﻿1
00:00:45,050 --> 00:00:49,965
<i>9.18 만주 사변 후, 일본은 중국의 동북 지역을 침략했고
괴뢰 정권인 만주국을 설립했다

2
00:00:49,966 --> 00:00:56,007
<i>이후 14년간 만주국의 하얼빈 특별경찰청 특무과는
지하 항일 조직 및 애국 인사들을 도륙하는 만행을 저질렀다

3
00:00:56,008 --> 00:00:59,299
<i>이 영화는 바로 그 시기의 중국을 배경으로 한다

4
00:01:00,008 --> 00:01:06,424
<font face="hy견고딕" size="22" color=#DC143C><i>공작조: 현애지상
(懸崖之上, Impasse, Cliff Walkers, 2021)</i></font>

5
00:02:46,341 --> 00:02:47,174
두 조로 나눈다

6
00:02:47,633 --> 00:02:48,590
왕위, 추량이 한 조

7
00:02:48,633 --> 00:02:49,757
샤오란은 나와 간다

8
00:02:50,216 --> 00:02:51,549
왜 저희 둘을 떼어 놓죠?

9
00:02:51,758 --> 00:02:53,340
출발 전엔
얘기 없었잖아요?

10
00:02:53,883 --> 00:02:54,799
명령이야

11
00:02:58,133 --> 00:03:01,715
한 조가 잡혔을 때
다른 조를 불면 안 되잖아

12
00:03:02,466 --> 00:03:03,882
작별 인사 짧게 해

13
00:03:04,050 --> 00:03:05,924
하얼빈까지
몇백 리나 남았어

14
00:03:18,175 --> 00:03:19,090
미안해

15
00:03:19,675 --> 00:03:21,382
따로 가게 될 줄은
몰랐어

16
00:03:25,925 --> 00:03:28,049
살아남는 사람이
아이들을 찾아가자

17
00:05:12,591 --> 00:05:14,507
아직도 피 냄새가 나네

18
00:05:38,883 --> 00:05:39,715
불고 싶어졌나?

19
00:05:39,925 --> 00:05:42,132
말할게요, 말할게요

20
00:05:58,716 --> 00:06:00,174
셰 선생, 많이 놀랐지?

21
00:06:01,758 --> 00:06:02,924
몇 명이 왔나?

22
00:06:02,966 --> 00:06:04,132
다 알아?

23
00:06:05,050 --> 00:06:07,257
네 명이고, 모릅니다

24
00:06:07,466 --> 00:06:08,465
어디서 왔지?

25
00:06:08,966 --> 00:06:10,090
소련에서요

26
00:06:10,383 --> 00:06:11,674
하얼빈엔 왜 왔지?

27
00:06:12,091 --> 00:06:15,674
듣기로는 18일에
비밀 작전이 있댔어요

28
00:06:15,716 --> 00:06:16,632
무슨 비밀 작전?

29
00:06:16,675 --> 00:06:17,799
그건 모릅니다

30
00:06:18,716 --> 00:06:20,382
작전명은 우트라예요

31
00:06:20,800 --> 00:06:21,715
뭐라고?

32
00:06:21,758 --> 00:06:25,299
우... 우트라

33
00:06:29,841 --> 00:06:34,090
협조하란 말만 들었지
다른 건 정말 몰라요

34
00:06:34,133 --> 00:06:35,715
더 묻지도 못했고요

35
00:06:38,383 --> 00:06:41,132
<font face="hy견고딕" size="20" color=#00BFFF><i>암호</i></font>

36
00:06:54,133 --> 00:06:55,590
후터우에
사냥하러 갑니까?

37
00:06:56,300 --> 00:06:58,090
쑤자툰에
가죽 가지러 갑니다

38
00:07:00,966 --> 00:07:01,674
장 선생

39
00:07:02,841 --> 00:07:04,007
저는 라오펑입니다

40
00:07:04,466 --> 00:07:06,132
조직에서
맞이하라고 했습니다

41
00:07:10,550 --> 00:07:12,049
하얼빈은 기차로 갈 건데

42
00:07:12,675 --> 00:07:15,257
가는 길목에 함정도 많고
검문도 심합니다

43
00:07:15,633 --> 00:07:18,549
총, 나침반 등
의심 살 만한 물건은

44
00:07:18,758 --> 00:07:20,340
이 자루에 담으세요

45
00:07:20,675 --> 00:07:22,090
다른 동지가 챙길 겁니다

46
00:07:43,175 --> 00:07:44,090
감사합니다

47
00:07:45,175 --> 00:07:46,090
라오펑

48
00:07:46,800 --> 00:07:48,215
담배 한 대 태웁시다

49
00:08:05,841 --> 00:08:08,715
하얼빈에 도착하면
콜트 권총을 구해줘요

50
00:08:10,383 --> 00:08:12,757
권총요?
미국산으로?

51
00:08:13,008 --> 00:08:13,590
힘들어요

52
00:08:13,800 --> 00:08:15,382
라오샤 시켜요
가능할 겁니다

53
00:08:15,800 --> 00:08:18,090
그럴 거 없습니다
내게 방법이 있어요

54
00:08:24,925 --> 00:08:26,507
총 한 자루 숨기고 있지?

55
00:08:26,633 --> 00:08:29,299
추량 오빠가
매사 대비해 두랬어요

56
00:08:29,758 --> 00:08:30,424
총은?

57
00:08:30,716 --> 00:08:32,840
가지고 있는데 왜요?

58
00:08:32,966 --> 00:08:34,049
저들은 특무원이야

59
00:08:35,091 --> 00:08:35,924
두리번거리지 마

60
00:08:46,383 --> 00:08:47,715
총을 내 장갑 안에 넣어

61
00:08:48,050 --> 00:08:48,882
이리 줘

62
00:08:51,466 --> 00:08:52,299
꼼짝 마!

63
00:08:54,091 --> 00:08:55,090
손 들어!

64
00:09:03,758 --> 00:09:04,799
왜 그러시죠?

65
00:09:05,925 --> 00:09:06,840
묶어

66
00:09:18,341 --> 00:09:21,174
라오펑
오해가 있나 본데요

67
00:09:21,758 --> 00:09:22,465
아니 왜...

68
00:09:22,591 --> 00:09:23,632
이봐요!

69
00:09:28,091 --> 00:09:29,340
진짜 묶어요?

70
00:09:30,591 --> 00:09:31,715
뭐 하는 겁니까?

71
00:09:32,883 --> 00:09:33,840
살살 해요!

72
00:09:48,841 --> 00:09:50,424
그 장갑 던져!

73
00:09:56,008 --> 00:09:56,882
다른 쪽도!

74
00:10:00,841 --> 00:10:01,715
빨리!

75
00:10:25,841 --> 00:10:26,882
손 들고 나와!

76
00:12:02,258 --> 00:12:05,757
네 비명 덕에
손 쓸 기회가 생겼다

77
00:12:06,716 --> 00:12:07,840
일부러 그랬어요

78
00:12:09,591 --> 00:12:11,090
특무원인 건
어떻게 알았어요?

79
00:12:12,383 --> 00:12:14,840
내가 말한 라오샤란 사람은
존재하지 않거든

80
00:12:16,383 --> 00:12:17,924
암호는 어떻게 알았을까요?

81
00:12:19,050 --> 00:12:20,299
누군가 배신한 거야

82
00:12:20,800 --> 00:12:22,174
지위도 낮지 않아

83
00:12:23,466 --> 00:12:25,590
그럼 추량 오빠랑
왕위 언니한테 알려야죠

84
00:12:33,008 --> 00:12:34,590
리더는 어떤 사람이야?

85
00:12:35,966 --> 00:12:37,340
이름은 장셴천

86
00:12:37,425 --> 00:12:39,465
예전에 신문사 기자였어

87
00:12:40,050 --> 00:12:42,424
네 사람 중에
제일 많이 배웠지

88
00:12:49,841 --> 00:12:51,049
두 명이야?

89
00:12:51,675 --> 00:12:53,507
하나는 남자
하나는 여자 같아

90
00:12:54,383 --> 00:12:55,799
그 장씨인가?

91
00:12:56,216 --> 00:12:58,507
내가 알겠어?
사진도 본 적 없는데

92
00:12:59,341 --> 00:13:00,299
신호 보내

93
00:13:06,716 --> 00:13:08,674
말 줄이고
질문하지 마

94
00:13:09,133 --> 00:13:11,382
소련에서 훈련받아
노련하거든

95
00:13:25,633 --> 00:13:28,257
1조도 연락될 테니
걱정 마요

96
00:13:34,883 --> 00:13:36,049
무기를 비롯해

97
00:13:36,091 --> 00:13:39,590
신분이 노출 될 만한 것들
다 여기 둡시다

98
00:13:40,133 --> 00:13:41,632
조직에서 처리할 겁니다

99
00:14:05,425 --> 00:14:07,132
자네는 이제
내 밑에서 일해

100
00:14:07,175 --> 00:14:08,924
열심히 하면
후히 대해 주지

101
00:14:08,966 --> 00:14:11,174
감사합니다, 과장님

102
00:14:13,883 --> 00:14:15,382
라오펑의 시체를
발견했습니다

103
00:14:15,425 --> 00:14:16,049
어디서?

104
00:14:16,091 --> 00:14:17,299
5203 지역입니다

105
00:14:27,508 --> 00:14:30,382
1조는 행방이 묘연해
현재 수색 중입니다

106
00:14:30,591 --> 00:14:33,340
라오펑은 베테랑인데
어떻게 탄로난 거지?

107
00:14:37,425 --> 00:14:39,049
암호는 문제없는데요

108
00:14:39,300 --> 00:14:40,757
암호는 문제없었습니다

109
00:14:41,008 --> 00:14:42,965
2조는 접선했고
순조롭게 진행 중입니다

110
00:14:46,383 --> 00:14:47,799
제가 알기로

111
00:14:48,216 --> 00:14:50,132
그들에게
무선 통신기는 없습니다

112
00:14:50,341 --> 00:14:52,382
1조와 2조는
연락할 수 없다고?

113
00:14:52,633 --> 00:14:54,549
네, 맞습니다

114
00:14:57,383 --> 00:14:59,840
과장님
기차역 경계를 강화할까요?

115
00:15:00,008 --> 00:15:00,757
아니

116
00:15:00,925 --> 00:15:03,382
경계를 풀어
더 느슨하게

117
00:15:03,925 --> 00:15:05,132
놈들이 기차에 타게 해

118
00:15:05,466 --> 00:15:07,299
2조를 이용해
1조를 끌어낸다

119
00:16:29,008 --> 00:16:32,299
<font color=orange><i>배신자가 있다
접선자는 특무원이다</i></font>

120
00:17:10,841 --> 00:17:12,257
뭐하는 겁니까?

121
00:17:12,300 --> 00:17:13,465
줄 설 줄 몰라요?

122
00:17:13,508 --> 00:17:15,132
줄 서라고요!

123
00:17:15,175 --> 00:17:16,382
말 안 들려요?

124
00:17:23,383 --> 00:17:24,507
주정뱅이 같으니

125
00:17:57,466 --> 00:17:59,632
기차표 준비하세요
검표합니다

126
00:18:04,175 --> 00:18:04,882
표 봅시다

127
00:18:09,925 --> 00:18:11,049
그쪽도요

128
00:18:19,466 --> 00:18:20,590
검표 중인데요

129
00:18:20,633 --> 00:18:21,590
저리 꺼져요

130
00:18:25,800 --> 00:18:26,632
신분증 봅시다

131
00:18:37,383 --> 00:18:38,507
나랑 좀 갑시다

132
00:18:40,258 --> 00:18:42,632
왜요?
당신이 누군데요?

133
00:18:42,675 --> 00:18:43,715
특무과요

134
00:18:45,841 --> 00:18:46,799
내가 어쨌길래요?

135
00:18:47,091 --> 00:18:48,340
무슨 말이 그렇게 많아?

136
00:18:48,675 --> 00:18:51,049
수상해 보이니까
조사하는 거지

137
00:19:11,466 --> 00:19:12,174
어서

138
00:19:44,841 --> 00:19:46,840
방금 특무원이 데려간 여자

139
00:19:46,883 --> 00:19:47,924
우리 동지입니다

140
00:20:06,216 --> 00:20:08,174
방금 특무원이 데려간 여자

141
00:20:09,425 --> 00:20:10,882
구해내야 합니다

142
00:20:11,883 --> 00:20:12,507
1조요?

143
00:20:15,716 --> 00:20:16,799
그 여자가 말을 남겼소?

144
00:20:16,966 --> 00:20:17,799
아뇨

145
00:20:18,008 --> 00:20:19,549
기차에선
모르는 척했습니다

146
00:20:21,550 --> 00:20:22,465
다른 한 사람은?

147
00:20:23,425 --> 00:20:24,299
안 보입니다

148
00:20:25,091 --> 00:20:26,132
기차에 없다고?

149
00:20:26,258 --> 00:20:27,049
네

150
00:20:27,550 --> 00:20:28,965
무단강 역입니다

151
00:20:29,300 --> 00:20:30,674
내릴 분 준비하세요

152
00:20:31,633 --> 00:20:33,090
무단강 역입니다

153
00:20:33,133 --> 00:20:34,590
내릴 분 준비하세요

154
00:20:39,175 --> 00:20:42,049
왜 잡혀갔는지부터
확인해야 합니다

155
00:20:43,966 --> 00:20:44,799
내리죠

156
00:21:03,633 --> 00:21:04,549
왜 그럽니까?

157
00:21:05,550 --> 00:21:06,840
다음 기차 타죠

158
00:21:09,008 --> 00:21:10,299
이번 기차는 위험해요

159
00:21:13,300 --> 00:21:14,924
그 여동지는 어쩌고요?

160
00:21:15,258 --> 00:21:17,049
특무원에게 잡혀갔는데

161
00:21:23,133 --> 00:21:24,007
이러죠

162
00:21:24,508 --> 00:21:25,632
두 사람 먼저 가요

163
00:21:25,966 --> 00:21:26,882
내가 구해 보죠

164
00:21:26,925 --> 00:21:27,549
안 돼요

165
00:21:28,175 --> 00:21:29,674
그러다 우리 다
발각될 거예요

166
00:21:33,383 --> 00:21:34,215
갑시다

167
00:21:34,383 --> 00:21:35,549
다음 기차 타죠

168
00:21:45,466 --> 00:21:48,174
<font face="hy견고딕" size="20" color=#00BFFF><i>작전</i></font>

169
00:22:33,425 --> 00:22:35,007
허리춤에 숨긴 거 꺼내

170
00:22:39,175 --> 00:22:40,965
내 말 안 들려?
어서!

171
00:22:55,508 --> 00:22:56,882
사람 살려!

172
00:24:17,258 --> 00:24:18,840
추량 오빠와
왕위 언니는 어쩌죠?

173
00:24:18,966 --> 00:24:20,049
특무원에 둘러싸여 있어요

174
00:24:20,425 --> 00:24:23,590
왕위가 암호를 봤을 테니
알아서 할 거야

175
00:24:27,300 --> 00:24:28,382
우리도 따로 가자

176
00:25:13,716 --> 00:25:15,424
원래 암호는
어디 적혀 있었지?

177
00:25:15,966 --> 00:25:16,840
여기입니다

178
00:25:17,466 --> 00:25:18,465
무슨 내용이었나?

179
00:25:18,633 --> 00:25:19,549
내용은...

180
00:25:20,883 --> 00:25:23,757
배신자가 있다
접선자는 특무원이다

181
00:25:23,800 --> 00:25:24,674
어떻게 바꿨나?

182
00:25:24,716 --> 00:25:25,965
여기 이렇게요

183
00:25:26,008 --> 00:25:26,674
바꾼 내용은

184
00:25:27,008 --> 00:25:29,799
모두 정상이다
18일 하얼빈에서 만나자

185
00:25:32,591 --> 00:25:33,882
아무도 못 내려요

186
00:25:33,966 --> 00:25:35,465
여기서 내려야 하는데요

187
00:25:35,508 --> 00:25:36,715
검사 후에 내려요

188
00:25:36,925 --> 00:25:38,174
헝다오허쯔라
내려야 해요

189
00:25:38,216 --> 00:25:39,215
검사 후에 내리라고요

190
00:25:43,925 --> 00:25:45,090
네 표 나한테 줘

191
00:25:47,008 --> 00:25:48,007
여기서 기다려

192
00:25:58,175 --> 00:25:59,340
저쪽은 사람이 적네

193
00:26:00,675 --> 00:26:01,507
그냥 줄 서자

194
00:26:12,550 --> 00:26:13,340
와 봐요

195
00:26:16,258 --> 00:26:17,174
누구세요?

196
00:26:17,466 --> 00:26:19,674
오라면 올 것이지
무슨 말이 많아?

197
00:26:22,300 --> 00:26:23,757
가 보자

198
00:26:27,591 --> 00:26:28,507
따라가

199
00:26:37,425 --> 00:26:38,382
빨리

200
00:26:39,966 --> 00:26:40,840
신분증

201
00:26:45,341 --> 00:26:46,215
당신도

202
00:27:02,550 --> 00:27:03,424
기차표

203
00:27:07,050 --> 00:27:08,090
헝다오허쯔?

204
00:27:08,133 --> 00:27:08,965
네

205
00:27:10,425 --> 00:27:11,674
헝다오허쯔행은 괜찮소

206
00:27:11,716 --> 00:27:12,882
하얼빈행을 조사 중이거든

207
00:27:19,175 --> 00:27:20,215
됐소, 가시오

208
00:27:21,841 --> 00:27:22,674
감사합니다

209
00:27:27,216 --> 00:27:28,215
이쪽으로

210
00:27:32,175 --> 00:27:34,757
앞에 가서
내가 검사했다고 해요

211
00:27:34,800 --> 00:27:36,632
감사합니다

212
00:27:52,425 --> 00:27:53,382
하얼빈 갑니까?

213
00:27:53,550 --> 00:27:54,674
헝다오허쯔인데요

214
00:27:56,008 --> 00:27:57,049
- 데려가!
- 가자

215
00:27:57,091 --> 00:27:58,007
왜 이래요?

216
00:27:58,175 --> 00:27:59,090
- 뭡니까?
- 뭐예요?

217
00:27:59,258 --> 00:28:02,757
<font color=orange><i>헝다오허쯔 역</i></font>
<i>　</i>
<i>　</i>
<i>　</i>
<i>　</i>
<i>　</i>
<i>　</i>
감히 날 잡다니
우리 아빠가 누군지 알아요?

218
00:28:02,800 --> 00:28:05,049
분명 오해가 있는 겁니다

219
00:28:11,300 --> 00:28:12,174
통과

220
00:28:23,425 --> 00:28:25,424
밀지 말고 뒤로 가요

221
00:28:47,216 --> 00:28:48,632
문 열어요
안에 있습니까?

222
00:28:52,008 --> 00:28:52,757
문 열어!

223
00:30:17,008 --> 00:30:22,424
<font color=orange><i>아시아 극장</i></font>

224
00:30:47,508 --> 00:30:49,424
샤오란은 별일 없겠죠?

225
00:30:50,758 --> 00:30:53,299
현재 어떤 정보도
받지 못했으니

226
00:30:53,383 --> 00:30:54,965
별일 없단 뜻이겠죠

227
00:30:55,925 --> 00:30:57,882
이미 하얼빈에
도착했을지 모릅니다

228
00:31:01,508 --> 00:31:02,340
진즈더

229
00:31:02,800 --> 00:31:04,924
모던 호텔로 가는 길이
아닌 듯한데?

230
00:31:06,425 --> 00:31:08,424
거긴 국제 연맹 조사단이
묵고 있어서

231
00:31:08,466 --> 00:31:10,590
첩보원 천지라
너무 위험해요

232
00:31:10,758 --> 00:31:12,215
그럼 우린 어디 묵죠?

233
00:31:12,966 --> 00:31:14,132
오래된 맨션요

234
00:31:14,508 --> 00:31:16,715
캐스퍼 선생의
친척 집인데

235
00:31:16,758 --> 00:31:18,132
집주인이 외국에 있어서

236
00:31:18,341 --> 00:31:19,715
거의 폐가 수준이거든요

237
00:31:21,175 --> 00:31:21,799
가 봤어요

238
00:31:22,841 --> 00:31:24,590
이렇게 많은 사람이 가면

239
00:31:24,675 --> 00:31:26,840
주변 사람들이
이상하게 보지 않을까요?

240
00:31:27,675 --> 00:31:29,299
그 집은 불길하다고

241
00:31:29,341 --> 00:31:31,590
사람은커녕
귀신도 얼씬 안 해요

242
00:31:42,925 --> 00:31:43,715
들어와요

243
00:31:47,841 --> 00:31:49,507
조직에서 지원 나왔어요

244
00:31:50,383 --> 00:31:51,299
장 여사는

245
00:31:51,341 --> 00:31:52,674
의식주 담당이에요

246
00:31:53,050 --> 00:31:55,049
환경은 열악하지만
아주 안전하죠

247
00:31:55,091 --> 00:31:56,424
여동지들은 후원에 묵어요

248
00:32:05,800 --> 00:32:08,465
난로가 좀 약해요

249
00:32:08,508 --> 00:32:10,007
세 사람이
한 침대에서 자면

250
00:32:10,050 --> 00:32:11,424
혼자보다 따뜻할 거예요

251
00:32:43,550 --> 00:32:44,715
다리는 어때?

252
00:32:45,425 --> 00:32:46,882
조금 삔 거라 괜찮아요

253
00:32:50,341 --> 00:32:52,132
우트라 작전이란 게 뭐예요?

254
00:32:53,300 --> 00:32:54,840
베이인허 알아?

255
00:32:55,466 --> 00:32:57,174
일본군의 비밀 처형장요?

256
00:32:58,091 --> 00:33:00,215
한번 들어가면
살아서 나올 수 없다죠

257
00:33:00,591 --> 00:33:04,465
작년 가을 거기서
탈옥 사건이 있었는데

258
00:33:05,883 --> 00:33:07,049
한 달 후

259
00:33:07,258 --> 00:33:09,090
일본군은 그곳을
폭파시켜 버렸지

260
00:33:10,300 --> 00:33:13,299
놈들이 뭘 숨기고 있길래
그렇게까지 했을까?

261
00:33:15,300 --> 00:33:17,590
탈옥에 성공한 건
딱 한 사람이야

262
00:33:17,633 --> 00:33:19,049
이름은 왕쯔양

263
00:33:20,091 --> 00:33:22,215
우리 임무는
그를 출국시켜

264
00:33:22,258 --> 00:33:25,299
국제 사회에서 일본의
만행을 폭로하게 하는 거야

265
00:33:27,925 --> 00:33:29,674
배신자가 있는데
어떡해요?

266
00:33:36,133 --> 00:33:38,132
긴급 프로토콜
쓸 줄 알아?

267
00:33:38,466 --> 00:33:39,049
네

268
00:33:39,091 --> 00:33:40,174
특별 훈련을 받았어요

269
00:33:41,300 --> 00:33:42,090
적어

270
00:33:57,508 --> 00:33:59,174
이제 우린
뭘 해야 하죠?

271
00:33:59,383 --> 00:34:01,799
아무것도 하지 말고
기다려야죠

272
00:34:02,550 --> 00:34:03,382
알겠습니다

273
00:34:03,716 --> 00:34:04,882
우트라 작전

274
00:34:05,550 --> 00:34:08,715
이번 임무를 위해
7개월이나 훈련했어요

275
00:34:08,883 --> 00:34:10,382
두 사람은 동창입니까?

276
00:34:10,466 --> 00:34:12,590
훈련하며 알았으니
동창인 셈인가요?

277
00:34:13,341 --> 00:34:15,132
이쪽은 둥팡 대학의
우등생이었고

278
00:34:15,591 --> 00:34:17,715
난 많이 못 배워서
무식한 편이죠

279
00:34:19,008 --> 00:34:20,174
누구한테 훈련받았어요?

280
00:34:20,216 --> 00:34:21,299
소련 교관요

281
00:34:21,508 --> 00:34:22,674
어떤 걸 배웠는데요?

282
00:34:23,133 --> 00:34:24,799
낙하산, 사격, 격투

283
00:34:24,841 --> 00:34:25,882
그리고 러시아어요

284
00:34:25,925 --> 00:34:27,340
러시아어도 해요?

285
00:34:35,591 --> 00:34:36,799
무슨 뜻이에요?

286
00:34:37,091 --> 00:34:39,174
만국의 프롤레타리아여
단결하라!

287
00:34:41,758 --> 00:34:43,590
응? 뭐라고?

288
00:34:48,133 --> 00:34:49,715
너무 어렵네

289
00:34:50,508 --> 00:34:53,799
처음 소련에 갔을 때
러시아 글자도 몰랐지만

290
00:34:53,925 --> 00:34:56,090
공산당 선언을
달달 외웠어요

291
00:34:56,591 --> 00:34:58,924
방금 이 말은
거기 있는 구절이에요

292
00:34:59,383 --> 00:35:00,174
자

293
00:35:00,800 --> 00:35:02,674
만국의 프롤레타리아여
단결하라

294
00:35:02,716 --> 00:35:03,465
그래요

295
00:35:04,341 --> 00:35:08,132
만국의 프롤레타리아여
단결하라

296
00:35:09,216 --> 00:35:10,257
자, 건배

297
00:35:13,466 --> 00:35:15,049
<font color=orange><i>매란방 유미기</i></font>

298
00:35:15,841 --> 00:35:17,132
24시간 감시 중입니다

299
00:35:17,258 --> 00:35:19,299
그 둘은 절대
따로 만날 수 없고

300
00:35:19,341 --> 00:35:20,924
1조와 연락할 수도
없습니다

301
00:35:21,758 --> 00:35:24,299
자네들이 외출하는 건
의심 않던가?

302
00:35:25,050 --> 00:35:26,507
그들이 1조를
몹시 걱정해

303
00:35:26,841 --> 00:35:29,090
정보를 수소문해 달라고
부탁했으니

304
00:35:29,133 --> 00:35:29,965
의심하지 않을 겁니다

305
00:35:30,008 --> 00:35:31,632
그래도 외출을 삼가게

306
00:35:32,383 --> 00:35:33,174
네

307
00:35:33,466 --> 00:35:34,299
들어와

308
00:35:41,300 --> 00:35:43,132
별일 없으시면
나가 보겠습니다

309
00:35:43,466 --> 00:35:44,257
얼른 돌아가 보게

310
00:35:54,216 --> 00:35:55,299
책 사 왔습니다

311
00:35:55,341 --> 00:35:58,007
그자가 가진 것과
같은 겁니다

312
00:36:02,341 --> 00:36:03,465
<font color=orange><i>매란방 유미기</i></font>

313
00:36:04,883 --> 00:36:06,590
이건 2조가
가지고 있던 거야

314
00:36:09,300 --> 00:36:11,507
분명 우트라 작전의
암호첩일 겁니다

315
00:36:11,550 --> 00:36:12,965
이걸로 연락합니다

316
00:36:14,508 --> 00:36:15,632
해독할 수 있겠나?

317
00:36:15,675 --> 00:36:17,257
그건 정말 못 합니다

318
00:36:17,466 --> 00:36:19,174
이건 소련인들이
몰래 만든 겁니다

319
00:36:19,216 --> 00:36:21,424
최고 지도자가 지휘하죠

320
00:36:38,050 --> 00:36:39,840
이건 상부에서
내려온 지시야

321
00:36:39,883 --> 00:36:40,674
외워

322
00:36:49,008 --> 00:36:50,590
- 다 봤어?
- 네

323
00:36:51,591 --> 00:36:52,590
암기해 적을 수 있어?

324
00:36:52,800 --> 00:36:55,257
그게 제 특기라
절 보낸 거예요

325
00:36:59,133 --> 00:37:01,299
왜 이렇게 원시적인
방법으로 전달해요?

326
00:37:01,550 --> 00:37:03,674
조직이 심하게
파괴됐을 때는

327
00:37:04,258 --> 00:37:06,090
원시적인 게
가장 안전해

328
00:37:11,591 --> 00:37:13,590
암호첩은
추량 오빠에게 있는데

329
00:37:13,633 --> 00:37:14,715
어떻게 번역하죠?

330
00:37:15,216 --> 00:37:17,174
하얼빈에서 그 책을
살 수 있을 거야

331
00:37:20,925 --> 00:37:22,174
날 밝으면
서점에 가 볼게

332
00:37:22,216 --> 00:37:23,132
넌 나가지 마

333
00:37:24,591 --> 00:37:26,049
돌아오면
같이 밥 먹어요

334
00:37:26,425 --> 00:37:27,174
돼지갈비 해 줄게요

335
00:37:27,216 --> 00:37:28,299
경각심을 가져

336
00:37:33,883 --> 00:37:36,090
출입이 잦으면
놈들 눈에 띌 수 있어

337
00:37:36,591 --> 00:37:38,632
낌새가 이상하면
바로 떠나

338
00:37:39,425 --> 00:37:40,299
그리고

339
00:37:40,883 --> 00:37:43,049
절대 먼저
누군가를 찾아가지 마

340
00:37:43,425 --> 00:37:44,715
신호를 기다리기만 해

341
00:37:45,300 --> 00:37:47,465
방금 그 암호를
절대 잊지 마

342
00:37:47,716 --> 00:37:49,715
그게 있어야만
왕쯔양을 찾을 수 있어

343
00:38:08,050 --> 00:38:09,132
아직 안 잤어?

344
00:38:10,050 --> 00:38:11,174
잠이 안 와서요

345
00:38:11,800 --> 00:38:13,840
추량 오빠 쪽은
무사할까요?

346
00:38:16,300 --> 00:38:18,174
죽었다 생각해야 해

347
00:38:27,716 --> 00:38:29,090
왜 그렇게 말해요?

348
00:38:32,550 --> 00:38:34,049
그럼 왕위 언니는요?

349
00:38:45,300 --> 00:38:47,507
앞쪽의 저 낮은 집 보여?

350
00:38:48,133 --> 00:38:50,340
나와 왕위가 살던 집이야

351
00:38:51,383 --> 00:38:53,090
아이도 둘 있었지

352
00:38:55,258 --> 00:38:57,340
5년 전 소련에 간 지
얼마 안 됐을 때

353
00:38:58,216 --> 00:39:00,757
아이들을 기르던 사람이
일본인에게 맞아 죽었어

354
00:39:01,508 --> 00:39:05,007
아이들이 모던 호텔 앞에서
구걸하는 걸 본 사람이 있대

355
00:39:05,508 --> 00:39:06,757
계산해 보니

356
00:39:08,883 --> 00:39:10,882
딸은 올해 8살이고

357
00:39:12,675 --> 00:39:14,132
아들은 6살이야

358
00:39:25,550 --> 00:39:27,424
우트라가
무슨 뜻인지 알아?

359
00:39:27,800 --> 00:39:29,965
러시아어로
'새벽'이란 뜻이죠

360
00:39:30,841 --> 00:39:31,799
맞아

361
00:39:33,800 --> 00:39:34,757
새벽

362
00:39:38,716 --> 00:39:40,215
동이 트면
다 잘될 거야

363
00:40:33,675 --> 00:40:35,132
<font color=orange><i>매란방 유미기</i></font>

364
00:43:02,300 --> 00:43:03,632
왜 이래요?

365
00:43:04,050 --> 00:43:05,215
이름이 뭐니?

366
00:43:06,133 --> 00:43:07,632
이름 없어요

367
00:43:07,966 --> 00:43:09,549
너 배에 큰 점 있지?

368
00:43:10,841 --> 00:43:12,132
이거 놔요

369
00:43:32,300 --> 00:43:34,215
저 꼬맹이들은

370
00:43:34,258 --> 00:43:37,757
종일 이 주위를 어슬렁대며
못된 짓만 하지

371
00:43:43,008 --> 00:43:44,090
사람 찾소?

372
00:43:44,258 --> 00:43:45,465
방금 그 아이

373
00:43:45,633 --> 00:43:46,965
여기 온 지
얼마나 됐습니까?

374
00:43:47,050 --> 00:43:48,215
몇 년 됐지요

375
00:43:48,716 --> 00:43:50,632
샤오펀이라는 누나가
있지 않나요?

376
00:43:50,883 --> 00:43:52,174
두 살 정도 위고요

377
00:43:52,300 --> 00:43:53,632
그건 모르겠소만

378
00:44:52,675 --> 00:44:53,882
반드시 생포해

379
00:44:53,925 --> 00:44:54,924
절대 죽여선 안 돼

380
00:44:54,966 --> 00:44:55,757
- 네
- 네

381
00:45:52,775 --> 00:45:56,549
<font face="hy견고딕" size="20" color=#00BFFF><i>히든 카드</i></font>

382
00:46:21,216 --> 00:46:23,049
장셴천
잘 생각하는 게 좋아

383
00:46:52,508 --> 00:46:55,257
18일 접선자는 누구고
시간과 장소는?

384
00:47:24,466 --> 00:47:25,465
<font color=orange><i>매란방 유미기</i></font>

385
00:47:27,216 --> 00:47:28,965
이 책을 어떻게 생각하나?

386
00:47:29,550 --> 00:47:31,215
분명 연락 방식입니다

387
00:47:37,758 --> 00:47:39,299
그 사람 원래
어디로 가려고 했소?

388
00:47:48,550 --> 00:47:49,840
열쇠 이리 줘요

389
00:49:22,758 --> 00:49:23,924
아직 안 불었어?

390
00:49:24,341 --> 00:49:26,340
대소변도 못 가리는데
계속할까요?

391
00:49:26,591 --> 00:49:29,132
됐어
꽉 막힌 놈이군

392
00:49:30,591 --> 00:49:32,799
최근에 수입한
환각제를 한 대 놔

393
00:49:32,925 --> 00:49:34,049
효과 있나 보자고

394
00:49:34,383 --> 00:49:35,049
네

395
00:49:35,091 --> 00:49:36,132
제가 하겠습니다

396
00:49:43,675 --> 00:49:45,090
- 담배 있어요?
- 있죠

397
00:49:45,175 --> 00:49:46,049
나가서 피웁시다

398
00:51:59,550 --> 00:52:00,840
저우이

399
00:52:05,508 --> 00:52:07,007
변절자가 누굽니까?

400
00:52:07,300 --> 00:52:08,340
셰쯔룽입니다

401
00:52:13,508 --> 00:52:15,049
왕위 쪽은 어떻습니까?

402
00:52:15,300 --> 00:52:16,382
괜찮습니다

403
00:52:16,508 --> 00:52:17,549
대기 중이에요

404
00:53:48,633 --> 00:53:49,924
막혔나 보군요

405
00:53:56,008 --> 00:53:58,465
<font face="hy견고딕" size="20" color=#00BFFF><i>혼선</i></font>

406
00:54:01,133 --> 00:54:04,132
옷 갈아입고
신분증 챙긴 다음

407
00:54:04,508 --> 00:54:07,382
총 들고
날 납치해요

408
00:54:08,883 --> 00:54:11,674
뚫고 나간 후
내게 총을 쏴요

409
00:54:12,050 --> 00:54:13,799
날 죽이지만 않으면 됩니다

410
00:54:28,591 --> 00:54:29,632
나갈 수 있어요

411
00:54:30,008 --> 00:54:31,257
안 가겠습니다

412
00:54:32,841 --> 00:54:35,257
나간다 해도
어차피 불구 신세라

413
00:54:36,550 --> 00:54:39,215
우트라 작전을
수행할 수 없어요

414
00:54:39,800 --> 00:54:41,215
차라리 폐품을 이용해

415
00:54:41,383 --> 00:54:42,882
하나라도 살립시다

416
00:54:49,258 --> 00:54:50,257
저우이

417
00:54:51,300 --> 00:54:52,715
지금 당신은

418
00:54:53,091 --> 00:54:55,840
그 누구보다 꼭
살아야 할 사람입니다

419
00:54:58,383 --> 00:54:59,465
고집 부리지 마요

420
00:54:59,675 --> 00:55:01,799
내 말이 맞단 거
알 겁니다

421
00:55:09,341 --> 00:55:10,132
말해 주세요

422
00:55:11,008 --> 00:55:13,049
우트라 작전은 뭡니까?

423
00:55:13,216 --> 00:55:15,590
일본 소굴을 벗어난
왕쯔양을

424
00:55:15,633 --> 00:55:17,007
중국 밖으로
내보내는 건데

425
00:55:17,050 --> 00:55:19,090
그가 어디 있는지는
모릅니다

426
00:55:19,591 --> 00:55:20,924
샤오란을 찾아요

427
00:55:21,341 --> 00:55:23,465
샤오란이 상부의 지시를
해독할 수 있어요

428
00:55:31,675 --> 00:55:33,424
이제 어떻게 할까요?

429
00:55:36,675 --> 00:55:38,049
저 흰색 차를 타요

430
00:55:42,925 --> 00:55:44,049
하실 말씀이라도?

431
00:55:44,341 --> 00:55:45,757
왕위 쪽을

432
00:55:47,300 --> 00:55:48,840
구해 줄 수 있습니까?

433
00:55:51,091 --> 00:55:52,007
애써 보겠습니다

434
00:55:53,716 --> 00:55:54,799
또 있습니까?

435
00:56:07,300 --> 00:56:09,215
작은 일이 하나 있는데

436
00:56:10,133 --> 00:56:13,007
모던 호텔 앞
어린 거지들 중에

437
00:56:13,300 --> 00:56:15,799
나와 왕위의
아이들이 있습니다

438
00:57:23,591 --> 00:57:25,049
내 차 같은데?

439
00:57:27,008 --> 00:57:28,507
문 닫아!

440
00:57:34,966 --> 00:57:35,840
어서!

441
00:57:39,300 --> 00:57:39,924
생포해!

442
00:58:33,258 --> 00:58:35,590
장셴천, 정신 차려

443
00:58:38,383 --> 00:58:40,424
장셴천, 정신 차려

444
00:58:41,841 --> 00:58:42,757
장셴천

445
00:58:55,716 --> 00:58:56,757
장셴천

446
00:58:58,883 --> 00:59:00,549
여기서 도망칠 수 있어

447
00:59:01,716 --> 00:59:04,090
동지들이
널 기다리고 있잖아

448
00:59:06,800 --> 00:59:08,299
탈옥을 도운 게 누구야?

449
00:59:11,300 --> 00:59:13,507
그자에게 감사해야지

450
00:59:21,300 --> 00:59:22,424
샤오란은?

451
00:59:23,300 --> 00:59:25,882
같이 임무를
수행해야 하잖아

452
00:59:25,925 --> 00:59:27,965
우트라 작전 말이야

453
00:59:28,925 --> 00:59:30,590
샤오란

454
00:59:32,966 --> 00:59:34,715
샤오란

455
00:59:36,091 --> 00:59:38,715
샤오란은 어떻게 연락하지?

456
00:59:44,591 --> 00:59:46,965
샤오란을 찾으려면

457
00:59:47,050 --> 00:59:48,799
아시아...

458
00:59:49,758 --> 00:59:51,715
화, 목, 토

459
00:59:52,133 --> 00:59:56,715
처음과 마지막

460
01:00:06,550 --> 01:00:08,924
어떻게 수갑을 풀었을까?

461
01:00:09,341 --> 01:00:10,965
필시 내부자 소행입니다

462
01:00:11,800 --> 01:00:13,049
그렇게 생각하나?

463
01:00:13,133 --> 01:00:14,424
아니고선 불가능합니다

464
01:00:18,091 --> 01:00:19,882
진즈더의 차를 썼는데

465
01:00:20,675 --> 01:00:22,465
진즈더를 바로
체포해야 할까?

466
01:00:26,008 --> 01:00:27,257
제 생각에

467
01:00:28,550 --> 01:00:31,049
우연히 그 차에 탔을 뿐

468
01:00:31,425 --> 01:00:33,132
관련은 없을 듯합니다

469
01:00:36,091 --> 01:00:39,757
정말 진즈더라면
너무 멍청한 거죠

470
01:00:44,508 --> 01:00:45,424
이러지

471
01:00:45,675 --> 01:00:46,799
그건 놔두고

472
01:00:47,841 --> 01:00:50,299
아시아 극장을
철저히 감시해

473
01:00:51,091 --> 01:00:51,715
네

474
01:01:08,300 --> 01:01:09,340
저우 계장님

475
01:01:10,050 --> 01:01:11,257
내가 말한 약은요?

476
01:01:11,425 --> 01:01:13,840
아직 못 찾았습니다

477
01:01:13,966 --> 01:01:15,215
또 두통입니까?

478
01:01:15,925 --> 01:01:16,424
이러죠

479
01:01:16,633 --> 01:01:19,007
우선 두통약을 내드릴게요

480
01:01:22,591 --> 01:01:23,674
계장님

481
01:01:24,300 --> 01:01:25,799
아스피린 가져가세요

482
01:01:27,050 --> 01:01:27,757
감사합니다

483
01:02:18,925 --> 01:02:19,965
왕위가 아파요

484
01:02:36,175 --> 01:02:37,924
어젯밤에 뭘 먹었는데?

485
01:02:37,966 --> 01:02:38,965
몰라요

486
01:02:41,300 --> 01:02:42,299
식중독?

487
01:02:42,341 --> 01:02:44,257
이틀은 입원해야 돼요

488
01:02:57,050 --> 01:02:58,007
여기

489
01:02:59,300 --> 01:03:00,340
여기에

490
01:03:37,425 --> 01:03:38,382
그걸 먹었어요?

491
01:03:42,258 --> 01:03:43,507
저들이 의심스러워요?

492
01:03:44,050 --> 01:03:45,549
특무원이야

493
01:03:47,383 --> 01:03:48,549
확실해요?

494
01:03:48,841 --> 01:03:50,632
난 셴천을 잘 알아

495
01:03:51,466 --> 01:03:53,840
위험을 무릅쓰고
뻔한 소리를 남겼을 리 없어

496
01:03:54,466 --> 01:03:57,299
기차의 암호는
수정된 거야

497
01:03:57,466 --> 01:03:58,674
배신자가 있어

498
01:04:00,258 --> 01:04:01,632
이제 어쩌죠?

499
01:04:03,925 --> 01:04:05,590
퇴원할 때 움직이자

500
01:04:05,758 --> 01:04:07,049
도망쳐야 해

501
01:04:18,800 --> 01:04:20,465
이솝 우화 본 적 있습니까?

502
01:04:29,091 --> 01:04:30,799
이솝 우화 본 적 있습니까?

503
01:04:31,758 --> 01:04:33,549
여우와 하이에나 얘기만
압니다

504
01:04:34,925 --> 01:04:37,257
여우가 하이에나를
거절한 이유가 뭘까요?

505
01:04:39,466 --> 01:04:40,424
모릅니다

506
01:04:42,050 --> 01:04:43,882
왜 접선 암호를
말하지 않죠?

507
01:04:47,758 --> 01:04:50,049
여우는 상대의 성별을
모르거든요

508
01:04:50,258 --> 01:04:51,465
난 저우이입니다

509
01:04:51,633 --> 01:04:53,007
상부 당 조직에서

510
01:04:53,050 --> 01:04:55,215
특무과에 심은
비밀 정보원입니다

511
01:04:55,508 --> 01:04:56,840
셰쯔룽이 배신했어요

512
01:04:57,216 --> 01:04:58,507
그는 나에 대해 모릅니다

513
01:04:58,925 --> 01:05:00,174
난 스스로

514
01:05:00,508 --> 01:05:02,674
위험을 무릅쓰고
내 접선자를 찾았고

515
01:05:02,716 --> 01:05:04,965
당신들의 접선 암호를
알아냈습니다

516
01:05:07,216 --> 01:05:08,965
왜 당신 정체를 드러냈죠?

517
01:05:09,133 --> 01:05:10,424
장셴천이 잡혔습니다

518
01:05:13,591 --> 01:05:14,674
샤오란은요?

519
01:05:14,841 --> 01:05:16,090
샤오란은 일단 안전합니다

520
01:05:16,591 --> 01:05:20,007
하지만 장셴천은
다량의 환각제 주사를 맞아

521
01:05:20,258 --> 01:05:21,174
혼미한 가운데

522
01:05:21,216 --> 01:05:24,174
샤오란과의 연락 방법을
흘릴 수도 있어요

523
01:05:25,841 --> 01:05:26,715
배신자

524
01:05:27,008 --> 01:05:28,049
배신자가 아닙니다

525
01:05:29,633 --> 01:05:30,674
내가 그 자리에 있었어요

526
01:05:34,675 --> 01:05:35,632
들어 봐요

527
01:05:36,258 --> 01:05:37,507
우트라 작전은

528
01:05:37,591 --> 01:05:39,215
다른 동지들이
완수할 수 있습니다

529
01:05:39,591 --> 01:05:40,840
계속 저들을 붙잡아두되

530
01:05:40,883 --> 01:05:42,007
섣부른 행동은
금물입니다

531
01:05:42,300 --> 01:05:43,715
내 지시를 따르세요

532
01:05:44,508 --> 01:05:46,174
두 분이 빠져나갈
방법을 찾겠습니다

533
01:05:56,966 --> 01:05:59,007
왜 우리가
당신을 믿을 거라 보죠?

534
01:05:59,925 --> 01:06:01,507
당신에겐
자식이 둘 있는데

535
01:06:01,675 --> 01:06:03,507
모던 호텔 앞에서
구걸하고 있다죠

536
01:06:08,675 --> 01:06:10,007
샤오란은 어떻게 찾죠?

537
01:06:57,258 --> 01:07:00,174
<font face="hy견고딕" size="20" color=#00BFFF><i>승부수</i></font>

538
01:07:02,091 --> 01:07:03,757
화, 목, 토
처음과 마지막 상영인데

539
01:07:03,800 --> 01:07:05,549
대낮에 지켜볼 게 뭐 있어?

540
01:07:07,633 --> 01:07:08,799
갔다 올게

541
01:07:36,050 --> 01:07:38,007
<font color=orange><i>채플린
<황금광시대></i></font>

542
01:08:19,716 --> 01:08:20,757
나도 둘러보고 올게

543
01:08:20,966 --> 01:08:22,090
같이 안 했다가는

544
01:08:22,175 --> 01:08:24,507
과장님한테
또 욕먹을 테니까

545
01:09:29,216 --> 01:09:30,132
보고 왔나?

546
01:09:30,175 --> 01:09:31,049
응

547
01:09:31,883 --> 01:09:33,090
발견한 거라도?

548
01:09:33,133 --> 01:09:34,007
없어

549
01:09:51,758 --> 01:09:52,924
정말 없다고?

550
01:09:52,966 --> 01:09:54,424
그렇다니까

551
01:10:16,925 --> 01:10:17,882
봤어?

552
01:10:19,591 --> 01:10:20,549
봤지

553
01:10:20,800 --> 01:10:22,715
누가 표시했는지 봤어?

554
01:10:29,633 --> 01:10:30,882
난 공산당이야

555
01:10:48,216 --> 01:10:49,715
내가 공산당이라면

556
01:10:50,758 --> 01:10:53,049
내가 방금 뭘 했는지
자넨 볼 수 없었을 거야

557
01:10:59,675 --> 01:11:01,882
공산당의 시각으로 봐야만

558
01:11:02,633 --> 01:11:04,132
공산당을 잡을 수 있지

559
01:11:04,716 --> 01:11:06,049
자네처럼

560
01:11:07,133 --> 01:11:07,965
생각이 그저

561
01:11:08,008 --> 01:11:10,424
화, 목, 토 처음과 마지막 상영에
머물러 있지 않아

562
01:11:14,216 --> 01:11:16,340
과장님은 디테일을
중시하거든

563
01:11:19,675 --> 01:11:21,799
내가 이걸
보고하길 바라?

564
01:11:25,383 --> 01:11:28,174
자네가 왜 그동안
승진을 못 했는지 알아?

565
01:11:33,258 --> 01:11:34,632
오늘은 자네가 계산해

566
01:11:35,550 --> 01:11:36,632
그러지

567
01:11:48,508 --> 01:11:50,549
왜 그래?
시동 안 걸려?

568
01:11:51,341 --> 01:11:52,549
내 차로 가

569
01:11:52,925 --> 01:11:56,007
괜찮아, 날씨 탓이니까
몇 번 시동 걸면 될 거야

570
01:12:02,716 --> 01:12:03,507
어서

571
01:12:15,133 --> 01:12:15,757
알았어

572
01:12:15,800 --> 01:12:18,590
대대적으로 수리한 차가
내 차보다 낫네

573
01:12:38,006 --> 01:12:41,375
<font color=orange><i>아시아 극장</i></font>

574
01:13:28,300 --> 01:13:29,590
오늘 오후 1시 반

575
01:13:29,633 --> 01:13:30,632
붙은 자리로 세 장요

576
01:13:31,216 --> 01:13:32,215
앞쪽으로요

577
01:13:44,675 --> 01:13:45,590
감사합니다

578
01:14:03,258 --> 01:14:04,840
진즈더와 장 여사는 없어요

579
01:14:05,050 --> 01:14:08,257
이 두 잔
헷갈리면 안 돼요

580
01:14:10,091 --> 01:14:11,049
알았어

581
01:14:16,800 --> 01:14:19,507
오늘 드디어
18일이 됐네요

582
01:14:21,716 --> 01:14:23,507
이제 좀 말해줘도
되잖아요

583
01:14:24,133 --> 01:14:25,382
말할 거 없어요

584
01:14:28,883 --> 01:14:30,507
그럼 음식 얘기나
해야겠군요

585
01:14:32,050 --> 01:14:36,549
러시아 소시지와 와인
러시아 수프와 검은 빵

586
01:14:36,591 --> 01:14:39,507
이 정도면
정말 훌륭한 거죠

587
01:14:40,216 --> 01:14:41,965
그쪽은 서양 음식을
자주 먹습니까?

588
01:14:42,008 --> 01:14:42,632
네

589
01:14:42,633 --> 01:14:45,049
중국 음식이 더
입에 맞지만요

590
01:14:47,716 --> 01:14:48,882
커피는요?

591
01:14:50,216 --> 01:14:51,674
커피는 습관이 됐어요

592
01:15:11,175 --> 01:15:12,674
머리가 어지러워요

593
01:15:13,091 --> 01:15:14,632
먼저 가서 좀 쉴게요

594
01:15:15,091 --> 01:15:16,882
저도 좀 어지럽군요

595
01:15:23,966 --> 01:15:24,632
바래다 줄게요

596
01:15:44,591 --> 01:15:45,757
왜 쓰러졌죠?

597
01:15:47,966 --> 01:15:50,382
잔을 헷갈린 거 같아

598
01:15:50,425 --> 01:15:51,757
늘 이런 식이지

599
01:15:51,925 --> 01:15:53,590
술만 보면
다 까먹거든

600
01:16:02,925 --> 01:16:03,840
추량

601
01:16:05,716 --> 01:16:06,549
추량

602
01:17:24,591 --> 01:17:26,632
저들에게 오늘 밤
작전 수행한다고

603
01:17:26,675 --> 01:17:27,757
차를 달라고 해요

604
01:17:27,841 --> 01:17:31,757
발칸대로 25호
루마니아 대사관으로 가서

605
01:17:32,341 --> 01:17:34,715
문앞에 도착하면
차를 세우라고 한 후

606
01:17:34,758 --> 01:17:36,382
다른 사람은
밖에서 기다리게 해요

607
01:17:36,425 --> 01:17:37,590
두 사람이
먼저 들어가고

608
01:17:37,633 --> 01:17:39,340
경비원이 초청장을
보여달라고 하면

609
01:17:39,716 --> 01:17:42,257
대사 부인 친구라고
말해요

610
01:17:42,300 --> 01:17:45,340
그다음 왼손 장갑을 벗으면
들여보내 줄 겁니다

611
01:17:51,758 --> 01:17:54,465
오늘 밤은
루마니아 대사 부인 생일이라

612
01:17:54,591 --> 01:17:55,757
손님이 많이 오니

613
01:17:55,800 --> 01:17:58,465
일단 들어가면
신원 묻는 사람은 없을 겁니다

614
01:17:58,508 --> 01:17:59,507
들어간 다음

615
01:17:59,550 --> 01:18:01,715
홀을 가로질러
뒷문으로 나가요

616
01:18:01,758 --> 01:18:03,465
길가에
검은색 차량이 있는데

617
01:18:03,508 --> 01:18:04,965
열쇠는 차에
꽂혀 있을 거고

618
01:18:05,050 --> 01:18:06,882
차에 필요한 게
다 있을 겁니다

619
01:18:06,925 --> 01:18:09,382
이 계획은
왕위에게도 알리겠습니다

620
01:18:22,258 --> 01:18:23,549
이 총은
누가 찾은 거지?

621
01:18:23,966 --> 01:18:25,382
제가 몸을 뒤졌어요

622
01:18:28,300 --> 01:18:30,090
자네 말대로
검사하길 잘했군

623
01:18:32,341 --> 01:18:34,924
매일 같이 자면서도
발견 못 했어?

624
01:18:36,883 --> 01:18:38,090
샤오멍은
잘못 없습니다

625
01:18:38,133 --> 01:18:40,007
매일 그 자와 함께
자는 건 저니까요

626
01:18:40,258 --> 01:18:41,549
그럼 자네 생각은?

627
01:18:43,383 --> 01:18:44,715
우리 정체가 드러났으니

628
01:18:45,008 --> 01:18:46,882
오늘 밤 작전을 멈추고

629
01:18:47,258 --> 01:18:48,424
그들을 잡아들여야죠

630
01:18:48,675 --> 01:18:50,424
달리 해석할 방법은?

631
01:18:52,508 --> 01:18:54,382
물론 다른 가능성도
있습니다

632
01:18:55,008 --> 01:18:57,049
공작원의 본능일 뿐

633
01:18:57,341 --> 01:18:59,299
우리가 정체를 들켰단 뜻은
아니란 거죠

634
01:19:04,091 --> 01:19:05,549
그들은 언제쯤 깨어나지?

635
01:19:08,133 --> 01:19:09,715
길어야 한 시간입니다

636
01:19:12,050 --> 01:19:13,174
총을 다시 갖다 놔

637
01:19:13,216 --> 01:19:14,299
계획엔 변함없고

638
01:19:14,383 --> 01:19:15,715
오늘 밤 작전은
그대로다

639
01:19:19,383 --> 01:19:19,924
네

640
01:19:32,758 --> 01:19:35,090
총을 갖다 놓기 전
격침을 망가뜨리고

641
01:19:35,300 --> 01:19:36,340
비밀로 해

642
01:19:36,425 --> 01:19:37,215
네

643
01:19:39,091 --> 01:19:40,257
잘 지켜봐

644
01:19:40,300 --> 01:19:42,007
그 총을 어떻게 쏘는지

645
01:19:48,550 --> 01:19:50,632
샤오멍, 불 있어?

646
01:19:54,091 --> 01:19:56,965
저우이는 내가
잔을 헷갈린 거랬지?

647
01:19:57,008 --> 01:19:58,965
네, 맞잖아요

648
01:20:10,758 --> 01:20:12,340
30분 후 출발이에요

649
01:20:15,383 --> 01:20:16,799
이렇게 몰려다니면

650
01:20:16,966 --> 01:20:18,590
너무 눈에 띄지 않을까요?

651
01:20:19,300 --> 01:20:21,549
지금 하얼빈에는
특무원이 많으니

652
01:20:21,800 --> 01:20:23,465
함께 있는 게
더 안전해요

653
01:20:23,716 --> 01:20:25,465
차에 빈자리를 남겨둬요

654
01:20:25,758 --> 01:20:27,840
돌아올 때
필요할지 몰라요

655
01:20:28,133 --> 01:20:31,308
당신은 나와 함께 남아서
명령을 대기합시다

656
01:20:31,925 --> 01:20:32,715
그러죠

657
01:20:44,050 --> 01:20:45,340
명령을 기다리랬잖아요

658
01:20:45,466 --> 01:20:46,674
상부의 지시입니다

659
01:20:51,925 --> 01:20:53,424
빈자리는 남겨둡니까?

660
01:20:54,466 --> 01:20:55,465
아니요

661
01:21:13,175 --> 01:21:16,174
<font face="hy견고딕" size="20" color=#00BFFF><i>생사</i></font>

662
01:21:20,133 --> 01:21:21,090
어디로 가죠?

663
01:21:21,425 --> 01:21:22,715
발칸대로요

664
01:21:22,966 --> 01:21:24,382
발칸대로의 어디요?

665
01:21:24,883 --> 01:21:26,132
가 보면 알아요

666
01:22:06,925 --> 01:22:07,924
차 세워요

667
01:22:14,633 --> 01:22:16,299
- 여깁니까?
- 네

668
01:22:16,550 --> 01:22:17,840
둘은 여기서 기다려요

669
01:22:17,925 --> 01:22:19,257
나와 추량은 내리고요

670
01:22:19,633 --> 01:22:20,549
불 끄지 마요

671
01:22:38,050 --> 01:22:38,965
잠깐만요

672
01:22:44,966 --> 01:22:46,965
루마니아 대사는
반공분자입니다

673
01:22:47,633 --> 01:22:49,340
함정일지 모르니
조심해요

674
01:22:50,341 --> 01:22:51,799
연락원이 안에 있으니

675
01:22:51,925 --> 01:22:53,465
우린 계획대로 움직입니다

676
01:22:54,550 --> 01:22:55,715
나도 같이 들어가죠

677
01:22:55,758 --> 01:22:58,049
연락원이
낯선 접선자를 보고

678
01:22:58,300 --> 01:22:59,590
작전을 중지한다면요?

679
01:22:59,675 --> 01:23:01,674
적에게 당하는 것보다는
낫겠죠

680
01:23:05,133 --> 01:23:06,132
맞는 말이에요

681
01:23:06,883 --> 01:23:09,632
그럼 계획을 취소하고
돌아가죠

682
01:23:10,091 --> 01:23:10,965
잠깐만

683
01:23:11,800 --> 01:23:13,924
당신들 안전이 염려돼
그러는 겁니다

684
01:23:14,675 --> 01:23:15,674
그럼 이러죠

685
01:23:16,466 --> 01:23:19,632
왕위 누님
혼자 들어가세요

686
01:23:21,050 --> 01:23:22,382
우린 밖에서 기다릴게요

687
01:23:25,050 --> 01:23:25,840
좋아

688
01:23:27,258 --> 01:23:28,465
나 먼저 들어갈게

689
01:23:37,466 --> 01:23:39,257
안녕하십니까
초청장을 보여주시죠

690
01:23:39,550 --> 01:23:41,132
난 대사 부인 친구예요

691
01:23:41,341 --> 01:23:44,174
바쁘게 나오느라
초청장을 깜빡했어요

692
01:23:44,216 --> 01:23:45,174
성함이?

693
01:23:45,466 --> 01:23:48,382
이다 상회의 왕위예요

694
01:24:27,633 --> 01:24:29,590
안녕하십니까
초청장을 보여주시죠

695
01:24:29,800 --> 01:24:32,215
방금 들어간 여성분과
일행입니다

696
01:24:32,258 --> 01:24:33,340
죄송합니다

697
01:24:33,716 --> 01:24:35,049
성함이 어떻게 되시죠?

698
01:24:35,258 --> 01:24:36,257
추량입니다

699
01:24:51,966 --> 01:24:53,049
차 좀 세울게요

700
01:27:11,758 --> 01:27:12,799
제가 가 볼까요?

701
01:27:13,341 --> 01:27:14,174
가 보게

702
01:27:15,091 --> 01:27:15,799
네

703
01:30:24,508 --> 01:30:25,549
운전을 어떻게 하는 거야?

704
01:30:40,133 --> 01:30:40,715
내려

705
01:33:15,466 --> 01:33:16,632
죽이지는 마

706
01:34:39,008 --> 01:34:39,840
따로 가죠

707
01:34:59,425 --> 01:35:00,465
가요!

708
01:35:37,425 --> 01:35:39,340
흩어져서 찾아
너희는 저쪽으로

709
01:35:39,383 --> 01:35:41,257
명심해
생포해야 돼

710
01:35:41,300 --> 01:35:42,215
- 네
- 네

711
01:37:06,050 --> 01:37:06,840
나와

712
01:37:10,133 --> 01:37:11,007
나오라고!

713
01:37:25,550 --> 01:37:26,632
총 내려

714
01:37:28,675 --> 01:37:29,674
내리라고!

715
01:38:37,300 --> 01:38:38,257
제기랄

716
01:38:39,508 --> 01:38:40,840
한발 늦었군

717
01:39:14,758 --> 01:39:15,799
죽었어?

718
01:39:16,216 --> 01:39:17,174
음독했습니다

719
01:39:18,675 --> 01:39:19,799
손 쓸 수 없었습니다

720
01:39:21,133 --> 01:39:22,174
그 여자는?

721
01:39:29,758 --> 01:39:32,257
저우 계장은 총을 쏴
진즈더를 구했고

722
01:39:32,300 --> 01:39:33,174
나도 봤네

723
01:39:35,341 --> 01:39:37,215
그 총은?
그걸 쐈나?

724
01:39:37,508 --> 01:39:38,257
네

725
01:39:38,383 --> 01:39:39,965
조금의 주저도 없이
쐈어요

726
01:39:40,008 --> 01:39:41,299
격침을
망가뜨리지 않았으면

727
01:39:41,341 --> 01:39:42,465
저우 계장은
죽었을 거예요

728
01:39:42,508 --> 01:39:43,882
동지들도 다 봤어요

729
01:39:44,341 --> 01:39:46,132
제 생각에 저우 계장은
배제해도 될 겁니다

730
01:39:46,300 --> 01:39:47,465
자네 생각?

731
01:39:52,216 --> 01:39:54,090
사망했습니다
살릴 수 없었죠

732
01:40:36,050 --> 01:40:37,049
진즈더

733
01:40:37,550 --> 01:40:39,132
과장님이 며칠만
여기 있으래요

734
01:40:48,175 --> 01:40:49,799
이번 작전이 실패한 건

735
01:40:50,008 --> 01:40:51,924
누군가 그들을
도왔기 때문이야

736
01:40:57,550 --> 01:41:00,299
저 지금 체포된 겁니까?

737
01:41:00,425 --> 01:41:01,590
뭘 그리 긴장하나?

738
01:41:03,050 --> 01:41:04,507
제 총까지 압수하셔놓고

739
01:41:04,591 --> 01:41:06,299
왜 긴장하냐고요?

740
01:41:06,425 --> 01:41:07,507
다시 여쭙죠

741
01:41:07,925 --> 01:41:09,674
저 지금 체포된 겁니까?

742
01:41:10,091 --> 01:41:11,549
질문에 답부터 해

743
01:41:13,008 --> 01:41:15,090
누가 그들을
도왔다고 보나?

744
01:41:15,508 --> 01:41:17,299
대사관 사람 말입니까?

745
01:41:19,383 --> 01:41:22,757
대사관 문앞의 백인 청년은
이미 조사했습니다

746
01:41:22,841 --> 01:41:24,132
라트비아인이고

747
01:41:24,591 --> 01:41:25,924
외교 여권을 가졌죠

748
01:41:26,550 --> 01:41:27,715
그자 말고

749
01:41:28,300 --> 01:41:29,299
그럼 누구요?

750
01:41:30,216 --> 01:41:33,174
셰쯔룽은
우트라 작전 외에도

751
01:41:33,425 --> 01:41:35,590
중요한 정보를 불었어

752
01:41:36,050 --> 01:41:38,299
공산당의 공작원 하나가

753
01:41:38,591 --> 01:41:40,757
특무과에
잠복해 있단 거였지

754
01:41:41,883 --> 01:41:42,924
누굽니까?

755
01:41:45,341 --> 01:41:47,132
남자란 것만 알아

756
01:41:49,633 --> 01:41:52,299
우트라 작전도
중단시켜야 하지만

757
01:41:52,633 --> 01:41:53,507
더 중요한 건

758
01:41:53,550 --> 01:41:55,257
이번 작전을 통해

759
01:41:55,300 --> 01:41:56,340
첩자를 잡는 거야

760
01:42:00,841 --> 01:42:02,965
진즈더가
의심스럽지 않나?

761
01:42:07,175 --> 01:42:09,715
이미 죽은 사람이
뭐가요?

762
01:42:09,841 --> 01:42:11,924
장셴천이 그 차로
탈옥한 게

763
01:42:12,008 --> 01:42:13,174
진짜 우연이었을까?

764
01:42:17,091 --> 01:42:20,049
네, 그런 일은 많죠

765
01:42:36,716 --> 01:42:39,215
이 영화 일정표가
눈에 익지?

766
01:42:44,550 --> 01:42:46,049
이건 누가 표시한 거지?

767
01:42:48,508 --> 01:42:49,465
접니다

768
01:42:49,716 --> 01:42:50,507
왜?

769
01:42:51,300 --> 01:42:53,049
진즈더에게

770
01:42:53,091 --> 01:42:55,132
일 똑바로 하라고
말하면서요

771
01:42:55,800 --> 01:42:57,632
그건 과장님 뜻이기도 하죠

772
01:42:58,008 --> 01:42:59,882
진즈더 말은 다르던데

773
01:43:00,216 --> 01:43:01,465
뭐랬는데요?

774
01:43:03,258 --> 01:43:04,924
허튼소리는 안 했겠죠

775
01:43:04,966 --> 01:43:06,924
어쨌든
오랜 동료 사이니까요

776
01:43:08,341 --> 01:43:09,299
뭐랬는데요?

777
01:43:10,216 --> 01:43:11,840
왜 20일이지?

778
01:43:13,133 --> 01:43:14,215
그냥 표시한 거예요

779
01:43:14,258 --> 01:43:15,215
역시 우연이다?

780
01:43:16,050 --> 01:43:17,924
특별한 의미는 없고?

781
01:43:21,758 --> 01:43:23,382
무슨 뜻인지
못 알아듣겠습니다

782
01:43:23,550 --> 01:43:24,465
못 알아들어?

783
01:43:25,758 --> 01:43:27,757
그럼 20일까지
여기 있어

784
01:44:08,633 --> 01:44:09,382
다 일어나요

785
01:44:09,425 --> 01:44:10,590
- 여기 불 켜
- 불 켜

786
01:44:10,633 --> 01:44:12,257
- 일어나요
- 다 일어나요

787
01:44:12,300 --> 01:44:12,965
일어나라고요

788
01:44:15,925 --> 01:44:17,215
샤오란은 어떻게 찾죠?

789
01:44:17,383 --> 01:44:19,090
화, 목, 토
처음과 마지막 상영 중

790
01:44:19,300 --> 01:44:20,299
시간을 고르고

791
01:44:20,508 --> 01:44:21,549
체크 표시를 해요

792
01:44:21,800 --> 01:44:23,299
보호 조치는 뭡니까?

793
01:44:23,508 --> 01:44:27,132
나흘 후 같은 시간에
나타날 겁니다

794
01:44:27,383 --> 01:44:30,132
나흘 후예요
명심해요

795
01:45:09,050 --> 01:45:11,215
이건 진즈더의 차에서
찾은 겁니다

796
01:45:11,550 --> 01:45:12,840
<font color=orange><i>매란방 유미기</i></font>

797
01:45:15,133 --> 01:45:16,299
진즈더?

798
01:45:19,341 --> 01:45:20,674
내 차로 가

799
01:45:46,425 --> 01:45:48,007
자네에 대한 조사는
여기까지네

800
01:45:53,675 --> 01:45:56,215
의심은 내 업무고
직무이니

801
01:45:56,425 --> 01:45:57,382
서운해 말게

802
01:45:57,925 --> 01:45:59,924
주말에 식사하지
모던 호텔 양식으로

803
01:46:01,591 --> 01:46:02,840
양식은 사양하죠

804
01:46:05,258 --> 01:46:06,465
소심하게 굴지 말게

805
01:46:15,925 --> 01:46:16,965
돌아가서 잘 쉬어

806
01:46:23,425 --> 01:46:24,132
잠깐

807
01:46:38,508 --> 01:46:40,590
이 총은
불발될 일 없을 거야

808
01:46:44,716 --> 01:46:45,965
그러니까요

809
01:46:47,133 --> 01:46:47,882
과장님

810
01:46:49,341 --> 01:46:50,840
저를 구해주셨군요

811
01:47:35,758 --> 01:47:36,632
진즈더

812
01:47:40,383 --> 01:47:41,257
진즈더

813
01:47:41,841 --> 01:47:43,132
상부에서 당신을 찾아

814
01:47:43,175 --> 01:47:46,340
중요한 임무가 있는데
연락이 안 된대

815
01:47:47,133 --> 01:47:49,882
상황이 급박한데
어디서 접선하지?

816
01:47:51,175 --> 01:47:52,007
진즈더

817
01:47:59,716 --> 01:48:00,799
어떻게 생각하나?

818
01:48:01,925 --> 01:48:04,799
진즈더는 분명히
장셴천보다 윗급이에요

819
01:48:08,050 --> 01:48:10,715
자기 사람 손에
이 꼴이 됐다고?

820
01:48:11,966 --> 01:48:14,590
고육계죠
자주 씁니다

821
01:48:17,383 --> 01:48:20,507
오랜 기간 잠복한
공산당 상급 첩자를 잡으셨으니

822
01:48:20,591 --> 01:48:21,715
혁혁한 공이죠

823
01:48:24,341 --> 01:48:26,882
이는 우트라 작전을
해결한 결과다

824
01:48:27,633 --> 01:48:29,049
이렇게 위에 보고할까?

825
01:48:31,008 --> 01:48:32,090
현명하십니다

826
01:48:54,300 --> 01:48:55,174
총 들어

827
01:48:56,508 --> 01:48:57,465
장전

828
01:49:03,425 --> 01:49:04,215
조준

829
01:49:38,425 --> 01:49:41,424
<font face="hy견고딕" size="20" color=#00BFFF><i>전진</i></font>

830
01:50:27,925 --> 01:50:30,924
왕쯔양 동지
여기까지만 배웅할게요

831
01:50:30,966 --> 01:50:32,382
조직에서 준비해 뒀으니

832
01:50:32,425 --> 01:50:34,007
국경 넘는 건
순조로울 거예요

833
01:50:34,550 --> 01:50:35,965
나중에 만나요

834
01:50:36,800 --> 01:50:37,882
감사합니다

835
01:50:44,550 --> 01:50:46,382
한 동지도 조심해요

836
01:51:10,258 --> 01:51:11,382
저우이 동지

837
01:51:12,341 --> 01:51:16,257
임무를 완수했으니
이제 말해줘요

838
01:51:17,175 --> 01:51:19,549
장셴천과 추량은
어떻게 희생된 거죠?

839
01:51:20,300 --> 01:51:22,215
몇 번이나 말했잖습니까

840
01:51:24,008 --> 01:51:25,590
용감히 싸운 후

841
01:51:26,675 --> 01:51:29,007
마지막 총알을
자신에게 쐈다고

842
01:51:31,175 --> 01:51:34,507
체포되거나 고문당한 건
아니고요?

843
01:51:34,925 --> 01:51:35,799
아닙니다

844
01:51:37,216 --> 01:51:38,507
내가 현장에 있었어요

845
01:51:38,716 --> 01:51:39,799
현장에 있었다고요?

846
01:51:40,133 --> 01:51:40,882
그래요

847
01:51:55,425 --> 01:51:57,340
하지만
구할 수는 없었죠

848
01:52:03,216 --> 01:52:04,924
낙하산으로 착륙했을 때

849
01:52:05,550 --> 01:52:07,674
추량 오빠가 내게
미안하다고 했어요

850
01:52:12,466 --> 01:52:14,382
실은 내가 미안했죠

851
01:52:19,466 --> 01:52:21,590
작별 인사도
제대로 못 했어요

852
01:52:27,508 --> 01:52:30,049
기차에서 멀찍이 본 게

853
01:52:30,883 --> 01:52:32,674
마지막이 됐어요

854
01:52:37,258 --> 01:52:39,257
우트라가
무슨 뜻인지 압니까?

855
01:52:42,466 --> 01:52:44,632
러시아어로
'새벽'이란 뜻이죠

856
01:52:48,008 --> 01:52:49,924
장셴천이 그랬어요

857
01:52:50,758 --> 01:52:52,590
동이 트면
다 잘될 거라고

858
01:52:54,550 --> 01:52:56,132
동이 트면
다 잘될 겁니다

859
01:52:57,550 --> 01:52:58,632
우리는

860
01:52:59,508 --> 01:53:01,507
동 트는 걸
볼 수 있을까요?

861
01:53:05,133 --> 01:53:06,257
그 약 있습니까?

862
01:53:06,716 --> 01:53:07,507
네

863
01:53:07,716 --> 01:53:08,340
내게 줘요

864
01:53:19,216 --> 01:53:20,590
살아야 해요

865
01:53:22,050 --> 01:53:23,340
동 트는 걸 봐야죠

866
01:53:29,175 --> 01:53:31,007
진즈더의 가족에게
전해주게

867
01:53:32,300 --> 01:53:34,132
내 위로도 전해주고

868
01:53:34,175 --> 01:53:35,340
네

869
01:53:40,758 --> 01:53:41,507
과장님

870
01:53:42,216 --> 01:53:44,382
우트라 작전은
상부에서 종결했는데

871
01:53:44,675 --> 01:53:46,590
내부 첩자는
계속 찾을까요?

872
01:53:48,341 --> 01:53:49,840
잠깐 두지

873
01:53:52,716 --> 01:53:54,549
곧 모습을 드러낼 테니까

874
01:54:44,300 --> 01:54:45,340
엄마야

875
01:55:58,175 --> 01:56:07,049
새벽의 그날을 위해 헌신하신 열사들께
이 영화를 바칩니다

876
01:56:08,008 --> 01:56:14,215
<i>감독
장예모



