

666
01:01:52,983 --> 01:01:54,976
他那張邪惡的人後

667
01:01:54,977 --> 01:01:56,743
為什麼你會回來嗎？

668
01:01:58,104 --> 01:01:59,558
萊尼大叔

669
01:01:59,823 --> 01:02:01,118
什麼？

670
01:02:01,989 --> 01:02:04,580
代替藥物
奶奶救

671
01:02:05,805 --> 01:02:08,453
她問我

672
01:02:09,623 --> 01:02:11,317
她殺了他，吉姆

673
01:02:12,092 --> 01:02:14,049
我殺了我的叔叔

674
01:02:14,050 --> 01:02:16,914
喬治，沒有試圖殺死任何人

675
01:02:16,915 --> 01:02:18,756
那麼，你如何解釋呢？

676
01:02:19,348 --> 01:02:22,733
你說你離開我的郵件
在手機上嗎？

677
01:02:23,537 --> 01:02:25,571
我收到了什麼

678
01:02:26,113 --> 01:02:28,219
是不是有可能，也許.,

679
01:02:28,478 --> 01:02:30,023
我不認識你..

680
01:02:30,157 --> 01:02:32,133
你可能會想到或夢到這一切？

681
01:02:32,134 --> 01:02:33,151
不，這是真的

682
01:02:33,152 --> 01:02:34,904
它是所有實

683
01:02:34,905 --> 01:02:36,007
我們呼籲

684
01:02:36,513 --> 01:02:37,624
打電話報警

685
01:02:37,625 --> 01:02:38,744
你說呢？

686
01:02:38,745 --> 01:02:40,829
你認為他們會相信這個故事嗎？

687
01:02:40,830 --> 01:02:42,735
他們將鎖定美國

688
01:02:42,736 --> 01:02:44,715
我不介意警察

689
01:02:45,874 --> 01:02:47,507
我只是想看看我的媽媽

690
01:02:50,151 --> 01:02:53,441
好孩子，讓我們來看看你的媽媽

691
01:03:06,649 --> 01:03:07,853
它是什麼？

692
01:03:23,787 --> 01:03:25,765
你為什麼不留下來就在那裡，夥計？

693
01:03:27,030 --> 01:03:28,030
為什麼呢？

694
01:03:28,031 --> 01:03:29,291
什麼？

695
01:03:30,119 --> 01:03:32,342
這是不是你所想，

696
01:03:32,866 --> 01:03:34,415
你就像我的兒子

697
01:03:34,659 --> 01:03:37,138
你知道有多少次試圖拒絕它？

698
01:03:37,139 --> 01:03:39,139
我能拒絕嗎？

699
01:03:41,106 --> 01:03:44,102
沒給她什麼他媽的吉姆？
一個新的相機？

700
01:03:45,467 --> 01:03:47,171
這不是它，男孩

701
01:03:47,349 --> 01:03:49,752
你不知道你的感受.,

702
01:03:49,753 --> 01:03:51,326
看著我

703
01:03:51,939 --> 01:03:56,209
不知道那是什麼感覺愛一個人
並且不能夠與她

704
01:03:56,476 --> 01:03:58,276
你不知道

705
01:03:58,601 --> 01:04:00,987
她答應過你我的媽媽？

706
01:04:03,342 --> 01:04:06,323
還沒有，哈斯塔

707
01:04:07,292 --> 01:04:10,875
哎，不，寶貝請不要

708
01:04:19,842 --> 01:04:21,332
來吧，殺了我

709
01:04:21,932 --> 01:04:22,932
為

710
01:04:22,933 --> 01:04:24,389
拍我，混蛋

711
01:05:07,116 --> 01:05:09,241
珍妮，最後

712
01:05:28,613 --> 01:05:29,807
喬治？

713
01:05:29,808 --> 01:05:30,434
媽媽？

714
01:05:30,435 --> 01:05:32,979
這是喬治·你在哪裡？

715
01:05:34,372 --> 01:05:35,728
哪裡是珍妮？

716
01:05:40,699 --> 01:05:44,507
你看，我找不到奶奶
和房子一片狼藉

717
01:05:55,991 --> 01:05:57,923
您可以繼續運行

718
01:05:59,519 --> 01:06:02,238
這將是自殺，如果你曾經

719
01:06:02,751 --> 01:06:03,857
你知道

720
01:06:03,858 --> 01:06:05,774
我也來試試

721
01:06:05,775 --> 01:06:07,648
如果你失敗了呢？

722
01:06:08,844 --> 01:06:10,307
誰可以幫助你呢？

723
01:07:26,454 --> 01:07:27,571
媽媽？

724
01:07:34,660 --> 01:07:35,800
媽媽醒來

725
01:07:35,801 --> 01:07:39,231
請醒來，我們將

726
01:08:51,630 --> 01:08:54,707
奶奶，請，必須有
你什麼事

727
01:09:01,332 --> 01:09:02,332
為

728
01:09:02,333 --> 01:09:05,560
哈斯塔這樣做，而不是你

729
01:09:08,510 --> 01:09:10,097
忘記哈斯塔

730
01:09:10,098 --> 01:09:14,244
你是我的祖母，慈悲

731
01:12:15,265 --> 01:12:17,047
這就是你想要的嗎？

732
01:13:10,220 --> 01:13:14,136
你要勇敢，
你要站在

733
01:13:17,915 --> 01:13:19,868
我愛你奶奶

734
01:13:45,092 --> 01:13:47,230
我也愛你，格奧爾基

735
01:13:48,749 --> 01:13:49,981
奶奶？

736
01:14:37,168 --> 01:14:40,489
該公約的奶奶一樣，
加強家庭

737
01:14:40,720 --> 01:14:43,934
事實是，我沒有
寶寶如果她不這樣做

738
01:14:43,935 --> 01:14:49,676
因此，在陌生的路上，
即使黑暗中也能成為祝福

739
01:14:50,202 --> 01:14:52,854
不管有多少挑戰，我們面臨.

740
01:14:52,855 --> 01:14:55,152
面對作為一個家庭

741
01:14:55,884 --> 01:14:57,989
就像奶奶想


