﻿1
00:00:50,001 --> 00:00:53,418
‪（約拿）

2
00:01:07,418 --> 00:01:08,876
‪穿好衣服

3
00:01:53,210 --> 00:01:54,418
‪瑪莎？

4
00:01:55,001 --> 00:01:56,543
‪這怎麼可能

5
00:01:56,626 --> 00:01:57,710
‪妳…

6
00:01:58,335 --> 00:01:59,751
‪妳還活著

7
00:02:09,085 --> 00:02:10,835
‪那不是瑪莎

8
00:02:22,293 --> 00:02:23,876
‪這是怎麼回事？

9
00:02:28,751 --> 00:02:30,168
‪他說的沒錯

10
00:02:34,376 --> 00:02:35,793
‪我不是瑪莎

11
00:02:38,376 --> 00:02:39,876
‪不是你們認為的瑪莎

12
00:02:42,626 --> 00:02:45,126
‪我承諾過要糾正這一切

13
00:02:46,418 --> 00:02:47,751
‪才不會發生那些不幸

14
00:02:48,376 --> 00:02:51,335
‪這樣你們就不會在我的世界死掉
‪我也不會在你們的世界死掉

15
00:02:53,418 --> 00:02:55,501
‪這樣一來，烏利希…我爸…

16
00:02:55,585 --> 00:02:56,918
‪還有米凱爾…

17
00:02:57,460 --> 00:02:59,543
‪他們都可以回來

18
00:02:59,626 --> 00:03:01,918
‪只有這樣才能終結一切混亂

19
00:03:07,293 --> 00:03:09,876
‪NETFLIX 原創影集

20
00:04:32,793 --> 00:04:37,376
‪劇名：倖存者

21
00:04:40,585 --> 00:04:45,210
‪（1987年9月22日）

22
00:04:45,293 --> 00:04:48,168
{\an8}‪（《七寶奇謀》）

23
00:04:48,251 --> 00:04:51,085
‪（《未來隊長》）

24
00:05:47,251 --> 00:05:50,085
‪-這裡是伊妮絲…
‪-和麥可康瓦的家

25
00:05:50,168 --> 00:05:52,126
‪我們現在不在家

26
00:05:52,210 --> 00:05:53,960
‪嗶聲後請留言

27
00:05:55,960 --> 00:05:59,418
‪康瓦太太，我是聯邦郵局的
‪迪特曼先生

28
00:05:59,501 --> 00:06:02,043
‪我聯絡您三個月了

29
00:06:02,126 --> 00:06:05,585
‪您一直不繳清欠費的話
‪我們下個月就要停話了

30
00:06:06,418 --> 00:06:08,710
‪麻煩盡快聯絡我

31
00:06:08,793 --> 00:06:10,376
‪（失蹤三個月）

32
00:06:34,210 --> 00:06:38,251
‪（麥茲尼爾森）

33
00:06:39,835 --> 00:06:41,960
‪我想你做得很對

34
00:06:44,043 --> 00:06:45,710
‪雖然連屍骨都沒找到

35
00:06:47,793 --> 00:06:50,126
‪總是要…有個了結

36
00:06:53,668 --> 00:06:55,751
‪至少你們還有彼此

37
00:06:56,668 --> 00:06:58,418
‪能互相扶持

38
00:07:07,210 --> 00:07:08,960
‪至少我們還有彼此

39
00:07:09,710 --> 00:07:11,876
‪還能手牽手站在空空的棺材旁

40
00:07:11,960 --> 00:07:13,460
‪做個最後了結

41
00:07:26,710 --> 00:07:29,543
‪跟大家說說
‪麥茲不見時你人在哪裡

42
00:07:36,376 --> 00:07:38,460
‪他忙著在上她！

43
00:07:38,835 --> 00:07:43,126
‪我兒子不見的時候
‪他忙著上克勞蒂亞蒂德曼

44
00:07:50,543 --> 00:07:55,168
‪你出去拈花惹草的那些力氣

45
00:07:55,251 --> 00:07:57,918
‪要是都拿來找自己的兒子

46
00:07:58,668 --> 00:08:00,835
‪說不定麥茲早就回來了

47
00:08:03,251 --> 00:08:05,251
‪聽不懂妳在說什麼

48
00:08:23,960 --> 00:08:26,210
‪（克勞蒂亞蒂德曼在哪裡？）

49
00:08:26,668 --> 00:08:28,626
‪好個“聽不懂妳在說什麼”

50
00:08:41,876 --> 00:08:43,876
‪（核電廠廠長自6月26日起
‪下落不明）

51
00:08:43,960 --> 00:08:45,668
‪（其父當天被發現陳屍家中）

52
00:09:14,251 --> 00:09:19,876
‪（2020年9月22日）

53
00:09:25,251 --> 00:09:28,043
‪全球科學家仍在尋找

54
00:09:28,126 --> 00:09:31,626
‪2020年6月27日
‪諸多異象的合理解釋

55
00:09:31,710 --> 00:09:34,376
‪目前推測此次全球浩劫的發源地

56
00:09:34,460 --> 00:09:36,835
‪應該就是溫登這個小鎮

57
00:09:36,918 --> 00:09:39,043
‪有法國研究團隊推測

58
00:09:39,126 --> 00:09:44,001
‪世界在6月27日靜止了
‪小於十億分之一秒

59
00:09:44,085 --> 00:09:46,960
‪因而造成潮汐力產生變異

60
00:09:47,043 --> 00:09:49,543
‪引發全球性的大潮

61
00:09:49,626 --> 00:09:53,751
‪天候異常以及電力系統干擾

62
00:09:53,835 --> 00:09:57,085
‪以至於發生多起墜機

63
00:09:57,168 --> 00:10:01,335
‪以及全球核電廠同時停電事件

64
00:10:01,418 --> 00:10:04,001
‪目前狀況仍沒有穩定下來的跡象…

65
00:10:15,585 --> 00:10:17,626
‪（泰莫西芬，40毫克）

66
00:10:34,626 --> 00:10:36,126
‪妳還好吧？

67
00:10:40,126 --> 00:10:41,543
‪媽…

68
00:10:54,460 --> 00:10:56,251
‪妳這麼快又要走了？

69
00:11:00,418 --> 00:11:02,626
‪我日落之前就回來

70
00:12:31,501 --> 00:12:33,960
‪再過五天，這裡就要關閉了

71
00:12:39,168 --> 00:12:41,335
‪我們要把這區全部淨空

72
00:12:41,418 --> 00:12:43,876
‪上頭命令要把禁區封死

73
00:12:45,585 --> 00:12:46,585
‪封死？

74
00:12:49,418 --> 00:12:50,835
‪應該說圍起來

75
00:13:00,251 --> 00:13:01,626
‪你為什麼要這樣對她？

76
00:13:39,418 --> 00:13:41,376
‪妳是從平行世界來的？

77
00:13:42,043 --> 00:13:44,043
‪那個米凱爾沒有消失的世界？

78
00:13:44,168 --> 00:13:45,751
‪我變啞巴了？

79
00:13:46,251 --> 00:13:48,126
‪約拿不存在？

80
00:13:52,210 --> 00:13:55,918
‪而且我們在那個世界都死了
‪因為妳那個世界也毀滅了？

81
00:13:58,835 --> 00:14:00,043
‪有夠扯的

82
00:14:01,585 --> 00:14:03,251
‪我哪有死了

83
00:14:03,335 --> 00:14:04,585
‪我明明在這裡

84
00:14:14,460 --> 00:14:16,168
‪妳怎麼找到我們的？

85
00:14:19,168 --> 00:14:20,835
‪妳怎麼會知道我們在哪裡？

86
00:14:22,626 --> 00:14:24,210
‪約拿告訴我的

87
00:14:26,710 --> 00:14:29,376
‪我以為約拿在妳那個世界不存在

88
00:14:36,626 --> 00:14:38,085
‪他時空旅行過去的

89
00:14:39,835 --> 00:14:41,418
‪從你們的世界到我的世界

90
00:14:48,876 --> 00:14:50,168
‪妳騙人

91
00:14:51,710 --> 00:14:53,501
‪我根本沒到過妳的世界

92
00:14:55,501 --> 00:14:57,210
‪那封信是妳寫的嗎？

93
00:14:58,835 --> 00:15:00,418
‪妳到底想怎樣？

94
00:15:00,918 --> 00:15:02,293
‪是亞當派妳來的嗎？

95
00:15:02,876 --> 00:15:05,626
‪妳怎麼過來的？
‪我要知道妳用了什麼！

96
00:15:11,793 --> 00:15:14,335
‪你們今天動作慢了

97
00:15:15,501 --> 00:15:17,626
‪機器還沒開始運作

98
00:15:30,335 --> 00:15:32,168
‪你們有訪客

99
00:15:54,043 --> 00:15:55,835
‪原來就是妳

100
00:15:56,376 --> 00:16:00,710
‪難怪他今天的心情比平常更差

101
00:16:04,876 --> 00:16:07,210
‪不用怕我

102
00:16:07,751 --> 00:16:09,418
‪也許大家都說

103
00:16:09,501 --> 00:16:11,710
‪我是個腦筋不正常的傢伙

104
00:16:12,418 --> 00:16:14,168
‪但我跟妳保證…

105
00:16:15,001 --> 00:16:17,085
‪我看到的

106
00:16:17,168 --> 00:16:19,960
‪比那些看得見的人還多

107
00:16:30,335 --> 00:16:32,210
‪-認識這個男孩嗎？
‪-不認識

108
00:16:32,960 --> 00:16:35,043
‪-認識這個男孩嗎？
‪-不認識，抱歉

109
00:16:35,126 --> 00:16:36,876
‪-認識這個男孩嗎？
‪-不認識，抱歉

110
00:16:38,335 --> 00:16:39,835
‪-認識這個男孩嗎？
‪-不認識

111
00:16:42,460 --> 00:16:43,751
‪烏利希？

112
00:16:50,418 --> 00:16:51,793
‪我們認識嗎？

113
00:16:56,460 --> 00:16:58,543
‪你知道這個男孩在哪裡嗎？

114
00:17:00,710 --> 00:17:02,668
{\an8}‪（有誰看到麥可康瓦？今年12歲）

115
00:17:03,335 --> 00:17:05,168
‪可能被瘋子抓走了吧

116
00:17:07,335 --> 00:17:08,668
‪什麼瘋子？

117
00:17:08,751 --> 00:17:10,585
‪放開我，妳這個髒女人

118
00:17:11,793 --> 00:17:13,043
‪嘿，烏利希

119
00:17:14,126 --> 00:17:15,335
‪烏利希？

120
00:17:17,001 --> 00:17:18,668
‪我還以為你今天不來學校

121
00:17:24,626 --> 00:17:25,710
‪卡塔琳娜

122
00:17:26,876 --> 00:17:28,543
‪要來不及上歷史課了

123
00:17:29,710 --> 00:17:31,168
‪卡塔琳娜艾柏斯？

124
00:17:31,293 --> 00:17:32,460
‪有聽到嗎？

125
00:17:36,001 --> 00:17:37,460
‪我想起來了

126
00:17:40,585 --> 00:17:41,751
‪她是怎樣？

127
00:17:45,668 --> 00:17:47,543
‪別理這個老太婆了

128
00:17:48,251 --> 00:17:49,293
‪走吧

129
00:17:50,168 --> 00:17:51,043
‪喂

130
00:17:51,376 --> 00:17:52,251
‪你說清楚！

131
00:17:52,335 --> 00:17:53,418
‪是哪個瘋子？

132
00:17:54,501 --> 00:17:55,960
‪是哪個瘋子？

133
00:18:05,335 --> 00:18:07,668
‪今年夏天有個病人
‪從精神病院逃出來了

134
00:18:08,335 --> 00:18:10,543
‪他想把麥可抓進洞穴裡

135
00:18:12,335 --> 00:18:14,001
‪報紙都有報

136
00:18:15,210 --> 00:18:17,251
‪不准妳動米凱爾一根寒毛！

137
00:18:17,585 --> 00:18:18,501
‪也不准碰烏利希！

138
00:18:42,918 --> 00:18:45,501
‪（訪客證，特隆德尼爾森）

139
00:18:57,918 --> 00:19:00,126
‪該說的我都告訴警方了

140
00:19:00,918 --> 00:19:02,543
‪只要一下子就好

141
00:19:04,335 --> 00:19:05,585
‪我保證

142
00:19:08,710 --> 00:19:11,418
‪你會拿去登報嗎？

143
00:19:15,210 --> 00:19:17,460
‪克勞蒂亞消失的前一個星期…

144
00:19:20,793 --> 00:19:22,460
‪妳有發現什麼異樣嗎？

145
00:19:26,543 --> 00:19:28,751
‪她向來很注重外表

146
00:19:29,293 --> 00:19:30,793
‪非得打點得整整齊齊

147
00:19:31,335 --> 00:19:32,835
‪但是那星期…

148
00:19:34,001 --> 00:19:35,501
‪同一套衣服她就穿了兩次

149
00:19:36,293 --> 00:19:38,751
‪安排好的會面也忘記，而且頭髮…

150
00:19:40,710 --> 00:19:42,001
‪我在想…

151
00:19:42,501 --> 00:19:45,126
‪一定跟那個老婦人和狗有關係

152
00:19:47,251 --> 00:19:50,335
‪蒂德曼太太消失的前幾天，她有出現

153
00:19:50,418 --> 00:19:53,210
‪她說那是她的狗

154
00:19:53,960 --> 00:19:55,543
‪但是也沒有把狗帶走

155
00:19:57,126 --> 00:19:59,668
‪事後蒂德曼太太不知為何…

156
00:20:02,876 --> 00:20:04,085
‪就變得怪怪的

157
00:21:31,668 --> 00:21:32,918
‪不好意思

158
00:21:36,168 --> 00:21:37,710
‪我們在找…

159
00:21:38,043 --> 00:21:39,501
‪一位年近50歲的女人

160
00:21:39,585 --> 00:21:41,001
‪金髮

161
00:21:41,876 --> 00:21:44,001
‪還有一個17歲的紅髮女孩

162
00:21:44,085 --> 00:21:45,960
‪如果牆上沒有，那就代表…

163
00:21:46,626 --> 00:21:48,251
‪她們不在這裡

164
00:22:05,793 --> 00:22:08,085
‪這是好事

165
00:22:08,168 --> 00:22:14,001
‪既然她們不在這裡，那就代表…

166
00:22:15,168 --> 00:22:17,960
‪也許她們去時空旅行了

167
00:22:26,668 --> 00:22:30,543
‪（徵求目擊證人，懇請協助）

168
00:22:30,626 --> 00:22:34,168
‪（失蹤，克勞蒂亞蒂德曼）

169
00:22:36,751 --> 00:22:38,085
‪喂！

170
00:22:39,085 --> 00:22:40,876
‪精神病院跑出來那個男的

171
00:22:42,543 --> 00:22:44,043
‪你為什麼沒告訴我？

172
00:22:44,126 --> 00:22:46,418
‪我以為我說得很清楚了

173
00:22:47,376 --> 00:22:49,626
‪妳大可以愛來就來

174
00:22:49,710 --> 00:22:52,876
‪逼問我麥可康瓦的下落

175
00:22:52,960 --> 00:22:54,460
‪但妳什麼也問不到的

176
00:22:54,543 --> 00:22:57,251
‪今年夏天有人試圖綁架我兒子

177
00:22:57,335 --> 00:22:58,501
‪妳兒子？

178
00:22:59,710 --> 00:23:01,793
‪妳連自己的身份都證明不了

179
00:23:01,876 --> 00:23:05,126
‪也沒有任何證據顯示
‪妳就是那男孩的母親

180
00:23:05,210 --> 00:23:07,293
‪不管哪裡都沒有妳的登記資料

181
00:23:07,376 --> 00:23:09,543
‪妳沒有出生證明就算了

182
00:23:10,251 --> 00:23:13,501
‪竟然連真實姓名也不肯透露

183
00:23:13,585 --> 00:23:15,918
‪整整三個月沒有人看到他

184
00:23:16,543 --> 00:23:18,126
‪他沒去上學

185
00:23:18,751 --> 00:23:20,210
‪也不在家裡

186
00:23:22,001 --> 00:23:23,793
‪精神病院那個男的…

187
00:23:24,876 --> 00:23:26,376
‪我記得那件事

188
00:23:27,126 --> 00:23:28,960
‪我母親跟我說過

189
00:23:29,543 --> 00:23:30,835
‪有沒有可能…

190
00:23:30,918 --> 00:23:32,668
‪他又想故技重施？

191
00:23:36,168 --> 00:23:37,751
‪請妳聽清楚

192
00:23:39,043 --> 00:23:40,835
‪那男孩沒有不見

193
00:23:40,918 --> 00:23:44,168
‪兒童保護機構知道伊妮絲
‪和麥可康瓦的所在地

194
00:23:44,251 --> 00:23:47,876
‪就因為夏天那件事
‪他們認為最好給那孩子一些時間

195
00:23:48,710 --> 00:23:51,376
‪瘋子也已經關回病房了

196
00:23:51,460 --> 00:23:53,376
‪就像他過去34年一樣

197
00:23:54,918 --> 00:23:56,585
‪你剛才說什麼？

198
00:23:59,126 --> 00:24:00,876
‪我鄭重告訴妳

199
00:24:00,960 --> 00:24:04,210
‪再讓我看到妳在這裡
‪我就要對妳施行保護性監禁

200
00:24:04,293 --> 00:24:06,126
‪-他叫什麼名字？
‪-再見

201
00:24:06,210 --> 00:24:07,751
‪那男人叫什麼名字？

202
00:24:55,126 --> 00:24:56,376
‪妳好，蕾吉娜

203
00:25:03,876 --> 00:25:05,626
‪這是妳的狗嗎？

204
00:25:08,126 --> 00:25:09,668
‪原本是我媽媽的

205
00:25:15,418 --> 00:25:17,710
‪要不要載妳一程？

206
00:25:39,960 --> 00:25:41,210
‪說也奇怪

207
00:25:41,793 --> 00:25:43,251
‪這狗還真像葛瑞琴

208
00:25:46,418 --> 00:25:48,585
‪所以我媽才會留著牠吧

209
00:25:53,126 --> 00:25:54,543
‪你會不會覺得…

210
00:25:55,543 --> 00:25:57,668
‪麥茲失蹤的事和我媽失蹤

211
00:25:58,710 --> 00:26:00,793
‪其中有所關聯？

212
00:26:03,876 --> 00:26:05,376
‪我不知道

213
00:26:11,376 --> 00:26:13,876
‪她消失的那星期有沒有…

214
00:26:14,585 --> 00:26:17,126
‪跟妳提到一個老婦人的事？

215
00:26:23,418 --> 00:26:24,543
‪還有…

216
00:26:25,043 --> 00:26:28,168
‪她有跟妳提到我的事嗎？

217
00:26:36,835 --> 00:26:37,835
‪我…

218
00:26:39,460 --> 00:26:42,543
‪只是覺得她可能會說點什麼

219
00:26:47,168 --> 00:26:48,251
‪我…

220
00:26:49,585 --> 00:26:51,251
‪在前面下車就可以了

221
00:26:52,668 --> 00:26:54,210
‪剩下的路我可以自己走

222
00:27:07,751 --> 00:27:08,751
‪好吧…

223
00:27:11,543 --> 00:27:13,460
‪如果妳有需要什麼…

224
00:28:06,543 --> 00:28:08,168
‪我的名字是克勞蒂亞蒂德曼

225
00:28:08,251 --> 00:28:12,585
‪我是2020年6月27日
‪世界末日的少數倖存者之一

226
00:28:13,585 --> 00:28:16,376
‪世界末日已經過了將近三個月

227
00:28:16,460 --> 00:28:20,335
‪目前仍不清楚是什麼
‪導致溫登的浩劫

228
00:28:20,960 --> 00:28:22,460
‪但是上帝粒子…

229
00:28:22,585 --> 00:28:25,710
‪只要能穩定上帝粒子
‪說不定就能回去

230
00:28:26,876 --> 00:28:28,668
‪回到過去

231
00:28:30,918 --> 00:28:32,543
‪也許我們就能救他們了

232
00:28:33,626 --> 00:28:35,001
‪一個都不會少

233
00:29:21,293 --> 00:29:23,293
‪我去樓上看看

234
00:30:17,460 --> 00:30:18,960
‪我在找吃的

235
00:30:20,668 --> 00:30:21,793
‪妳在找什麼？

236
00:30:42,085 --> 00:30:44,251
‪（我媽和我姊）

237
00:30:48,085 --> 00:30:50,085
‪你睡在哪裡？

238
00:31:03,585 --> 00:31:05,793
‪（洞穴）

239
00:31:08,376 --> 00:31:09,585
‪怎麼回事？

240
00:31:17,293 --> 00:31:18,585
‪你怎麼會在這？

241
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
‪你跟蹤我們嗎？

242
00:31:25,126 --> 00:31:27,751
‪我說過，我們不想跟你有任何瓜葛

243
00:31:31,085 --> 00:31:33,293
‪你想保護她，我能理解

244
00:31:36,210 --> 00:31:37,710
‪我也一樣

245
00:31:40,293 --> 00:31:41,543
‪而且我會真的做到

246
00:31:43,460 --> 00:31:45,251
‪等你被殺了之後

247
00:31:59,376 --> 00:32:05,335
‪（坦浩斯機械工廠）

248
00:32:29,751 --> 00:32:31,251
‪對不起

249
00:32:32,960 --> 00:32:34,460
‪我是指約拿的事

250
00:32:35,793 --> 00:32:37,543
‪打從我們來到這裡…

251
00:32:39,085 --> 00:32:40,210
‪他就…

252
00:32:43,543 --> 00:32:45,168
‪變了個人

253
00:32:49,876 --> 00:32:51,376
‪你是怎麼來這裡的？

254
00:32:53,793 --> 00:32:55,210
‪我們都是時空旅行過來的

255
00:32:57,376 --> 00:33:00,085
‪就在爆炸的那一刻

256
00:33:03,501 --> 00:33:05,126
‪他其實不想來的

257
00:33:06,126 --> 00:33:07,710
‪事情太突然了

258
00:33:10,335 --> 00:33:12,043
‪時光機是空的

259
00:33:14,293 --> 00:33:18,543
‪1888年很難取得未來的核燃料

260
00:33:25,793 --> 00:33:27,043
‪那現在？

261
00:33:28,085 --> 00:33:29,626
‪現在又是怎麼回事？

262
00:33:29,710 --> 00:33:31,001
‪這個工廠？

263
00:33:31,501 --> 00:33:32,835
‪還有那個瞎子？

264
00:33:33,460 --> 00:33:35,043
‪他知道你的身份嗎？

265
00:33:35,918 --> 00:33:37,418
‪知道你從哪裡來嗎？

266
00:33:49,751 --> 00:33:50,918
‪跟我來

267
00:33:52,460 --> 00:33:53,960
‪我有東西要給妳看

268
00:33:57,876 --> 00:34:00,668
‪（約拿）

269
00:34:02,460 --> 00:34:03,960
‪那個年輕女子

270
00:34:05,668 --> 00:34:07,460
‪她也是你們的人嗎？

271
00:34:09,085 --> 00:34:10,585
‪時空旅人？

272
00:34:15,876 --> 00:34:18,793
‪當初我找到你，就是一個徵兆

273
00:34:19,710 --> 00:34:21,710
‪是上天所賜

274
00:34:22,751 --> 00:34:25,460
‪不管那女的對你有什麼意義

275
00:34:25,543 --> 00:34:28,460
‪都別忘了我們的目的是創造

276
00:34:28,543 --> 00:34:30,043
‪創造樂土

277
00:34:31,751 --> 00:34:35,168
‪所有的災禍都可以被逆轉

278
00:34:35,585 --> 00:34:39,960
‪所有的苦痛在成為苦痛之前
‪就會直接被消滅

279
00:34:41,168 --> 00:34:43,460
‪完美無瑕的世界

280
00:34:51,168 --> 00:34:52,960
‪世界即是…

281
00:34:53,376 --> 00:34:55,293
‪如此創造而成

282
00:35:42,043 --> 00:35:43,210
‪不好意思

283
00:35:45,335 --> 00:35:46,835
‪有什麼事嗎？

284
00:35:55,585 --> 00:35:57,293
‪需要什麼嗎？

285
00:35:57,376 --> 00:35:59,876
‪（海倫娜艾柏斯）

286
00:36:02,876 --> 00:36:04,210
‪我…

287
00:36:04,293 --> 00:36:05,543
‪我…

288
00:36:07,085 --> 00:36:08,668
‪我想探望一個人

289
00:36:09,501 --> 00:36:11,501
‪他住在這裡34年了

290
00:36:13,126 --> 00:36:14,501
‪那個督察？

291
00:36:17,168 --> 00:36:19,043
‪我是不是在哪裡見過妳？

292
00:36:20,293 --> 00:36:22,293
‪總覺得妳好像很面熟

293
00:36:27,960 --> 00:36:29,585
‪妳是他的親人嗎？

294
00:36:35,251 --> 00:36:36,751
‪他是我先生

295
00:36:39,126 --> 00:36:40,210
‪我懂了

296
00:36:41,501 --> 00:36:43,335
‪妳是那種女人

297
00:36:44,751 --> 00:36:47,085
‪因為找不到對象

298
00:36:47,168 --> 00:36:49,251
‪就專門找上瘋子或囚犯

299
00:36:50,543 --> 00:36:52,918
‪我下班了，明天再來吧

300
00:36:53,001 --> 00:36:55,043
‪那是聖克里斯多福

301
00:36:57,710 --> 00:36:59,793
‪旅人的守護神

302
00:37:03,835 --> 00:37:07,668
‪是祂逼退了惡魔
‪把造物主平安帶到這世界

303
00:37:09,043 --> 00:37:10,751
‪我媽也有個一模一樣的

304
00:37:13,751 --> 00:37:16,335
‪我從很遠的地方過來的

305
00:37:17,585 --> 00:37:19,293
‪讓我見他一面吧

306
00:37:19,960 --> 00:37:21,001
‪求求妳了

307
00:37:32,043 --> 00:37:34,085
‪他剛結束單獨監禁

308
00:37:35,501 --> 00:37:37,251
‪待會我同事會送妳出去

309
00:38:24,210 --> 00:38:25,335
‪烏利希

310
00:38:34,793 --> 00:38:36,043
‪卡塔琳娜

311
00:39:04,918 --> 00:39:06,585
‪我會帶你離開這裡的

312
00:39:08,876 --> 00:39:10,126
‪我保證

313
00:39:50,043 --> 00:39:51,293
‪不好意思

314
00:39:54,835 --> 00:39:56,585
‪不好意思，你在做什麼？

315
00:40:03,876 --> 00:40:05,460
‪你們想做什麼？

316
00:40:07,126 --> 00:40:08,376
‪我…

317
00:40:08,460 --> 00:40:09,918
‪我要叫保全過來了

318
00:40:11,501 --> 00:40:12,501
‪不

319
00:40:13,126 --> 00:40:14,751
‪妳不會的

320
00:40:23,918 --> 00:40:25,085
‪妳是潔斯敏

321
00:40:26,001 --> 00:40:27,001
‪沒錯吧？

322
00:40:30,960 --> 00:40:32,043
‪地獄空空如也

323
00:40:34,418 --> 00:40:36,210
‪所有妖魔鬼怪都聚集於此

324
00:41:25,918 --> 00:41:28,126
‪你遲早都得做出決定

325
00:41:29,043 --> 00:41:30,460
‪是留在這個家

326
00:41:32,293 --> 00:41:33,876
‪還是不要這個家

327
00:41:38,710 --> 00:41:39,960
‪我…

328
00:41:42,585 --> 00:41:44,335
‪我看到蕾吉娜了

329
00:41:46,293 --> 00:41:48,210
‪她長大成人了

330
00:41:57,668 --> 00:41:59,960
‪這些年來我一直很好奇…

331
00:42:01,085 --> 00:42:02,418
‪她是不是…

332
00:42:06,460 --> 00:42:09,001
‪克勞蒂亞從來不說孩子的父親是誰

333
00:42:17,251 --> 00:42:18,751
‪妳說的對

334
00:42:20,251 --> 00:42:21,876
‪我是該做出決定了

335
00:43:03,543 --> 00:43:04,960
‪媽？

336
00:43:24,418 --> 00:43:25,835
‪特隆德

337
00:43:29,251 --> 00:43:30,251
‪蕾吉娜

338
00:43:34,085 --> 00:43:35,710
‪你怎麼來了？

339
00:43:37,210 --> 00:43:38,626
‪我真的很抱歉

340
00:43:39,001 --> 00:43:41,001
‪但是不得不如此

341
00:43:41,085 --> 00:43:42,710
‪我不懂

342
00:43:56,168 --> 00:43:57,793
‪她說…

343
00:43:57,876 --> 00:44:01,001
‪只有那樣才能救妳

344
00:44:28,501 --> 00:44:30,751
‪（我媽和我姊，洞穴）

345
00:44:31,835 --> 00:44:33,001
‪（扁豆湯）

346
00:44:37,793 --> 00:44:40,001
‪他對你說了什麼？

347
00:44:41,460 --> 00:44:42,835
‪什麼意思？

348
00:44:43,501 --> 00:44:44,918
‪那個男孩

349
00:44:48,460 --> 00:44:50,043
‪忘了他吧

350
00:44:52,210 --> 00:44:54,585
‪我已經不是小孩子了

351
00:45:08,543 --> 00:45:11,376
‪為什麼你要隨身帶著這個？

352
00:45:11,460 --> 00:45:13,126
‪裡面有什麼？

353
00:45:13,210 --> 00:45:15,918
‪媽和法蘭西絲卡在哪裡？

354
00:45:49,918 --> 00:45:51,418
‪我們會找到她們的

355
00:46:08,126 --> 00:46:12,710
‪（2053年9月22日）

356
00:47:22,585 --> 00:47:25,501
‪都會沒事的

357
00:48:07,751 --> 00:48:09,168
‪把桌子收乾淨

358
00:48:18,543 --> 00:48:20,751
‪我叫妳把桌子收乾淨

359
00:48:23,251 --> 00:48:25,418
‪妳什麼事都要我講兩遍嗎？

360
00:50:04,460 --> 00:50:09,918
‪（我媽和我姊，洞穴）

361
00:50:38,918 --> 00:50:41,460
‪（世界即是如此創造而成）

362
00:51:45,168 --> 00:51:46,751
‪這是什麼地方？

363
00:51:47,460 --> 00:51:49,668
‪可以說是個祕密集會

364
00:51:51,001 --> 00:51:53,876
‪成員只剩下老坦浩斯一人了

365
00:51:56,626 --> 00:52:00,835
‪他父親深信他能推翻
‪空間與時間的規則

366
00:52:02,335 --> 00:52:04,918
‪他投注畢生都在研究這個

367
00:52:06,585 --> 00:52:08,168
‪他的兒子也是

368
00:52:11,418 --> 00:52:13,501
‪他們想造一台時光機？

369
00:52:18,168 --> 00:52:21,335
‪約拿試著要重新做出
‪他記憶中的時光機模樣

370
00:52:22,251 --> 00:52:23,793
‪他來過這裡

371
00:52:25,335 --> 00:52:26,543
‪不是現在

372
00:52:27,793 --> 00:52:29,335
‪是在未來

373
00:52:37,085 --> 00:52:39,043
‪他有問過妳

374
00:52:40,293 --> 00:52:42,251
‪妳是不是亞當派來的

375
00:52:44,460 --> 00:52:45,960
‪他說…

376
00:52:46,710 --> 00:52:48,918
‪亞當殺了瑪莎

377
00:52:50,251 --> 00:52:52,251
‪他說的亞當是誰？

378
00:52:54,793 --> 00:52:56,710
‪他沒跟你們說嗎？

379
00:53:01,585 --> 00:53:03,085
‪他就是亞當

380
00:53:05,126 --> 00:53:06,293
‪約拿

381
00:53:18,043 --> 00:53:19,918
‪我們看不到盡頭

382
00:53:23,293 --> 00:53:25,085
‪但是盡頭…

383
00:53:26,335 --> 00:53:27,835
‪知道我們的存在

384
00:53:29,001 --> 00:53:30,501
‪救贖…

385
00:53:31,751 --> 00:53:33,335
‪或是詛咒

386
00:53:35,960 --> 00:53:40,376
‪人可以盡情沉溺在
‪自由意志的幻象裡

387
00:53:41,751 --> 00:53:46,210
‪但是擺脫不了最終的命運

388
00:54:00,335 --> 00:54:03,585
‪我們在這世界也許做了不同的決定

389
00:54:05,835 --> 00:54:07,543
‪但即便如此

390
00:54:08,168 --> 00:54:10,793
‪它們也會在同樣的時刻會合

391
00:54:13,501 --> 00:54:17,335
‪事情也許不會以相同的方式發生

392
00:54:17,960 --> 00:54:19,501
‪或不在相同的時機發生

393
00:54:20,376 --> 00:54:22,168
‪但就是會發生

394
00:54:24,543 --> 00:54:27,668
‪你相信沒有你的世界會更好

395
00:54:32,418 --> 00:54:34,501
‪但他們一樣都會死

396
00:54:36,460 --> 00:54:37,668
‪米凱爾

397
00:54:39,376 --> 00:54:41,001
‪米凱爾會死

398
00:54:42,126 --> 00:54:43,835
‪每個人都會死

399
00:54:46,085 --> 00:54:49,501
‪我的世界會迎來末日

400
00:54:49,585 --> 00:54:51,710
‪你的世界也一樣

401
00:54:52,543 --> 00:54:55,001
‪只不過我的世界
‪再過三天就是末日了


