1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS

2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS

3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,

4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.

5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe

6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,

7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations

8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum

9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madrid,

10
00:00:54,480 --> 00:00:56,630
presenting a detailed report

11
00:00:56,800 --> 00:01:00,554
on illegal activities carried out
by various companies,

12
00:01:00,840 --> 00:01:04,071
including the multinational
Petronosa.

13
00:01:04,880 --> 00:01:07,678
Her radical defense
of environmental laws

14
00:01:07,840 --> 00:01:09,796
has won her many enemies

15
00:01:09,960 --> 00:01:12,633
and there have already been
two attempts on her life,

16
00:01:12,880 --> 00:01:14,871
fortunately without
any consequences.

17
00:01:15,960 --> 00:01:20,670
The Ministry of the Interior has
said it will redouble its efforts

18
00:01:20,840 --> 00:01:25,834
to ensure Miss Ricci's safety
in our country.

19
00:01:29,360 --> 00:01:32,955
So now that woman is coming
to fuck us up here in Spain.

20
00:01:34,120 --> 00:01:37,237
Imagine if she closes Petronosa
with her report.

21
00:01:38,440 --> 00:01:42,149
We're talking about a loss
of millions and millions of euros.

22
00:01:42,400 --> 00:01:45,756
Gentlemen, that woman
may be a nuisance

23
00:01:45,920 --> 00:01:47,512
but it's our duty to protect her.

24
00:01:48,280 --> 00:01:49,508
Well,

25
00:01:50,040 --> 00:01:52,190
you needn't go overboard
with the protection.

26
00:01:52,680 --> 00:01:55,672
The people I represent

27
00:01:57,000 --> 00:01:59,036
would be delighted if...

28
00:01:59,920 --> 00:02:01,194
You understand?

29
00:02:01,440 --> 00:02:03,351
Don't insist, Montellini.

30
00:02:03,520 --> 00:02:07,035
We're obliged to give this case
to our best man.

31
00:02:07,400 --> 00:02:09,391
The number one, at least.

32
00:02:09,600 --> 00:02:11,158
Yes, yes, I understand.

33
00:02:12,040 --> 00:02:12,950
Mr. Salas...

34
00:02:14,360 --> 00:02:15,998
Juan Francisco, not now.

35
00:02:16,200 --> 00:02:18,953
No, it just that,
as you sent for me...

36
00:02:19,600 --> 00:02:21,556
But you're looking at things,
aren't you?

37
00:02:22,000 --> 00:02:22,876
Get out.

38
00:02:23,240 --> 00:02:24,719
Yes, Mr. Salas.

39
00:02:25,120 --> 00:02:26,155
Excuse me.

40
00:02:26,320 --> 00:02:28,754
You are geniuses.

41
00:02:29,240 --> 00:02:30,150
Yes.

42
00:02:31,560 --> 00:02:32,549
But no.

43
00:02:33,040 --> 00:02:34,439
It's not him.

44
00:02:35,400 --> 00:02:37,675
We've got someone better.

45
00:02:38,320 --> 00:02:39,594
Much better.

46
00:02:48,960 --> 00:02:50,473
Hey, sweets! Sweetie!

47
00:02:50,640 --> 00:02:52,756
Bring me a couple of fried eggs.

48
00:02:52,920 --> 00:02:54,239
My guts are rattling.

49
00:02:54,480 --> 00:02:56,596
Some blood pudding, salami,

50
00:02:56,760 --> 00:02:58,955
something I can get my teeth into.

51
00:02:59,120 --> 00:03:02,112
I'm sorry, sir, we won't
be serving any more meals.

52
00:03:02,960 --> 00:03:06,236
Those little box things you
served, you call those "meals"?

53
00:03:06,400 --> 00:03:07,435
Fucking great.

54
00:03:08,040 --> 00:03:10,873
I should have come on the bus,
like always.

55
00:03:12,600 --> 00:03:16,354
Sorry, kid, but if you'd seen
the lousy meal they gave us.

56
00:03:17,280 --> 00:03:20,716
Mind you, the old coot beside me
was licking her plate.

57
00:03:21,680 --> 00:03:25,036
What do you mean, you can't talk
on a cell phone on the plane?

58
00:03:25,200 --> 00:03:26,349
I'm talking, aren't I?

59
00:03:28,240 --> 00:03:30,754
Ma'am, mind your own business!

60
00:03:31,080 --> 00:03:32,559
This is outrageous!

61
00:03:32,720 --> 00:03:34,950
This old coot is a pain.

62
00:03:35,720 --> 00:03:37,711
Ma'am, please!

63
00:03:37,880 --> 00:03:39,359
Get your ass off me!

64
00:03:41,840 --> 00:03:43,671
The Peruvian didn't pay up?

65
00:03:43,840 --> 00:03:45,239
I'm telling you.

66
00:03:45,920 --> 00:03:47,433
Hang on, Josito.

67
00:03:47,680 --> 00:03:48,999
The bitch who was beside me

68
00:03:49,200 --> 00:03:51,111
went and told the air hostess.

69
00:03:52,320 --> 00:03:54,880
Sir, you can't use your phone
during the flight.

70
00:03:55,040 --> 00:03:58,430
It could affect our electronics,
you're endangering everyone.

71
00:03:58,640 --> 00:04:00,358
- What do you mean?
- The phone.

72
00:04:00,720 --> 00:04:02,119
- What phone?
- Your phone!

73
00:04:02,320 --> 00:04:03,958
What phone do you mean?

74
00:04:07,640 --> 00:04:08,436
Arabs!

75
00:04:08,800 --> 00:04:09,550
Arabs!

76
00:04:11,360 --> 00:04:12,713
They don't know who I am.

77
00:04:12,880 --> 00:04:13,596
Don't worry, love!

78
00:04:14,960 --> 00:04:16,154
I'm a policeman!

79
00:04:17,640 --> 00:04:19,870
Let's calm down, kid.
What are you saying?

80
00:04:20,040 --> 00:04:22,076
Don't take another step
or I'll kill him!

81
00:04:22,240 --> 00:04:25,277
Hassan, come on,
don't talk rubbish.

82
00:04:25,440 --> 00:04:27,192
How are you going
to kill that man

83
00:04:27,480 --> 00:04:29,391
with a plastic fork?
You can't do it.

84
00:04:31,600 --> 00:04:32,828
Shit! Yes, you can!

85
00:04:36,040 --> 00:04:36,916
You bastard!

86
00:04:37,720 --> 00:04:41,508
Calm down, I'm a secret agent,
I've got a gun somewhere!

87
00:04:41,720 --> 00:04:43,199
Calm down, everyone!

88
00:04:43,880 --> 00:04:44,596
I've got it!

89
00:04:44,760 --> 00:04:46,432
I'm here to protect you!

90
00:04:56,240 --> 00:04:57,036
Ma'am!

91
00:04:57,240 --> 00:04:59,993
Stop screaming. How do you
expect me to hit anything?

92
00:05:00,200 --> 00:05:01,758
This is a high-precision weapon.

93
00:06:03,520 --> 00:06:05,750
THE PROTECTOR

94
00:08:30,920 --> 00:08:33,673
So he spends all day
doing weights, does he?

95
00:08:33,840 --> 00:08:36,434
You wouldn't know him.
He's turned into a he-man.

96
00:08:36,760 --> 00:08:40,116
- It's unbelievable.
- I don't believe it, Josito.

97
00:08:40,280 --> 00:08:43,477
No, wait till you see him.
He's like a different person.

98
00:08:43,640 --> 00:08:44,550
Cool.

99
00:08:44,920 --> 00:08:46,353
He's a great guy.

100
00:08:46,520 --> 00:08:48,670
Yeah, I know he's a great guy

101
00:08:48,840 --> 00:08:51,434
but do you think he'll want
to lend me his gun?

102
00:08:51,600 --> 00:08:54,398
Not his own gun,
but he'll get one for you.

103
00:08:54,720 --> 00:08:55,789
- Come on.
- Yeah.

104
00:08:57,960 --> 00:08:59,029
Torrente!

105
00:09:08,320 --> 00:09:09,196
Fuck!

106
00:09:10,200 --> 00:09:11,474
What's up, guys?

107
00:09:11,640 --> 00:09:13,915
I'm just doing
a bit of sport here.

108
00:09:14,080 --> 00:09:15,877
You're skin and bone!

109
00:09:16,400 --> 00:09:18,675
Who'd have thought it, Torrente?

110
00:09:19,160 --> 00:09:21,674
- You're pure fiber.
- Muscle, kid.

111
00:09:21,960 --> 00:09:23,871
Look at these pectorals.

112
00:09:25,480 --> 00:09:28,233
It's true, you're really
in fighting shape.

113
00:09:29,000 --> 00:09:30,274
Impressed, aren't you?

114
00:09:30,440 --> 00:09:31,634
Come on, sit down.

115
00:09:34,120 --> 00:09:36,270
I'm not back in full form yet

116
00:09:36,440 --> 00:09:38,317
but I've always been an athlete.

117
00:09:41,240 --> 00:09:43,674
The police force has got faith
in me again.

118
00:09:43,840 --> 00:09:45,068
I've got a special mission.

119
00:09:45,920 --> 00:09:48,718
I have to protect
some high-class dame.

120
00:09:48,880 --> 00:09:52,589
And I have to select and train
an elite corps to serve under me.

121
00:09:52,800 --> 00:09:55,360
So you thought of us, didn't you?

122
00:09:56,640 --> 00:09:57,709
We'll see.

123
00:09:58,080 --> 00:10:00,230
I mean, not just anyone
can do this.

124
00:10:00,440 --> 00:10:02,556
Even I had to transform my body

125
00:10:02,880 --> 00:10:04,518
into a fighting machine.

126
00:10:06,280 --> 00:10:08,430
That's an isotonic drink.

127
00:10:13,160 --> 00:10:15,594
I'm like new, kid.
Now I'll do 1,000 press-ups.

128
00:11:13,480 --> 00:11:15,710
A Spaniard! From Spain!

129
00:11:25,680 --> 00:11:28,638
TRAINING CENTER
FORENSIC POLICE

130
00:11:29,080 --> 00:11:31,548
I've been dying to meet you,
Jose Luis.

131
00:11:31,720 --> 00:11:34,837
You're a real institution
within the force.

132
00:11:35,000 --> 00:11:37,468
That's true, but not everyone
recognizes it.

133
00:11:37,640 --> 00:11:40,598
Can you believe they had me
on patrol for years like a sap?

134
00:11:40,760 --> 00:11:43,194
But you're obviously
leadership material.

135
00:11:43,360 --> 00:11:46,397
- And you know what you're doing.
- You noticed that.

136
00:11:46,560 --> 00:11:48,471
- We got the people you wanted.
- Terrific.

137
00:11:48,640 --> 00:11:51,473
It was hard, some of them
weren't in the force anymore.

138
00:11:51,640 --> 00:11:52,993
- Why's that?
- They were in jail.

139
00:11:53,160 --> 00:11:55,071
Probably due to judicial errors.

140
00:11:55,240 --> 00:11:56,468
I'm sure of it.

141
00:11:56,640 --> 00:11:58,312
Salas, I'll tell you something.

142
00:11:58,480 --> 00:12:02,359
If I'm going to risk my neck,
I want the best men around me,

143
00:12:02,520 --> 00:12:05,796
and the kids coming out
of the academy now...

144
00:12:05,960 --> 00:12:08,633
Between ourselves,
they haven't got what it takes.

145
00:12:08,800 --> 00:12:11,439
I completely agree with you,
Jose Luis.

146
00:12:11,600 --> 00:12:14,672
- Even so, as a personal favor...
- Whatever you want.

147
00:12:14,840 --> 00:12:17,400
I'd like you to take Solis
as your assistant.

148
00:12:17,560 --> 00:12:19,710
- Solis?
- The nephew of a friend.

149
00:12:19,880 --> 00:12:23,031
He hasn't been in the force long
but he hasn't gone unnoticed.

150
00:12:23,200 --> 00:12:23,871
Juan Francisco!

151
00:12:26,320 --> 00:12:27,150
Sir?

152
00:12:27,520 --> 00:12:28,873
This is Jose Luis Torrente.

153
00:12:29,640 --> 00:12:32,473
From now on, as I told you,
you're under his orders.

154
00:12:33,560 --> 00:12:34,390
Yes, sir!

155
00:12:34,600 --> 00:12:35,430
Very good.

156
00:12:35,600 --> 00:12:37,670
You show promise, kid.
Where are you from?

157
00:12:37,880 --> 00:12:39,393
Viana do Boulo, sir.

158
00:12:39,560 --> 00:12:42,518
Excellent! Good old La Mancha.
Good salami, blood sausage...

159
00:12:42,680 --> 00:12:44,830
But Viana is up in Galicia, sir.

160
00:12:45,000 --> 00:12:48,151
I know that. I was just checking
you were on the alert.

161
00:12:56,520 --> 00:13:00,308
Well, Jose Luis, from now on
feel right at home here.

162
00:13:00,480 --> 00:13:01,754
Thank you, Salas.

163
00:13:04,160 --> 00:13:05,434
Listen, kid.

164
00:13:05,600 --> 00:13:07,352
I don't know
whose nephew you are,

165
00:13:07,520 --> 00:13:09,476
but if you touch
my fucking face again

166
00:13:09,640 --> 00:13:11,358
I'll blow your head off!

167
00:13:12,400 --> 00:13:14,072
Now, piss off.

168
00:13:17,200 --> 00:13:18,519
Churreti.

169
00:13:19,560 --> 00:13:20,788
Vizcarra.

170
00:13:22,080 --> 00:13:24,310
Calvo Tellez.
A great guy.

171
00:13:24,800 --> 00:13:26,677
- Manolito.
- How're you doing?

172
00:13:27,000 --> 00:13:28,911
Barragan is a great informer.

173
00:13:29,120 --> 00:13:31,793
Ordonez, I see you're still
carrying the grenade.

174
00:13:32,320 --> 00:13:33,878
It goes everywhere with me.

175
00:13:34,720 --> 00:13:35,755
Camullas.

176
00:13:38,000 --> 00:13:39,513
An expert in martial arts.

177
00:13:40,040 --> 00:13:40,950
He's incredible.

178
00:13:43,080 --> 00:13:44,354
Calatrava, for God's sake.

179
00:13:44,520 --> 00:13:46,397
Why are you so fat?
You look like a barrel.

180
00:13:46,720 --> 00:13:49,359
Have a bit of respect
for yourself. You're very fat.

181
00:13:49,520 --> 00:13:51,670
Ramirez... I did my military
service with him.

182
00:13:51,960 --> 00:13:53,313
He used to wet the bed.

183
00:13:54,640 --> 00:13:55,436
Arellano.

184
00:13:56,760 --> 00:13:58,079
I thought you were dead.

185
00:13:58,600 --> 00:13:59,510
Well...

186
00:14:00,080 --> 00:14:01,149
Robledillo.

187
00:14:01,800 --> 00:14:04,712
He was one of the brains
behind the glorious 23-F.

188
00:14:04,920 --> 00:14:07,514
- What's the 23-F?
- What is it?

189
00:14:08,240 --> 00:14:10,754
Mother's Day,
you motherfucker.

190
00:14:12,480 --> 00:14:13,629
Who's this?

191
00:14:14,040 --> 00:14:15,268
I'm Linares.

192
00:14:15,440 --> 00:14:18,273
My cousin Torrelavega
couldn't come.

193
00:14:18,800 --> 00:14:19,755
I see.

194
00:14:20,320 --> 00:14:21,992
How are you, Contreras?

195
00:14:22,400 --> 00:14:23,674
Still a night watchman?

196
00:14:24,000 --> 00:14:25,149
That's it, Torrente.

197
00:14:25,320 --> 00:14:28,756
Since I killed those people,
the police don't want to know me.

198
00:14:28,920 --> 00:14:30,876
The world is full of ingratitude.

199
00:14:31,160 --> 00:14:33,628
But I know you still have
that killer instinct.

200
00:14:34,360 --> 00:14:36,430
And you're going to prove it.
Kill that kid.

201
00:14:37,760 --> 00:14:39,352
Go on! Go on!

202
00:14:48,200 --> 00:14:49,235
Kill him!

203
00:14:54,080 --> 00:14:55,877
Go on, kill him!

204
00:15:02,640 --> 00:15:03,709
Hold it!

205
00:15:03,880 --> 00:15:06,155
Hold it, kid! You'll kill him.

206
00:15:06,320 --> 00:15:07,639
Hold it, hold it!

207
00:15:07,840 --> 00:15:09,876
You'll kill him!
Stop, stop!

208
00:15:10,040 --> 00:15:11,029
Let him live.

209
00:15:11,680 --> 00:15:14,114
That's the kind of man I like,
one like this!

210
00:15:14,720 --> 00:15:16,711
Ready for action,
with no complexes!

211
00:15:16,920 --> 00:15:20,117
No whining about "I look stupid"
or "I'm a dwarf'

212
00:15:20,320 --> 00:15:21,912
or "I'm from a shit village".
No!

213
00:15:22,080 --> 00:15:24,036
"I'm a policeman,
I'm Spanish

214
00:15:24,240 --> 00:15:26,390
and I'm a fucking
killing machine!"

215
00:15:26,560 --> 00:15:28,596
- Understood?
- Yes, sir!

216
00:15:28,760 --> 00:15:29,715
Yes, sir.

217
00:15:33,160 --> 00:15:34,275
Fucking hell.

218
00:15:35,640 --> 00:15:36,436
Shit.

219
00:15:36,760 --> 00:15:38,557
Solis, fix that thing.

220
00:15:38,720 --> 00:15:39,596
Yes, sir.

221
00:15:40,000 --> 00:15:40,955
All right.

222
00:15:41,120 --> 00:15:43,270
The chick you're going to see now

223
00:15:43,440 --> 00:15:46,352
is the floozy that
we've been ordered to protect.

224
00:15:46,560 --> 00:15:47,675
Hot stuff, eh?

225
00:15:48,760 --> 00:15:49,431
Ordonez!

226
00:15:50,520 --> 00:15:51,509
No jerking off.
I can see you.

227
00:15:54,920 --> 00:15:58,196
I've also personally drawn
a fairly precise sketch

228
00:15:58,360 --> 00:16:00,112
so you can see
our various journeys.

229
00:16:00,640 --> 00:16:03,313
The most dangerous part
is moving her from the hotel

230
00:16:03,560 --> 00:16:05,039
to the gala dinner.

231
00:16:05,240 --> 00:16:06,878
We'll be very vulnerable...

232
00:16:07,440 --> 00:16:08,077
Linares.

233
00:16:08,640 --> 00:16:09,595
Linares.

234
00:16:09,760 --> 00:16:11,432
Are you fucking listening?

235
00:16:12,000 --> 00:16:13,672
For crissake! Fuck!

236
00:16:14,400 --> 00:16:15,515
Look, Linares.

237
00:16:15,680 --> 00:16:17,557
The security measures
at our prince's wedding,

238
00:16:17,720 --> 00:16:19,756
when he married that newsreader,

239
00:16:19,920 --> 00:16:21,035
who planned them?

240
00:16:21,720 --> 00:16:25,076
And when His Holiness comes
to Spain, who do they call in?

241
00:16:25,840 --> 00:16:28,308
You're with the No. 1.
Maybe you'll learn something.

242
00:16:29,160 --> 00:16:32,755
You were lucky enough
to be chosen for Operation...

243
00:16:35,000 --> 00:16:35,876
Woxter!

244
00:16:36,040 --> 00:16:37,678
We've spent months on it.

245
00:16:38,360 --> 00:16:39,475
So, fucking listen!

246
00:16:41,000 --> 00:16:43,275
I can't believe it, Torrente.

247
00:16:43,440 --> 00:16:45,078
It's like a dream.

248
00:16:45,600 --> 00:16:46,794
I'm telling you.

249
00:16:46,960 --> 00:16:50,589
Until now, I've never really
cared about girls,

250
00:16:50,880 --> 00:16:53,235
but I'm in love, Torrente.

251
00:16:53,480 --> 00:16:54,629
That's great, kid.

252
00:16:54,800 --> 00:16:56,233
She give a good blow job?

253
00:16:56,600 --> 00:16:59,353
Torrente, you're the limit.
There's none of that.

254
00:17:00,160 --> 00:17:02,435
Vanessa isn't one of those.

255
00:17:02,920 --> 00:17:04,194
She isn't one of those?

256
00:17:04,440 --> 00:17:05,429
Are you stupid?

257
00:17:05,600 --> 00:17:07,238
Haven't you screwed her?

258
00:17:07,400 --> 00:17:09,709
No, she's saving herself.

259
00:17:09,920 --> 00:17:11,558
- Saving herself?
- Yes.

260
00:17:11,960 --> 00:17:13,552
She's a virgin.

261
00:17:14,760 --> 00:17:16,910
Go fuck yourself!

262
00:17:17,080 --> 00:17:18,832
We've got work in the park.

263
00:17:28,000 --> 00:17:29,274
Like they owned the place.

264
00:17:30,560 --> 00:17:31,913
There's more and more of them.

265
00:17:32,080 --> 00:17:34,435
The birth rate is very high
in their countries.

266
00:17:34,600 --> 00:17:36,352
They can't earn enough to live.

267
00:17:36,520 --> 00:17:40,149
And do they have to come here
and screw things up for us?

268
00:17:40,360 --> 00:17:42,157
They're not harming anyone.

269
00:17:43,400 --> 00:17:45,118
You fucking little shit!

270
00:17:45,280 --> 00:17:47,669
Don't run, you bastard.
I know your face!

271
00:17:47,880 --> 00:17:50,075
Mister, can I have
our ball back, please?

272
00:17:50,880 --> 00:17:53,440
Of course, sonny.
Here's your ball!

273
00:17:53,680 --> 00:17:54,476
Catch that!

274
00:17:57,320 --> 00:17:58,196
There's Nelson.

275
00:17:59,840 --> 00:18:01,717
Nelson, come here,
you bastard.

276
00:18:03,600 --> 00:18:04,589
Yes, sir.

277
00:18:04,880 --> 00:18:05,835
There you are, sir.

278
00:18:06,080 --> 00:18:07,832
It wasn't easy
but it's all there.

279
00:18:09,480 --> 00:18:11,789
- My papers, sir?
- Listen to me, boy.

280
00:18:12,080 --> 00:18:13,718
I don't think you understand.

281
00:18:14,200 --> 00:18:15,394
This is to get things started.

282
00:18:15,560 --> 00:18:18,757
You have to find another nine
friends who've got money

283
00:18:18,920 --> 00:18:21,354
because this thing
is done in tens.

284
00:18:21,520 --> 00:18:24,557
- But in the consulate they told me...
- Screw the consulate!

285
00:18:24,720 --> 00:18:27,837
I'm risking my job doing this.
I'm taking a lot of risks.

286
00:18:28,000 --> 00:18:29,638
I'm doing you a big favor.

287
00:18:29,800 --> 00:18:31,074
But I'm scared.

288
00:18:31,240 --> 00:18:34,277
You weren't scared to screw
someone else's country, were you?

289
00:18:34,800 --> 00:18:37,678
Get out of my sight
before I lose my temper

290
00:18:38,800 --> 00:18:40,028
and I book you!

291
00:18:40,760 --> 00:18:42,239
These Indians are never happy.

292
00:18:43,600 --> 00:18:46,068
People have no gratitude anymore.

293
00:18:46,240 --> 00:18:47,958
Yeah, it's incredible.

294
00:18:48,160 --> 00:18:51,197
I have to go,
I've arranged to see...

295
00:18:51,360 --> 00:18:52,110
my grandmother.

296
00:18:52,280 --> 00:18:54,555
If you've got business,
that's OK.

297
00:18:54,720 --> 00:18:56,711
No, kid, it's no excuse,
it's true.

298
00:18:56,880 --> 00:18:58,950
I have to see my grandmother,
in La Celsa.

299
00:18:59,120 --> 00:19:00,394
Apparently it's serious.

300
00:19:00,600 --> 00:19:03,592
Listen, that's beside the house
I've just rented.

301
00:19:04,320 --> 00:19:06,038
Why not come
and meet my girlfriend?

302
00:19:06,200 --> 00:19:07,713
No, that sort of thing...

303
00:19:07,880 --> 00:19:09,518
- Come on, Torrente.
- I don't...

304
00:19:18,960 --> 00:19:20,712
Look, there she is.

305
00:19:21,040 --> 00:19:22,155
Vanesa, darling!

306
00:19:22,480 --> 00:19:24,516
- Ratbag!
- Lousy slimebucket.

307
00:19:24,680 --> 00:19:25,908
Fuck you!

308
00:19:26,920 --> 00:19:30,310
It's probably a friend of hers.
We're all buddies around here.

309
00:19:30,480 --> 00:19:33,153
She's a sweetheart.
You'll be crazy about her.

310
00:19:33,320 --> 00:19:35,629
Shithead! I'll never
buy from you again!

311
00:19:35,880 --> 00:19:37,233
- Darling.
- Did you bring me that?

312
00:19:37,440 --> 00:19:40,034
Darling,
do you know who this is?

313
00:19:40,240 --> 00:19:42,515
- Didn't you get me a fix?
- It's Torrente.

314
00:19:49,000 --> 00:19:52,629
Petal, we're going to protect
some international European dame.

315
00:20:08,520 --> 00:20:11,034
Shit, the Conservatives
really improved this place.

316
00:20:11,840 --> 00:20:13,671
Dammit, I stepped in a puddle.

317
00:20:13,920 --> 00:20:15,035
Or was it a rat?

318
00:20:16,640 --> 00:20:17,675
Grandma?

319
00:20:20,320 --> 00:20:21,309
Grandma!

320
00:20:21,480 --> 00:20:23,198
- My boy.
- Grandma...

321
00:20:23,440 --> 00:20:25,510
It's lovely to see you.

322
00:20:25,960 --> 00:20:28,269
Don't stand over there.

323
00:20:28,480 --> 00:20:30,789
Come a bit closer, come on.

324
00:20:30,960 --> 00:20:33,713
I haven't been to see you
for a little while.

325
00:20:34,440 --> 00:20:36,271
Just five years.

326
00:20:37,760 --> 00:20:40,911
You probably had
a lot of things to do.

327
00:20:41,120 --> 00:20:42,269
Come here.

328
00:20:43,840 --> 00:20:46,912
Yeah, I've been busy,
I've been so fucking busy.

329
00:20:47,120 --> 00:20:48,599
I've got so much on my mind...

330
00:20:52,400 --> 00:20:54,436
Grandma, you're in good form.

331
00:20:54,880 --> 00:20:58,316
I'm in a bad way, very bad,
I'm dying.

332
00:20:58,520 --> 00:21:00,511
Don't talk rubbish,
you're strong as a horse.

333
00:21:00,680 --> 00:21:01,954
Don't interrupt me!

334
00:21:03,240 --> 00:21:06,915
You did a bad thing
and I'd like you to sort it out.

335
00:21:07,120 --> 00:21:07,836
Bad?

336
00:21:08,000 --> 00:21:11,310
If you mean granddad's medals,
the ones that disappeared,

337
00:21:11,480 --> 00:21:12,799
I'd nothing to do with that.

338
00:21:12,960 --> 00:21:16,270
No, no.
Do you remember Manoli?

339
00:21:16,840 --> 00:21:17,670
The whore?

340
00:21:20,000 --> 00:21:21,911
Watch your mouth, faggot!

341
00:21:22,360 --> 00:21:25,352
That girl sold her body
out of necessity

342
00:21:25,560 --> 00:21:27,312
and you took advantage of her.

343
00:21:27,480 --> 00:21:29,948
Took advantage of her?
She gave me the clap.

344
00:21:30,240 --> 00:21:31,468
She's here.

345
00:21:31,800 --> 00:21:33,597
Here? She's come here?

346
00:21:33,760 --> 00:21:34,795
Jose Luis,

347
00:21:35,680 --> 00:21:36,635
remember me?

348
00:21:36,840 --> 00:21:37,875
Fucking hell!

349
00:21:38,080 --> 00:21:39,399
It's been over 20 years.

350
00:21:39,600 --> 00:21:41,238
What's going on, grandma?

351
00:21:41,440 --> 00:21:44,512
You have to take responsibility
for what you do in this life.

352
00:21:44,680 --> 00:21:47,240
I reared the boy as best I could

353
00:21:47,400 --> 00:21:49,356
but things are really tough.

354
00:21:49,800 --> 00:21:51,153
What's she on about?

355
00:21:51,360 --> 00:21:53,999
You're someone
with a lot of influence.

356
00:21:54,160 --> 00:21:56,993
We're talking about
the child's future.

357
00:21:57,200 --> 00:21:59,555
Wait a minute.
Child? What child?

358
00:21:59,720 --> 00:22:00,436
Jose Luis,

359
00:22:00,600 --> 00:22:01,794
your son!

360
00:22:02,240 --> 00:22:02,911
Dad.

361
00:22:04,280 --> 00:22:05,190
Dad!

362
00:22:07,320 --> 00:22:08,116
Daddy!

363
00:22:09,120 --> 00:22:10,075
Hang on.

364
00:22:10,280 --> 00:22:11,793
How could this thing
be my son?

365
00:22:12,000 --> 00:22:12,830
I mean...

366
00:22:13,480 --> 00:22:14,515
He's fat!

367
00:22:15,760 --> 00:22:17,273
Just look at me.

368
00:22:18,720 --> 00:22:19,391
Grandma!

369
00:22:20,200 --> 00:22:21,553
Grandma!

370
00:22:21,960 --> 00:22:23,598
Grandma!

371
00:22:23,800 --> 00:22:24,949
Jose Luis,

372
00:22:25,560 --> 00:22:27,437
you can't do this to me.

373
00:22:27,960 --> 00:22:30,030
You can't be so heartless.

374
00:22:30,360 --> 00:22:33,318
This is your son
and you have to help him.

375
00:22:33,640 --> 00:22:35,596
You have to find him a job.

376
00:22:36,000 --> 00:22:37,877
Promise me, Jose.

377
00:22:38,040 --> 00:22:38,870
Promise me.

378
00:22:39,440 --> 00:22:41,237
Grandma, you're confused.

379
00:22:41,520 --> 00:22:43,511
Look, who can give me a guarantee

380
00:22:43,840 --> 00:22:45,319
that this thing is my son?

381
00:22:45,520 --> 00:22:47,317
But he's got your eyes.

382
00:22:47,520 --> 00:22:50,080
Don't give me that shit!
He's got eyes like a toad.

383
00:22:50,800 --> 00:22:52,153
Grandma!

384
00:22:52,760 --> 00:22:55,911
- Now the faggot's going to cry.
- Don't cry, Pepito.

385
00:22:56,160 --> 00:22:57,718
There, there,
your grandma's here.

386
00:22:57,880 --> 00:23:00,110
It's all lies,
it's a set-up.

387
00:23:00,560 --> 00:23:03,074
TRAINING CENTER

388
00:23:10,520 --> 00:23:11,589
Guys,

389
00:23:12,880 --> 00:23:15,394
you're the best of the best.

390
00:23:15,560 --> 00:23:17,516
I chose all of you personally

391
00:23:17,680 --> 00:23:19,238
because you're the No. 1's,

392
00:23:19,640 --> 00:23:21,232
each one in his own field.

393
00:23:22,560 --> 00:23:24,551
But that isn't enough.
We must go farther.

394
00:23:31,040 --> 00:23:34,157
By means of an intensive
training process,

395
00:23:34,320 --> 00:23:36,914
I still have to select
a small group

396
00:23:37,320 --> 00:23:38,833
with superhuman courage.

397
00:23:40,680 --> 00:23:41,908
Supermen!

398
00:23:42,880 --> 00:23:43,596
Calatrava.

399
00:23:45,280 --> 00:23:46,269
Stand over there.

400
00:23:48,080 --> 00:23:49,308
Put this on your head.

401
00:24:02,240 --> 00:24:03,878
Very good. That's it.

402
00:24:04,320 --> 00:24:05,639
Don't move a millimeter.

403
00:24:13,560 --> 00:24:14,788
That's life.

404
00:24:14,960 --> 00:24:17,190
If you say absolutely motionless,

405
00:24:17,400 --> 00:24:18,435
it's exactly that.

406
00:24:18,600 --> 00:24:19,999
Don Jose Luis,

407
00:24:20,320 --> 00:24:22,754
the man was so motionless
he wasn't even breathing.

408
00:24:22,920 --> 00:24:24,512
See? That's just what I mean.

409
00:24:24,680 --> 00:24:27,478
If he couldn't dodge things
he was no use in the group.

410
00:24:27,640 --> 00:24:28,675
Isn't that so?

411
00:24:35,560 --> 00:24:37,357
Dodging things is essential.

412
00:24:37,520 --> 00:24:39,909
Bodyguard, dodging,
it's all the same.

413
00:24:40,360 --> 00:24:41,349
And guarding, right?

414
00:24:42,680 --> 00:24:44,716
Bodyguard, guarding.

415
00:24:46,040 --> 00:24:47,519
Put your hand there, Ordonez.

416
00:25:01,080 --> 00:25:02,274
Stand aside.

417
00:25:02,600 --> 00:25:05,114
Now, Robledillo,
put your hand there.

418
00:25:10,200 --> 00:25:11,394
Put it back.

419
00:25:14,280 --> 00:25:15,156
Very good, Robledillo.

420
00:25:15,360 --> 00:25:16,429
Very good.

421
00:25:16,840 --> 00:25:17,670
Now, Linares.

422
00:25:18,040 --> 00:25:19,075
Your turn.

423
00:25:40,480 --> 00:25:42,118
Amazing, Linares!

424
00:25:42,520 --> 00:25:43,509
Strength, resistance,

425
00:25:43,720 --> 00:25:46,109
absolute coldness
and control of the emotions!

426
00:25:46,280 --> 00:25:49,033
And that pride! That's what
I want in my security corps.

427
00:25:50,920 --> 00:25:52,672
Linares!

428
00:25:54,360 --> 00:25:56,237
You must eat breakfast, Linares.

429
00:25:57,120 --> 00:25:58,348
Give him a Band-Aid.

430
00:25:59,600 --> 00:26:01,955
I hear you've started
the training sessions.

431
00:26:02,120 --> 00:26:04,998
Kid, they don't make
cars like this anymore.

432
00:26:05,160 --> 00:26:07,754
Nowadays they make
German and Japanese shit,

433
00:26:07,920 --> 00:26:09,353
and, even worse,
French shit.

434
00:26:09,520 --> 00:26:12,432
Don't change the subject, I'm
the best assistant you ever had.

435
00:26:12,600 --> 00:26:14,795
You can trust me 1,000%

436
00:26:15,960 --> 00:26:17,393
Javier, what's new?

437
00:26:17,560 --> 00:26:19,596
Are you fixing rickshaws now?

438
00:26:19,760 --> 00:26:21,910
Hell, no,
this is my girlfriend.

439
00:26:22,280 --> 00:26:23,599
She's some treasure.

440
00:26:23,800 --> 00:26:26,155
At least you'll get
free lottery tickets, eh?

441
00:26:27,680 --> 00:26:29,750
How's your cousin Cuco?

442
00:26:29,920 --> 00:26:32,832
That useless jerk,
he's on methadone.

443
00:26:33,760 --> 00:26:35,318
Give me couple of tickets, love.

444
00:26:35,560 --> 00:26:36,788
Who's going to pay for them?

445
00:26:37,000 --> 00:26:38,592
Put them on my bill.

446
00:26:38,800 --> 00:26:41,155
- Not again, Torrente!
- I'll pay you if I win.

447
00:26:43,760 --> 00:26:45,591
I have to be on your team.

448
00:26:46,320 --> 00:26:49,630
Recently, Josito, you're not
responding like you used to,

449
00:26:49,800 --> 00:26:51,119
so I'm not sure.

450
00:26:51,280 --> 00:26:53,350
Maybe it's because you're in love.

451
00:26:53,520 --> 00:26:56,114
That's the thing,
I'm going through a bad patch.

452
00:26:56,280 --> 00:26:57,793
The landlord threw us out...

453
00:26:57,960 --> 00:27:00,793
Listen, kid, you know
if you've got any problem,

454
00:27:00,960 --> 00:27:02,552
don't come to me.

455
00:27:03,560 --> 00:27:05,039
I was going to tell you before

456
00:27:05,200 --> 00:27:07,668
but Vanesa and I moved
into your place this morning.

457
00:27:08,040 --> 00:27:09,189
Into my place?

458
00:27:09,360 --> 00:27:11,396
Are you stupid?
Are you shooting up?

459
00:27:11,560 --> 00:27:12,709
Just for a few days,

460
00:27:12,880 --> 00:27:14,996
until something that I'm after
comes up.

461
00:27:15,960 --> 00:27:18,030
Torrente, don't be angry.

462
00:27:18,200 --> 00:27:19,792
It'll be a few days at most.

463
00:27:19,960 --> 00:27:22,349
And we're going to pay you.
Vane's father is a judge.

464
00:27:22,520 --> 00:27:24,875
I don't care
if he's a fruit seller.

465
00:27:25,560 --> 00:27:27,994
I've got a present for you
that you'll love.

466
00:27:28,160 --> 00:27:29,354
A re-usable DVD

467
00:27:29,520 --> 00:27:31,590
so you can record
all the League games.

468
00:27:31,880 --> 00:27:33,677
I asked you for that
for Christmas.

469
00:27:34,520 --> 00:27:36,476
I don't know
why I put up with you.

470
00:27:36,640 --> 00:27:38,870
Because you're fucking great!

471
00:27:39,040 --> 00:27:40,109
Yeah, that's true.

472
00:27:40,280 --> 00:27:41,793
Get off,
you'll dirty my suit!

473
00:27:43,760 --> 00:27:45,398
The best, Montellini.

474
00:27:45,560 --> 00:27:49,439
Heartless mercenaries,
callous, unscrupulous killers

475
00:27:49,600 --> 00:27:51,989
without a drop of remorse,
are a dime a dozen,

476
00:27:52,160 --> 00:27:55,197
but the people I've got
are a different matter.

477
00:27:55,360 --> 00:27:56,759
The people I've got

478
00:27:56,960 --> 00:27:58,757
are extremely scary.

479
00:27:59,480 --> 00:28:00,515
Telescopic.

480
00:28:01,200 --> 00:28:03,555
An abnormal visual keenness,

481
00:28:03,880 --> 00:28:07,077
an extraordinary shot,
rapidity,

482
00:28:07,400 --> 00:28:09,231
skill, strategy.

483
00:28:09,440 --> 00:28:10,156
In short,

484
00:28:10,360 --> 00:28:12,032
a highly gifted sniper.

485
00:28:22,040 --> 00:28:23,553
He learned that in the circus.

486
00:28:24,080 --> 00:28:26,958
He used to do it with lemons
but it was much less spectacular.

487
00:28:28,880 --> 00:28:31,917
Colossus.
An exquisite brutality,

488
00:28:32,080 --> 00:28:34,355
an amazing agility

489
00:28:34,520 --> 00:28:36,397
and a super-human strength.

490
00:28:36,560 --> 00:28:37,959
And he's handsome too.

491
00:28:38,480 --> 00:28:40,994
Not that I know
about such things,

492
00:28:41,200 --> 00:28:42,713
but they often want him
for the cinema.

493
00:28:44,040 --> 00:28:45,189
Now.

494
00:28:52,720 --> 00:28:55,075
They're authentic Korean ninjas.

495
00:29:01,880 --> 00:29:02,756
Now.

496
00:29:12,640 --> 00:29:15,279
- Are you here for the casting?
- No, I'm just visiting.

497
00:29:18,600 --> 00:29:21,319
- What do we have to do?
- Beat up the blonde guy.

498
00:29:21,480 --> 00:29:22,117
Him?

499
00:29:32,840 --> 00:29:34,717
Well, sometimes

500
00:29:34,960 --> 00:29:37,838
he gets a bit carried away.
We spend a fortune on ninjas.

501
00:30:02,440 --> 00:30:03,316
Now.

502
00:30:03,880 --> 00:30:04,551
Come along!

503
00:30:05,520 --> 00:30:06,396
Let's go.

504
00:30:06,880 --> 00:30:07,835
Amateurs!

505
00:30:20,360 --> 00:30:22,078
Look, Montellini,
if you take him

506
00:30:22,320 --> 00:30:25,118
and Telescopic
I'll throw in the Masked Man.

507
00:30:28,880 --> 00:30:29,869
Done.

508
00:30:32,200 --> 00:30:34,191
Father, I know
you became a policeman

509
00:30:34,360 --> 00:30:36,351
to defend people
and enforce justice.

510
00:30:36,560 --> 00:30:39,154
Slow down, kid.
If you think buttering me up...

511
00:30:39,320 --> 00:30:41,276
I wanted to be like you.

512
00:30:41,640 --> 00:30:43,995
If you could get me
into the police force...

513
00:30:44,200 --> 00:30:45,519
Hold your horses, kid.

514
00:30:45,680 --> 00:30:49,195
It's one thing promising
my grandmother I'd get you a job,

515
00:30:49,360 --> 00:30:51,590
if you are my son,
like your whore of a mother says.

516
00:30:51,760 --> 00:30:53,034
It's a very different matter

517
00:30:53,400 --> 00:30:55,152
being seen around with you

518
00:30:55,320 --> 00:30:57,993
or getting you into the police
force where I am justly famous.

519
00:30:58,160 --> 00:30:58,910
Understand?

520
00:31:02,560 --> 00:31:04,790
Why doesn't he come with me
to unload DVDs?

521
00:31:04,960 --> 00:31:06,518
What are you talking about?

522
00:31:06,680 --> 00:31:09,319
He hasn't got what it takes
to be a policeman, obviously,

523
00:31:09,480 --> 00:31:12,233
but he doesn't have to be
a criminal like you.

524
00:31:12,600 --> 00:31:14,272
Check out the Bolivians

525
00:31:14,560 --> 00:31:16,710
and get the two months' money
they owe us.

526
00:31:16,920 --> 00:31:17,636
OK, Torrente.

527
00:31:17,800 --> 00:31:20,075
Don't worry, kid,
I'll get you a decent job.

528
00:31:20,240 --> 00:31:21,559
- Ajob?
- Yes, a job.

529
00:31:21,720 --> 00:31:22,357
Dad!

530
00:31:23,760 --> 00:31:25,990
How can you not need
more workers?

531
00:31:26,200 --> 00:31:27,872
Look, we work like animals here,

532
00:31:28,080 --> 00:31:29,433
know what I mean?

533
00:31:30,040 --> 00:31:32,759
- This isn't what I had in mind.
- Shut up, moron.

534
00:31:33,160 --> 00:31:35,151
How could he not be a hard
worker? He's my son.

535
00:31:35,720 --> 00:31:37,233
That's what I mean.

536
00:31:38,200 --> 00:31:39,633
It's very dangerous.

537
00:31:39,960 --> 00:31:43,077
Much little safety. No helmets.
No nets protecting.

538
00:31:43,720 --> 00:31:44,994
Calm down, Mohamed.

539
00:31:45,480 --> 00:31:46,993
I find you this job,

540
00:31:47,160 --> 00:31:48,513
I've been busting my ass
for months

541
00:31:48,720 --> 00:31:51,188
trying to sort out your papers,

542
00:31:51,400 --> 00:31:54,756
all for a lousy commission,
only 50% of your wages,

543
00:31:54,920 --> 00:31:56,194
and you make demands!

544
00:31:56,360 --> 00:31:59,158
These people are the limit,
all they do is complain.

545
00:31:59,360 --> 00:32:01,555
Torrente, inhuman conditions!

546
00:32:02,240 --> 00:32:03,719
"Inhuman conditions!"

547
00:32:03,960 --> 00:32:06,679
They love complaining. They're
better dressed than we are.

548
00:32:06,880 --> 00:32:09,110
Don't show those nails!
Have you seen them?

549
00:32:09,320 --> 00:32:12,153
You want to be a minister
as soon as you get here?

550
00:32:12,360 --> 00:32:15,193
I personally supervised
the security on this site

551
00:32:15,520 --> 00:32:18,034
down to the very last detail,
is that clear?

552
00:32:21,120 --> 00:32:22,075
Holy shit!

553
00:32:25,440 --> 00:32:27,954
You can't tell me now
you don't need workers.

554
00:32:28,800 --> 00:32:31,075
It's true,
the kid's in luck.

555
00:32:31,240 --> 00:32:32,673
Ask them for a helmet.

556
00:32:32,840 --> 00:32:34,717
No, none of that.
No favoritism.

557
00:32:34,880 --> 00:32:37,155
Without a helmet, like everyone
else. It'll toughen him up.

558
00:32:37,320 --> 00:32:38,594
Don't show me up, kid!

559
00:33:27,640 --> 00:33:29,312
Hey, what's up, kid?

560
00:33:29,680 --> 00:33:32,148
- What's up?
- Nothing. What should be up?

561
00:33:32,960 --> 00:33:34,473
You look a bit nervous.

562
00:33:35,080 --> 00:33:36,149
Who, me?

563
00:33:36,360 --> 00:33:38,828
No way, Torrente.
Everything's great.

564
00:33:43,080 --> 00:33:43,910
What's this?

565
00:33:44,120 --> 00:33:45,519
My Atleti ashtray!

566
00:33:45,920 --> 00:33:47,069
I was taking it...

567
00:33:47,240 --> 00:33:47,956
to clean it.

568
00:33:48,440 --> 00:33:49,919
To clean it!

569
00:33:50,280 --> 00:33:52,589
Shit, I don't believe this.

570
00:33:52,760 --> 00:33:54,591
I let you come into my home,

571
00:33:54,800 --> 00:33:57,268
and you abuse my trust,
you cheat me.

572
00:33:57,440 --> 00:33:58,998
I looked on you like

573
00:33:59,240 --> 00:34:00,116
a nephew,

574
00:34:00,280 --> 00:34:02,669
a brother-in-law,
like something I loved.

575
00:34:03,840 --> 00:34:04,989
It's my own fault

576
00:34:06,120 --> 00:34:08,793
for opening the door of my house
and of my heart!

577
00:34:08,960 --> 00:34:10,313
- What's up, love?
- It's...

578
00:34:11,120 --> 00:34:11,996
What's that?

579
00:34:13,200 --> 00:34:15,111
My grandma's milk saucepan!

580
00:34:16,400 --> 00:34:17,879
What's going on?

581
00:34:18,360 --> 00:34:20,874
Do you want to take
my most loved possessions?

582
00:34:21,080 --> 00:34:23,548
- Is that it?
- But, Torrente...

583
00:34:23,800 --> 00:34:25,518
You're a thief, kid!

584
00:34:26,200 --> 00:34:28,873
And I never want
to see you again in my life!

585
00:34:30,200 --> 00:34:31,997
Get out!
Get out of here!

586
00:34:32,920 --> 00:34:33,875
Get out!

587
00:34:47,280 --> 00:34:48,759
Hell, I stained my pants.

588
00:34:49,240 --> 00:34:51,913
That's how it was,
I told him to fuck off.

589
00:34:55,520 --> 00:34:57,556
It wasn't for the ashtray,
Parrondo.

590
00:34:57,760 --> 00:34:59,239
You know me.
It was for my code.

591
00:34:59,440 --> 00:35:02,193
I've got a very strict
ethic and moral code,

592
00:35:02,400 --> 00:35:05,551
a code which has always
governed my life.

593
00:35:06,240 --> 00:35:07,753
It's caused me problems.

594
00:35:07,960 --> 00:35:08,995
But, Parrondo,

595
00:35:09,160 --> 00:35:11,469
I'm a man of principles.

596
00:35:13,240 --> 00:35:14,468
Right to the end.

597
00:35:15,240 --> 00:35:16,958
You peel it,
you've got nails.

598
00:35:18,720 --> 00:35:22,349
TRAINING CENTER

599
00:35:24,640 --> 00:35:27,234
I'm really impressed.
It's a pity about 2012.

600
00:35:28,360 --> 00:35:30,112
You're real athletes.

601
00:35:30,320 --> 00:35:31,355
A good thing, too.

602
00:35:31,520 --> 00:35:34,717
Being a bodyguard is no joke
and you're about to stop laughing.

603
00:35:38,120 --> 00:35:39,314
Come on, move!

604
00:35:44,480 --> 00:35:46,277
Move it, I said! Come on!

605
00:36:32,480 --> 00:36:33,754
No, not this, please!

606
00:37:16,560 --> 00:37:19,313
Come on, move!
Get out of here!

607
00:37:19,680 --> 00:37:21,750
Break it up! Get moving!
Start running!

608
00:37:21,920 --> 00:37:23,638
He's been kicking my ass all day.

609
00:37:26,560 --> 00:37:28,152
This is the moment I like,

610
00:37:28,360 --> 00:37:29,395
the grades.

611
00:37:30,520 --> 00:37:32,909
Robledo and Churreti.
Very weak, both of you.

612
00:37:33,080 --> 00:37:35,878
Give me the check, at least.
I worked these days.

613
00:37:36,080 --> 00:37:38,310
What check? Be grateful
I don't kick you out.

614
00:37:38,520 --> 00:37:39,714
This isn't Operation Galaxy.

615
00:37:39,920 --> 00:37:40,670
Arellano.

616
00:37:40,880 --> 00:37:42,233
You should think
about retiring,

617
00:37:42,440 --> 00:37:43,714
you're very old.

618
00:37:44,840 --> 00:37:46,478
Vizcarra. Unsatisfactory.

619
00:37:46,640 --> 00:37:47,914
Back to the warehouse.

620
00:37:48,400 --> 00:37:50,960
Ramirez, you need to improve.
Really fucking improve.

621
00:37:51,960 --> 00:37:52,756
Barragan.

622
00:37:52,960 --> 00:37:54,029
Fail.

623
00:37:54,360 --> 00:37:55,475
A resounding failure.

624
00:37:55,680 --> 00:37:57,113
You're out, kiddo.

625
00:37:57,880 --> 00:38:00,553
So we've got Camullas, Contreras
and Calvo Tellez.

626
00:38:00,760 --> 00:38:02,398
Acceptable progress.

627
00:38:02,560 --> 00:38:03,197
Linares.

628
00:38:03,640 --> 00:38:06,712
I don't have a note from your
parents for the day you missed.

629
00:38:07,360 --> 00:38:08,793
Acceptable progress.

630
00:38:09,000 --> 00:38:11,116
And our star pupil is Ordonez.

631
00:38:11,320 --> 00:38:12,548
An outstanding performance.

632
00:38:15,000 --> 00:38:16,956
Can I re-take the exam
in September?

633
00:38:17,120 --> 00:38:18,439
Sure, whenever you want.

634
00:38:18,600 --> 00:38:20,113
I'll be gone by then.

635
00:38:20,320 --> 00:38:22,436
You can gather up
your books now.

636
00:38:22,600 --> 00:38:23,953
Fuck off, all of you.

637
00:38:27,080 --> 00:38:28,069
Balls!

638
00:38:28,680 --> 00:38:30,716
Getting up early is shit.

639
00:38:31,120 --> 00:38:32,633
Motherfucking...

640
00:38:37,040 --> 00:38:39,315
No! No! It's impossible!

641
00:38:41,320 --> 00:38:44,392
Someone pinch me
to see if this is true.

642
00:38:45,880 --> 00:38:47,871
I'm fucked! /I'm fucked!

643
00:38:49,120 --> 00:38:50,758
What the hell is happening to me?

644
00:38:52,440 --> 00:38:54,271
No, not Barça!
Over my dead body!

645
00:38:54,600 --> 00:38:55,828
This is a nightmare!

646
00:38:56,040 --> 00:38:56,950
A nightmare!

647
00:38:58,600 --> 00:38:59,828
Who the hell is that?

648
00:39:01,480 --> 00:39:03,436
Hello, Jose Luis.
I live next door.

649
00:39:03,600 --> 00:39:05,750
Why don't you mingle more
with the neighbors?

650
00:39:05,920 --> 00:39:08,150
You should throw out
your garbage too.

651
00:39:08,320 --> 00:39:09,878
Could I borrow some salt?

652
00:39:12,160 --> 00:39:12,876
And milk!

653
00:39:13,080 --> 00:39:14,798
And a hammer?
And a screwdriver?

654
00:39:14,960 --> 00:39:18,077
Long live Barça!
Long live Barça!

655
00:39:20,080 --> 00:39:21,752
Long live Barça!

656
00:39:21,920 --> 00:39:23,069
Have you got a car?

657
00:39:31,360 --> 00:39:34,875
AIRPORT

658
00:39:42,080 --> 00:39:45,038
Isn't that one of those planes for
celebrities and soccer players?

659
00:39:45,200 --> 00:39:47,031
It's a private charter.

660
00:39:47,440 --> 00:39:49,908
The socialists love wasting money.

661
00:39:51,600 --> 00:39:53,875
"Welcome to..."

662
00:39:54,200 --> 00:39:55,679
Stand to attention!

663
00:39:56,560 --> 00:39:57,515
For fuck's sake!

664
00:39:59,720 --> 00:40:00,994
That's her.

665
00:40:07,840 --> 00:40:08,875
Watch this.

666
00:40:13,920 --> 00:40:15,035
Not now, please.

667
00:40:15,200 --> 00:40:16,394
What's up?

668
00:40:17,360 --> 00:40:20,272
I'm in charge of protecting
this lady in Spain.

669
00:40:20,440 --> 00:40:22,158
You can't block my way!

670
00:40:22,320 --> 00:40:24,231
I'm Torrente, for crissake!

671
00:40:24,400 --> 00:40:26,038
Hands off!
Boys! Boys!

672
00:40:26,560 --> 00:40:27,709
Get them!

673
00:40:28,360 --> 00:40:29,236
Let them have it!

674
00:40:29,800 --> 00:40:31,756
Let them have it!

675
00:40:40,560 --> 00:40:41,356
My grenade!

676
00:40:57,200 --> 00:40:58,679
It's Fernando Torres!

677
00:40:59,520 --> 00:41:01,397
It's Fernando Torres!

678
00:41:01,560 --> 00:41:02,913
He was on the plane!
The wave!

679
00:41:06,400 --> 00:41:07,992
Let me hug you!

680
00:41:09,480 --> 00:41:11,516
Ma'am, this is Fernando Torres.

681
00:41:15,160 --> 00:41:19,358
MISS RICCI'S HOTEL

682
00:41:22,320 --> 00:41:26,518
If we can get the documents that
I'm waiting for, the conference,

683
00:41:26,680 --> 00:41:29,319
which will be broadcast
to 40 countries,

684
00:41:29,480 --> 00:41:31,152
will be a success.

685
00:41:31,360 --> 00:41:33,112
If we're not killed first.

686
00:41:35,120 --> 00:41:36,155
May I?

687
00:41:36,840 --> 00:41:38,432
I see you're settling in.

688
00:41:38,640 --> 00:41:39,834
Come in, don't be shy.

689
00:41:40,200 --> 00:41:42,316
These girls are Italian.

690
00:41:42,480 --> 00:41:44,038
I'm Jose Luis Torrente,

691
00:41:44,200 --> 00:41:46,156
the special agent
who's protecting you.

692
00:41:46,320 --> 00:41:48,629
Carry on getting dressed,
I'm a professional.

693
00:41:48,800 --> 00:41:51,075
Think of me as your gynecologist.

694
00:41:51,440 --> 00:41:53,829
Apparently,
there are a lot of people

695
00:41:54,000 --> 00:41:55,479
who want to bump you off.

696
00:41:56,240 --> 00:41:57,559
I'd like to bump you.

697
00:41:57,840 --> 00:41:59,876
That was a screw-up
at the airport.

698
00:42:00,160 --> 00:42:02,913
Bear in mind that the boys
are very nervous.

699
00:42:03,200 --> 00:42:04,599
It's an important mission.

700
00:42:08,000 --> 00:42:09,353
Good God!

701
00:42:09,640 --> 00:42:10,675
Wait here.

702
00:42:11,560 --> 00:42:12,629
If I may...

703
00:42:14,160 --> 00:42:17,630
I wanted to tell you that
you're not to worry about a thing.

704
00:42:17,800 --> 00:42:21,634
With Torrente here, nothing will
happen to a beauty like you,

705
00:42:22,520 --> 00:42:24,750
with an ass that's a work of art.

706
00:42:25,080 --> 00:42:27,036
Are you a minister's daughter?

707
00:42:27,320 --> 00:42:28,833
I'm a Euro Deputy.

708
00:42:29,200 --> 00:42:33,079
In a few days I have to make
a speech of vital importance

709
00:42:33,240 --> 00:42:35,435
at the International
Ecological Forum,

710
00:42:35,600 --> 00:42:36,828
and the last thing I need

711
00:42:37,000 --> 00:42:38,353
is for anyone,

712
00:42:38,560 --> 00:42:40,835
anyone,
to piss me off.

713
00:42:41,240 --> 00:42:44,357
And now please get out
of my room immediately.

714
00:42:44,520 --> 00:42:47,080
I understood everything you said.

715
00:42:48,480 --> 00:42:49,708
Go fuck yourself.

716
00:42:49,920 --> 00:42:52,718
That chick's hot stuff
but she's got a filthy temper.

717
00:42:52,880 --> 00:42:55,599
But she's interested in me,
no doubt about that.

718
00:42:55,760 --> 00:42:59,070
Sir, you've got a group
of commandoes at your disposal.

719
00:42:59,240 --> 00:43:01,390
You should give them their orders.

720
00:43:01,560 --> 00:43:03,835
Yes, yes, of course.

721
00:43:06,040 --> 00:43:06,950
Right,

722
00:43:07,320 --> 00:43:08,992
let's see. You.

723
00:43:09,280 --> 00:43:10,952
Go get a pack of cigarettes.

724
00:43:11,440 --> 00:43:12,236
You.

725
00:43:12,560 --> 00:43:15,438
My car's outside. Shift it
for me before I get a ticket.

726
00:43:15,600 --> 00:43:19,036
- Is it at a parking meter?
- Don't be stupid. Move.

727
00:43:19,200 --> 00:43:22,476
I want the rest of you
in a state of constant tension.

728
00:43:22,640 --> 00:43:26,189
Solis, go buy me a bunch
of flowers for that chick.

729
00:43:26,360 --> 00:43:28,237
Give them to her from me.

730
00:43:28,400 --> 00:43:30,470
With what money, sir?

731
00:43:30,640 --> 00:43:33,552
As long as it's not mine,
I don't give a rat's ass.

732
00:43:33,720 --> 00:43:35,073
Sir, what about me?

733
00:43:35,240 --> 00:43:38,596
You go to the building opposite
and keep watch on the roof.

734
00:43:38,760 --> 00:43:41,274
It's a perfect place for snipers.

735
00:43:41,840 --> 00:43:42,716
Fuck.

736
00:43:42,880 --> 00:43:45,713
I have to leave,
I've had an urgent call.

737
00:43:45,880 --> 00:43:47,393
I have to pick up my son.

738
00:43:47,560 --> 00:43:49,516
From school, Torrente?

739
00:43:49,720 --> 00:43:53,349
Linares, go have a whiskey
and try to keep out of the way.

740
00:44:12,240 --> 00:44:13,150
That doesn't count!

741
00:44:32,560 --> 00:44:33,470
Right!

742
00:44:33,720 --> 00:44:35,995
We have to eliminate her
tomorrow,

743
00:44:36,280 --> 00:44:37,793
when she leaves the hotel.

744
00:44:38,880 --> 00:44:39,995
If that fails?

745
00:44:40,160 --> 00:44:41,991
No, it's impossible.

746
00:44:42,680 --> 00:44:44,432
We've got a sniper

747
00:44:44,680 --> 00:44:48,070
and an emergency solution
just in case.

748
00:44:55,680 --> 00:44:56,999
Listen, son.

749
00:44:57,480 --> 00:44:58,435
You...

750
00:44:59,640 --> 00:45:00,914
Have you ever dipped it?

751
00:45:01,960 --> 00:45:03,791
To be honest, quite a bit.

752
00:45:04,800 --> 00:45:07,189
That's good, kid,
that's good.

753
00:45:07,360 --> 00:45:09,078
You look so dumb,
I thought maybe

754
00:45:09,240 --> 00:45:10,992
you'd never had
your cherry popped.

755
00:45:11,160 --> 00:45:12,718
No, I did, a long time ago.

756
00:45:14,080 --> 00:45:16,389
I'd liked to have
taken you whoring,

757
00:45:16,560 --> 00:45:18,710
like my Uncle Mauricio
did with me.

758
00:45:19,200 --> 00:45:20,519
That experience was

759
00:45:20,680 --> 00:45:21,908
unforgettable.

760
00:45:22,320 --> 00:45:24,470
How old were you then?

761
00:45:25,080 --> 00:45:26,354
I was...

762
00:45:27,040 --> 00:45:29,429
I was quite a man by then.
I was nine.

763
00:45:31,120 --> 00:45:33,953
Spain is the greatest country
in the world, Jose Luis.

764
00:45:34,120 --> 00:45:37,237
You won't see more decent whores
anywhere else.

765
00:45:38,480 --> 00:45:42,359
If I train hard, could I play
for Atleti when I grow up?

766
00:45:42,680 --> 00:45:45,035
Don't be stupid, kid.
You're just a thickhead.

767
00:45:45,640 --> 00:45:46,595
Here.

768
00:45:47,080 --> 00:45:48,433
100 pesetas.

769
00:45:48,680 --> 00:45:49,999
Give it to her.

770
00:45:52,400 --> 00:45:53,549
And now

771
00:45:54,920 --> 00:45:56,114
you can feel her tits.

772
00:45:56,320 --> 00:45:57,992
That's the thing about whores.

773
00:45:58,200 --> 00:45:59,553
You have to pay them!

774
00:46:00,600 --> 00:46:02,955
- I'm wetting myself.
- Then go take a piss.

775
00:46:03,120 --> 00:46:05,998
Or do you want me to go with you
and take out your pecker?

776
00:46:06,200 --> 00:46:07,315
Go on!

777
00:46:08,240 --> 00:46:10,390
He's as dumb as his father.

778
00:46:12,240 --> 00:46:14,037
Wash your hands before you piss.

779
00:46:14,200 --> 00:46:16,634
You don't want to catch
anything disgusting.

780
00:46:44,440 --> 00:46:45,839
Hello, kid.

781
00:46:48,720 --> 00:46:50,631
What are you doing here
all on your own?

782
00:46:50,920 --> 00:46:53,593
I came with my uncle
to see if we could get laid.

783
00:46:53,920 --> 00:46:55,194
Like everyone.

784
00:46:57,720 --> 00:47:00,393
And that tiny little bird?

785
00:47:02,560 --> 00:47:03,197
Look.

786
00:47:03,360 --> 00:47:04,873
Look at this starling.

787
00:47:05,200 --> 00:47:06,155
Look.

788
00:47:16,960 --> 00:47:19,315
How's about
we jerk each other off?

789
00:47:20,080 --> 00:47:21,433
But no faggot stuff.

790
00:47:24,360 --> 00:47:26,749
Hell, I hit it.
So big and I still hit it.

791
00:47:28,000 --> 00:47:28,830
Dad.

792
00:47:29,360 --> 00:47:30,190
Dad!

793
00:47:31,200 --> 00:47:32,679
- About the whores...
- What?

794
00:47:32,880 --> 00:47:34,632
- The whores!
- Yeah, the whores.

795
00:47:34,800 --> 00:47:36,552
Even though I'm not a virgin,

796
00:47:36,720 --> 00:47:39,951
and I think prostitution
is totally degrading for women,

797
00:47:40,160 --> 00:47:41,991
if you're paying...

798
00:47:42,360 --> 00:47:45,318
That's my boy! Of course I am!
Let's go whoring!

799
00:47:55,960 --> 00:47:58,872
Stop it! You're going
to wear away my balls!

800
00:47:59,880 --> 00:48:00,869
This is great.

801
00:48:01,640 --> 00:48:05,189
It's so nice. A father
and his son, here together,

802
00:48:05,600 --> 00:48:06,476
screwing some whores.

803
00:48:06,880 --> 00:48:07,995
Pure bliss!

804
00:48:08,440 --> 00:48:09,350
Dad,

805
00:48:10,080 --> 00:48:12,230
there's so much I'd like
to have done with you.

806
00:48:13,160 --> 00:48:15,435
For example, soccer games
on a Sunday afternoon.

807
00:48:16,880 --> 00:48:18,791
I always imagined seeing them
with my father.

808
00:48:18,960 --> 00:48:20,393
What? You like soccer?

809
00:48:20,560 --> 00:48:21,197
Yes!

810
00:48:22,600 --> 00:48:24,318
Know what we have to do?

811
00:48:24,480 --> 00:48:27,756
Go to the stadium together.
It all looks bigger there.

812
00:48:28,720 --> 00:48:30,233
The Vicente Calderon!

813
00:48:30,760 --> 00:48:35,038
Sitting there with our pennants.
Atleti! Atleti!

814
00:48:37,280 --> 00:48:39,157
We'll have a fucking ball!

815
00:48:41,480 --> 00:48:44,358
Wait a minute, Pepito.

816
00:48:44,960 --> 00:48:47,110
What team do you support?

817
00:48:49,120 --> 00:48:50,314
I'm...

818
00:48:51,240 --> 00:48:53,037
I'm with Real Madrid.

819
00:48:53,760 --> 00:48:54,829
I'll kill you!

820
00:48:55,480 --> 00:48:56,708
But, Dad...!

821
00:48:57,160 --> 00:48:59,799
You're not my son.
You're human garbage!

822
00:49:00,120 --> 00:49:00,950
I'll kill you!

823
00:49:01,600 --> 00:49:03,591
Let go!
That's how children repay you!

824
00:49:03,760 --> 00:49:05,113
You devote your life to them

825
00:49:06,600 --> 00:49:07,828
and they stab you in the back!

826
00:49:09,840 --> 00:49:12,593
But I'm not even a member,
I just support them.

827
00:49:12,760 --> 00:49:15,399
How can a son of mine
support such a lousy team?

828
00:49:15,560 --> 00:49:17,710
Real Madrid!
Give me a fucking break!

829
00:49:20,400 --> 00:49:21,879
What's up, lard face?

830
00:49:22,040 --> 00:49:23,234
You got a problem?

831
00:49:23,760 --> 00:49:25,716
Have you got a problem?

832
00:49:25,880 --> 00:49:27,950
You don't like your face?
I'll change it for you!

833
00:49:34,120 --> 00:49:37,430
Right! This English faggot and I
are going to kick your heads in.

834
00:49:38,680 --> 00:49:41,513
MISS RICCI'S HOTEL

835
00:49:41,680 --> 00:49:42,715
All quiet, sir.

836
00:49:42,920 --> 00:49:44,239
You don't look well.

837
00:49:44,400 --> 00:49:47,039
I had some snails
that disagreed with me.

838
00:49:47,560 --> 00:49:50,358
- What's been happening?
- We can't find Ordonez

839
00:49:50,520 --> 00:49:53,318
and we arrested a suspect
who keeps asking for you.

840
00:49:53,480 --> 00:49:55,232
- A suspect?
- Yes, that person.

841
00:49:58,280 --> 00:49:59,554
I've never seen him before.

842
00:49:59,720 --> 00:50:02,314
Take him to the cell
until he dries out.

843
00:50:02,480 --> 00:50:04,550
Kid, I'm going to check out

844
00:50:05,000 --> 00:50:06,274
how our charge is.

845
00:50:06,600 --> 00:50:10,195
- See that we're not disturbed.
- Whatever you say, sir.

846
00:50:18,360 --> 00:50:19,395
Giannina!

847
00:50:21,200 --> 00:50:22,679
Giannina! Sweetie!

848
00:50:50,080 --> 00:50:50,990
Freeze!

849
00:50:51,160 --> 00:50:52,912
Please, don't shoot!

850
00:50:53,120 --> 00:50:54,269
Did my wife send you?

851
00:50:54,640 --> 00:50:55,470
Your wife?

852
00:50:55,680 --> 00:50:58,194
She's jealous,
she's always imagining things.

853
00:50:59,280 --> 00:51:01,874
Yes, that's right.
Your wife sent me.

854
00:51:02,800 --> 00:51:04,631
Don't do anything silly.

855
00:51:04,800 --> 00:51:06,392
We can sort this out
in a civilized way.

856
00:51:08,800 --> 00:51:10,119
All right, that's it.

857
00:51:10,280 --> 00:51:12,635
And the next time,
you should behave yourself.

858
00:51:12,800 --> 00:51:14,518
She could be your daughter.

859
00:51:14,680 --> 00:51:16,557
Look, she's got a virgin's tits.

860
00:51:17,920 --> 00:51:20,115
What's going on?
That thing's still hard.

861
00:51:23,640 --> 00:51:25,232
I'm taking Viagra.

862
00:51:25,400 --> 00:51:26,753
Shit, Biafra!

863
00:51:27,040 --> 00:51:28,871
You have to give me one of those.

864
00:51:29,040 --> 00:51:31,600
You take it and the soldier
stands to attention, right?

865
00:51:31,760 --> 00:51:34,069
Hell, give me one.
I'll even pay you.

866
00:51:39,760 --> 00:51:41,751
Darling, don't listen to him.

867
00:51:41,920 --> 00:51:44,593
It's a plot to ruin me.
I'm not married.

868
00:51:44,760 --> 00:51:46,990
- Creep!
- Please, darling!

869
00:51:51,920 --> 00:51:53,717
- Good evening.
- Oh, it's you.

870
00:51:54,000 --> 00:51:55,752
I have to see Giannina.

871
00:51:55,920 --> 00:51:58,639
She's asleep. She had a press
conference, she's exhausted.

872
00:51:58,800 --> 00:51:59,471
Sorry, sweetie.

873
00:51:59,920 --> 00:52:01,353
It's for security reasons.

874
00:52:01,520 --> 00:52:03,636
This is outrageous, incredible!

875
00:52:03,880 --> 00:52:06,474
We've made a complaint
to your superiors!

876
00:52:06,720 --> 00:52:08,199
Ma'am, don't get me angry.

877
00:52:08,360 --> 00:52:10,590
Hey! What are you doing?

878
00:52:10,760 --> 00:52:12,113
Giannina, you have to get up.

879
00:52:12,280 --> 00:52:14,748
This is an emergency search.

880
00:52:14,920 --> 00:52:15,909
Routine.

881
00:52:16,080 --> 00:52:19,470
- What are you talking about?
- There may be explosives.

882
00:52:19,680 --> 00:52:20,829
What?

883
00:52:21,040 --> 00:52:23,838
The room should have been
searched before.

884
00:52:24,240 --> 00:52:25,275
Shut it, ma'am.

885
00:52:25,480 --> 00:52:27,789
The room was searched thoroughly.

886
00:52:28,240 --> 00:52:31,516
But the problem is the sheets.
They're changed every day

887
00:52:31,880 --> 00:52:34,394
and we've learned of the existence
of a new...

888
00:52:34,600 --> 00:52:35,555
fabric bomb.

889
00:52:38,240 --> 00:52:39,229
Good heavens!

890
00:52:40,040 --> 00:52:41,029
What knockers!

891
00:52:43,000 --> 00:52:44,479
I've never seen
anything like this.

892
00:52:44,640 --> 00:52:45,390
Neither have I!

893
00:52:46,400 --> 00:52:47,753
Neither have I!

894
00:52:48,400 --> 00:52:49,310
Me neither!

895
00:52:49,920 --> 00:52:52,150
It's like a zucchini.
That's Vinagra for you.

896
00:52:52,320 --> 00:52:53,275
It's a miracle.

897
00:52:53,480 --> 00:52:54,799
Hey! Hey!

898
00:52:58,760 --> 00:53:01,194
Who's going to take advantage
of this now?

899
00:53:04,160 --> 00:53:06,549
This surveillance is terrible.

900
00:53:08,160 --> 00:53:08,956
Yes, it is.

901
00:53:09,120 --> 00:53:12,032
It's duller
than alcohol-free beer.

902
00:53:12,800 --> 00:53:13,994
You're right.

903
00:53:14,640 --> 00:53:16,312
It's very quiet, isn't it?

904
00:53:24,240 --> 00:53:25,355
How's about

905
00:53:26,000 --> 00:53:27,513
we jerk each other off?

906
00:53:31,120 --> 00:53:32,917
What do you mean, sir?

907
00:53:33,520 --> 00:53:35,397
Do you think we're homosexuals?

908
00:53:35,920 --> 00:53:38,957
Hey, have a bit of respect!
I didn't insult you!

909
00:53:39,120 --> 00:53:39,916
Look,

910
00:53:40,760 --> 00:53:42,557
- you're a man, right?
- Of course.

911
00:53:42,960 --> 00:53:45,394
- And you beat the meat?
- Almost every day.

912
00:53:46,800 --> 00:53:49,155
So a man touches your dick.

913
00:53:49,960 --> 00:53:50,915
Yes.

914
00:53:51,120 --> 00:53:52,951
That doesn't make you a faggot.

915
00:53:53,240 --> 00:53:54,195
No.

916
00:53:54,440 --> 00:53:56,351
That's it.
You're saying I'm right.

917
00:53:56,520 --> 00:53:58,431
Come on, get it out.
You'll like it!

918
00:53:58,600 --> 00:54:00,670
No, wait a minute,
don't make me do this.

919
00:54:00,840 --> 00:54:02,637
- Get it out...
- No, listen!

920
00:54:03,600 --> 00:54:06,353
Torrente, you owe me
6,000 pesetas for whiskey.

921
00:54:06,720 --> 00:54:08,915
You owe me
6,000 pesetas for whiskey.

922
00:54:10,280 --> 00:54:12,794
I don't understand it,
Mr. Maqueda.

923
00:54:13,040 --> 00:54:14,268
It's very odd.

924
00:54:14,480 --> 00:54:15,754
It must be a police error.

925
00:54:15,920 --> 00:54:18,354
Dad, Josito is a good friend
of a secret police agent,

926
00:54:18,520 --> 00:54:20,590
the best in the force.

927
00:54:20,760 --> 00:54:23,035
Don't talk rubbish, love,
wait for me here.

928
00:54:23,320 --> 00:54:26,153
And this is the last time
I'm going to help you

929
00:54:26,320 --> 00:54:28,914
and this idiot
with all your nonsense.

930
00:54:30,360 --> 00:54:31,873
Your father's a good guy,

931
00:54:32,040 --> 00:54:33,917
for a judge, I mean.

932
00:54:34,320 --> 00:54:36,390
It's a pity
we always meet like this.

933
00:54:36,560 --> 00:54:39,916
Why are you so stupid? How
did you end up in the slammer?

934
00:54:40,080 --> 00:54:42,435
Love, I'm sure it was
a misunderstanding.

935
00:54:42,960 --> 00:54:45,315
Wait a minute.
I'm going to the bathroom.

936
00:54:45,560 --> 00:54:47,039
The bathroom?

937
00:54:47,480 --> 00:54:48,595
What for?

938
00:54:49,000 --> 00:54:52,072
No, love, it's not that.
You know I've quit.

939
00:54:52,240 --> 00:54:55,755
But with all the hassle
I haven't shit since yesterday.

940
00:55:00,680 --> 00:55:02,352
We're getting too involved.

941
00:55:02,840 --> 00:55:05,673
It's one thing to turn
a blind eye,

942
00:55:05,840 --> 00:55:07,034
make things easier.

943
00:55:07,240 --> 00:55:10,471
It's another to put a total cretin
in charge of the operation.

944
00:55:10,680 --> 00:55:12,875
We could be in big trouble,
I mean it.

945
00:55:13,160 --> 00:55:14,229
Take it easy.

946
00:55:14,440 --> 00:55:15,793
Don't be such a chicken,
Menendez.

947
00:55:16,840 --> 00:55:17,989
Tomorrow they'll kill Ricci,

948
00:55:19,840 --> 00:55:21,796
and we'll arrest the culprit
immediately.

949
00:55:21,960 --> 00:55:22,676
Montellini?

950
00:55:23,000 --> 00:55:25,275
Hell, no!
That idiot, Torrente.

951
00:55:26,760 --> 00:55:28,398
You're not serious!

952
00:55:28,600 --> 00:55:30,670
- He's going to be the fall guy?
- Of course.

953
00:55:30,880 --> 00:55:32,632
All the incriminating evidence
is ready.

954
00:55:32,840 --> 00:55:35,479
We'll be in even bigger trouble.
We put a dickhead in charge

955
00:55:35,640 --> 00:55:37,790
and we're going to say
he's corrupt as well.

956
00:55:38,000 --> 00:55:39,638
Nothing can go wrong.

957
00:55:44,120 --> 00:55:44,757
Hey,

958
00:55:44,960 --> 00:55:46,439
is this where you get your I.D.?

959
00:55:48,880 --> 00:55:51,678
I need your services immediately.

960
00:55:52,080 --> 00:55:53,718
Right away, Mr. Montellini.

961
00:55:53,880 --> 00:55:55,871
No, Araceli, not you.

962
00:55:56,120 --> 00:55:57,394
Send in Chastity.

963
00:55:59,120 --> 00:56:00,678
Whatever you say,
Mr. Montellini.

964
00:56:06,680 --> 00:56:07,954
Very well.

965
00:56:08,600 --> 00:56:10,272
I hope nothing goes wrong.

966
00:56:11,520 --> 00:56:15,513
I wouldn't like to be forced
to get involved in the matter.

967
00:56:16,440 --> 00:56:19,637
Very well.
Tomorrow, after the operation,

968
00:56:19,800 --> 00:56:21,791
if all goes as expected,

969
00:56:22,440 --> 00:56:24,351
you can pass by my office

970
00:56:24,640 --> 00:56:27,029
and collect your second payment.

971
00:56:27,480 --> 00:56:28,708
Very well.

972
00:56:29,320 --> 00:56:31,117
Yes, that's excellent.

973
00:56:31,320 --> 00:56:33,072
Yes, yes, that's fine.

974
00:56:33,240 --> 00:56:34,798
Careful with the zip, dammit!

975
00:56:35,000 --> 00:56:38,197
You owe me 6,000 pesetas
for whiskey and I'm angry.

976
00:56:38,360 --> 00:56:41,397
I know, Antonito, but I've
changed. I'm going to pay you.

977
00:56:41,560 --> 00:56:43,278
Have you got any cash?

978
00:56:43,560 --> 00:56:44,754
How much is it in euros?

979
00:56:44,920 --> 00:56:48,435
36 euros, and it's 6,000 pesetas
for whiskey.

980
00:56:48,600 --> 00:56:50,033
You have to be serious.

981
00:56:50,200 --> 00:56:51,918
I won't forget.

982
00:56:52,080 --> 00:56:54,992
Money doesn't fall from the trees.

983
00:56:55,600 --> 00:56:58,910
One of the clips from the rifle
they're going to use tomorrow.

984
00:56:59,680 --> 00:57:00,908
Ammunition

985
00:57:01,960 --> 00:57:03,109
and a telescopic lens.

986
00:57:04,200 --> 00:57:06,031
And 12,000 euros.
That'll fix him.

987
00:57:07,560 --> 00:57:09,073
Great! Let's go.

988
00:57:09,240 --> 00:57:12,357
I'll give you a discount of 10%,
that's 8 euros,

989
00:57:12,520 --> 00:57:15,432
which brings it down to 32 euros.

990
00:57:15,600 --> 00:57:16,874
So you're not charging V.A.T.

991
00:57:17,800 --> 00:57:19,711
- 32 euros.
- I'll write you a check.

992
00:57:19,880 --> 00:57:23,395
Let's have a drink. You
have to talk these things over.

993
00:57:24,600 --> 00:57:28,036
I don't want you coming home,
don't dare turn up there.

994
00:57:28,200 --> 00:57:30,430
We have to warn Torrente.
He's in danger!

995
00:57:30,600 --> 00:57:32,431
What are you on about?

996
00:57:32,600 --> 00:57:35,592
There's a plot against him.
They want to screw him.

997
00:57:35,760 --> 00:57:37,990
- We have to help him.
- He wants nothing to do with you.

998
00:57:38,160 --> 00:57:39,912
You're a mug, a pushover.

999
00:57:40,080 --> 00:57:43,117
How can you say that?
He's like a father for me.

1000
00:57:43,280 --> 00:57:44,395
He loves me.

1001
00:57:44,560 --> 00:57:45,356
That's him!

1002
00:57:45,680 --> 00:57:46,829
- Come on!
- We're in trouble!

1003
00:57:47,000 --> 00:57:48,877
Goodbye, Mr. Maqueda. I'm late.

1004
00:57:49,360 --> 00:57:50,156
Come on, love.

1005
00:57:51,160 --> 00:57:51,797
But...

1006
00:57:52,120 --> 00:57:52,996
What's going on?

1007
00:57:53,320 --> 00:57:55,675
Can anyone tell me
what's going on?

1008
00:57:56,880 --> 00:57:59,314
- Get in your father's car.
- I haven't got the keys.

1009
00:57:59,640 --> 00:58:02,234
No, he lent them to me
when I was saying goodbye.

1010
00:58:07,200 --> 00:58:09,350
Charlie 4! We've got a 3187 blue!

1011
00:58:54,960 --> 00:58:55,597
Giannina!

1012
00:59:25,400 --> 00:59:27,152
Giannina!

1013
00:59:45,720 --> 00:59:46,516
Come on.

1014
00:59:48,240 --> 00:59:49,355
Be bad.

1015
00:59:55,640 --> 00:59:56,277
Sir.

1016
00:59:56,960 --> 00:59:58,632
Sir! Don Jose Luis!

1017
00:59:59,240 --> 01:00:00,309
What's wrong?

1018
01:00:00,480 --> 01:00:03,278
It's time. We have to transfer
Miss Ricci.

1019
01:00:03,440 --> 01:00:04,714
Yes, of course.

1020
01:00:05,280 --> 01:00:06,793
I was pretending to be asleep.

1021
01:00:06,960 --> 01:00:08,632
It's an old surveillance trick.

1022
01:00:08,800 --> 01:00:10,028
I see.

1023
01:00:10,880 --> 01:00:12,950
Better outside,
there's more room.

1024
01:00:13,120 --> 01:00:16,032
- They're waiting for us.
- Let's go, that was a heavy one.

1025
01:00:24,520 --> 01:00:26,351
All right, everybody ready?

1026
01:00:26,520 --> 01:00:28,556
- Prepared?
- Yes, sir!

1027
01:00:29,400 --> 01:00:30,469
Where's Barragan?

1028
01:00:31,040 --> 01:00:33,190
He got a better job
handing out publicity.

1029
01:00:34,440 --> 01:00:36,829
Camunas, are we rats
or are we men?

1030
01:00:37,360 --> 01:00:38,475
We're men, sir.

1031
01:00:38,680 --> 01:00:40,079
No, we're not men.

1032
01:00:40,480 --> 01:00:41,310
Rats?

1033
01:00:41,720 --> 01:00:42,948
We're supermen.

1034
01:00:43,120 --> 01:00:45,873
- We're supermen!
- Yes, sir!

1035
01:00:46,080 --> 01:00:49,038
- We're Spaniards!
- Yes, sir!

1036
01:00:49,240 --> 01:00:50,195
- We're...
- Excuse me.

1037
01:00:51,560 --> 01:00:55,439
When you've finished with your
little "testosteroneso" routine,

1038
01:00:55,680 --> 01:00:57,033
can we go?

1039
01:00:57,240 --> 01:00:58,992
We are ready.

1040
01:00:59,200 --> 01:01:01,998
Listen, ma'am, who gave you
permission to be here?

1041
01:01:02,160 --> 01:01:03,593
Don't you see you're in danger?

1042
01:01:04,160 --> 01:01:07,357
- There could be snipers up on...
- Sir, that's impossible.

1043
01:01:08,080 --> 01:01:11,436
Tellez and I have been combing
the perimeter for two days.

1044
01:01:11,600 --> 01:01:15,388
Are you contradicting me
in front of this person?

1045
01:01:15,600 --> 01:01:17,795
Do you want me to take
disciplinary action...

1046
01:01:20,920 --> 01:01:22,273
Everyone get down!

1047
01:01:25,520 --> 01:01:28,080
You two idiots! Find out
where the shots came from!

1048
01:01:28,280 --> 01:01:29,156
Linares!

1049
01:01:29,440 --> 01:01:31,829
Come on, Linares,
for fuck's sake!

1050
01:01:37,000 --> 01:01:38,319
Camunas! Contreras!

1051
01:01:39,560 --> 01:01:40,515
They're coming from over there!

1052
01:01:42,360 --> 01:01:44,078
Stop touching my tits!

1053
01:01:44,280 --> 01:01:46,271
Ma'am, you're insulting me.

1054
01:01:50,880 --> 01:01:52,074
We have to get out of here!

1055
01:01:52,280 --> 01:01:52,996
Come on!

1056
01:01:53,160 --> 01:01:53,797
Come on!

1057
01:01:57,880 --> 01:01:58,790
Come on!

1058
01:02:06,000 --> 01:02:07,433
We need reinforcements!

1059
01:02:08,160 --> 01:02:11,311
Meanwhile, we'll go to your room.
You'll be safe there.

1060
01:02:11,680 --> 01:02:12,635
Let's go!

1061
01:02:13,240 --> 01:02:15,834
We were nearly killed, Giannina,

1062
01:02:16,160 --> 01:02:19,197
and the truth is
it made me think about things.

1063
01:02:20,120 --> 01:02:21,838
Since the first day we met,

1064
01:02:22,160 --> 01:02:24,515
I've been noticing things

1065
01:02:25,040 --> 01:02:26,359
and I want...

1066
01:02:26,960 --> 01:02:28,234
I want you to know

1067
01:02:28,680 --> 01:02:31,911
that I feel exactly the same
for "toi".

1068
01:02:32,960 --> 01:02:33,995
Disgust?

1069
01:02:34,560 --> 01:02:35,595
Don't pretend.

1070
01:02:35,760 --> 01:02:39,992
I know that ladies like you
like rough, virile men like me.

1071
01:02:41,840 --> 01:02:42,795
Yes, yes!

1072
01:02:43,840 --> 01:02:46,479
- But that's nonsense.
- I know, Giannina.

1073
01:02:46,800 --> 01:02:49,792
I know it seems crazy,
but at times, in life,

1074
01:02:50,600 --> 01:02:53,160
you have to let yourself
be swept along.

1075
01:02:59,680 --> 01:03:00,317
Shit!

1076
01:03:39,320 --> 01:03:40,435
Well done, kid.

1077
01:03:47,360 --> 01:03:50,511
- They were good men.
- Yes, we always lose the best.

1078
01:03:50,680 --> 01:03:53,433
Sir, we found these things
in the back of his car.

1079
01:03:53,840 --> 01:03:55,671
They're part of the weapon used.

1080
01:03:55,840 --> 01:03:56,636
In my car?

1081
01:03:56,800 --> 01:03:58,438
My God! Is this yours?

1082
01:03:58,600 --> 01:04:00,318
I've never seen it before.

1083
01:04:00,520 --> 01:04:01,794
Well, this...

1084
01:04:02,080 --> 01:04:03,069
No, nor this.

1085
01:04:03,240 --> 01:04:04,355
I'll keep it as evidence.

1086
01:04:04,560 --> 01:04:07,916
I have to arrest you as a suspect
in this attempted assassination.

1087
01:04:09,000 --> 01:04:11,195
- You're joking, right?
- I'm afraid not.

1088
01:04:11,360 --> 01:04:13,191
Don't try to resist.

1089
01:04:13,360 --> 01:04:14,190
Kid...

1090
01:04:16,160 --> 01:04:17,036
It's a set-up, get in!

1091
01:04:18,120 --> 01:04:18,950
Stop!

1092
01:04:19,320 --> 01:04:20,036
Halt!

1093
01:04:20,760 --> 01:04:21,829
Come on, let's go!

1094
01:04:24,400 --> 01:04:25,389
Move!

1095
01:04:25,560 --> 01:04:26,993
Don't shoot!

1096
01:04:27,200 --> 01:04:28,110
Don't lose him.

1097
01:04:32,240 --> 01:04:35,357
Step on it, kid! You won't lose
your license for this.

1098
01:04:35,920 --> 01:04:36,989
What license?

1099
01:04:41,040 --> 01:04:42,359
It's the SWAT team!

1100
01:04:45,720 --> 01:04:47,312
They must be really scared of me.

1101
01:04:53,960 --> 01:04:56,428
The bastards are shooting at us!
They've hit us!

1102
01:05:04,400 --> 01:05:06,356
Those are just warning shots!

1103
01:05:06,760 --> 01:05:08,876
They're shooting to kill!

1104
01:05:09,040 --> 01:05:10,075
Fuck them!

1105
01:05:11,560 --> 01:05:13,710
What are you doing?
Are you crazy?

1106
01:05:13,880 --> 01:05:15,438
Go that way! Follow the truck!

1107
01:05:15,600 --> 01:05:18,751
- What are you going to do?
- You'll see, like in the Westerns.

1108
01:05:32,080 --> 01:05:33,229
You'll kill yourself!

1109
01:06:08,720 --> 01:06:09,869
Holy shit!

1110
01:06:11,640 --> 01:06:12,629
Come on.

1111
01:06:16,080 --> 01:06:18,036
A bit more.

1112
01:06:29,920 --> 01:06:32,195
Step on it!
They're pissed off.

1113
01:06:55,600 --> 01:06:56,749
They nearly killed us!

1114
01:06:57,000 --> 01:06:58,877
Doesn't the judge
have a gun in here?

1115
01:06:59,040 --> 01:07:00,553
Look in the glove compartment.

1116
01:07:02,920 --> 01:07:05,673
A fuckable doll!
Your father-in-law's a pervert.

1117
01:07:07,040 --> 01:07:07,756
Get out!

1118
01:07:23,320 --> 01:07:24,116
Shit!

1119
01:07:26,040 --> 01:07:27,473
The doll fucked them!

1120
01:07:27,960 --> 01:07:30,793
Instead of them fucking her,
she fucked them!

1121
01:07:35,560 --> 01:07:37,516
My God, this is a disaster.

1122
01:07:37,680 --> 01:07:40,558
Love, how can you go to bed
with your shoes on?

1123
01:07:41,080 --> 01:07:43,799
They're after me
like I was a common criminal,

1124
01:07:44,320 --> 01:07:45,435
an outlaw.

1125
01:07:45,600 --> 01:07:47,511
Don't let it get you down.

1126
01:07:48,240 --> 01:07:49,389
They've screwed me.

1127
01:07:49,560 --> 01:07:52,757
My honor, my prestige,
all fucked to hell.

1128
01:07:53,000 --> 01:07:55,560
Come on, it isn't all lost.

1129
01:07:56,040 --> 01:07:58,031
You can still save that girl.

1130
01:07:58,520 --> 01:08:00,875
They'll try to kill her again.

1131
01:08:02,120 --> 01:08:04,429
Yes, but all my men are dead.

1132
01:08:04,600 --> 01:08:05,589
And I...

1133
01:08:06,520 --> 01:08:07,839
I'm on my own.

1134
01:08:08,040 --> 01:08:10,156
Torrente, leave it to me.

1135
01:08:32,400 --> 01:08:33,515
Well,

1136
01:08:33,720 --> 01:08:36,917
it seems that the idiot you
supplied in order to help me

1137
01:08:37,080 --> 01:08:39,548
is being more efficient than you.

1138
01:08:39,920 --> 01:08:44,311
This has been an accumulation
of unfortunate incidents.

1139
01:08:44,600 --> 01:08:46,192
We don't usually fail.

1140
01:08:49,320 --> 01:08:50,912
You needn't make excuses.

1141
01:08:51,560 --> 01:08:54,313
Giannina's appearance has been
postponed until tomorrow.

1142
01:09:00,360 --> 01:09:02,396
That will be our last chance.

1143
01:09:03,360 --> 01:09:04,554
We understand, sir.

1144
01:09:10,560 --> 01:09:11,834
Here we are.

1145
01:09:12,400 --> 01:09:13,674
Remember Cuco's cousin?

1146
01:09:14,080 --> 01:09:14,796
Shit!

1147
01:09:15,360 --> 01:09:16,554
As if I could forget him.

1148
01:09:17,040 --> 01:09:18,439
Did you bring me that?

1149
01:09:18,600 --> 01:09:20,238
- What?
- What I asked you for.

1150
01:09:20,400 --> 01:09:23,153
Come on, love, I'm setting up
Torrente's team.

1151
01:09:25,240 --> 01:09:28,198
Shit, the only thing I asked
you for! Screw Torrente!

1152
01:09:28,360 --> 01:09:30,316
Idiot! Dickhead!

1153
01:09:30,520 --> 01:09:32,431
Shit-for-brains! Fuck you!

1154
01:09:35,600 --> 01:09:37,192
She's nervous about the wedding.

1155
01:09:39,600 --> 01:09:40,635
This is Jose Maria.

1156
01:09:41,480 --> 01:09:44,119
He graduated from your
detective school, in Marbella.

1157
01:09:44,400 --> 01:09:46,277
I can't place him.

1158
01:09:46,520 --> 01:09:47,953
But, if he's got the diploma...

1159
01:09:48,120 --> 01:09:51,635
Torrente, you're my idol.
You and Monsignor Rouco Varela.

1160
01:09:51,800 --> 01:09:53,518
That's very good, son.

1161
01:09:54,160 --> 01:09:55,718
What's that spick doing here?

1162
01:09:55,920 --> 01:09:58,070
Josito told me you needed help,

1163
01:09:58,240 --> 01:10:01,755
and as you're helping me
with my papers, here I am.

1164
01:10:02,640 --> 01:10:03,675
Thank you.

1165
01:10:05,120 --> 01:10:07,156
Thank you, my Hispanic friend.

1166
01:10:07,320 --> 01:10:09,993
I see that some of you
have inherited

1167
01:10:10,280 --> 01:10:12,475
Spanish generosity and nobility.

1168
01:10:12,640 --> 01:10:13,470
You are

1169
01:10:13,640 --> 01:10:15,870
a degeneration of the race,
it's true,

1170
01:10:16,320 --> 01:10:17,719
but you've got a heart.

1171
01:10:18,160 --> 01:10:20,515
I've got another surprise.

1172
01:10:20,880 --> 01:10:22,518
Dad, I know you're pissed off

1173
01:10:22,680 --> 01:10:24,477
but I've brought some pals
to help out.

1174
01:10:24,640 --> 01:10:25,629
For fuck's sake!

1175
01:10:25,800 --> 01:10:28,268
He says he's come to help me,
with that scum!

1176
01:10:28,440 --> 01:10:29,839
Two Arabs and a black!

1177
01:10:30,200 --> 01:10:32,919
Dad, we're all the same,
these people are my friends.

1178
01:10:33,080 --> 01:10:34,479
They've come to help you.

1179
01:10:34,800 --> 01:10:37,598
The least you can do
is treat them with respect.

1180
01:10:38,080 --> 01:10:39,149
I'll fucking...

1181
01:10:39,960 --> 01:10:42,349
- You've got a filthy tongue!
- Grandma.

1182
01:10:42,800 --> 01:10:44,199
Weren't you dying?

1183
01:10:44,360 --> 01:10:47,670
You swore on my deathbed
that you'd take care of Pepito,

1184
01:10:47,840 --> 01:10:50,479
your son,
and I can't die in peace

1185
01:10:50,640 --> 01:10:54,679
until you swear on your late
father's Cross of Caravaca.

1186
01:10:54,880 --> 01:10:57,269
Well, if it'll help you die,

1187
01:10:57,680 --> 01:10:58,954
in peace, I mean,

1188
01:10:59,240 --> 01:11:00,753
I'll swear on anything.

1189
01:11:01,280 --> 01:11:02,076
But those Arabs...

1190
01:11:05,520 --> 01:11:07,112
Give it to me.
I'll swear.

1191
01:11:07,920 --> 01:11:09,194
Go on, swear.

1192
01:11:10,760 --> 01:11:11,749
Swear.

1193
01:11:13,480 --> 01:11:15,948
I swear that I'll protect the boy.

1194
01:11:16,120 --> 01:11:19,157
I swear that I'll treat
these people

1195
01:11:19,320 --> 01:11:21,629
as if they were human beings

1196
01:11:22,240 --> 01:11:23,514
in the eyes of the Lord.

1197
01:11:24,440 --> 01:11:25,919
That's it, I've sworn.

1198
01:11:26,120 --> 01:11:29,078
You're not a bad person,
Jose Luis.

1199
01:11:29,240 --> 01:11:30,958
I prayed for you.

1200
01:11:31,120 --> 01:11:33,634
I was on the verge of death,

1201
01:11:33,840 --> 01:11:36,070
and with the gesture
you've just made,

1202
01:11:36,960 --> 01:11:39,394
you've given me life,
Jose Luis.

1203
01:11:42,600 --> 01:11:43,919
You've given me life.

1204
01:11:45,080 --> 01:11:46,798
Grandma! Grandma!

1205
01:11:47,840 --> 01:11:48,909
Grandma!

1206
01:11:49,800 --> 01:11:50,835
Stop it!

1207
01:11:52,080 --> 01:11:53,069
Grandma!

1208
01:11:55,320 --> 01:11:56,070
Grandma!

1209
01:11:59,400 --> 01:12:00,719
Stand back!

1210
01:12:05,040 --> 01:12:06,359
What are you doing?

1211
01:12:10,320 --> 01:12:12,880
This is what I think
of the Cross of Caravaca!

1212
01:12:16,200 --> 01:12:18,111
And now, fuck off, you lot!

1213
01:12:18,280 --> 01:12:21,158
Get out of here!
Get out, I said! Get out!

1214
01:12:22,880 --> 01:12:23,835
Where were we?

1215
01:12:28,800 --> 01:12:30,313
I won't lie to you.

1216
01:12:30,520 --> 01:12:33,830
This is possibly
the most dangerous mission

1217
01:12:34,000 --> 01:12:35,513
I've ever tackled.

1218
01:12:36,040 --> 01:12:37,712
And I've tackled
very dangerous missions.

1219
01:12:37,880 --> 01:12:39,871
Yeah, handing out fines.

1220
01:12:40,040 --> 01:12:41,996
Jose, Josito,

1221
01:12:42,400 --> 01:12:43,833
tell your friend Damian

1222
01:12:44,000 --> 01:12:46,719
to change his attitude
or I'll relieve him of his duty.

1223
01:12:46,880 --> 01:12:49,838
Now, listen carefully,
I won't explain this again.

1224
01:12:50,840 --> 01:12:55,356
Remember that Nelson has
to leave the truck back at 7:00.

1225
01:12:55,520 --> 01:12:56,919
No! At 6:30!

1226
01:12:57,280 --> 01:13:00,078
This is what I get
for working with amateurs.

1227
01:13:04,920 --> 01:13:06,558
We're losing control of this.

1228
01:13:06,760 --> 01:13:08,113
We promised, Montellini,

1229
01:13:08,280 --> 01:13:10,589
but now that Torrente
is off the case

1230
01:13:10,760 --> 01:13:13,274
I can't stop our normal force
going into action.

1231
01:13:13,440 --> 01:13:15,874
I'm not too worried about that.

1232
01:13:16,200 --> 01:13:17,758
It's all under control.

1233
01:13:31,800 --> 01:13:33,279
We'll use the service entrance.

1234
01:13:33,440 --> 01:13:35,954
Act natural so as
not to arouse suspicion.

1235
01:13:36,840 --> 01:13:39,513
What are you doing here, sir?
You're crazy!

1236
01:13:39,760 --> 01:13:41,398
Everyone's looking for you!

1237
01:13:41,560 --> 01:13:43,676
Kid, they set a trap for me.

1238
01:13:43,840 --> 01:13:45,831
That chick's life is in danger.

1239
01:13:46,120 --> 01:13:48,315
Someone in the force sold me out.

1240
01:13:48,680 --> 01:13:50,033
You'll ruin me, sir.

1241
01:13:50,280 --> 01:13:52,999
Juan Francisco, are you with me
or against me?

1242
01:13:56,280 --> 01:13:58,555
I'm with you!
Onto death, Don Jose Luis!

1243
01:13:58,720 --> 01:14:00,517
To the very end!

1244
01:14:00,960 --> 01:14:01,915
Come on, let's go!

1245
01:14:02,240 --> 01:14:04,196
- Who are this lot?
- Come on.

1246
01:14:11,080 --> 01:14:13,071
This has become personal for me.

1247
01:14:28,520 --> 01:14:31,318
I don't see any place
that a sniper could hide,

1248
01:14:31,480 --> 01:14:34,631
so the assassin must be
among the guests. Spread out.

1249
01:14:44,880 --> 01:14:46,074
Don't worry, kid.

1250
01:14:46,240 --> 01:14:48,754
My men are all infiltrated
and controlling the situation,

1251
01:14:48,920 --> 01:14:50,478
looking for the assassin.

1252
01:14:57,920 --> 01:14:59,558
Be a bit more careful!

1253
01:15:00,880 --> 01:15:03,872
I've heard of jobs for slobs,
but this is the limit!

1254
01:15:05,960 --> 01:15:07,951
- Manolito, for heaven's sake.
- What is this?

1255
01:15:08,240 --> 01:15:10,356
- Forgive my friend, he's new.
- New?

1256
01:15:10,560 --> 01:15:12,198
Go fuck yourself.

1257
01:15:12,920 --> 01:15:13,955
Sort it out.

1258
01:15:14,200 --> 01:15:15,838
Social misfits
should stay at home.

1259
01:15:17,040 --> 01:15:18,268
Look, Torrente.

1260
01:15:18,600 --> 01:15:21,068
- Have some water.
- We shouldn't have to see them.

1261
01:15:21,280 --> 01:15:23,714
- God should take them.
- How can you say that!

1262
01:15:23,920 --> 01:15:25,751
What kind of people did you bring?

1263
01:15:26,000 --> 01:15:27,194
It's unbelievable.

1264
01:15:27,360 --> 01:15:28,759
Excuse me a moment.

1265
01:15:36,280 --> 01:15:38,635
Listen, kid.
Aren't you ashamed?

1266
01:15:38,840 --> 01:15:40,478
Is that what we taught you?

1267
01:15:41,760 --> 01:15:42,875
I'm sorry, Torrente.

1268
01:15:43,600 --> 01:15:44,999
It was 60.

1269
01:15:45,160 --> 01:15:46,354
It was 70.

1270
01:15:47,120 --> 01:15:48,439
It's not to happen again.

1271
01:15:52,440 --> 01:15:53,953
It'll be 80 next time.

1272
01:16:01,360 --> 01:16:02,429
Look at that guy.

1273
01:16:03,520 --> 01:16:05,511
He's acting very strangely.

1274
01:16:06,040 --> 01:16:07,234
He looks Swedish.

1275
01:16:07,680 --> 01:16:10,114
- Look what he did! Let's get him!
- Hang on, kid.

1276
01:16:10,280 --> 01:16:13,238
He's very big,
he's the size of four men.

1277
01:16:13,400 --> 01:16:16,039
But you're an expert
in martial arts. Come on!

1278
01:16:16,200 --> 01:16:18,794
That's why. I know what I'm like.

1279
01:16:18,960 --> 01:16:20,757
If I go on my own,
I'll tear him apart.

1280
01:16:21,000 --> 01:16:24,470
If we get all the boys, we can
take him without hurting him.

1281
01:16:24,640 --> 01:16:26,710
But you can order him to halt.

1282
01:16:26,880 --> 01:16:28,154
Yes, sir.

1283
01:16:34,080 --> 01:16:35,354
Kid...

1284
01:16:35,720 --> 01:16:36,516
Yes.

1285
01:16:36,720 --> 01:16:38,551
We have to meet.
Meeting point,

1286
01:16:38,720 --> 01:16:41,996
latitude 2,0.
There's a potential enemy.

1287
01:16:45,720 --> 01:16:46,709
You're under arrest!

1288
01:16:46,880 --> 01:16:49,519
You are now in the custody
of the authorities, police

1289
01:16:49,680 --> 01:16:51,636
and special forces of the State.

1290
01:16:56,520 --> 01:17:00,149
I don't think you really know
what you're doing.

1291
01:17:07,920 --> 01:17:10,115
Now, listen to me,
listen to me.

1292
01:17:10,280 --> 01:17:11,349
Wait a minute!

1293
01:17:13,560 --> 01:17:15,471
It's not too late.

1294
01:17:16,080 --> 01:17:17,752
I advise you to surrender.

1295
01:17:29,800 --> 01:17:33,076
Guys, Torrente says we're
to meet up. Suspect at 11:15.

1296
01:17:36,320 --> 01:17:38,709
Tell Torrente from me
that he can

1297
01:17:38,920 --> 01:17:39,909
go fuck himself.

1298
01:17:48,760 --> 01:17:50,193
Torrente! Torrente!

1299
01:17:54,600 --> 01:17:56,750
Everyone go to black door 21.

1300
01:17:56,920 --> 01:17:58,797
Black door 21.
Move your asses.

1301
01:18:14,240 --> 01:18:17,038
Where are you going? Carry on
with what you were doing.

1302
01:18:17,200 --> 01:18:17,871
Don't worry about me.

1303
01:18:21,840 --> 01:18:23,910
I'm scared, Giannina.

1304
01:18:24,080 --> 01:18:25,991
You should cancel your speech.

1305
01:18:26,160 --> 01:18:29,391
Nothing and no one
is going to stop me

1306
01:18:29,560 --> 01:18:31,073
from saying
what I have to say,

1307
01:18:31,760 --> 01:18:34,558
even though I'm scared too.
OK?

1308
01:18:50,840 --> 01:18:52,512
Don't be like that about it!

1309
01:18:54,760 --> 01:18:56,273
Bodyguard, dodge!

1310
01:19:00,680 --> 01:19:01,317
Stay there!

1311
01:19:02,920 --> 01:19:03,716
You'll hurt yourself.

1312
01:19:05,640 --> 01:19:06,277
Ole!

1313
01:19:17,240 --> 01:19:20,073
- Jose Maria, do you have a knife?
- Yes, but it's mine.

1314
01:19:20,240 --> 01:19:21,275
How else will I get out?

1315
01:19:21,440 --> 01:19:23,670
I don't want to borrow it,
I want you to cut those cables.

1316
01:19:37,840 --> 01:19:39,592
That's it, kid! Give it to him!

1317
01:19:41,720 --> 01:19:44,029
That's it, you've got him now!

1318
01:19:54,440 --> 01:19:56,078
What's keeping you? Get him!

1319
01:19:57,760 --> 01:20:00,354
- Will it give me a shock?
- Go on, do it!

1320
01:20:06,680 --> 01:20:07,351
The monster!

1321
01:20:07,880 --> 01:20:08,756
It's the monster, kid!

1322
01:20:29,960 --> 01:20:32,235
Well, that was a bit of luck.

1323
01:20:32,400 --> 01:20:34,550
After this,
they'll give us a medal.

1324
01:20:35,280 --> 01:20:37,589
They're the assassins,

1325
01:20:37,880 --> 01:20:39,518
they wanted to kill that chick.

1326
01:20:39,680 --> 01:20:40,749
But that's Salas.

1327
01:20:40,920 --> 01:20:43,150
Don't worry,
I'll sort this out.

1328
01:20:45,360 --> 01:20:47,590
What's going on here?

1329
01:20:47,760 --> 01:20:50,274
Torrente, I don't know
if you're a genius or an idiot,

1330
01:20:50,440 --> 01:20:51,589
but you're screwing us up.

1331
01:20:51,760 --> 01:20:53,557
That bitch has to die.

1332
01:20:53,760 --> 01:20:55,478
So if you'd just fucking
stay still,

1333
01:20:55,640 --> 01:20:57,596
I'd give you 5 million pesetas

1334
01:20:57,760 --> 01:21:00,672
so you can go and celebrate it.
What do you say?

1335
01:21:01,240 --> 01:21:04,835
What are you trying to tell me?
Really!

1336
01:21:05,040 --> 01:21:06,109
Ten million.

1337
01:21:07,200 --> 01:21:08,349
In cash?

1338
01:21:11,000 --> 01:21:12,149
What do you say?

1339
01:21:13,200 --> 01:21:14,269
It's...

1340
01:21:14,960 --> 01:21:15,915
It's...

1341
01:21:16,440 --> 01:21:19,113
You should have said that first.
Give me that.

1342
01:21:19,920 --> 01:21:20,955
Come on, kid.

1343
01:21:22,480 --> 01:21:25,677
And now, you two go
and earn your wages.

1344
01:21:30,760 --> 01:21:32,432
Come on! Come on!

1345
01:21:32,680 --> 01:21:35,148
Let's go. There's nothing more
we can do.

1346
01:21:35,320 --> 01:21:36,992
But they're going to kill her.

1347
01:21:37,160 --> 01:21:39,435
Well, she has to die some day.

1348
01:21:39,600 --> 01:21:42,353
I don't understand,
I thought you cared about her.

1349
01:21:42,520 --> 01:21:44,351
Yes, the truth is

1350
01:21:45,240 --> 01:21:48,312
it's a shame they're going
to kill her before I screwed her

1351
01:21:48,480 --> 01:21:50,357
but that's life.
She should have been quicker.

1352
01:21:54,000 --> 01:21:55,991
I can't believe it.

1353
01:21:56,680 --> 01:21:58,238
God exists.

1354
01:22:03,960 --> 01:22:05,632
Fary! Fary!

1355
01:22:06,120 --> 01:22:07,155
You're the greatest.

1356
01:22:07,360 --> 01:22:08,998
Come on, Torrente,

1357
01:22:09,200 --> 01:22:11,316
how is it that you,
of all people,

1358
01:22:11,480 --> 01:22:15,029
the bravest of the brave,
are dodging out of this?

1359
01:22:15,200 --> 01:22:18,636
You're not my Torrente,
you have to stand up to them.

1360
01:22:19,080 --> 01:22:21,833
You were always a bullfighter
who tackled the bull.

1361
01:22:22,000 --> 01:22:24,309
I didn't know what I was doing.

1362
01:22:24,480 --> 01:22:26,277
Forgive me, Fary,
I got carried away.

1363
01:22:26,480 --> 01:22:29,358
You can't just walk away
from these things.

1364
01:22:29,560 --> 01:22:32,154
You have to be elegant,
and this isn't being elegant.

1365
01:22:32,320 --> 01:22:34,550
You're a great guy
who goes through life

1366
01:22:35,360 --> 01:22:36,076
and you...

1367
01:22:36,600 --> 01:22:37,874
You're Spanish!

1368
01:22:38,240 --> 01:22:40,196
I'm Spanish!

1369
01:22:40,400 --> 01:22:41,628
Yes, I'm Spanish!

1370
01:22:42,280 --> 01:22:43,395
Thanks, Fary!

1371
01:22:44,760 --> 01:22:46,239
There, there.

1372
01:22:48,400 --> 01:22:50,789
His good side has come through.
I'm never wrong.

1373
01:22:53,680 --> 01:22:55,750
The son of a bitch!
He's taken my wallet!

1374
01:22:56,080 --> 01:22:59,117
Who were you talking to?
Do you feel all right?

1375
01:22:59,280 --> 01:23:02,909
Better then ever, kid. Come on,
we have to save Giannina!

1376
01:23:22,120 --> 01:23:23,917
I hope your plan works.

1377
01:23:24,160 --> 01:23:26,355
She's about to announce
the results of the report.

1378
01:23:26,520 --> 01:23:27,270
Don't worry.

1379
01:23:36,280 --> 01:23:38,316
They're going to flatten her!

1380
01:23:44,840 --> 01:23:45,716
I'm Spanish.

1381
01:23:55,920 --> 01:23:56,716
Get down!

1382
01:24:07,320 --> 01:24:08,719
Do something!

1383
01:24:10,240 --> 01:24:12,993
- Do something, dammit!
- It's him! He's the assassin.

1384
01:24:13,200 --> 01:24:14,792
He's trying to kill Miss Ricci.

1385
01:24:15,240 --> 01:24:16,036
Fire!

1386
01:24:17,120 --> 01:24:17,996
Stop!

1387
01:24:18,360 --> 01:24:20,590
- Don't fire.
- He was the one who saved her!

1388
01:24:20,880 --> 01:24:21,710
Let go of me!

1389
01:24:21,880 --> 01:24:24,269
- Let go of me!
- Hey, I saved your life!

1390
01:24:24,480 --> 01:24:26,198
- What are you waiting for?
- Help!

1391
01:24:26,680 --> 01:24:28,238
Help! He's insane!

1392
01:24:28,440 --> 01:24:29,668
I'm innocent!

1393
01:24:29,880 --> 01:24:33,077
I'm worried about the ducks too,
and the dirty rivers!

1394
01:24:33,520 --> 01:24:34,999
- Kill him!
- Stop!

1395
01:24:40,560 --> 01:24:41,390
Dad!

1396
01:24:41,800 --> 01:24:42,471
Dad!

1397
01:24:44,040 --> 01:24:44,677
Dad!

1398
01:24:44,840 --> 01:24:45,795
Josito!

1399
01:24:45,960 --> 01:24:47,598
Shit! That's all we needed!

1400
01:24:50,560 --> 01:24:52,835
Give yourself up!
Don't put up any resistance!

1401
01:24:53,560 --> 01:24:55,312
- What a coward!
- I love you.

1402
01:24:56,040 --> 01:24:56,995
Give me that.

1403
01:24:57,400 --> 01:24:58,549
That's enough nonsense.

1404
01:24:58,760 --> 01:24:59,795
I'm a policeman!

1405
01:25:06,960 --> 01:25:07,756
Dad!

1406
01:25:22,080 --> 01:25:23,354
They've grabbed him.
That boy's stupid.

1407
01:25:24,400 --> 01:25:27,836
Hurry up! Give me that bitch
or I'll kill your son!

1408
01:25:28,080 --> 01:25:29,911
He called you a bitch.
Do you know him?

1409
01:25:30,360 --> 01:25:31,190
Hurry up!

1410
01:25:32,440 --> 01:25:34,795
Come on, Torrente,
it's all over.

1411
01:25:39,960 --> 01:25:41,712
Now, Mr. Salas! Now!

1412
01:25:46,600 --> 01:25:47,828
Come on!

1413
01:26:09,520 --> 01:26:11,590
Torrente, excellent work.

1414
01:26:12,120 --> 01:26:13,792
I couldn't have done better.

1415
01:26:14,840 --> 01:26:17,115
And I'm very proud of you too,
Juan Francisco.

1416
01:26:19,000 --> 01:26:20,513
They're the guys who wanted to...

1417
01:26:20,680 --> 01:26:23,114
Let the man explain himself.

1418
01:26:23,280 --> 01:26:25,794
Take it easy, kid.
You were very heroic too.

1419
01:26:26,680 --> 01:26:28,238
It was all part of a complex plan.

1420
01:26:30,160 --> 01:26:31,434
It's normal
that you don't understand.

1421
01:26:31,600 --> 01:26:33,113
They're classified files.

1422
01:26:33,360 --> 01:26:37,194
In any case, you've behaved
like true professionals.

1423
01:26:37,520 --> 01:26:40,671
We've been after Montellini
and Petronosa for a long time,

1424
01:26:40,840 --> 01:26:43,798
and thanks to you and, of course,
Miss Ricci,

1425
01:26:43,960 --> 01:26:45,837
it's the end for these swine.

1426
01:26:46,000 --> 01:26:47,956
You will all be suitably rewarded.

1427
01:26:48,200 --> 01:26:49,189
Ole!

1428
01:26:50,720 --> 01:26:51,755
My love!

1429
01:26:59,680 --> 01:27:00,908
Josito...

1430
01:27:06,800 --> 01:27:07,835
Giannina...

1431
01:27:12,720 --> 01:27:13,630
Dad...

1432
01:27:15,720 --> 01:27:19,076
Jose Luis, could you give me back
that ten million?

1433
01:27:19,320 --> 01:27:20,992
It's part of the evidence.

1434
01:27:25,520 --> 01:27:27,511
A VETERAN POLICEMAN
SAVES THE DAY

1435
01:27:27,680 --> 01:27:29,591
TORRENTE AWARDED A MEDAL

1436
01:27:41,280 --> 01:27:43,316
At last, justice has been done.

1437
01:27:43,480 --> 01:27:47,519
They've recognized our bravery
and given us a worthy mission.

1438
01:27:49,760 --> 01:27:52,228
But Don Jose Maria
is about to arrive.

1439
01:27:53,120 --> 01:27:54,189
How's it going, boys?

1440
01:27:55,000 --> 01:27:57,673
We just have to connect
a few cables and that's it.

1441
01:27:57,840 --> 01:28:00,115
- Right, Pepito?
- Yes, it's almost ready, dad.

1442
01:28:00,600 --> 01:28:01,669
Don't fuck up.

1443
01:28:01,960 --> 01:28:04,758
- We had a problem grounding it.
- Get a move on.

1444
01:28:05,480 --> 01:28:07,516
Don't leave all those tools
lying around!

1445
01:28:07,840 --> 01:28:10,035
My dad gives me orders, not you.

1446
01:28:11,520 --> 01:28:14,159
I've had them change
the whole security system.

1447
01:28:14,440 --> 01:28:16,396
These guys
know nothing about this.

1448
01:28:16,560 --> 01:28:19,597
You must realize that we have
more tradition

1449
01:28:19,760 --> 01:28:21,716
- and the latest technology.
- I'll say.

1450
01:28:22,800 --> 01:28:25,837
- Shit, it's stuck to the joint.
- I'll soon fix that.

1451
01:28:27,680 --> 01:28:30,877
For fuck's sake!
We're going to screw it up.

1452
01:28:31,640 --> 01:28:32,789
Guys!

1453
01:28:36,520 --> 01:28:37,236
Mr. Bush,

1454
01:28:37,960 --> 01:28:38,790
may I?

1455
01:28:41,160 --> 01:28:42,798
I'm sorting out this mess.

1456
01:28:43,280 --> 01:28:44,235
Guys...

1457
01:28:46,800 --> 01:28:48,677
It doesn't work,
it must be American.

1458
01:28:51,520 --> 01:28:53,954
Speak more clearly.
I'm Jose Luis Torrente.

1459
01:28:54,120 --> 01:28:56,634
I just want to see
the installation.

1460
01:28:58,080 --> 01:28:58,956
No, no, three minute.

1461
01:28:59,680 --> 01:29:01,796
Three minute and stop.
The noise stop.

1462
01:29:06,720 --> 01:29:07,914
For fuck's sake!

1463
01:29:08,080 --> 01:29:09,069
Guys!

1464
01:29:09,640 --> 01:29:11,676
All right, take it easy.

1465
01:29:11,840 --> 01:29:13,319
I'll have to do it myself.

1466
01:29:21,560 --> 01:29:23,232
Fucking hell!

1467
01:29:29,000 --> 01:29:31,798
I can't take you guys
out of Spain.

1468
01:29:31,960 --> 01:29:33,313
- Don Jose Luis!
- Torrente!

1469
01:29:33,480 --> 01:29:34,356
Dad!


