1
00:00:16,129 --> 00:00:32,121
-=COSL-YTET小组工作室=-
翻译: 浑天侯
校对: gunbland

2
00:00:52,129 --> 00:00:55,121
单身独妈
第1季第9集

3
00:00:59,475 --> 00:01:00,227
嗨

4
00:01:00,320 --> 00:01:01,981
对 是的 你可以帮助我

5
00:01:02,072 --> 00:01:04,972
别再给我发目录广告了

6
00:01:05,765 --> 00:01:07,568
为什么?因为我死了

7
00:01:08,034 --> 00:01:10,982
对，是的，Judah Botwin 死了

8
00:01:11,542 --> 00:01:14,156
写进记录，别再给死人发信了

9
00:01:15,929 --> 00:01:19,431
Lupita, 你得把所有寄给爸爸的
垃圾邮件都扔了，行吗?

10
00:01:19,477 --> 00:01:21,185
好，Silas，好

11
00:01:21,277 --> 00:01:22,154
早安

12
00:01:22,247 --> 00:01:23,955
我今晚在Megan家

13
00:01:24,041 --> 00:01:25,431
你肯定她父母不在意吗?

14
00:01:25,460 --> 00:01:26,653
对，你开玩笑?

15
00:01:26,741 --> 00:01:29,222
Megan是仨女儿中的一个
她爸爸可喜欢我过去了呢

16
00:01:29,259 --> 00:01:30,839
他知道你跟他女儿干什么吗?

17
00:01:30,869 --> 00:01:33,816
妈妈，他很酷，还教我拳击呢

18
00:01:34,188 --> 00:01:37,611
就是想让你知道我可以踢你屁股

19
00:01:38,432 --> 00:01:43,335
这个，Serena让我转交给你
是Alejandro给的

20
00:01:43,802 --> 00:01:45,109
Alejandro?

21
00:01:45,856 --> 00:01:48,546
Serena的表兄， 你干什么了?

22
00:01:48,687 --> 00:01:49,581
没事

23
00:01:49,675 --> 00:01:53,911
他以前给你便士
现在给你内裤，你干什么了?

24
00:01:54,003 --> 00:01:57,237
肯定有误会，别担心
拿走这个，退回去

25
00:02:17,419 --> 00:02:18,346
嗨

26
00:02:18,718 --> 00:02:20,229
- 你干什么?
- 我只是...

27
00:02:20,259 --> 00:02:21,872
滚出我的房间

28
00:02:27,898 --> 00:02:28,890
你晚了

29
00:02:28,982 --> 00:02:31,215
为什么?
我有法庭限期吗?

30
00:02:31,336 --> 00:02:32,469
糕点铺的事

31
00:02:32,561 --> 00:02:34,175
哦，该死

32
00:02:34,733 --> 00:02:36,631
今天吗？开玩笑

33
00:02:36,724 --> 00:02:39,529
再说谁在乎?
那根本就不算个糕点铺

34
00:02:39,668 --> 00:02:40,613
是个“假装铺”

35
00:02:40,704 --> 00:02:43,080
再明显不过了

36
00:02:43,219 --> 00:02:46,075
尤其是当开张时没人来

37
00:02:46,163 --> 00:02:47,537
现在去，你保证过的

38
00:02:47,633 --> 00:02:50,532
好，让我来点咖啡先
你什么时候过去?

39
00:02:50,624 --> 00:02:51,998
我不知道

40
00:02:52,072 --> 00:02:54,685
我得送Shane上学，然后……

41
00:02:55,104 --> 00:02:59,293
先找Heylia, 还有找Sanjay
Shane,走吧

42
00:02:59,432 --> 00:03:01,443
Shane昨天的心理咨询怎么样？

43
00:03:01,473 --> 00:03:03,766
医生要给他用抗抑郁剂

44
00:03:03,796 --> 00:03:05,789
药物不能解决问题

45
00:03:06,022 --> 00:03:09,305
这是您这位磕药王的话?

46
00:03:09,398 --> 00:03:14,158
不合法的处方，抗抑郁药，
巫医什么的

47
00:03:14,251 --> 00:03:15,867
会毁了你的大脑

48
00:03:16,049 --> 00:03:19,761
大麻让你饥饿，快活
让你经济问题得到改善

49
00:03:19,854 --> 00:03:22,276
上礼拜他咬了一个孩子的脚

50
00:03:22,369 --> 00:03:24,172
哦，上帝，我希望我当时在那

51
00:03:24,265 --> 00:03:26,545
Andy, 一点都不好玩

52
00:03:26,730 --> 00:03:29,994
他才10岁，而且还死了爸爸

53
00:03:30,087 --> 00:03:34,562
让他通过吃药来表现的正常
这种想法糟透了

54
00:03:34,840 --> 00:03:38,218
我的雪貂前几年自杀以后
我服了Celexa(抗抑郁药)

55
00:03:38,637 --> 00:03:40,964
我增了40磅,还不能射精

56
00:03:41,060 --> 00:03:42,495
想让你儿子变那样吗?

57
00:03:42,525 --> 00:03:43,611
滚

58
00:03:43,936 --> 00:03:46,508
再说，医生说是暂时的

59
00:03:46,596 --> 00:03:49,941
等他的神经传递素重新排列
或者...

60
00:03:49,971 --> 00:03:51,153
什么狗屎

61
00:03:51,246 --> 00:03:52,811
看，连你也不信

62
00:03:52,903 --> 00:03:55,613
相信我，那些抗抑郁药是魔鬼

63
00:03:55,708 --> 00:03:57,127
他不需要

64
00:03:57,220 --> 00:04:00,024
管你自己的事
也许我想要吃药呢

65
00:04:00,118 --> 00:04:01,204
说什么？

66
00:04:01,623 --> 00:04:03,950
Carrie Phillips开始服Zoloft
(抗抑郁药)

67
00:04:04,044 --> 00:04:05,909
然后她就不想自杀了...

68
00:04:05,939 --> 00:04:07,361
现在她参加了乐队

69
00:04:07,453 --> 00:04:09,399
- 她会射精吗?
- Andy!

70
00:04:09,492 --> 00:04:12,535
好吧，忽视正义之声
毒害你的孩子吧

71
00:04:12,721 --> 00:04:15,050
让他的青年时代象机器人一样
迷迷糊糊过吧

72
00:04:15,144 --> 00:04:16,420
对，允许我

73
00:04:16,513 --> 00:04:19,699
来吧，妈妈，对药品说是

74
00:04:25,911 --> 00:04:29,370
市议会批准销售我们的
高尔夫场给夏谷了

75
00:04:29,504 --> 00:04:31,054
我得跟Doug 说说这事

76
00:04:31,063 --> 00:04:31,960
为什么?

77
00:04:32,099 --> 00:04:33,499
我有账单要付了

78
00:04:33,703 --> 00:04:37,750
我要往我的血管里注射毒素了

79
00:04:37,841 --> 00:04:40,600
而你竟然在担心打球的费用

80
00:04:41,007 --> 00:04:43,207
<学徒>真烂
你看昨晚的<幸存者>吗?

81
00:04:43,230 --> 00:04:44,427
说吃chimel的人的那节目?

82
00:04:44,457 --> 00:04:46,657
那是<挑战者>
<幸存者>是在岛上

83
00:04:46,687 --> 00:04:49,653
伙计们，是否可以
关注一下这个"幸存者"?

84
00:04:49,683 --> 00:04:51,149
不会太久了

85
00:04:52,457 --> 00:04:54,259
哦，我误事了

86
00:04:54,400 --> 00:04:56,392
走吧，我叫出租车

87
00:04:56,720 --> 00:04:57,917
我不能就给你扔这

88
00:04:57,947 --> 00:04:58,939
我没事的

89
00:04:59,033 --> 00:05:00,516
我给你电话问候你，好吗?

90
00:05:00,546 --> 00:05:01,589
好

91
00:05:04,387 --> 00:05:07,005
他们的奖励是三个碎奶油甜麦圈

92
00:05:07,095 --> 00:05:08,372
三个该死的甜麦圈!

93
00:05:08,605 --> 00:05:09,911
如果我得蹲在丛林的树上

94
00:05:10,003 --> 00:05:12,426
两个整天，没有食物

95
00:05:12,520 --> 00:05:13,956
象猫头鹰一样拉屎...

96
00:05:13,986 --> 00:05:14,739
拜托

97
00:05:14,832 --> 00:05:16,650
我要的不止三个甜麦圈

98
00:05:16,680 --> 00:05:17,734
我要我的公民权

99
00:05:17,764 --> 00:05:19,488
- 我不怪你
- 拜托，先生

100
00:05:19,518 --> 00:05:20,557
快了

101
00:05:21,023 --> 00:05:22,573
两整天没食物

102
00:05:23,518 --> 00:05:26,255
<挑战者>才是那么干吧

103
00:05:34,711 --> 00:05:37,661
需要上学的钱吗？
聪明点，学习选择权

104
00:05:38,595 --> 00:05:41,695
财务援助月
还不迟 现在申请~

105
00:05:44,971 --> 00:05:47,013
- 嗨，老板
- 我刚想走

106
00:05:47,293 --> 00:05:49,761
对不起，我正K书

107
00:05:49,854 --> 00:05:51,324
没时间感了

108
00:05:52,350 --> 00:05:53,915
哦

109
00:05:54,643 --> 00:05:56,540
见到你真好

110
00:05:57,380 --> 00:05:58,857
你干什么啊?

111
00:05:58,941 --> 00:05:59,645
哦，该死

112
00:05:59,785 --> 00:06:02,878
对不起，我真是……
我很high

113
00:06:03,530 --> 00:06:07,196
而且，我觉得你真美

114
00:06:07,286 --> 00:06:09,805
high?你什么开始抽的

115
00:06:09,944 --> 00:06:12,177
就在我开始卖以后

116
00:06:12,270 --> 00:06:14,166
不，Sanjay,不

117
00:06:14,261 --> 00:06:18,209
不，是个好事
把我的人生朝好的方向改了

118
00:06:19,470 --> 00:06:20,510
该死

119
00:06:21,444 --> 00:06:22,339
嗨

120
00:06:22,524 --> 00:06:23,898
原谅我

121
00:06:25,867 --> 00:06:28,092
可以帮助你吗，警官?

122
00:06:28,184 --> 00:06:30,082
- 包
- 什么?

123
00:06:30,269 --> 00:06:31,927
给我你该死的包

124
00:06:50,182 --> 00:06:52,596
求你，就这一次

125
00:06:52,690 --> 00:06:53,777
真的?

126
00:06:54,247 --> 00:06:57,094
监视录影带录到的不是那样

127
00:06:57,420 --> 00:06:59,080
- 录影带
- 录影带

128
00:06:59,220 --> 00:07:02,520
照片，……该死，
我可有小Botwin的一份小卷宗啊

129
00:07:03,014 --> 00:07:04,579
一群孩子

130
00:07:04,859 --> 00:07:06,850
Agrestic漂亮的房子

131
00:07:07,317 --> 00:07:08,930
你怎么知道?

132
00:07:09,349 --> 00:07:11,723
我是校警的头

133
00:07:12,619 --> 00:07:15,119
郊区妈妈在我地盘建作坊

134
00:07:15,173 --> 00:07:17,029
我难道不该知道吗?

135
00:07:17,116 --> 00:07:19,969
你真认为我那么不称职?

136
00:07:25,714 --> 00:07:26,657
哦...

137
00:07:27,778 --> 00:07:28,965
该死

138
00:07:29,897 --> 00:07:32,127
有质也有量啊

139
00:07:33,835 --> 00:07:35,351
你要逮捕我吗?

140
00:07:36,238 --> 00:07:37,563
我不知道

141
00:07:38,479 --> 00:07:40,289
我不是不可理喻的人

142
00:07:40,888 --> 00:07:42,988
年轻人没妈妈的日子可不好过

143
00:07:43,957 --> 00:07:44,904
对

144
00:07:46,347 --> 00:07:49,533
我表亲Jesse是个没妈的孩子

145
00:07:49,627 --> 00:07:52,972
在网络饱受痛苦，干老太太的屁眼

146
00:07:53,001 --> 00:07:54,661
这就是我要放你一马的原因

147
00:07:55,220 --> 00:07:57,573
如果你保证再不到这个校园里来

148
00:07:57,591 --> 00:08:00,112
我就放你一马

149
00:08:00,252 --> 00:08:01,346
当然

150
00:08:01,478 --> 00:08:02,335
我说正经的

151
00:08:02,521 --> 00:08:05,421
你和你的小喽啰再来胡搞

152
00:08:05,457 --> 00:08:07,308
我不会让你逃脱了

153
00:08:13,660 --> 00:08:14,796
快走吧

154
00:08:18,069 --> 00:08:21,013
我能把东西拿回来吗?

155
00:08:23,722 --> 00:08:26,861
- 包包,不是我喜欢的款式
- 嗯...

156
00:08:28,122 --> 00:08:29,924
我说其他的东西

157
00:08:32,732 --> 00:08:35,675
求你，我保证再不回来

158
00:08:35,860 --> 00:08:38,570
那……是我的所有

159
00:08:39,035 --> 00:08:40,840
是付我抵押品的

160
00:08:41,526 --> 00:08:44,186
否则我无法付账单...

161
00:08:44,939 --> 00:08:47,448
那是我的一切

162
00:08:50,012 --> 00:08:54,329
拜托，我保证再不回来...

163
00:08:54,469 --> 00:08:56,368
我乞求你

164
00:09:02,497 --> 00:09:05,863
你有5秒钟滚出我的校园

165
00:09:36,792 --> 00:09:38,308
下午好，女士们

166
00:09:38,401 --> 00:09:41,062
我要先感谢...

167
00:09:41,155 --> 00:09:43,559
- 对不起，我晚了
- Celia

168
00:09:43,931 --> 00:09:45,782
你介意坐下吗?

169
00:09:45,935 --> 00:09:46,674
委身?

170
00:09:46,861 --> 00:09:48,426
Maggie在主持会

171
00:09:49,557 --> 00:09:50,406
为什么?

172
00:09:50,487 --> 00:09:53,483
因为我们需要一个可靠而健康的领导

173
00:09:55,304 --> 00:09:56,008
哦

174
00:09:57,082 --> 00:09:58,223
我刚说到...

175
00:09:58,417 --> 00:10:01,446
最终能领导 PTA十分荣幸

176
00:10:01,597 --> 00:10:04,782
象许多人知道的那样
当Agrestic社区只在高尔夫场时

177
00:10:05,003 --> 00:10:07,904
我的家是最早一批住户

178
00:10:08,012 --> 00:10:10,900
因此我会尽力使你们骄傲

179
00:10:13,421 --> 00:10:14,271
现在...

180
00:10:14,409 --> 00:10:15,609
第一件事情

181
00:10:15,732 --> 00:10:19,108
体育老师有问题

182
00:10:19,341 --> 00:10:24,879
他在Nordstrom女装鞋店作周末工

183
00:10:25,205 --> 00:10:27,155
我们都知道那个意义?

184
00:10:27,181 --> 00:10:28,889
他可以给我们打9折吗?

185
00:10:29,029 --> 00:10:32,502
那有什么新鲜
我都知道好多年了...

186
00:10:32,643 --> 00:10:33,776
你知道?

187
00:10:33,870 --> 00:10:35,384
但什么都没做?

188
00:10:35,572 --> 00:10:36,993
没什么可做的

189
00:10:37,090 --> 00:10:38,698
我不同意

190
00:10:38,884 --> 00:10:40,384
我觉得那不合适

191
00:10:40,493 --> 00:10:43,870
我们的孩子跟个同性恋男人

192
00:10:44,428 --> 00:10:45,325
...学摔跤

193
00:10:45,807 --> 00:10:47,738
他是同性恋
可不是恋童癖

194
00:10:47,831 --> 00:10:49,419
这有很大区别，你知道

195
00:10:49,449 --> 00:10:51,198
谢谢你的观点，Celia

196
00:10:51,288 --> 00:10:54,284
但，你的时代过了

197
00:10:55,778 --> 00:10:56,973
现在，女士们

198
00:10:57,054 --> 00:11:00,003
Nick Papanicoloplis是不是该被炒？

199
00:11:09,407 --> 00:11:11,258
我的时代才没过呢!

200
00:11:11,494 --> 00:11:13,018
现在，下个议题

201
00:11:15,902 --> 00:11:17,277
你回来干嘛?

202
00:11:19,754 --> 00:11:21,175
我完蛋了

203
00:11:21,968 --> 00:11:24,504
我刚拿的那一万四的货...

204
00:11:26,029 --> 00:11:27,404
我需要补充

205
00:11:27,510 --> 00:11:29,069
你已经都卖完了吗?

206
00:11:29,153 --> 00:11:31,853
姑娘你货卖的比翻船还快啊

207
00:11:32,047 --> 00:11:33,755
我没卖

208
00:11:34,548 --> 00:11:35,874
我丢了

209
00:11:36,154 --> 00:11:40,103
丢了，你到了Galson然后
就把它扔在点心架上了吧

210
00:11:40,150 --> 00:11:41,537
我被抓了

211
00:11:44,235 --> 00:11:45,321
真的?

212
00:11:45,413 --> 00:11:49,470
对，峡谷镇的校园农民保安的头子

213
00:11:49,880 --> 00:11:51,746
把我扔进他的车里
给了我一个警告

214
00:11:51,776 --> 00:11:54,630
但他没收了我的货，所有的...

215
00:11:55,284 --> 00:11:56,289
完蛋了

216
00:11:56,506 --> 00:12:00,457
你没被逮捕，你被起了货

217
00:12:01,345 --> 00:12:02,525
你说什么?

218
00:12:02,555 --> 00:12:04,305
你去警局了吗?

219
00:12:04,335 --> 00:12:04,945
没

220
00:12:05,085 --> 00:12:06,562
你留指纹了吗?

221
00:12:06,646 --> 00:12:07,311
没

222
00:12:07,447 --> 00:12:10,066
该死，姑娘
你就跟神户新娘一样容易上当

223
00:12:10,524 --> 00:12:13,665
你以为警察会给个警告
就让毒贩子走吗?

224
00:12:13,756 --> 00:12:15,847
就算是个象你一样的白美人?

225
00:12:17,808 --> 00:12:18,943
你肯定吗?

226
00:12:18,990 --> 00:12:21,429
500块打赌，那个家伙自己就是个毒贩子

227
00:12:21,459 --> 00:12:24,409
只是不喜欢你在他的场子卖罢了

228
00:12:27,742 --> 00:12:30,673
- 狗日的...
- 发泄吧

229
00:12:30,769 --> 00:12:32,395
- ...王八蛋...
- 对

230
00:12:32,425 --> 00:12:36,632
...婊子养的土包子!

231
00:12:36,709 --> 00:12:38,709
对，宝贝，发泄吧

232
00:12:38,747 --> 00:12:43,461
吃屎的， 没老二的
干老太太的疯子!

233
00:12:43,520 --> 00:12:45,326
-就这样!
-干老太太?

234
00:12:45,405 --> 00:12:48,096
我要怎么把货拿回来?
借我支枪

235
00:12:48,426 --> 00:12:50,417
他把你的脑子也起了吗?

236
00:12:50,555 --> 00:12:53,153
你只能跟其他人一样认命

237
00:12:53,183 --> 00:12:55,559
交1万4的学费

238
00:13:02,786 --> 00:13:03,779
喂?

239
00:13:06,955 --> 00:13:07,900
什么?

240
00:13:09,020 --> 00:13:10,257
该死

241
00:13:10,951 --> 00:13:11,997
对

242
00:13:12,362 --> 00:13:13,928
不，我马上来

243
00:13:14,862 --> 00:13:15,908
嗯...

244
00:13:16,667 --> 00:13:19,467
看来我不是Botwin家
唯一一个被抓的人

245
00:13:19,499 --> 00:13:20,997
你放火?

246
00:13:21,094 --> 00:13:22,367
不是什么大事

247
00:13:22,462 --> 00:13:24,982
纵火怎能不是大事

248
00:13:25,120 --> 00:13:27,018
你放火?

249
00:13:27,110 --> 00:13:28,887
希望你知道
这周花样真多

250
00:13:28,917 --> 00:13:30,592
有几个不同版本的介绍

251
00:13:30,622 --> 00:13:32,770
包括Moses版和Burning Bush版

252
00:13:32,901 --> 00:13:34,891
看来你儿子

253
00:13:35,027 --> 00:13:36,695
缺乏真实感

254
00:13:37,060 --> 00:13:38,148
上帝

255
00:13:38,268 --> 00:13:41,742
不是,Moses
他正跟一丛红色的矮树说话

256
00:13:41,883 --> 00:13:43,400
那太假了

257
00:13:43,501 --> 00:13:47,061
幸好没引起受伤和受损

258
00:13:47,153 --> 00:13:48,853
你知道那有多危险吗?

259
00:13:48,924 --> 00:13:50,947
根本没事，地板是混凝土的

260
00:13:51,045 --> 00:13:53,985
而且根据我们的消防训练
我知道放火装置就在我们上方

261
00:13:54,015 --> 00:13:56,029
消防管就在，几尺以外

262
00:13:56,055 --> 00:13:57,245
很快就扑灭了

263
00:13:57,381 --> 00:14:01,138
把从Beth Shalom神殿来的代表
吓的够呛，浑身透湿

264
00:14:01,791 --> 00:14:04,749
你把那些和善的犹太人吓坏了，孩子

265
00:14:05,033 --> 00:14:06,031
对不起

266
00:14:06,108 --> 00:14:09,292
Botwin太太,我不得不没收这个打火机

267
00:14:09,494 --> 00:14:12,714
而且到周一为止停Shane的课

268
00:14:13,843 --> 00:14:15,349
我现在可以吃药了吗?

269
00:14:18,667 --> 00:14:20,374
我该拿你怎么办?

270
00:14:20,476 --> 00:14:23,387
- 容易， Paxil(药名)
- 够了， Shane

271
00:14:24,536 --> 00:14:25,815
嘿，看

272
00:14:26,201 --> 00:14:27,502
是Silas吗?

273
00:14:29,353 --> 00:14:30,623
Silas!

274
00:14:30,950 --> 00:14:31,961
该死

275
00:14:32,921 --> 00:14:35,025
你跟个陌生人开着保时捷干嘛!

276
00:14:35,055 --> 00:14:36,189
嘿，妈妈

277
00:14:36,392 --> 00:14:37,653
你干嘛呢?

278
00:14:37,980 --> 00:14:39,354
这位是Megan的爸爸

279
00:14:39,446 --> 00:14:41,555
他正教我开手排档车

280
00:14:41,956 --> 00:14:43,386
你好，Megan的爸爸

281
00:14:44,077 --> 00:14:47,264
我是Howard，高兴见到你

282
00:14:47,544 --> 00:14:50,684
- 高兴见到你
-一会儿见

283
00:14:53,029 --> 00:14:53,964
再见

284
00:15:02,916 --> 00:15:08,252
上帝保佑Costco

285
00:15:08,396 --> 00:15:09,144
该死

286
00:15:10,506 --> 00:15:13,213
嘿，Nanc'，刚好...

287
00:15:13,534 --> 00:15:15,004
来帮我关门

288
00:15:15,112 --> 00:15:16,759
你整天都干什么去了?

289
00:15:19,672 --> 00:15:20,759
进行的怎样?

290
00:15:21,179 --> 00:15:22,765
赚了17块

291
00:15:23,128 --> 00:15:24,807
可谁在乎呢，是不是?

292
00:15:25,881 --> 00:15:28,830
你有什么毛病了?

293
00:15:29,343 --> 00:15:31,591
你有什么毛病了?
这是个假糕点铺

294
00:15:31,621 --> 00:15:35,046
Andy, 我被洗劫了

295
00:15:35,746 --> 00:15:37,219
要从零开始了

296
00:15:37,309 --> 00:15:38,826
我们要从零开始

297
00:15:38,931 --> 00:15:41,725
我们得卖点该死的糕点

298
00:15:41,818 --> 00:15:44,817
因为我需要这个生意成功，行了吗？

299
00:15:45,047 --> 00:15:46,278
女士，我们关门了

300
00:15:47,025 --> 00:15:48,208
好的开始

301
00:15:49,286 --> 00:15:50,226
对哦

302
00:15:50,646 --> 00:15:51,510
对

303
00:15:58,597 --> 00:16:00,190
嘿， Dean准备好了吗?

304
00:16:00,302 --> 00:16:01,718
没，在淋浴

305
00:16:02,825 --> 00:16:04,011
头理的真漂亮

306
00:16:05,250 --> 00:16:06,673
是头套

307
00:16:07,933 --> 00:16:10,551
哦对，癌症闹的

308
00:16:11,154 --> 00:16:15,202
听着，卖高尔夫球场
给夏谷的事你知道多少?

309
00:16:15,435 --> 00:16:17,285
我已经告诉 Dean成交了

310
00:16:17,375 --> 00:16:19,196
前景是100块普通时间

311
00:16:19,226 --> 00:16:21,575
150周末，还有会员卡

312
00:16:22,018 --> 00:16:23,453
我不在乎高尔夫

313
00:16:23,626 --> 00:16:26,630
我在担心高尔夫球场的房子

314
00:16:26,855 --> 00:16:29,054
是否还属于Agrestic社区

315
00:16:29,134 --> 00:16:32,097
不是，那里归夏谷了

316
00:16:32,645 --> 00:16:33,637
真的?

317
00:16:34,199 --> 00:16:35,863
对，怎么了?

318
00:16:36,008 --> 00:16:37,370
你会在意吗?

319
00:16:37,463 --> 00:16:39,313
-恐怕不会
-多谢

320
00:16:43,239 --> 00:16:44,947
什么? 有什么问题?

321
00:16:45,699 --> 00:16:48,427
恶心，化疗

322
00:16:48,823 --> 00:16:51,774
真糟糕，你要大麻吗?

323
00:16:52,286 --> 00:16:53,946
那不合法， Doug

324
00:16:54,132 --> 00:16:56,199
对你不是，你甚至可以拿到医疗供应卡

325
00:16:56,229 --> 00:16:57,881
- 真的?
- 对

326
00:16:58,110 --> 00:16:59,785
嗯，我有药，谢了

327
00:16:59,815 --> 00:17:01,524
哦，他们给你什么了?

328
00:17:01,553 --> 00:17:03,588
- Zofran
-让我吃一个!

329
00:17:03,672 --> 00:17:05,762
不行，300一片

330
00:17:06,275 --> 00:17:07,561
我给你400

331
00:17:07,738 --> 00:17:09,398
这不是让你high的

332
00:17:09,491 --> 00:17:11,105
只能治恶心

333
00:17:11,244 --> 00:17:12,114
Wow!

334
00:17:12,191 --> 00:17:14,419
300 一片却没什么好玩的?

335
00:17:14,845 --> 00:17:16,546
真没劲

336
00:17:18,091 --> 00:17:19,846
我真喜欢你的假发

337
00:17:21,350 --> 00:17:22,787
- 真的?
- 是

338
00:17:23,846 --> 00:17:25,224
可以摸摸吗?

339
00:17:25,373 --> 00:17:26,822
敲晕你自己

340
00:17:29,245 --> 00:17:30,478
你是个好姑娘?

341
00:17:30,710 --> 00:17:32,466
你是个好姑娘，对吧?

342
00:17:32,698 --> 00:17:34,168
是的

343
00:17:35,733 --> 00:17:36,955
放回去

344
00:17:43,874 --> 00:17:45,531
至少给无家可归的人吧

345
00:17:45,561 --> 00:17:46,600
这是Agrestic

346
00:17:46,795 --> 00:17:48,734
你是全镇唯一无家可归的人

347
00:17:49,667 --> 00:17:52,107
进厨房去，象你保证的那样去做

348
00:17:52,137 --> 00:17:52,654
嘿

349
00:17:52,747 --> 00:17:55,616
谢谢你来，兄弟
跟她讲讲道理吧

350
00:17:55,646 --> 00:17:56,971
她完全糊涂了!

351
00:17:57,298 --> 00:17:58,576
Nanc', 相信我

352
00:17:58,668 --> 00:18:02,048
没有贩毒的钱
糕点铺没法维持下去

353
00:18:02,713 --> 00:18:04,996
让我告诉你Amos
真正出名的是什么

354
00:18:05,026 --> 00:18:06,176
那Fields太太呢?

355
00:18:06,251 --> 00:18:08,341
- 你是说Fields女士?
- 大妓女

356
00:18:08,481 --> 00:18:09,425
你俩混蛋

357
00:18:09,565 --> 00:18:11,384
这个镇里只有12个人还吃点心

358
00:18:11,414 --> 00:18:12,852
从星巴克买软糕

359
00:18:12,882 --> 00:18:16,452
我不在乎，我有账单要付
我得干活

360
00:18:19,727 --> 00:18:20,655
嘿

361
00:18:22,196 --> 00:18:23,856
我没货，找别人去吧

362
00:18:24,281 --> 00:18:25,297
你没货?

363
00:18:25,388 --> 00:18:26,587
你没货?
什么意思你没货?

364
00:18:26,617 --> 00:18:29,348
我被峡谷镇的校警洗劫了

365
00:18:29,448 --> 00:18:30,346
什么?

366
00:18:30,670 --> 00:18:32,420
好吧，我怎么能找到这家伙?

367
00:18:32,452 --> 00:18:33,552
你打算干嘛?

368
00:18:33,679 --> 00:18:34,616
你觉得我要干嘛?

369
00:18:34,646 --> 00:18:35,829
把你的大麻买回来!

370
00:18:35,944 --> 00:18:37,103
一次100块

371
00:18:37,133 --> 00:18:38,610
我不是干这个的料

372
00:18:38,818 --> 00:18:40,931
我本想当舞星，不是毒贩子

373
00:18:41,187 --> 00:18:42,848
更不是烤饼的

374
00:18:42,940 --> 00:18:45,334
而我想当Roadhouse里的
Patrick Swayze(演员)

375
00:18:46,020 --> 00:18:47,296
我要捅了你

376
00:18:48,206 --> 00:18:50,654
滚出我的“假装铺”
我有正事做

377
00:18:50,840 --> 00:18:52,849
好吧，你现在显然头脑不清楚了

378
00:18:52,879 --> 00:18:54,279
你又生气又急躁

379
00:18:54,345 --> 00:18:56,483
把我也弄的又生气又急躁

380
00:18:56,623 --> 00:18:57,663
我在瞄准

381
00:18:57,780 --> 00:18:59,850
如果你扔的话，里面最好有大麻

382
00:18:59,880 --> 00:19:01,699
- 我得抽一口
- 你还有吗?

383
00:19:01,729 --> 00:19:03,008
- 没有
- 该死

384
00:19:03,567 --> 00:19:04,655
在车里

385
00:19:14,685 --> 00:19:15,786
饶恕我

386
00:19:16,144 --> 00:19:20,144
你的骑士风度令人向往

387
00:19:21,871 --> 00:19:24,254
谁会拿饼干来糕点铺啊?

388
00:19:26,070 --> 00:19:27,328
对不起

389
00:19:27,581 --> 00:19:31,250
我要怎么补偿你?
我什么都愿意做

390
00:19:31,397 --> 00:19:33,237
求你，我...

391
00:19:33,330 --> 00:19:35,383
我也许胆小，但...

392
00:19:37,289 --> 00:19:38,904
我爱你

393
00:19:39,693 --> 00:19:40,706
上帝

394
00:19:43,138 --> 00:19:44,252
开始烤吧

395
00:19:46,933 --> 00:19:50,353
下午好，女士们
要务是...

396
00:19:50,435 --> 00:19:55,646
不，女士们
要务在此

397
00:19:57,452 --> 00:20:00,595
Maggie... 给你的

398
00:20:01,618 --> 00:20:03,725
哦，天啊，一个上任礼物吗?

399
00:20:04,053 --> 00:20:06,335
其实是一帆风顺礼物

400
00:20:06,520 --> 00:20:08,191
给你和你的孩子

401
00:20:08,460 --> 00:20:11,676
一帆风顺?
我们去哪?

402
00:20:11,787 --> 00:20:13,944
- 我希望是维加斯
- 打开

403
00:20:18,271 --> 00:20:21,679
夏谷小学的入学申请，我不理解

404
00:20:21,819 --> 00:20:24,198
因为你的房子在高尔夫球场

405
00:20:24,344 --> 00:20:26,806
那现在是夏谷的辖区

406
00:20:27,600 --> 00:20:30,841
你的孩子不能在Agrestic上学了

407
00:20:31,023 --> 00:20:31,883
什么?

408
00:20:31,965 --> 00:20:33,625
对，超过管辖了

409
00:20:33,765 --> 00:20:35,235
但还是有好处的

410
00:20:35,327 --> 00:20:38,012
他们的体育老师：跟箭一样直
(指:绝对是异性恋)

411
00:20:38,742 --> 00:20:42,758
现在，既然非得有孩子在Agrestic

412
00:20:42,840 --> 00:20:44,891
才能做PTA的领导人

413
00:20:45,058 --> 00:20:48,312
我相信这个位置又空出来了

414
00:20:48,392 --> 00:20:50,382
而我很愿意再走马上任

415
00:20:50,666 --> 00:20:52,847
上帝，我觉得好多了

416
00:20:53,146 --> 00:20:56,413
原谅我要进行的

417
00:20:56,923 --> 00:20:59,568
同意恢复我位置的

418
00:20:59,940 --> 00:21:01,173
请说 "I"

419
00:21:03,835 --> 00:21:04,829
I!

420
00:21:05,416 --> 00:21:06,863
我反对

421
00:21:06,941 --> 00:21:09,041
行，带上它去夏谷吧

422
00:21:14,813 --> 00:21:16,294
谢谢你的意见

423
00:21:28,447 --> 00:21:30,597
你好，欢迎品尝面包棍和烤饼

424
00:21:30,616 --> 00:21:32,483
怎么回事?
你不喜欢我的礼物?

425
00:21:32,513 --> 00:21:33,953
我告诉你离我远点

426
00:21:33,983 --> 00:21:35,402
这家伙是谁，Nancy?

427
00:21:35,635 --> 00:21:37,035
你想让我踢他屁股吗?

428
00:21:39,192 --> 00:21:40,275
好

429
00:21:40,683 --> 00:21:42,576
昨晚我打球输了15分

430
00:21:42,938 --> 00:21:45,000
我送四个击球手上垒

431
00:21:45,081 --> 00:21:47,704
当他们投球时,我满脑子想的却是你

432
00:21:47,734 --> 00:21:50,197
先生，如果你不点东西
那我就得请你...

433
00:21:50,227 --> 00:21:51,666
饶恕我

434
00:21:54,731 --> 00:21:56,380
你以为我会做你的女友吗?

435
00:21:56,410 --> 00:21:58,215
女友? 这是高中吗?

436
00:21:58,941 --> 00:22:00,444
我们一起做生意

437
00:22:00,711 --> 00:22:02,371
偶尔我们也...

438
00:22:02,429 --> 00:22:04,009
庆祝我们的成功

439
00:22:04,080 --> 00:22:05,260
滚开

440
00:22:05,585 --> 00:22:07,778
看着吧，我要改了你的念头
你会需要我的

441
00:22:07,808 --> 00:22:09,634
- 为什么?
- 很多事

442
00:22:09,882 --> 00:22:11,976
我可以帮你开拓版图

443
00:22:12,158 --> 00:22:14,981
我跟源头有联系，会重新划分领土

444
00:22:15,011 --> 00:22:16,924
而最重要的是
我可以保护你

445
00:22:17,008 --> 00:22:18,280
你干嘛需要我呢?

446
00:22:18,373 --> 00:22:21,108
生意变了，我不能再供应那些劣质货

447
00:22:21,179 --> 00:22:23,829
- 我需要你高水平的货
- 我没货源

448
00:22:24,027 --> 00:22:27,021
昨天我被峡谷镇的校警把货起了

449
00:22:27,876 --> 00:22:31,026
那你就更需要我保护

450
00:22:39,710 --> 00:22:40,860
嘿

451
00:23:14,695 --> 00:23:16,922
哦，我希望我没有失掉我的性能力

452
00:23:17,015 --> 00:23:18,054
够了

453
00:23:18,273 --> 00:23:20,236
不需要药片了

454
00:23:21,030 --> 00:23:22,378
- 嗨，Lupita
- 什么?

455
00:23:22,402 --> 00:23:24,936
你没看见我抽屉里的打火机，是吧?

456
00:23:24,966 --> 00:23:25,529
没

457
00:23:26,191 --> 00:23:29,874
在校长办公室里

458
00:23:30,610 --> 00:23:32,577
- 哪里?
- 我的学校

459
00:23:32,647 --> 00:23:34,275
他没收了

460
00:23:35,889 --> 00:23:37,928
你个该死的白痴

461
00:23:38,254 --> 00:23:39,554
你才是白痴，该死的你

462
00:23:39,609 --> 00:23:41,860
那是爸爸的，他给我的

463
00:23:41,954 --> 00:23:43,921
你有什么毛病?

464
00:23:45,115 --> 00:23:47,062
Lupita, 拿冰来

465
00:23:47,996 --> 00:23:49,182
哦，上帝

466
00:23:57,952 --> 00:24:00,160
该死，Silas

467
00:24:48,796 --> 00:24:50,296
别害怕，我不会伤害你

468
00:24:50,403 --> 00:24:52,417
滚开，离我家远点

469
00:24:52,471 --> 00:24:55,001
等等，这里，是你的

470
00:24:56,526 --> 00:25:00,342
我要为那天的事道歉，Botwin太太

471
00:25:00,474 --> 00:25:03,710
我不知道你是谁

472
00:25:03,801 --> 00:25:06,280
我的意思是我知道你是谁
只是不知道...

473
00:25:06,368 --> 00:25:07,501
你是谁

474
00:25:07,657 --> 00:25:11,784
如果你需要保护，或者其他关系

475
00:25:11,878 --> 00:25:13,108
我是你的人

476
00:25:13,341 --> 00:25:15,091
不管你需要什么，找我就行

477
00:25:15,235 --> 00:25:17,410
我是Cash，那就是我

478
00:25:17,512 --> 00:25:19,236
我需要你离开我家

479
00:25:19,266 --> 00:25:20,119
好

480
00:25:20,208 --> 00:25:22,937
好，再次抱歉

481
00:25:45,608 --> 00:25:49,937
“单身独妈 109”
-=结束=-

482
00:25:51,608 --> 00:25:55,937
--------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商业用途否则后果自负
--------------------------

483
00:25:55,608 --> 00:26:02,937
-=COSL-YTET小组工作室=-
翻译: 浑天侯
校对: gunbland


