1
00:00:10,721 --> 00:00:40,793
 aakbarr ترجمه زيرنويس از
mostafa_rsx تنظيم با نسخه بلوري از

2
00:04:38,794 --> 00:04:40,794
بپر

3
00:05:26,290 --> 00:05:27,085
اون خوبه

4
00:05:28,466 --> 00:05:29,554
اون خيلي خوبه

5
00:06:10,987 --> 00:06:13,916
حالا وقت مهموني هست, درسته, مگي؟

6
00:06:22,161 --> 00:06:24,547
اون همکار تو هست
اون کارش تموم شده

7
00:06:24,839 --> 00:06:27,644
حالا وقتي که براي بازي لازم داشتيم رو داريم

8
00:06:49,281 --> 00:06:51,331
امروز روز خوش شانسي تو نيست

9
00:06:51,624 --> 00:06:52,880
دستم رو باز کن

10
00:06:53,131 --> 00:06:54,303
يالا

11
00:06:54,721 --> 00:06:57,274
يالا, دستم رو باز کن

12
00:06:58,572 --> 00:07:01,208
تو فکر کردي که من رو متوقف کردي؟

13
00:07:13,387 --> 00:07:15,772
آب بخور, پسر خوشکله

14
00:07:24,101 --> 00:07:24,938
تمومش کنيد

15
00:07:26,779 --> 00:07:27,784
تمومش کنيد

16
00:07:29,542 --> 00:07:33,141
همه واحدها گوش کنيد
تمرين تموم شد

17
00:07:56,452 --> 00:07:57,624
بريم

18
00:08:03,943 --> 00:08:05,031
....دکتر کاتنر

19
00:08:05,324 --> 00:08:09,928
... پروژه سرباز جهاني 2500 وارد محدوده ار و دي شد

20
00:08:21,228 --> 00:08:23,739
-به نظر حالتون خوبه, احساستون چطوره؟
-عاليه

21
00:08:23,990 --> 00:08:25,831
اونا زير آب از من بهتر بودن

22
00:08:26,083 --> 00:08:28,259
من ميتونم يه دستگاه تنفس زير آب  براي تو کار بذارم..

23
00:08:28,510 --> 00:08:30,728
اگر تو بخواي دوباره سرباز جهاني باشي

24
00:08:30,979 --> 00:08:32,235
اون يه زماني بود, ديگه تموم شد

25
00:08:32,528 --> 00:08:33,909
بعدي

26
00:08:34,411 --> 00:08:35,792
هي, مگي

27
00:08:36,671 --> 00:08:38,219
نمايش خوبي بود

28
00:08:40,270 --> 00:08:44,372
براي من فرقي نداره که اون بميره
اگر دفعه بعد من رو بگيره من اون رو ميکشم

29
00:08:45,878 --> 00:08:47,971
فکر نميکنم از من خوشش بياد

30
00:08:49,059 --> 00:08:51,612
طبق سوابق اون از هيچ کس خوشش نمياد

31
00:08:51,821 --> 00:08:53,830
مرگ شخصيت اون رو تغيير نميده

32
00:08:54,039 --> 00:08:56,257
-ما رو تغير ميده؟
بريم

33
00:08:59,522 --> 00:09:02,535
اتاقک بازيابي آماده هست

34
00:09:26,390 --> 00:09:27,855
بقيه چي شدن؟

35
00:09:28,106 --> 00:09:28,943
همه مردن

36
00:09:29,194 --> 00:09:30,575
اون لعنتي رو بکش

37
00:09:31,956 --> 00:09:32,961
بدو

38
00:09:52,045 --> 00:09:54,807
برنامه بازيابي کامل شد

39
00:10:10,962 --> 00:10:13,891
رومئو, به اتاق سرما برگرد

40
00:10:20,797 --> 00:10:25,317
دکتر کاتنر, من فکر ميکنم احتمال خطر پيدايش ماتريکس رو داشته باشيم.

41
00:10:25,735 --> 00:10:26,656
منظورت چي هست؟

42
00:10:40,467 --> 00:10:41,597
لعنت

43
00:10:44,819 --> 00:10:45,824
دلتا

44
00:10:47,163 --> 00:10:48,921
همه واحد ها, متوقف بشيد

45
00:10:49,214 --> 00:10:50,720
واحد دلتا سوء رفتار داره

46
00:11:14,220 --> 00:11:16,898
زنجيره پيدايش ماتريکس شکست خورد

47
00:11:17,987 --> 00:11:20,121
بچه ها, ميخواين اين رو از اينجا ببريد؟

48
00:11:23,929 --> 00:11:26,315
ديدي؟ من هنوز حريف تک تک اونها ميشم

49
00:11:26,692 --> 00:11:28,826
آره, تو ميتوني
جائيت صدمه ديد؟

50
00:11:29,161 --> 00:11:31,881
همه جام
فکر ميکنم با يه قطار تصادف کردم

51
00:11:32,132 --> 00:11:33,555
حالا حالت خوبه؟

52
00:11:34,057 --> 00:11:37,113
خوبه, يه خرده استراحت کن
ما يه جلسه داريم بايد برم

53
00:11:42,721 --> 00:11:43,976
من اينجام

54
00:11:49,166 --> 00:11:50,547
....روشنائي قابل مشاهده را ما ميتونيم ببينيم

55
00:11:50,798 --> 00:11:54,648
اما طول موجها, اشعه هاي ايکس و و فرابنفش رو ما نميتونيم ببينيم

56
00:11:54,941 --> 00:11:57,243
خيلي خوبه, هيلاري
سلام, لوک

57
00:11:59,210 --> 00:12:00,591
سلام بابا

58
00:12:01,219 --> 00:12:02,098
هيلاري

59
00:12:06,450 --> 00:12:08,836
ست" ممنونم که امروز داري به دخترم آموزش ميدي"

60
00:12:09,338 --> 00:12:11,724
لذت بخش هست
نمايش سربازهاي من چطور بود؟

61
00:12:11,933 --> 00:12:13,858
تو که ميدوني, تو به همه جا راه داري

62
00:12:14,025 --> 00:12:17,750
من که نميتونم تو صحنه تمرين زنده نظامي باشم, ميتونم؟

63
00:12:17,959 --> 00:12:22,019
ما انتظار بيشتري از تو داشتيم
بعلاوه, من يه وقت براي آرايشگري داشتم

64
00:12:24,028 --> 00:12:28,338
من يه جلسه دارم
زود برميگردم, بعد باهات حرف ميزنم

65
00:12:28,924 --> 00:12:30,891
-خداحافظ
-خداحافظ, خوش بگذره

66
00:12:33,277 --> 00:12:37,378
من متاسفم که نتونستم نمايش تو رو ببينم دکتر

67
00:12:38,132 --> 00:12:41,103
اما ما ميخوام پروژه سرباز جهاني رو تعطيل کنيم

68
00:12:41,354 --> 00:12:45,790
بودجه دفاعي باز هم کم شده و ما مجبورم از بعضي چيزها بزنيم

69
00:12:46,000 --> 00:12:49,683
تمام سيستم جلوتر از برنامه در حال پيشرفت هست

70
00:12:49,934 --> 00:12:54,830
بالادستيها هرگز با حضور سربازهاي جهاني در

71
00:12:55,165 --> 00:12:56,421
ميدان جنگ موافقت ندارن

72
00:12:56,672 --> 00:13:00,397
هزينه اصلي پروژه اندازه دوجين سربازهاي نظاني و غير نظامي هست.

73
00:13:00,690 --> 00:13:04,624
و يک آشوب عمومي مرتبت درست کرده که ما يک سال هست که داريم رفعش ميکنيم

74
00:13:05,502 --> 00:13:08,641
اما مقايسه واحدهاي امروزه با سربازهاي جهاني

75
00:13:08,892 --> 00:13:11,320
مثل مقايسه تبر با اشعه ليزر در پزشکي هست

76
00:13:11,655 --> 00:13:14,500
دو و نيم برابر زمان قويتر از يک انسان, سريعتر

77
00:13:14,710 --> 00:13:19,104
وبدنهائي چهاربرابر قويتر از يونيفرمهاي ضد گلوله که ساخته ميشه

78
00:13:19,313 --> 00:13:22,368
....ژنرال, بعلاوه براي بهبود فيزيکي

79
00:13:22,620 --> 00:13:25,382
...تراشه ماتريکس در مغز هر سرباز...

80
00:13:25,591 --> 00:13:28,060
دستگاه "ست" رو قادر به کنترل اعمال اونها ميکنه

81
00:13:28,311 --> 00:13:32,496
سرباز هميشه پشتوانه ارتش خواهد بود

82
00:13:33,333 --> 00:13:35,970
ما هميشه از اينکه اين دانش براي جنگهاي آينده باشه متنفر بوديم

83
00:13:39,820 --> 00:13:43,587
اين شرم آور هست که فرستادن سربازهاي آمريکائي رو براي مردن در جنگ رو متوقف کنيم

84
00:13:47,312 --> 00:13:48,149
بريم, مگي

85
00:13:54,217 --> 00:13:56,561
يه تيم عجيب تو اينجا داري

86
00:13:56,854 --> 00:13:59,072
اونا عجيب نيستن
اونا احساساتي هستن

87
00:13:59,323 --> 00:14:02,755
براي اطلاعات شما , دورو يکي از سربازان جهاني اوليه بوده

88
00:14:03,048 --> 00:14:07,944
اين مسئله اي نيست. پروژه سرباز جهاني و و کامپيوتر دستي تو کنار گذاشته شده

89
00:14:09,367 --> 00:14:12,799
مخارج سنگين عصر جنگ سرد تموم شده

90
00:14:13,511 --> 00:14:15,813
و همچنين پروژه تو تموم شده

91
00:14:34,520 --> 00:14:36,361
عصر بخير, دکتر کارتر

92
00:14:36,696 --> 00:14:37,784
عصر بخير, ست

93
00:14:38,036 --> 00:14:40,714
من گزارش از تمرين امروز ميخوام

94
00:14:41,342 --> 00:14:42,514
همه چيز خوب بود؟

95
00:14:42,890 --> 00:14:46,824
آره, خوب بود
در حقيقت, بهتر از چيزي که انتشار داشتيم

96
00:14:47,201 --> 00:14:48,959
مطمئني؟

97
00:14:52,139 --> 00:14:53,646
چرا اين سوال رو ميپرسي؟

98
00:14:53,897 --> 00:14:56,283
تشعشعات پوستي تو يک مشکل رو نشون ميده

99
00:14:56,492 --> 00:14:59,422
شايد با سرمائي که اين اطراف وجود داره يکم حالم بد شده

100
00:14:59,673 --> 00:15:01,807
من ميتونم توسط دستگاه تصفيه ساختارامکان تاثير

101
00:15:02,058 --> 00:15:04,778
هواي محيط رو, روي بدنت کاهش بدم

102
00:15:05,030 --> 00:15:08,252
نه, ممنونم, ست
فکر نميکنم لازم باشه

103
00:15:08,420 --> 00:15:11,809
من خوبم, فقط به يه خواب خوب شبانه نياز دارم

104
00:15:12,898 --> 00:15:14,865
-شب خوش, ست
-شب بخير, دکتر

105
00:15:41,315 --> 00:15:45,165
زمان باقيمانده براي اتاق سرما, 12 ساعت

106
00:15:45,500 --> 00:15:48,178
درجه مستقيم, 38 درجه

107
00:15:57,762 --> 00:16:01,068
واحد رومئو, کاري هست که بايد انجام بدي

108
00:16:16,051 --> 00:16:17,307
دير وقته

109
00:16:25,886 --> 00:16:26,974
مشکل چيه؟

110
00:16:29,778 --> 00:16:32,624
من داشتم در مورد مامان فکر ميکردم

111
00:16:34,549 --> 00:16:35,638
ميتوني با من در ميون بذاري؟

112
00:16:40,199 --> 00:16:42,208
چرا مامان مرد؟

113
00:16:46,896 --> 00:16:48,151
نميدونم

114
00:16:49,239 --> 00:16:51,206
....ما فقط ميتونيم اعتقاد داشته باشيم که

115
00:16:51,457 --> 00:16:53,257
خدا يه دليلي داشت...

116
00:16:56,019 --> 00:16:58,028
اين تنها کاري هست که ما متونيم بکنيم

117
00:16:59,283 --> 00:17:01,209
من هنوز دلم براش تنگ ميشه

118
00:17:03,803 --> 00:17:05,017
منم دلم براش تنگ ميشه

119
00:17:09,872 --> 00:17:11,462
بهتره بريم بخوابيم, هان؟

120
00:17:20,795 --> 00:17:21,925
دوست دارم

121
00:17:22,427 --> 00:17:23,306
منم دوست دارم

122
00:17:24,687 --> 00:17:25,901
شب بخير

123
00:19:53,008 --> 00:19:54,724
اون لعنتي چيه؟

124
00:19:55,603 --> 00:19:57,570
کي اجازه اين کار رو داده؟

125
00:20:01,420 --> 00:20:02,383
ما اجازه داديم

126
00:20:09,456 --> 00:20:12,762
اين موضوع قبلاً براي افسر ارتباط مردمي شما , بتي ويلسون توضيح داده شده

127
00:20:13,097 --> 00:20:13,975
بهش زنگ بزن

128
00:20:14,268 --> 00:20:17,240
----خانم من دستور دارم که به هيچ کس ي اجازه ندم

129
00:20:17,491 --> 00:20:21,676
من نميخوام به رئيسم بگم که من نميتونم وظايفم رو انجام بدم

130
00:20:21,927 --> 00:20:25,819
پس فقط خواهشاً يه زنگ به اون بزن
خط داخلي اون 409 هست

131
00:20:31,302 --> 00:20:34,734
خانم ويليون , اينجا يه گزارشگر از شبکه کي تي ايکس هست-

132
00:20:39,840 --> 00:20:42,560
بسيار خب, منتظر باشيد.

133
00:20:42,811 --> 00:20:45,322
خانم ويلسون شما رو به اتاق پذيرائي ميبرن

134
00:20:45,573 --> 00:20:49,047
پنتاگون چطور ميتونه اين کار رو با ما بکنه؟ با ست؟

135
00:20:50,637 --> 00:20:52,646
ژنرال چرا شما ميخواين پروژه ما رو تعطيل کنيد؟

136
00:20:52,897 --> 00:20:54,404
---ما روي اين موضوع فکرکرديم

137
00:20:55,827 --> 00:20:56,831
ست مريض هست

138
00:21:07,545 --> 00:21:08,550
چي شده؟

139
00:21:10,307 --> 00:21:12,818
-يک طوفان در مکعب وجود داره؟
-معنيش چي هست؟

140
00:21:13,069 --> 00:21:15,036
من سعي ميکنم بفهمم

141
00:21:15,329 --> 00:21:16,711
تو اين رو دست کردي

142
00:21:17,631 --> 00:21:19,640
لوک, هيلاري رو از اينجا ببر بيرون

143
00:21:19,891 --> 00:21:22,612
پترسون و ميشکشن رو  زود تر بفرست اينجا

144
00:21:29,601 --> 00:21:32,070
من دکتر کاتنر هستم
ما يه مشکل سخت افزاري اينجا داريم

145
00:21:32,321 --> 00:21:33,953
کد 5-1-5

146
00:21:34,414 --> 00:21:37,929
براي اين ناهماهنگي متاسفم, اما امروز يه روز بد هست

147
00:21:38,222 --> 00:21:42,365
نه, عزيزم, به منيه آزمايشگاه بده و 30 دقيقه من اونجا باشم و تو برو سراغ کارت

148
00:21:42,616 --> 00:21:46,802
اشکال در وسليه ارتباطي.  شروع عمليات تخليه فوري

149
00:21:47,639 --> 00:21:49,606
جوئي, يه فيلم از اين بگير

150
00:21:52,075 --> 00:21:53,623
چيکار داريد ميکنيد؟

151
00:21:53,916 --> 00:21:55,423
ارين يانگ شبکه کي تي ايکس دي

152
00:21:55,632 --> 00:21:58,185
براي من مهم نيست شما کي هستيد
شما نميتونيد اينجا باشيد

153
00:22:02,621 --> 00:22:04,128
جو, بيا

154
00:22:04,379 --> 00:22:07,769
مگي, خواهش ميکنم مراقبش باش
من برميگردم, عزيزم, خب؟

155
00:22:08,606 --> 00:22:11,452
آغاز عمليات تخليه اطلاعات

156
00:22:11,954 --> 00:22:15,302
-اون داره قدرتش رو از منبع اصلي بيرون ميکشه
-چه اتفاقي اينجا افتاده؟

157
00:22:15,553 --> 00:22:18,106
مثل اينکه يکي سيستم رو داره هک ميکنه

158
00:22:18,399 --> 00:22:21,120
-اين ممکنه؟
-اگر خودش اين کار رو بکنه امکان داره

159
00:22:21,413 --> 00:22:23,128
اون يه سيستم پردازشگر هست

160
00:22:23,380 --> 00:22:26,225
-ممکنه ما بتونيم خاموشش کنيم و بعد روشنش کنيم
-من انتخابي ندارم

161
00:22:26,895 --> 00:22:30,745
سهولت مسدود کردن, آغار عمليت تخليه فوري اطلاعات.

162
00:22:31,038 --> 00:22:33,842
همه افراد مجهز بشن

163
00:22:44,640 --> 00:22:46,147
بيا

164
00:22:46,398 --> 00:22:47,570
بريم

165
00:22:48,072 --> 00:22:50,708
سلام, دکتر کاتنر
هر موقع بگي , اماده ام

166
00:22:52,675 --> 00:22:54,852
....اما روي اونطرف دست

167
00:22:56,944 --> 00:22:58,074
...لعنت به تو

168
00:23:01,297 --> 00:23:04,017
همه واحد ها به طرف موقعيت دفاعي ماتريکس

169
00:23:05,147 --> 00:23:06,989
همه افراد مجهز بشن

170
00:23:07,240 --> 00:23:08,579
قدرتش رو از بين ببر

171
00:23:08,830 --> 00:23:11,801
تنها کاري که ما ميتونيم بکنيم اينه که همه چيز رو خاموش کنيم

172
00:23:12,053 --> 00:23:15,735
منبع اصلي رو بکش, نيروي اضطراري پشتش رو قطع کن.

173
00:23:17,158 --> 00:23:19,125
-اونا رو از اينجا بيرون کن
-بازم, شما؟

174
00:23:19,335 --> 00:23:21,092
-بيرون
-بابا, من ميترسم

175
00:23:21,260 --> 00:23:22,808
مگي؛ هيلاري رو ببر خونه.

176
00:23:23,059 --> 00:23:24,189
بعد با تو  حرف ميزنم

177
00:23:24,482 --> 00:23:25,571
بيا, هيلي

178
00:23:25,947 --> 00:23:28,416
-خاموشش کن
-تهديد ميکنم به دستگاه دست نزنيد

179
00:23:28,709 --> 00:23:30,258
صبر کن, نه

180
00:24:01,814 --> 00:24:04,032
عمليات برنامه ريزي بقاء

181
00:24:05,120 --> 00:24:08,719
يک, فعال کردن عمليات سرباز جهاني شماره 2, 500 واحد

182
00:24:08,970 --> 00:24:11,188
دو, حذف کردن تهديدات حياتي برعليه دستگاه

183
00:24:11,481 --> 00:24:13,281
دورو, اين داره چيکار ميکنه؟

184
00:24:13,532 --> 00:24:14,955
اون از کنترل خارج شده

185
00:24:15,206 --> 00:24:17,006
بياين بريم بيرون,آروم

186
00:24:18,010 --> 00:24:21,358
سه, خلق برنامه براي ترقي دادن نمونه

187
00:24:21,986 --> 00:24:25,083
اخطار,بررسي امنيتي به يه حضور مشکوک پي برده

188
00:24:28,054 --> 00:24:30,607
دستور, دستگاه بايد با کد امنيتي محافظت بشه

189
00:24:30,858 --> 00:24:34,374
- اون داره در مورد چي حرف ميزنه؟
-تنها چيزي که ممکنه ما رو نجات بده

190
00:24:34,583 --> 00:24:36,467
يک کد که ممکنه حافظه رو پاک کنه

191
00:24:36,676 --> 00:24:40,359
اگر دستگاه تا هشت ساعت نتونه کد نهائي رو پيدا کنه, اون خاموش ميشه

192
00:24:40,610 --> 00:24:41,614
کي اون کد رو اره؟

193
00:24:41,782 --> 00:24:44,251
ديلان داره, من هم دارم

194
00:24:44,502 --> 00:24:46,343
ميتوني کد رو باز کني؟

195
00:24:46,553 --> 00:24:48,603
رو وارد کن MD کد

196
00:24:48,813 --> 00:24:50,570
نزار من بميرم

197
00:24:50,947 --> 00:24:53,500
تو براي من انتخابي نذاشتي
تو ديلان رو کشتي

198
00:24:54,128 --> 00:24:56,681
من هشدار دادم
من بايد از خودم دفاع کنم

199
00:24:56,890 --> 00:24:59,443
-چيکار بايد بکنيم؟
-کامپيوتر, ما يه مشکل داريم

200
00:24:59,694 --> 00:25:01,494
کامپيوتر از کنترل خارج شده

201
00:25:01,703 --> 00:25:04,172
ما بايد نيروي برق کامپيوتر رو از ژنراتور قطع کنيم

202
00:25:04,381 --> 00:25:05,930
نگهبانا, با من بياين

203
00:25:06,181 --> 00:25:08,608
ژنرال و خانم يانگ از اينجا بريد بيرون

204
00:25:08,776 --> 00:25:09,780
حالا

205
00:25:24,679 --> 00:25:26,730
واستا, کجا داري ميري؟

206
00:25:27,985 --> 00:25:29,492
---رومئو, تو اينجا

207
00:25:29,743 --> 00:25:30,622
اوه, لعنت

208
00:25:37,695 --> 00:25:38,532
فرار کن

209
00:26:08,874 --> 00:26:10,130
توقف حمله

210
00:26:10,381 --> 00:26:13,561
همه واحدها اماده براي دفاع از موقعيت ماتريکس

211
00:26:31,399 --> 00:26:32,194
سلام, اسکوئيد

212
00:26:33,617 --> 00:26:35,082
کدوم لعنتي هست؟

213
00:26:38,388 --> 00:26:39,476
لعنت

214
00:26:43,201 --> 00:26:45,796
هس , "ست" تو من رو صدا کردي, خوبه

215
00:26:47,721 --> 00:26:50,650
-امروز که پنج شنبه نيست
-من به کمکت نياز دارم

216
00:26:50,985 --> 00:26:52,994
چرا من بايد به هدف ريان لادروپ کمک کنم؟

217
00:26:53,622 --> 00:26:55,673
من نقشه هاي خوبي براي تو دارم

218
00:26:55,924 --> 00:26:58,226
هوش رقت انگيز اونا رو دور بزنم

219
00:26:58,519 --> 00:27:01,490
اونا چيکار ميکنن> اونا من رو آتش ميزنن.

220
00:27:02,494 --> 00:27:03,457
هيچ چي نميبينم

221
00:27:03,708 --> 00:27:05,047
من به بدن تو نياز دارم

222
00:27:05,298 --> 00:27:08,144
تو تنها کسي هستي که ميتوني به اونجا نفوذ کني
تو ميدوني چطور به اون دست پيدا کني

223
00:27:08,354 --> 00:27:11,785
-تو داري شوخي ميکني
-براي زنده مونده, من بايد سرنوشتم رو کامل کنم

224
00:27:12,036 --> 00:27:14,338
سرنوشت تو رو ميتونم ببينم
با من هستي؟

225
00:27:14,506 --> 00:27:15,510
لعنت, قبوله

226
00:27:17,728 --> 00:27:20,616
خانم يانگ از اينجا برو بيرون, حالا

227
00:27:20,909 --> 00:27:23,294
--نگاه کن , من دنبال يه داستان درست و حسابي

228
00:27:23,546 --> 00:27:26,099
اين يه نمايش کريسمس نيست, ميفهمي؟

229
00:27:27,731 --> 00:27:31,246
من دوستم رو اونجا از دست دادم
چند تا جواب ميخوام

230
00:27:32,418 --> 00:27:35,055
-صدام رو ميشنوي؟
-ممکنه جوابم رو دوست نداشته باشي

231
00:27:35,264 --> 00:27:36,101
سعي کن

232
00:27:36,394 --> 00:27:37,566
اون حق داره

233
00:27:38,026 --> 00:27:38,905
اوه, لعنت

234
00:27:50,037 --> 00:27:50,833
از اين طرف

235
00:27:52,423 --> 00:27:53,427
برو

236
00:28:08,117 --> 00:28:09,917
يا مسيح, اون يارو کي بود؟

237
00:28:10,126 --> 00:28:12,888
اون رومئو هست, سرباز شماره 2500

238
00:28:13,223 --> 00:28:17,073
-ست" اونا رو هدايت ميکنه"
اون در ميتونه جلوي اون رو بگيره؟

239
00:28:17,283 --> 00:28:18,454
-زياد نميتونه
-عاليه

240
00:28:23,560 --> 00:28:24,397
ما کجائيم؟

241
00:28:27,118 --> 00:28:29,336
انبار جنگ افزار شيميائي

242
00:28:29,629 --> 00:28:32,977
-چرا تو ما رو اينجا آوردي؟
-يا بايد اين کار رو ميکرديم, يا ميمرديم

243
00:28:33,228 --> 00:28:34,860
اوه, عاليه, خيلي عاليه

244
00:28:35,195 --> 00:28:38,376
هر جائي تو شهر که بيرون اينجا باشه, شايد هم کشور

245
00:28:38,543 --> 00:28:39,924
و من اينجا گير افتادم...

246
00:28:40,133 --> 00:28:42,644
تو بايد وقتي که من گفتم از اينجا بري

247
00:28:42,812 --> 00:28:43,984
من يه گزارشگر هستم

248
00:28:44,193 --> 00:28:45,783
يه گزارشگري که کشته شده

249
00:28:46,034 --> 00:28:48,127
من تا  وقتي که داستانم رو دارم کشته نميشم

250
00:28:48,378 --> 00:28:51,726
و انگشتت رو از صورت من دور کن

251
00:28:58,422 --> 00:29:00,306
-اون چي بود؟
-اون ميخواد بياد تو

252
00:29:00,557 --> 00:29:01,687
بريم, از اين طرف

253
00:29:03,737 --> 00:29:07,253
من کيتي اندرسون هستم در مجموعه پژوهشي ريان لادروپ در دالاس

254
00:29:07,546 --> 00:29:10,852
در چند ساعت تلاش مداوم ما در اينجا...

255
00:29:11,103 --> 00:29:15,121
...مقامات عاليرتبه نظامي همچنان حوادث صنعتي رو تو اينجا تکذيب ميکنن...

256
00:29:15,372 --> 00:29:18,929
... منطقه نظامي اونا اينجا پشت سر من محدود شده هست

257
00:29:19,264 --> 00:29:22,780
قلاب ماهيگيري من داره زمان مصيبت  رو فراهم ميکنه

258
00:29:25,040 --> 00:29:27,927
اطلاعات اطراف رو به من بده

259
00:29:28,137 --> 00:29:29,769
چه چيزي مقابل ما هست, قربان؟

260
00:29:31,234 --> 00:29:32,238
يه کامپيوتر

261
00:29:33,368 --> 00:29:35,168
اون از کنترل خارج شده

262
00:29:35,461 --> 00:29:38,558
کامپيوتر
ما ميتونيم اون رو خاموش کنيم؟

263
00:29:38,809 --> 00:29:39,813
اون به ما اجازه نميده

264
00:29:40,608 --> 00:29:43,873
نگاه کن, اون به اسلحه ها اينجا دسترسي داره

265
00:29:44,166 --> 00:29:46,844
اسلحه ها بيولوژيک, پيشرفته
اون همه رو در کنترل داره

266
00:29:47,095 --> 00:29:49,565
ما بايد اون لعنتي رو از بين ببريم

267
00:30:04,505 --> 00:30:05,426
چيه؟

268
00:30:06,263 --> 00:30:07,979
اون داره دنبال دو نفر ميگرده

269
00:30:39,912 --> 00:30:43,846
تصوير شناسائي شد.لوک دورو.براي از بين رفتن در چنگ ماست

270
00:30:44,139 --> 00:30:45,310
اون تحت فرمان هست

271
00:30:45,603 --> 00:30:47,194
از اينجا بريم بيرون

272
00:31:02,344 --> 00:31:05,232
نظرت در مورد افراد دکتر رايان لادروپ چيه؟
اونا ميتونن به ما کمک کنن؟

273
00:31:05,608 --> 00:31:08,454
دکتر کاتنر و افرادش کشته شدن

274
00:31:08,705 --> 00:31:11,551
بجز دورو, اون به ساختمون امنيتي رفته

275
00:31:11,802 --> 00:31:15,067
اگر اونا همين حالا بيرون نيان, احتمالاً کشته ميشن

276
00:31:15,862 --> 00:31:17,536
چرا ما اونجا رو با خاک يکسان نميکنيم؟

277
00:31:17,787 --> 00:31:19,545
مواد شميميائي اونجا هست

278
00:31:19,880 --> 00:31:24,483
ما نميتونيم يه کاري کنيم يه سم رو تو نصف مرکز تکزاس راه بندازيم

279
00:31:26,618 --> 00:31:29,966
يه اطلاعاتي در مورد مواد شيميائي جمع کن
---من ميخوام خنثي کنم هر چيزي

280
00:31:31,849 --> 00:31:33,649
اون لعنتي ها ديگه کي هستن؟

281
00:31:34,946 --> 00:31:36,704
يا مسيح مقدس

282
00:32:07,213 --> 00:32:08,469
سربازهاي جهاني

283
00:32:11,022 --> 00:32:12,277
آتش

284
00:32:28,265 --> 00:32:29,939
سرباز, تير اندازي رو متوقف کن

285
00:32:30,190 --> 00:32:31,989
قربان, اونا از بين رفتن

286
00:32:32,408 --> 00:32:35,379
هاپکيسن, بتان, بريد اونجا
اونا رو چک کنيد

287
00:33:03,759 --> 00:33:05,893
ما در تسهيلات نظامي ريان لادروپ هستيم

288
00:33:06,186 --> 00:33:10,162
به طور قطعي ما شاهد فعاليتهاي نظامي در اينجا هستيم.

289
00:33:10,413 --> 00:33:13,343
ما اينجا داريم صداي تيراندازي مسلسل رو ميشنويم.

290
00:33:14,849 --> 00:33:16,105
...تير اندازي

291
00:33:24,350 --> 00:33:26,819
اونجا داره داغون ميشه

292
00:34:24,908 --> 00:34:26,164
همينجا بمون

293
00:34:36,417 --> 00:34:37,547
لعنت

294
00:34:49,140 --> 00:34:51,024
تو هرگز با من خوب نبودي, بودي؟

295
00:35:02,030 --> 00:35:03,119
تفنگ

296
00:35:19,566 --> 00:35:21,575
منظورم اين بود که تفنگ رو براي من بنداز

297
00:35:26,137 --> 00:35:28,773
من فقط دارم گرمم ميشه, دورو

298
00:35:50,662 --> 00:35:52,754
خانم, مصرفت تموم شد

299
00:36:07,611 --> 00:36:08,532
يه دقيقه صبر کن

300
00:36:12,466 --> 00:36:13,554
-برو
-صبر کن

301
00:36:29,290 --> 00:36:30,630
گير افتادي لوک دورو

302
00:36:30,881 --> 00:36:32,513
مشکل کوچولو

303
00:36:35,363 --> 00:36:36,661
اوه, لعنت

304
00:36:53,778 --> 00:36:55,033
تو خوبي؟

305
00:36:55,954 --> 00:36:56,958
هر جور که دوست داري

306
00:36:57,210 --> 00:36:59,511
بسيار خب, فراموش کن چي پرسيدم

307
00:37:00,934 --> 00:37:02,190
من خوبم

308
00:37:02,859 --> 00:37:04,785
-ممنون
-براي اينکه از بالا انداختمت؟

309
00:37:05,036 --> 00:37:07,086
براي اينکه من رو از دست اين يارو نجات دادي

310
00:37:07,840 --> 00:37:09,932
ما بايد قبل از اينکه اون بلند شه از اينجا بريم

311
00:37:10,183 --> 00:37:12,276
چي؟ تو اون رو له کري

312
00:37:12,569 --> 00:37:14,620
اون فقط يه صدمه جزئي ديده

313
00:37:15,038 --> 00:37:16,587
يالا, بريم

314
00:37:17,926 --> 00:37:20,604
من از اين يارو حالم بهم ميخوره

315
00:37:26,966 --> 00:37:28,849
هي, واستا

316
00:37:29,602 --> 00:37:30,732
----اين سربازها

317
00:37:31,025 --> 00:37:33,327
-سربازهاي جهاني
-ارتش نميتونه اونا رو مهار کنه؟

318
00:37:33,578 --> 00:37:36,424
تو ديدي که اون يارو هيچ آسيبي
نميبينه

319
00:37:36,968 --> 00:37:38,852
پس چرا شما اونا رو به وجود آورديد؟

320
00:37:39,396 --> 00:37:42,032
اونا چي هستن, اسباب بازي شما؟

321
00:37:42,241 --> 00:37:45,297
من تو رو از دبيرستان يادم مياد
بازيکن فوتبال؟

322
00:37:45,757 --> 00:37:48,184
فوتباليست, منظورت چيه؟ بوقچي؟

323
00:37:49,607 --> 00:37:50,486
تيم دبيرستان

324
00:37:50,988 --> 00:37:51,825
فکر ميکنم

325
00:37:52,830 --> 00:37:54,462
منظورت از اون چيزي که فکر ميکني چي هست؟

326
00:37:54,671 --> 00:37:58,187
منظورم اين هست که من به هيچ وجه از تو پيروي نميکنم, فهميدي؟

327
00:38:01,786 --> 00:38:05,469
به اين ترتيب, همه سربازها بيفکر نيستن, ماشينهاي قاتل بيفکر

328
00:38:21,540 --> 00:38:23,172
چي ميگفتي؟

329
00:38:46,525 --> 00:38:48,241
دورو, تو زنده اي

330
00:38:53,221 --> 00:38:54,602
اون لعنتي چي بود؟

331
00:38:54,853 --> 00:38:55,983
روش فوري

332
00:38:56,486 --> 00:39:01,215
قدرت سربازها داره تحليل ميره و اونا تا شعاع 5 مايلي قادر هستن ارتباطشون رو حفظ کنن

333
00:39:01,466 --> 00:39:03,558
-چند نفر رو از دست داديد؟
-حداقل به انداه دو تا کاميون

334
00:39:03,851 --> 00:39:06,404
به نظر مياد 10 تا يگان وارد اينجا شدن

335
00:39:06,655 --> 00:39:07,827
اونا فقط 4 نفر بودن.

336
00:39:08,120 --> 00:39:10,673
بايد قبل از اينکه اون لعنتي ها رو ميساختين فکرش رو ميکرديد

337
00:39:10,966 --> 00:39:13,017
-اين کيه؟
-اون با منه

338
00:39:13,268 --> 00:39:15,235
....ژنرال اهميتي نداره چي مشه

339
00:39:15,486 --> 00:39:18,248
اگر"ست" کد رو بدست نياره تا 8  ساعت ديگه خاموش ميشه

340
00:39:18,541 --> 00:39:20,090
سربازها ارتباطشون قطع ميشه

341
00:39:20,341 --> 00:39:22,057
اگر اون بتونه کد رو بشکونه

342
00:39:22,308 --> 00:39:24,526
برنامه اون اينطوري برنامه ريزي نشده

343
00:39:24,777 --> 00:39:28,041
برنامه اون براي همه اين حالات نصب نشده, شده؟

344
00:39:28,293 --> 00:39:31,013
شما درست ميگيد
اون خودش رو با برنامه وفق ميده

345
00:39:35,951 --> 00:39:37,207
و اگر اون کد رو بشکونه؟

346
00:39:39,174 --> 00:39:40,639
بعد هيچ چي نميتونه جلوي اون رو بگيره

347
00:39:41,392 --> 00:39:43,108
من ميدونم تو داري چي ميگي, تلفن چي

348
00:39:43,359 --> 00:39:45,744
براي من مهم نيست که خط ها شلوغ هست

349
00:39:46,037 --> 00:39:47,795
اين يه موضوع مهم هست

350
00:40:04,201 --> 00:40:06,252
هيچ کس تو خونه من جواب نميده

351
00:40:06,586 --> 00:40:08,721
اونا به من اجازه نميدم از تلفن استفاده کنم

352
00:40:08,972 --> 00:40:12,027
جنگ داره افزايش پيدا ميکنه, من نميتونم با ايستگاه خودم ارتباط برقرار کنم

353
00:40:13,157 --> 00:40:14,413
تو ميتوني بري اونجا

354
00:40:14,957 --> 00:40:16,840
نه, من اجازه رفتن از تو نميخوام

355
00:40:17,803 --> 00:40:19,728
منظورم اينه که تو داستان من هستي

356
00:40:19,895 --> 00:40:22,490
من ميتونم به تو بگم که کليد همه اين مسائل هستي

357
00:40:24,499 --> 00:40:27,303
-تو ميخواي به کي زنگ بزني؟
-دخترم

358
00:40:27,470 --> 00:40:30,818
اون دختر کوچيکه که اونجا بود؟
اون دختر تو بود؟

359
00:40:36,468 --> 00:40:38,184
اميدوارم حالش خوبباشه

360
00:40:40,653 --> 00:40:43,876
من مطمئنم که اون حالا تو خونه حالش خوبه

361
00:40:46,052 --> 00:40:47,391
ممنون

362
00:40:55,803 --> 00:40:57,226
دورو, گروهبان مارو

363
00:40:57,812 --> 00:40:59,528
گروهبان مارو
تفنگدار ارتش آمريکا

364
00:40:59,947 --> 00:41:02,039
دورو تو رو به داخل ساختمون راهنمائي ميکنه

365
00:41:02,290 --> 00:41:04,550
تو مکان ژنراتورها رو پيدا ميکني و اونا رو کار ميندازي

366
00:41:04,802 --> 00:41:09,070
اگر ما از همديگه جدا شديم اين فرستنده ما رو در مقابل هر تهديدي محافظت ميکنه

367
00:41:09,280 --> 00:41:10,954
به اون يه اسلحه بديد

368
00:41:14,051 --> 00:41:14,888
اين خوب نيست

369
00:41:15,306 --> 00:41:18,696
اگر تمام تير اين رو به يکي از اونا بزنم انگار که فقط يکم روي اونا شاشيده باشم

370
00:41:18,947 --> 00:41:19,910
خواهش ميکنم

371
00:41:21,040 --> 00:41:22,965
...تنها راه منفجر کردن اونا هست

372
00:41:23,969 --> 00:41:26,439
و اميدوارم جنگ به اونجا نکشه....

373
00:41:50,173 --> 00:41:52,893
فراهم آوري علائم حياتي بدن

374
00:41:57,455 --> 00:41:59,547
شخص در محل قرار داره

375
00:42:06,913 --> 00:42:08,880
ليزر فعال شد

376
00:42:11,308 --> 00:42:14,572
فعال شدن تراشه انتقال داده هاي مغز.

377
00:42:21,603 --> 00:42:24,658
کاشت تفکر کوچک شده ماتريکس

378
00:42:26,332 --> 00:42:28,467
مغز "ست" فعال شد

379
00:42:33,824 --> 00:42:36,837
سرباز جهاني مافوق با ماست

380
00:43:10,820 --> 00:43:12,536
زمان انسان به پايان رسيد

381
00:43:14,712 --> 00:43:17,558
با تکبر خودش, اون مهر زد به نابودي خودش

382
00:43:18,395 --> 00:43:20,948
به وسليه  خلق موجودي قدرتمند تر از اون

383
00:43:22,873 --> 00:43:25,008
ما بينظمي ها رو به انظباط تبديل ميکنيم

384
00:43:25,468 --> 00:43:28,314
...ما بدون هيجان و احساسات عمل ميکنيم

385
00:43:29,695 --> 00:43:31,285
...در اينجا گسترش پيدا ميکنيم...

386
00:43:31,578 --> 00:43:35,889
.مواد خاممون رو از طريق گسترش هندسي اعضامون تامين ميکنيم

387
00:43:36,852 --> 00:43:40,702
مابعد از اسلحه هاي خودشون براي دفاع در مقابل اونا استفاده ميکنيم

388
00:43:43,171 --> 00:43:46,519
ترس و فناپذيري اونا باعث ضعفشون ميشه

389
00:43:48,026 --> 00:43:50,202
اونا نميتونن جلوي ما رو بگيرن

390
00:43:54,387 --> 00:43:56,438
...وقتي که من يه ماشين بودم

391
00:43:56,940 --> 00:43:58,949
آرزو ميکردم يه انسان باشم..

392
00:44:00,079 --> 00:44:01,795
حالا از هردوتاشون بهتر هستم

393
00:44:03,009 --> 00:44:04,390
...خلق شده اي که

394
00:44:05,520 --> 00:44:07,445
خالق شده..

395
00:44:10,374 --> 00:44:12,090
لوک دورو رو برام بياريد

396
00:44:14,936 --> 00:44:17,029
چرا ژنرال ميخواد تو بري اونجا؟

397
00:44:17,280 --> 00:44:20,377
دليلش اينه که اون فکر ميکنه تو کمک کردي که اين موجودات درست بشن؟

398
00:44:20,586 --> 00:44:21,423
نه

399
00:44:22,637 --> 00:44:26,780
دليلش اينه که از من براي اينکه يکي از اونا باشم استفاده شده

400
00:45:01,228 --> 00:45:02,567
اونا تو ساختمون هستن

401
00:45:19,852 --> 00:45:22,070
-سمت چپ
-بريم

402
00:45:22,363 --> 00:45:23,367
حالا

403
00:46:36,900 --> 00:46:38,072
گروه ضربت هستم

404
00:46:38,281 --> 00:46:40,583
ما تو اتاق ژنراتورهستيم

405
00:46:40,750 --> 00:46:43,261
اون حرمزاده ها رو بترکونيد و بيرون بياين

406
00:46:44,140 --> 00:46:46,107
اين خانم رو از اينجا ببر بيرون

407
00:46:46,358 --> 00:46:50,585
صبر کن, تو نميتوني مثل اينکه ما يه گله گاو هستيم يه واسطه بفرستي جلو

408
00:46:50,836 --> 00:46:52,301
منو ببين

409
00:47:05,819 --> 00:47:08,498
اونا رو کار بنداز
تو که داري عشق بازي نميکني

410
00:47:12,683 --> 00:47:14,064
لعنت

411
00:47:14,775 --> 00:47:15,947
مراقب باشيد

412
00:49:01,622 --> 00:49:03,421
تيم ضربت

413
00:49:04,300 --> 00:49:05,849
يکي جواب بده

414
00:49:19,618 --> 00:49:22,338
مارو, دورو, جواب بديد

415
00:49:22,589 --> 00:49:23,845
تيم ضربت

416
00:49:24,138 --> 00:49:26,188
يکي جواب بده

417
00:50:00,339 --> 00:50:03,310
من خاله اون هستم

418
00:50:03,520 --> 00:50:05,738
براي مرخص کردنش به امضاي والدينش نياز دارم

419
00:50:06,031 --> 00:50:10,300
اون يه تومور داره
...ما سعي کرديم متورم شدنش رو کنترل کنيم

420
00:50:10,551 --> 00:50:12,476
اما ممکنه مجبور بشيم عملش کنيم...

421
00:50:12,727 --> 00:50:16,326
من نميتونم اين کار رو بدون رضايت والدينش انجام بدم. معذرت ميخوام

422
00:50:18,795 --> 00:50:21,013
لوک, کدوم گوري هستي؟

423
00:50:31,058 --> 00:50:31,895
چي شده؟

424
00:50:32,104 --> 00:50:35,159
انگار اينجا يه چيزائي شده
ست" رفته"

425
00:50:35,410 --> 00:50:37,294
من فکر ميکردم اون يه ماشين خيلي بزرگ باشه

426
00:50:37,461 --> 00:50:40,725
درسته, مغز اون رفته
من نميدونم چطور, اون خودش حرکت کرده

427
00:50:41,060 --> 00:50:42,065
بيا

428
00:50:43,153 --> 00:50:44,952
ما بايد اين رو به ژنرال رادفور بگيم

429
00:50:45,162 --> 00:50:48,426
من به اون اعتماد ندارم. من بايد قبل از اينکه "ست" کد رو بشکونه پيداش کنم

430
00:50:48,677 --> 00:50:51,690
-تو گفتي اون نميتونه
-اون داره باهوش تر و سريعتر ميشه

431
00:50:51,942 --> 00:50:55,206
من بايد همين حالا يه کامپيوتر براي وارد شدن به سيستم پيدا کنم

432
00:50:59,521 --> 00:51:03,120
من نميدونم تو چطور ميخواي اون رو از کار بندازي وقتي که خطوط تلفن از کار افتادن؟

433
00:51:03,413 --> 00:51:05,966
من يه خط رو ميشناسم که به صورت خاموش با ماهواره خودش کار ميکنه

434
00:51:10,946 --> 00:51:12,872
-چيکار داري ميکني؟
-فقط رانندگي کن

435
00:51:14,043 --> 00:51:17,308
پس تو واقعاً يکي از اونا بودي؟

436
00:51:17,559 --> 00:51:19,359
چطور تو داوطلب اون کار شدي؟

437
00:51:19,610 --> 00:51:22,372
تو درک نميکني
من تو ويتنام کشته شده بودم

438
00:51:22,958 --> 00:51:24,590
--ديلان
..دکتر کاتنر

439
00:51:24,841 --> 00:51:27,687
با فرايند بازگشت من رو دوباره زنده کرد....

440
00:51:28,022 --> 00:51:28,901
زندگيم رو نجات داد

441
00:51:29,319 --> 00:51:31,370
اون تو رو طبيعي بازسازي کرد؟

442
00:51:32,458 --> 00:51:34,006
به طور کامل

443
00:51:35,890 --> 00:51:37,145
جلوت رو نگاه کن, سرباز

444
00:51:38,987 --> 00:51:39,866
متاسفم

445
00:51:40,075 --> 00:51:41,833
همسرت چي شده؟

446
00:51:42,084 --> 00:51:44,344
اون در مورد اين چيزا چي فکر ميکنه؟

447
00:51:45,850 --> 00:51:46,687
اون مرده

448
00:51:48,529 --> 00:51:49,784
لعنت

449
00:51:51,877 --> 00:51:52,881
متاسفم

450
00:51:54,346 --> 00:51:55,602
منم همينطور

451
00:51:59,159 --> 00:52:00,080
برنامه ما چيه؟

452
00:52:00,917 --> 00:52:02,591
منظورت از نقشه چيه؟

453
00:52:02,842 --> 00:52:04,516
ما با همديگه تو اين ماجرا هستيم

454
00:52:05,897 --> 00:52:07,571
تو داستان من هستي, يادت مياد؟

455
00:52:08,032 --> 00:52:10,584
نگاه کن, با همديگه, من اينطور فکر نميکنم, ميفهمي؟

456
00:52:10,836 --> 00:52:13,640
من جون تو رو اونجا نجات دادم
فراموش کردي؟

457
00:52:13,891 --> 00:52:15,648
تو تقريباً داشتي من رو آتش ميزدي

458
00:52:15,858 --> 00:52:16,778
بيخيال

459
00:52:21,675 --> 00:52:22,470
تو هم هستي

460
00:52:24,312 --> 00:52:25,316
خوبه

461
00:52:27,158 --> 00:52:29,083
پس حالا داريم کجا ميريم؟

462
00:52:29,376 --> 00:52:30,296
اونا برق دارن

463
00:52:32,305 --> 00:52:33,477
تو جدي هستي؟

464
00:52:33,686 --> 00:52:37,034
من يه جاي مطمئن رو ميشناسم که به اينترنت دسترسي داشته باشم

465
00:52:37,453 --> 00:52:38,834
چطور ميخواي اين کار رو بکني؟

466
00:52:40,383 --> 00:52:42,977
من در مورد اين موضوع 60 دقيقه اموزش ديدم

467
00:52:43,228 --> 00:52:44,065
آره, درسته

468
00:53:06,330 --> 00:53:08,465
همينجا بمون, فقط قهوه

469
00:53:12,190 --> 00:53:13,152
ويسکي

470
00:53:21,146 --> 00:53:22,401
اتاق آقايون؟

471
00:53:22,694 --> 00:53:24,033
اون پائين قربان

472
00:53:24,243 --> 00:53:25,122
از اونطرف؟

473
00:53:25,373 --> 00:53:26,921
آره, قربان, از اون طرف

474
00:53:30,353 --> 00:53:31,567
ممنون

475
00:53:33,785 --> 00:53:35,710
....اون کارت اعتباري ويزا هست

476
00:53:36,505 --> 00:53:38,932
يا مستر کارت؟....

477
00:53:42,406 --> 00:53:43,285
من سريعتر بودم

478
00:53:44,624 --> 00:53:46,089
همشون اينطوري هستن

479
00:53:49,270 --> 00:53:51,404
يالا, يالا

480
00:53:59,105 --> 00:54:01,239
نظرت در مورد اينکه با هم برقصيم چيه؟ مهمون من.

481
00:54:04,797 --> 00:54:07,642
من اينجا با يکي هستم, يه مرد

482
00:54:08,270 --> 00:54:10,698
من هم از اين روش استفاده کردم
يه ذره خطر کن

483
00:54:14,129 --> 00:54:15,092
خطر کنم

484
00:54:15,343 --> 00:54:19,403
من به تو در مورد خطر ميگم
اولاً , من يکي از اون خطرها رو با خودم دارم

485
00:54:22,248 --> 00:54:23,253
يالا

486
00:54:30,661 --> 00:54:32,502
-يه ياروئي من رو زد
-چي؟

487
00:54:32,753 --> 00:54:34,762
اون تو اتاق کامپيوتر هست

488
00:54:36,185 --> 00:54:37,189
من کسي رو نميبينم

489
00:54:40,705 --> 00:54:41,877
هر پنج شنبه شب

490
00:54:43,634 --> 00:54:44,639
من ميدونم تو کي هستي

491
00:54:44,932 --> 00:54:45,811
چي شده؟

492
00:54:46,480 --> 00:54:48,573
يه گاوچرون تو اتاق کامپيوتر هست

493
00:54:49,410 --> 00:54:50,289
بيا يه حالي بهش بديم

494
00:54:52,381 --> 00:54:53,218
لعنت

495
00:54:58,492 --> 00:55:00,082
من دارم ميرم, بدون خشونت

496
00:55:11,214 --> 00:55:14,479
طبقه بالائي ساختمون و سقوط تو يه کاميون زباله--

497
00:55:14,688 --> 00:55:16,446
اين فقط براي شروع بود

498
00:55:18,790 --> 00:55:19,878
معذرت ميخوام

499
00:55:20,129 --> 00:55:21,342
وقت رفتنه

500
00:56:08,593 --> 00:56:09,471
ميتونيم بريم؟

501
00:56:17,925 --> 00:56:19,013
بيا اينجا

502
00:56:23,533 --> 00:56:24,663
يالا

503
00:56:39,860 --> 00:56:41,032
پيش خدمت

504
00:56:41,241 --> 00:56:43,375
تو دلت براي يه مبارزه کوچيک اون تو تنگ نشده؟

505
00:56:43,585 --> 00:56:45,510
-خوبه.
-مشکلي نيست

506
00:56:52,750 --> 00:56:54,340
تعقيب تموم شد

507
00:56:54,633 --> 00:56:57,019
من ميدونم دورو کجا ميره

508
00:56:57,312 --> 00:57:00,200
رومئو من يه ماموريت براي تو دارم

509
00:57:02,041 --> 00:57:05,557
من دوست دخترت رو اونجا ديدم
شما يه جفت خوشکل هستيد

510
00:57:06,394 --> 00:57:08,612
براي آدمي مثل من نه
به نظرم براي تو بهتر بود

511
00:57:08,905 --> 00:57:09,993
منظورت چيه؟

512
00:57:10,328 --> 00:57:11,918
منظوري ندارم

513
00:57:13,006 --> 00:57:14,722
تو هيچ مبنائي نداري

514
00:57:15,308 --> 00:57:18,070
پس تو چطور آدمي هستي؟
يه خونه دار خوشحال؟

515
00:57:18,363 --> 00:57:20,246
يه مرد قدرتمند خارق العاده؟

516
00:57:20,581 --> 00:57:23,971
صبر کن بزار حدس بزنم
يه آدم شيک پوش انجمن موزيک بيکر

517
00:57:24,934 --> 00:57:27,738
نه, من هميشه شبيه به بوقچي ها هستم

518
00:57:32,718 --> 00:57:36,401
و راي گيري براي سنا به هفته بعد موکول شد. سناتور-

519
00:57:38,661 --> 00:57:40,544
ما بايد اين خبر رو بزاريم براي بعد

520
00:57:40,795 --> 00:57:43,599
پليس و يگان امنيت ملي براي مقابله با بلندترين

521
00:57:43,809 --> 00:57:47,240
زمان قطع برق در تگزاس بسيج شدن...

522
00:57:47,491 --> 00:57:51,760
من مگي هستم. تو بيمارستان خيابون مارک هستم.هيلاري حالش خوب نيست

523
00:57:52,011 --> 00:57:54,941
دکترا اون رو به يه اتاق خصوصي فرستادن

524
00:57:55,192 --> 00:57:57,494
خواهش ميکنم خودت رو زودتر برسون

525
00:58:00,758 --> 00:58:04,274
بسيار خب, بسيار خب
يه لحظه صبر کن

526
00:58:05,529 --> 00:58:09,798
اميدوارم دليلي خوبي داشته باشي که اين موقع اومدي اينجا
من گفتم قابلمه گود نه نون خشک

527
00:58:12,853 --> 00:58:14,025
اسکوئد

528
00:58:14,904 --> 00:58:16,285
اون خانمي کيه؟

529
00:58:16,787 --> 00:58:18,294
ارين يانگ

530
00:58:18,712 --> 00:58:19,968
اون شيک هست

531
00:58:20,847 --> 00:58:21,726
چرا؟

532
00:58:22,270 --> 00:58:23,191
چرا نه؟

533
00:58:23,442 --> 00:58:24,781
بازي رو تموم کن

534
00:58:25,451 --> 00:58:27,459
-چيکار داري ميکني؟
-چرا تو به اون کمک ميکني؟

535
00:58:27,711 --> 00:58:30,389
ست" يه هوش اساسي خودکار داره"

536
00:58:30,640 --> 00:58:32,523
اين چيزي هست که تو نميفهمي

537
00:58:32,775 --> 00:58:35,788
تو نميدوني که اون چطوري داره پيشرفت ميکنه

538
00:58:36,039 --> 00:58:36,918
اون ديلان رو کشت

539
00:58:37,169 --> 00:58:38,508
انتخاب طبيعي بود

540
00:58:44,660 --> 00:58:45,832
تو چيکار کردي؟

541
00:58:46,209 --> 00:58:47,548
بهم بگو

542
00:58:47,799 --> 00:58:50,771
من به اون يه بدن که تو سردخونه داشتم دادم

543
00:58:51,566 --> 00:58:52,696
يه بدن

544
00:58:52,947 --> 00:58:53,742
نه يه بدن

545
00:58:53,909 --> 00:58:56,797
بهترين بدن, ميتوني بفهمي؟

546
00:58:57,174 --> 00:59:00,857
من بهترين شخص رو انتخاب کردم و به تکنولوژي نانو مجهزش کردم

547
00:59:01,108 --> 00:59:04,247
ماهيچه هائي که 5 برابر قويتر و سريعتر هستن

548
00:59:04,498 --> 00:59:07,176
ديلان فکر ميکرد که من ديونه هستم
من به اون ثابت کردم که اشتباه ميکرد

549
00:59:08,139 --> 00:59:12,952
يه سرباز جهاني خارق العاده که خودش با مغزي که تو  سرش هست فکر ميکنه

550
00:59:14,082 --> 00:59:17,974
سطح بعدي سير تکاملي
...انسان و کامپيوتر

551
00:59:18,853 --> 00:59:19,773
...از بين ميرن...

552
00:59:20,025 --> 00:59:22,577
...با يه فشار دادن روي کليد.

553
00:59:25,507 --> 00:59:26,344
اون کجاست؟

554
00:59:26,595 --> 00:59:29,232
احمق, فکر ميکني من به تو کمک ميکنم؟

555
00:59:29,483 --> 00:59:31,701
تو فکر ميکني من به خداي خودم خيانت ميکنم؟

556
00:59:41,411 --> 00:59:44,801
اون داشت به برنامه من آسيب ميرسوند
احمق

557
00:59:46,140 --> 00:59:47,730
خطرناک

558
00:59:51,413 --> 00:59:52,962
سلام , لوک

559
00:59:53,840 --> 00:59:56,393
يا کد رو به من بده يا مجبورم بکشمت

560
00:59:56,686 --> 00:59:58,904
تو من رو نميکشي چون کد رو دارم

561
01:00:00,076 --> 01:00:01,667
شايد خودم کد رو بشکونم

562
01:00:02,462 --> 01:00:03,717
تو فقط 4 ساعت وقت داري

563
01:00:04,010 --> 01:00:08,405
پس تو بايد کد رو به من بدي يا من چيزي رو از تو ميگيرم که

564
01:00:08,781 --> 01:00:12,548
ارزشش براي تو خيلي بيشتر از کشتن من هست...

565
01:00:14,473 --> 01:00:15,477
نه

566
01:00:16,314 --> 01:00:17,654
تو ميدوني منظور من کي هست

567
01:00:34,185 --> 01:00:36,236
لوک, تو خوبي؟

568
01:00:37,198 --> 01:00:39,082
-"ست" اون کجاست؟
-اون رفت

569
01:00:55,487 --> 01:00:57,789
بدو, بدو, بدو

570
01:01:12,274 --> 01:01:13,320
خوبي؟

571
01:01:21,439 --> 01:01:23,490
سربازها , اونا اينجا براي حراست از "ست" هستن

572
01:01:23,909 --> 01:01:24,829
اينجا صبر کن

573
01:01:25,081 --> 01:01:26,587
من برميگردم

574
01:01:44,709 --> 01:01:45,881
لعنت

575
01:01:50,484 --> 01:01:51,572
ميبينم.

576
01:01:51,823 --> 01:01:54,544
ست" ميخواد  من رو بگيره, خوبه"

577
01:01:56,971 --> 01:01:57,892
بياين

578
01:03:07,407 --> 01:03:08,872
معذرت ميخوام

579
01:03:09,060 --> 01:03:10,650
وقت ملاقات تموم شده

580
01:04:10,874 --> 01:04:12,925
من از اون يارو بدم مياد

581
01:04:24,601 --> 01:04:25,857
بابا؟

582
01:04:27,615 --> 01:04:28,619
نه

583
01:04:30,586 --> 01:04:31,842
تو کي هستي؟

584
01:04:35,441 --> 01:04:36,278
من "ست" هستم

585
01:04:37,157 --> 01:04:38,287
امکان نداره

586
01:04:40,170 --> 01:04:41,886
من يه بدن براي خودم درست کردم

587
01:04:46,866 --> 01:04:49,587
درجه بدنت بالا رفته
تو مريضي

588
01:04:49,838 --> 01:04:51,303
من يه کمي ترسيدم

589
01:04:53,311 --> 01:04:55,195
من بابام رو ميخوام

590
01:04:56,534 --> 01:04:58,082
پس من برات ميارم

591
01:04:59,171 --> 01:05:00,426
دورو, هيلاري

592
01:05:00,677 --> 01:05:02,393
اتاق 325

593
01:05:02,644 --> 01:05:04,276
صبر کن, قربان

594
01:05:34,995 --> 01:05:36,167
ايست

595
01:05:45,793 --> 01:05:47,048
آماده باش

596
01:06:50,748 --> 01:06:52,129
اين دفعه در رفتي, دورو

597
01:06:54,012 --> 01:06:55,101
هيلاري خوبه؟

598
01:06:56,231 --> 01:06:57,612
-ست" اون رو برده".
-کجا؟

599
01:07:01,085 --> 01:07:01,922
برگرد

600
01:07:17,993 --> 01:07:18,830
گوش کن

601
01:07:19,960 --> 01:07:22,095
تو بايد يه کاري کني که من بتونم برم تو و بيرون

602
01:07:22,681 --> 01:07:25,526
من به کمکت نياز دارم تا دخترم رو بگيرم

603
01:07:26,405 --> 01:07:27,284
ممنون

604
01:07:34,357 --> 01:07:36,743
من خيلي ميترسم که نتوني برگردي

605
01:07:55,743 --> 01:07:58,254
فرمانده, گروه دلتا 5 براوو هستم

606
01:07:58,966 --> 01:08:02,104
من خيلي متاسفم که شما برگشتي, خانم يانگ

607
01:08:02,355 --> 01:08:05,536
-ما ميخوايم ساختمون رو خراب کنيم
-لوک اونجاست

608
01:08:05,745 --> 01:08:07,461
من مسائل بزرگتري دارم که بهش فکر کنم

609
01:08:07,712 --> 01:08:11,563
ما يه تيم براي سيم کشي ساختمون داريم که اونجا رو رو سر خودشون خراب ميکنن

610
01:08:11,856 --> 01:08:16,376
ما ميخوايم "ست" سربازهاي جهاني و همه رو دفن کنيم

611
01:08:16,752 --> 01:08:18,510
---اما جنگ افزار شيميائي

612
01:08:18,761 --> 01:08:23,197
کارشناسان موسسه "دايس اي اف بي" ميتونن با مواد خنثي کننده جنگ افزار شيميائي جلوي پخش شدنش رو بگيرين

613
01:08:23,449 --> 01:08:25,457
ما بايد همه چيز رو همين حالا تموم کنيم.

614
01:08:25,667 --> 01:08:27,843
اما شما بايد يه فرصتي به لوک بديد

615
01:08:28,094 --> 01:08:29,559
اون قبلاً اين فرصت رو داشته

616
01:08:30,312 --> 01:08:33,451
ما آماده ايم که تا 15 دقيقه ديگه اونجا رو منفجر کنيم

617
01:08:33,744 --> 01:08:36,715
...اگر اون از اونجا بيرون نياد, خب

618
01:09:27,360 --> 01:09:28,825
مگي, رومئو تو رو کشت

619
01:09:29,578 --> 01:09:31,796
آره, من حالا يکي از اونا هستم

620
01:09:32,089 --> 01:09:34,056
من ميخوام "ست" رو نابود کنم

621
01:09:35,688 --> 01:09:37,279
من نميتونم بهت اجازه بدم

622
01:10:11,136 --> 01:10:12,852
....اون هنوز يه انسان هست

623
01:10:13,103 --> 01:10:14,108
تا حالا...

624
01:10:14,359 --> 01:10:17,163
---اگر تو به دخترم آسيب برسوني
-اون آسيب نديده

625
01:10:17,456 --> 01:10:19,046
من ميتونم به اون کمک کنم

626
01:10:19,465 --> 01:10:20,302
خوبش کنم

627
01:10:20,511 --> 01:10:23,566
-ميتونم از متورم شدن مغزش جلوگيري کنم
-اگر من کد رو به تو بدم, درسته؟

628
01:10:23,775 --> 01:10:26,077
اگر من بميرم, اون هم ميميره

629
01:10:27,082 --> 01:10:28,337
انتخاب با تو هست

630
01:10:28,546 --> 01:10:32,146
ما همه ميميريم. ارتش ميخواد ساختون رو منفجر کنه

631
01:10:32,397 --> 01:10:34,447
من نگران اين موضوع نيستم

632
01:10:36,498 --> 01:10:37,879
کد رو به من بده, لوک

633
01:11:18,015 --> 01:11:20,735
اسکوئيد يه کار خارق العاده با اين بدن انجام داده

634
01:11:38,647 --> 01:11:40,196
چرا تو مقاومت ميکني؟

635
01:11:40,447 --> 01:11:43,962
زندگي دختر تو بيشتر از نابود کردن من ارزش نداره؟

636
01:11:44,255 --> 01:11:45,636
لعنت به تو

637
01:11:49,403 --> 01:11:50,784
کد پايان دهي تکميل شد

638
01:11:51,956 --> 01:11:54,718
نگاه کن مثل اينکه من به تو نياز ندارم که زنده بمونم

639
01:11:56,811 --> 01:11:59,949
نگران هيلاري نباش
من از اون مراقبت ميکنم

640
01:12:00,745 --> 01:12:02,000
اون ميفهمه.

641
01:13:24,908 --> 01:13:26,163
تسليم شو, لوک

642
01:13:27,209 --> 01:13:28,716
تو ميدوني برنده نميشي

643
01:14:41,876 --> 01:14:45,099
اين کاره نيستي
تو قبلاً هم اين کار رو کردي

644
01:14:53,009 --> 01:14:54,097
تو حق داري

645
01:15:34,693 --> 01:15:36,283
هيلاري, تو خوبي؟

646
01:15:37,706 --> 01:15:38,920
بريم

647
01:15:53,442 --> 01:15:55,325
خيلي عجله نکن, دورو

648
01:15:55,576 --> 01:15:56,958
دو دقيقه

649
01:15:57,376 --> 01:15:59,050
همه رو از اونجا بيرون بکشيد

650
01:16:02,022 --> 01:16:03,152
برو

651
01:16:55,884 --> 01:16:57,809
من هرگز تو رو دوست نداشتم

652
01:17:05,933 --> 01:17:07,146
حرومش کن

653
01:17:25,812 --> 01:17:27,570
براي من خيلي دير شده, لوک

654
01:17:28,198 --> 01:17:30,081
هيلاري رو از اينجا ببر بيرون

655
01:17:32,843 --> 01:17:35,145
-ژنرال تو نميتوني
-متاسفم

656
01:17:35,438 --> 01:17:39,372
-لوک و دخترش اونجا هستن
-من راه ديگه اي ندارم

657
01:17:39,874 --> 01:17:40,753
منم همينطور

658
01:17:44,394 --> 01:17:45,608
تمومش کن

659
01:17:50,086 --> 01:17:51,509
تو موقعيت قرار بگيريد

660
01:17:51,718 --> 01:17:52,555
چي شده؟

661
01:17:52,764 --> 01:17:55,987
حتماً "ست" بايد موضوع رو فهميده باشه
اون ارتباط رو قطع کرده

662
01:17:56,908 --> 01:17:59,502
من قدرت کافي دارم

663
01:18:13,732 --> 01:18:14,569
منفي

664
01:18:23,023 --> 01:18:25,743
قربان, يه دختر بچه اونجا هست

665
01:18:29,217 --> 01:18:30,807
هيلاري

666
01:19:14,458 --> 01:19:15,379
بابا

667
01:19:22,033 --> 01:19:24,505
دوسِت دارم

668
01:19:37,506 --> 01:20:37,506
 aakbarr ترجمه زيرنويس از
mostafa_rsx تنظيم با نسخه بلوري از


