1
00:02:20,872 --> 00:02:23,808
Hello.

2
00:02:23,809 --> 00:02:25,210
Who are you?

3
00:02:25,211 --> 00:02:26,545
- I'm Dr. Faraday.
- Oh.

4
00:02:27,545 --> 00:02:30,415
I was expecting Granger.

5
00:02:30,416 --> 00:02:31,416
Roderick Ayres.

6
00:02:40,325 --> 00:02:42,293
It's one of your maids,
I understand?

7
00:02:42,294 --> 00:02:44,529
<i>One</i> of our maids?

8
00:02:44,530 --> 00:02:47,698
I like that.

9
00:02:47,699 --> 00:02:49,601
Down the steps on your left.

10
00:02:49,602 --> 00:02:51,816
My sister will fill you in.

11
00:03:05,617 --> 00:03:06,817
Gyp. Gyp!

12
00:03:06,818 --> 00:03:09,988
Sorry. Shh.

13
00:03:09,989 --> 00:03:11,656
He thinks every stranger's
come to cut our throats

14
00:03:11,657 --> 00:03:13,924
and make off
with the last silver spoon.

15
00:03:13,925 --> 00:03:16,928
Dr. Faraday.
Dr. Granger's new partner.

16
00:03:16,929 --> 00:03:18,895
Yeah. Caroline Ayres.

17
00:03:18,896 --> 00:03:20,970
Betty's this way.

18
00:03:24,970 --> 00:03:27,638
Hmm.

19
00:03:27,639 --> 00:03:29,943
Have you been sick
at all, Betty?

20
00:03:31,943 --> 00:03:34,014
And is it a stabbing pain
or a burning pain?

21
00:03:35,014 --> 00:03:36,648
It's like...

22
00:03:36,649 --> 00:03:41,552
a burning pain with stabs in it?

23
00:03:41,553 --> 00:03:43,687
Right.

24
00:03:43,688 --> 00:03:45,555
Let's have a look at you.

25
00:03:45,556 --> 00:03:47,458
Just relax.

26
00:03:47,459 --> 00:03:50,830
Ow. Ow! Ow!

27
00:03:52,830 --> 00:03:55,699
Could you leave us alone for
a minute, please, Miss Ayres?

28
00:03:55,700 --> 00:03:58,369
Yes, of course.

29
00:03:58,370 --> 00:04:00,371
Come on, Gyp.

30
00:04:02,541 --> 00:04:05,075
Well?

31
00:04:08,013 --> 00:04:11,482
I did feel poorly.

32
00:04:11,483 --> 00:04:13,753
I did.

33
00:04:15,753 --> 00:04:19,461
And I just thought
if I was bad enough...

34
00:04:22,461 --> 00:04:24,662
that they might send me home.

35
00:04:24,663 --> 00:04:28,099
What is it?

36
00:04:28,100 --> 00:04:30,368
Is the work too hard?

37
00:04:30,369 --> 00:04:33,341
Are they unkind to you?

38
00:04:36,341 --> 00:04:37,842
Then what is it?

39
00:04:41,346 --> 00:04:42,746
Shh.

40
00:04:42,747 --> 00:04:45,516
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.

41
00:04:45,517 --> 00:04:47,687
Ha.

42
00:04:48,687 --> 00:04:50,421
Well, thank you.

43
00:04:50,422 --> 00:04:52,957
There's one other thing.
It's a very big house.

44
00:04:52,958 --> 00:04:54,458
Betty's alone down here
at night.

45
00:04:54,459 --> 00:04:55,460
I was...

46
00:04:55,461 --> 00:04:57,628
These silly girls.

47
00:04:57,629 --> 00:04:59,349
You've lived here
all your life, Miss Ayres.

48
00:05:00,031 --> 00:05:01,599
Perhaps you could
reassure Betty.

49
00:05:01,600 --> 00:05:03,803
She's really awfully young.

50
00:05:05,803 --> 00:05:08,439
Right.

51
00:05:08,440 --> 00:05:10,073
Well, let's find Roderick.

52
00:05:10,074 --> 00:05:11,514
You can tell him
how much we owe you.

53
00:05:18,083 --> 00:05:19,687
Rod?

54
00:05:22,687 --> 00:05:25,523
Roddie?

55
00:05:25,524 --> 00:05:28,493
How did you find
the patient, Doctor?

56
00:05:28,494 --> 00:05:30,994
Mrs. Ayres?

57
00:05:30,995 --> 00:05:33,597
Uh, Mother,
this is Dr. Faraday.

58
00:05:33,598 --> 00:05:35,900
He thinks we're brutes.

59
00:05:35,901 --> 00:05:37,635
Little under the weather.

60
00:05:37,636 --> 00:05:39,770
I imagine she'll be quite well
by tomorrow.

61
00:05:39,771 --> 00:05:42,472
You'll observe
a change in Betty yet.

62
00:05:42,473 --> 00:05:44,107
This house works on people.

63
00:05:44,108 --> 00:05:46,778
Girls come here
like specks of grit.

64
00:05:46,779 --> 00:05:49,580
Ten years later,
they leave as pearls.

65
00:05:49,581 --> 00:05:50,982
I expect Dr. Faraday's thinking

66
00:05:50,983 --> 00:05:52,984
Betty won't stick it out
for ten years.

67
00:05:52,985 --> 00:05:55,787
Most girls would rather work
in factories these days,

68
00:05:55,788 --> 00:05:57,188
and who can blame them?

69
00:05:57,189 --> 00:05:59,689
As it happens,
I was thinking of my mother.

70
00:05:59,690 --> 00:06:02,595
She was a maid here
before I was born.

71
00:06:03,595 --> 00:06:05,031
Well...

72
00:06:06,031 --> 00:06:09,167
I do hope she enjoyed her time.

73
00:06:09,168 --> 00:06:12,436
Right. Roderick.

74
00:06:12,437 --> 00:06:14,108
Come on, Gyp.

75
00:06:17,108 --> 00:06:19,752
Wait here, please.

76
00:06:27,752 --> 00:06:29,153
<i>The first time</i>

77
00:06:29,154 --> 00:06:34,191
<i>I saw Hundreds Hall
was July 1919...</i>

78
00:06:34,192 --> 00:06:36,666
<i>an Empire Day fete the summer
after the Great War.</i>

79
00:06:41,666 --> 00:06:43,768
<i>I had passed by its gates
often enough,</i>

80
00:06:43,769 --> 00:06:46,571
<i>never imagining
they would open to me,</i>

81
00:06:46,572 --> 00:06:48,142
<i>a common village boy.</i>

82
00:06:51,142 --> 00:06:55,112
<i>There was bunting and cake
and all manner of games.</i>

83
00:06:55,113 --> 00:06:57,849
<i>And at the heart of it,
the Ayres family.</i>

84
00:06:57,850 --> 00:07:01,184
<i>So happy and handsome back then.</i>

85
00:07:01,185 --> 00:07:04,554
<i>But it was the house itself,
still in its glory,</i>

86
00:07:04,555 --> 00:07:07,859
<i>which somehow
impressed me terribly.</i>

87
00:07:09,894 --> 00:07:13,731
<i>My mother had described
the place often.</i>

88
00:07:13,732 --> 00:07:17,635
<i>But seeing it myself
for the first time,</i>

89
00:07:17,636 --> 00:07:20,076
<i>nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.</i>

90
00:07:21,005 --> 00:07:22,644
Aren't you smart?

91
00:07:26,644 --> 00:07:28,749
Mummy.

92
00:07:30,749 --> 00:07:34,619
Nice and still, please.

93
00:07:34,620 --> 00:07:35,886
It won't be as bad as you think.

94
00:07:35,887 --> 00:07:38,155
I sincerely hope
you aren't discussing supper.

95
00:07:38,156 --> 00:07:41,659
The National Health Service.

96
00:07:41,660 --> 00:07:43,028
Granger here will be all right.

97
00:07:44,028 --> 00:07:45,963
People like to look up
to their doctors.

98
00:07:45,964 --> 00:07:47,965
Last thing they want
is one of their own.

99
00:07:47,966 --> 00:07:50,201
Rubbish. They want someone
who'll do the job.

100
00:07:50,202 --> 00:07:52,737
Besides, turns out
you've friends in high places.

101
00:07:52,738 --> 00:07:54,972
- Peter said you'd been out
to Hundreds. - Mm.

102
00:07:54,973 --> 00:07:57,107
- Can't believe I missed
that call. -How was it?

103
00:07:57,108 --> 00:07:59,943
The place is a mess.

104
00:07:59,944 --> 00:08:02,612
I'd heard they were pigging it.

105
00:08:02,613 --> 00:08:05,282
Can't get tradesmen,
too many unpaid bills.

106
00:08:05,283 --> 00:08:06,316
Roderick handed me the shillings

107
00:08:06,317 --> 00:08:07,552
as though they were his last.

108
00:08:07,553 --> 00:08:08,818
Oh, poor boy.

109
00:08:08,819 --> 00:08:09,886
One moment you're
an Air Force hero,

110
00:08:09,887 --> 00:08:12,657
<i>then captain of a sinking ship.</i>

111
00:08:12,658 --> 00:08:14,792
<i>He's still in a good deal</i>

112
00:08:14,793 --> 00:08:16,126
<i>of pain with his leg.</i>

113
00:08:16,127 --> 00:08:17,929
Night, Rod.

114
00:08:17,930 --> 00:08:19,664
<i>There was nervous trouble, too,</i>

115
00:08:19,665 --> 00:08:22,633
<i>apparently, when he came back.</i>

116
00:08:22,634 --> 00:08:24,135
<i>Hardly surprising.</i>

117
00:08:24,136 --> 00:08:25,703
<i>You didn't treat him?</i>

118
00:08:25,704 --> 00:08:26,903
<i>Family closed ranks.</i>

119
00:08:26,904 --> 00:08:28,739
<i>Very hush-hush about it.</i>

120
00:08:28,740 --> 00:08:31,075
<i>No, they brought
Caroline home to nurse him.</i>

121
00:08:31,076 --> 00:08:32,576
<i>Rotten shame, really.</i>

122
00:08:32,577 --> 00:08:33,911
<i>She was doing very well,</i>

123
00:08:33,912 --> 00:08:36,080
<i>commission in the WAAF
or the Wrens.</i>

124
00:08:36,081 --> 00:08:38,256
<i>Awfully brainy girl.</i>

125
00:08:45,256 --> 00:08:47,309
♪ ♪

126
00:09:09,780 --> 00:09:11,623
♪ ♪

127
00:09:53,424 --> 00:09:56,127
Gyp!

128
00:09:56,128 --> 00:09:58,129
Gyp!

129
00:09:58,130 --> 00:10:00,064
Come here. What on earth
do you think you're doing?

130
00:10:00,065 --> 00:10:02,432
I'm terribly sorry... Oh.

131
00:10:02,433 --> 00:10:04,301
Oh, it's you.

132
00:10:04,302 --> 00:10:06,905
I'm sorry. I-I was racing
a horse and cart.

133
00:10:07,905 --> 00:10:10,206
Well, no harm done, eh?

134
00:10:10,207 --> 00:10:13,043
At least, uh,
he's alive and kicking.

135
00:10:18,182 --> 00:10:20,250
Here.

136
00:10:20,251 --> 00:10:22,452
I mean to pay my fare.

137
00:10:22,453 --> 00:10:25,422
What's wrong with the patient
you're visiting?

138
00:10:25,423 --> 00:10:27,157
Whooping cough.

139
00:10:27,158 --> 00:10:30,460
Try to call in twice a day.

140
00:10:30,461 --> 00:10:32,062
Goodness.

141
00:10:32,063 --> 00:10:34,165
You must be rolling in it.

142
00:10:34,166 --> 00:10:35,965
He's a club patient.

143
00:10:35,966 --> 00:10:38,740
I treat the whole family
for a few shillings a year.

144
00:10:41,740 --> 00:10:43,206
How's Betty?

145
00:10:43,207 --> 00:10:45,909
Ah, well, Rod fixed her up
with a wireless.

146
00:10:45,910 --> 00:10:48,280
Miracle cure.

147
00:10:49,280 --> 00:10:50,915
Oh, look, I-I meant to say,

148
00:10:50,916 --> 00:10:53,216
the day you came
we were ghastly, weren't we?

149
00:10:53,217 --> 00:10:55,119
- Not at all.
- No, no, no, we were.

150
00:10:55,120 --> 00:10:57,388
We've lost the trick of company.

151
00:10:57,389 --> 00:11:00,764
Mother won't have guests
with the house so shabby.

152
00:11:05,764 --> 00:11:07,498
Are your parents still
in the county?

153
00:11:07,499 --> 00:11:10,500
My mother died some while ago,

154
00:11:10,501 --> 00:11:12,769
Father just last year.

155
00:11:12,770 --> 00:11:14,210
That's what brought me back,
in fact.

156
00:11:19,009 --> 00:11:20,110
Come on, Gyp.

157
00:11:20,111 --> 00:11:21,979
That's it.

158
00:11:24,182 --> 00:11:26,383
You sure you won't come up?

159
00:11:26,384 --> 00:11:27,752
That's kind, but...

160
00:11:27,753 --> 00:11:29,286
Your patient.

161
00:11:29,287 --> 00:11:31,922
Well, Rod will be awfully
jealous I had a ride.

162
00:11:31,923 --> 00:11:33,759
He loves your car.

163
00:11:34,759 --> 00:11:36,427
If you don't mind my saying,

164
00:11:36,428 --> 00:11:39,463
I'm surprised the RAF
didn't make a better job

165
00:11:39,464 --> 00:11:41,197
of patching him up.

166
00:11:41,198 --> 00:11:43,768
Ah.

167
00:11:43,769 --> 00:11:46,436
Well, I'm not sure he wanted
to be patched up.

168
00:11:46,437 --> 00:11:48,239
Hmm.

169
00:11:48,240 --> 00:11:51,941
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?

170
00:11:51,942 --> 00:11:54,110
I'm not a psychological doctor.

171
00:11:54,111 --> 00:11:56,247
No, he might listen to you.

172
00:11:56,248 --> 00:11:58,051
Sorry, shouldn't have asked.

173
00:12:00,051 --> 00:12:02,452
The matter of his leg.

174
00:12:02,453 --> 00:12:06,791
Might he be more open
to treatment for that?

175
00:12:06,792 --> 00:12:09,292
Yes.

176
00:12:09,293 --> 00:12:11,796
I'll ask him.

177
00:12:11,797 --> 00:12:14,171
Thank you.

178
00:12:19,171 --> 00:12:21,338
Right. Come on, Gyp.

179
00:12:21,339 --> 00:12:22,873
That's it.

180
00:12:22,874 --> 00:12:23,974
<i>Caroline tells me</i>

181
00:12:23,975 --> 00:12:25,375
<i>this is a favor.</i>

182
00:12:25,376 --> 00:12:27,311
Oh, no.

183
00:12:27,312 --> 00:12:29,014
There's a mutual benefit.

184
00:12:30,014 --> 00:12:32,983
You get the treatment
and I write it up.

185
00:12:32,984 --> 00:12:34,951
See, the accepted wisdom
is that induction coils

186
00:12:34,952 --> 00:12:37,421
are only good
for fresh injuries, but, uh,

187
00:12:37,422 --> 00:12:38,589
I've got a hunch.

188
00:12:38,590 --> 00:12:41,057
Good Lord, it's like something
out of<i> Frankenstein.</i>

189
00:12:41,058 --> 00:12:42,927
It's not
as dramatic as it looks,

190
00:12:42,928 --> 00:12:45,129
I promise you.

191
00:12:45,130 --> 00:12:47,263
So you work and sleep
in here, then?

192
00:12:47,264 --> 00:12:49,066
Yes. When I first came home

193
00:12:49,067 --> 00:12:51,234
I couldn't be doing with stairs.

194
00:12:51,235 --> 00:12:53,070
I actually prefer it now.

195
00:12:53,071 --> 00:12:55,372
Helps me keep on top
of things, you know.

196
00:12:55,373 --> 00:12:57,043
Difficult times for estates
like Hundreds.

197
00:12:59,043 --> 00:13:01,445
With death duties at 75%?

198
00:13:01,446 --> 00:13:03,947
I'll say. Labour government
won't be happy

199
00:13:03,948 --> 00:13:06,282
until we're begging for
our lives on street corners.

200
00:13:06,283 --> 00:13:08,319
Perhaps you feel the same way,
I don't know.

201
00:13:08,320 --> 00:13:09,989
Why would I?

202
00:13:10,989 --> 00:13:12,958
No.

203
00:13:13,958 --> 00:13:15,865
Do you mind?

204
00:13:19,865 --> 00:13:21,231
Anyway, I'm, uh,

205
00:13:21,232 --> 00:13:22,512
selling some land
to the council.

206
00:13:24,336 --> 00:13:25,903
Selling land?

207
00:13:25,904 --> 00:13:27,604
Just some scrub
behind the sheep sheds.

208
00:13:27,605 --> 00:13:29,505
Bring in some power and water
to the farm,

209
00:13:29,506 --> 00:13:31,346
make a big difference
to milking.

210
00:13:36,348 --> 00:13:37,648
Christ.

211
00:13:37,649 --> 00:13:38,649
Sit down, please.

212
00:13:41,086 --> 00:13:45,422
It's actually
a very gentle sensation.

213
00:13:45,423 --> 00:13:47,291
It might take away a little
of your pain.

214
00:13:47,292 --> 00:13:48,591
- Right.
- May I?

215
00:13:48,592 --> 00:13:51,362
Yes.

216
00:13:51,363 --> 00:13:55,000
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.

217
00:13:56,000 --> 00:13:59,036
Can't keep up with the men.

218
00:13:59,037 --> 00:14:00,370
Pretty foul, isn't it?

219
00:14:00,371 --> 00:14:01,917
I've seen worse.

220
00:14:17,989 --> 00:14:19,960
Not too bad, actually.

221
00:14:21,960 --> 00:14:24,163
Sort of hotting up.

222
00:14:25,163 --> 00:14:26,667
Huh.

223
00:14:34,139 --> 00:14:36,107
♪ ♪

224
00:14:47,985 --> 00:14:50,220
You're a wizard, Dr. Faraday.

225
00:14:50,221 --> 00:14:53,556
I really don't know how
to thank you.

226
00:14:53,557 --> 00:14:56,562
Well, perhaps you'd consider
this an act of restitution.

227
00:14:58,562 --> 00:15:01,699
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,

228
00:15:01,700 --> 00:15:06,336
I snuck up and stole something
from this house.

229
00:15:06,337 --> 00:15:07,537
Really?

230
00:15:07,538 --> 00:15:10,173
One of your plaster acorns.

231
00:15:10,174 --> 00:15:12,142
Oh. Oh, but that's too funny.

232
00:15:12,143 --> 00:15:13,643
I don't know what came over me.

233
00:15:13,644 --> 00:15:15,112
I was such an obedient boy
as a rule.

234
00:15:15,113 --> 00:15:16,714
Oh, no, but Roddie and I

235
00:15:16,715 --> 00:15:20,484
have snapped off hundreds
of the silly, twiddly things.

236
00:15:20,485 --> 00:15:22,452
They were just asking
to be vandalized.

237
00:15:22,453 --> 00:15:24,254
I wasn't intending to vandalize.

238
00:15:24,255 --> 00:15:26,024
I was overwhelmed by admiration.

239
00:15:27,024 --> 00:15:28,758
Like a man stealing
a lock of hair

240
00:15:28,759 --> 00:15:30,694
from the girl he's fallen
blindly in love with.

241
00:15:30,695 --> 00:15:34,364
Mother almost died of shame
when she found out.

242
00:15:34,365 --> 00:15:36,266
- Did she make you own up?
- Heavens, no.

243
00:15:36,267 --> 00:15:38,534
She burned it in the grate.

244
00:15:38,535 --> 00:15:39,615
We never spoke of it again,

245
00:15:40,004 --> 00:15:41,672
but I don't think
she ever forgave me.

246
00:15:41,673 --> 00:15:43,206
Well, you're forgiven now.

247
00:15:43,207 --> 00:15:45,042
I forgive you.

248
00:15:45,043 --> 00:15:47,577
It is queer, isn't it?

249
00:15:47,578 --> 00:15:50,314
That you were here
before Rod and me.

250
00:15:50,315 --> 00:15:52,349
There was a child here then.

251
00:15:52,350 --> 00:15:54,084
Susan.

252
00:15:54,085 --> 00:15:55,285
<i>Susan died before I was born.</i>

253
00:15:56,020 --> 00:15:57,220
<i>- Yes.</i>
- Mummy.

254
00:15:58,023 --> 00:16:00,157
<i>I'm afraid I was
horribly jealous of her.</i>

255
00:16:00,158 --> 00:16:04,094
<i>She seemed to have such
a charmed existence.</i>

256
00:16:04,095 --> 00:16:05,528
<i>One can't see into the future.</i>

257
00:16:05,529 --> 00:16:07,196
<i>Don't worry, Doctor.</i>

258
00:16:07,197 --> 00:16:10,466
<i>We're all jealous of Suki,
not just you.</i>

259
00:16:12,404 --> 00:16:14,504
Swallow.

260
00:16:14,505 --> 00:16:17,278
They should be gone by now.

261
00:16:20,278 --> 00:16:22,479
Are you off back to Lidcote?

262
00:16:22,480 --> 00:16:25,715
I have a patient in Edgworth,
another in Hawthend.

263
00:16:25,716 --> 00:16:28,317
Why don't you cut across
and use the east gate?

264
00:16:28,318 --> 00:16:29,552
It's much quicker.

265
00:16:29,553 --> 00:16:30,720
Do you know the way?

266
00:16:30,721 --> 00:16:32,422
I think so.

267
00:16:32,423 --> 00:16:34,524
And, look, would it help
to use the park sometimes,

268
00:16:34,525 --> 00:16:36,229
as a shortcut?

269
00:16:38,229 --> 00:16:40,477
Thank you.

270
00:16:53,477 --> 00:16:55,311
<i>The treatment continued</i>

271
00:16:55,312 --> 00:16:57,413
<i>to yield results over
the weeks that followed,</i>

272
00:16:57,414 --> 00:17:01,384
<i>and a kind of relationship
developed with poor Rod.</i>

273
00:17:01,385 --> 00:17:03,787
<i>I saw at close hand how
utterly overwhelmed he was</i>

274
00:17:03,788 --> 00:17:05,489
<i>by the business
of running Hundreds.</i>

275
00:17:05,490 --> 00:17:10,193
<i>I couldn't help feeling
the house deserved better.</i>

276
00:17:10,194 --> 00:17:11,761
<i>And my heart went out
to Caroline,</i>

277
00:17:11,762 --> 00:17:14,698
<i>in many ways so much more able,</i>

278
00:17:14,699 --> 00:17:17,334
<i>forced to watch
its continued decline.</i>

279
00:17:17,335 --> 00:17:20,336
<i>I resolved to help her
as much as I could.</i>

280
00:17:20,337 --> 00:17:22,472
Miss Ayres,
what brings you to town?

281
00:17:22,473 --> 00:17:23,806
Oh, Doctor.

282
00:17:23,807 --> 00:17:26,110
Well, uh, Rod and Mother

283
00:17:26,111 --> 00:17:28,511
are seeing the solicitor
about the land sale.

284
00:17:28,512 --> 00:17:29,880
Thought I'd come for the ride.

285
00:17:29,881 --> 00:17:31,582
You never know when I'll get
another chance.

286
00:17:31,583 --> 00:17:33,249
<i>So, when she asked</i>

287
00:17:33,250 --> 00:17:34,817
<i>if I would make up the numbers
at a small affair</i>

288
00:17:34,818 --> 00:17:36,687
<i>- to welcome new neighbors...</i>
- Oh, Caroline.

289
00:17:36,688 --> 00:17:38,788
- They've been invited over.
- Can we manage?

290
00:17:38,789 --> 00:17:40,691
Well, we'll have to, won't we?

291
00:17:40,692 --> 00:17:45,129
Oh, Doctor, you'll come, too,
won't you?

292
00:17:45,130 --> 00:17:46,395
<i>It really did seem</i>

293
00:17:46,396 --> 00:17:47,584
<i>the least I could do.</i>

294
00:18:19,329 --> 00:18:21,374
Hello?

295
00:19:08,378 --> 00:19:09,746
Betty.

296
00:19:09,747 --> 00:19:12,449
Um, I'm sorry, Doctor.

297
00:19:12,450 --> 00:19:13,784
Let me help.

298
00:19:13,785 --> 00:19:15,852
Everything's jumpy tonight.

299
00:19:15,853 --> 00:19:19,294
Betty! Are you all right?

300
00:19:23,294 --> 00:19:24,928
Oh, Doctor.

301
00:19:24,929 --> 00:19:26,430
Welcome.

302
00:19:26,431 --> 00:19:28,632
Forgive me. I rang, but...

303
00:19:28,633 --> 00:19:31,300
Afraid I've been pinning
the house back together.

304
00:19:31,301 --> 00:19:33,303
So I see.

305
00:19:33,304 --> 00:19:35,305
My darling brother's
still in Lidcote,

306
00:19:35,306 --> 00:19:37,574
arguing with the builder
about the land sale.

307
00:19:37,575 --> 00:19:40,309
I do hope they're not drinking
to seal the deal.

308
00:19:40,310 --> 00:19:42,312
Ah, speaking of which,
help yourself.

309
00:19:42,313 --> 00:19:44,016
If there are any glasses left.

310
00:19:45,016 --> 00:19:46,616
Pay no attention.

311
00:19:46,617 --> 00:19:48,951
And I think
you look very smart, Betty.

312
00:19:48,952 --> 00:19:51,022
Oh, I should warn you...

313
00:19:52,022 --> 00:19:55,925
The acoustics
in this room are uncanny.

314
00:19:55,926 --> 00:19:58,897
Every word carries.

315
00:20:00,897 --> 00:20:04,436
You, Miss Ayres, look beautiful.

316
00:20:06,436 --> 00:20:09,038
He hasn't touched
a drop yet, Gyp.

317
00:20:10,575 --> 00:20:12,776
Pour for me, too, would you?

318
00:20:12,777 --> 00:20:13,977
One would have hoped

319
00:20:13,978 --> 00:20:15,679
the weather might have held off.

320
00:20:15,680 --> 00:20:17,447
Sadly, no.

321
00:20:17,448 --> 00:20:19,783
Mr. and Mrs. Rossiter

322
00:20:19,784 --> 00:20:21,617
- and Miss...
- Dabney.

323
00:20:21,618 --> 00:20:22,952
My dear.

324
00:20:22,953 --> 00:20:24,755
- How are you?
- Quite well.

325
00:20:24,756 --> 00:20:26,489
- Oh, Edith, you look wonderful.
- Nice to see you. Thank you.

326
00:20:26,490 --> 00:20:28,525
- Oh, Caroline. -Hello, Edith,
how nice to see you.

327
00:20:28,526 --> 00:20:29,992
Good evening. Nice to see you.

328
00:20:29,993 --> 00:20:31,728
Perhaps you know
our Dr. Faraday.

329
00:20:31,729 --> 00:20:33,529
- Good evening. -MR. ROSSITER:
Oh, I...

330
00:20:33,530 --> 00:20:34,931
I hope no one's unwell.

331
00:20:34,932 --> 00:20:37,668
Oh, no. The doctor is a guest.

332
00:20:37,669 --> 00:20:40,537
Ah. One of us.

333
00:20:40,538 --> 00:20:44,074
Will Roderick be joining us
this evening?

334
00:20:44,075 --> 00:20:45,075
Gillian!

335
00:20:48,980 --> 00:20:51,347
I hope no one minds.

336
00:20:51,348 --> 00:20:53,616
Darling, it's only a dog.

337
00:20:55,053 --> 00:20:56,588
This way, please.

338
00:20:58,588 --> 00:20:59,588
Mr. and Mrs. Baker-Hyde

339
00:21:00,023 --> 00:21:01,758
and Mr. Morley.

340
00:21:01,759 --> 00:21:05,528
Now behave.
You're not supposed to be here.

341
00:21:05,529 --> 00:21:06,729
- Good boy.
- Well, my mother grew up here,

342
00:21:06,730 --> 00:21:08,664
so I knew the area well
as a child.

343
00:21:08,665 --> 00:21:10,901
And, of course, my brother's
with us most weekends.

344
00:21:10,902 --> 00:21:12,568
Perhaps he should move up here.

345
00:21:12,569 --> 00:21:13,981
- If only I didn't have to work.
- Come back.

346
00:21:14,005 --> 00:21:16,605
What is it you do, Mr. Morley?

347
00:21:16,606 --> 00:21:18,607
I'm in the ad business.

348
00:21:18,608 --> 00:21:20,977
An accountant?

349
00:21:20,978 --> 00:21:22,778
No, advertising.

350
00:21:22,779 --> 00:21:24,448
It's an American outfit.

351
00:21:24,449 --> 00:21:27,084
Ah, America.

352
00:21:27,085 --> 00:21:28,884
- Hmm.
- Gyp, come here.

353
00:21:28,885 --> 00:21:30,754
Oh, gentlemen, please sit down.

354
00:21:30,755 --> 00:21:32,456
- Oh, thank you.
- Mr. Morley.

355
00:21:32,457 --> 00:21:34,490
Uh, uh, Dr. Faraday,

356
00:21:34,491 --> 00:21:37,493
would you be a lamb and see
if Roderick will join us?

357
00:21:37,494 --> 00:21:38,795
Of course.

358
00:21:40,597 --> 00:21:42,098
Have you come far this evening,
Miss Dabney?

359
00:21:42,099 --> 00:21:43,379
<i>Roderick.</i>

360
00:22:00,084 --> 00:22:02,094
Roderick.

361
00:22:10,094 --> 00:22:12,964
I'm not coming.

362
00:22:13,964 --> 00:22:16,936
Tell Mother I'm sorry.

363
00:22:19,936 --> 00:22:23,140
Look, Rod, put your drink down.

364
00:22:23,141 --> 00:22:24,807
Just get dressed.

365
00:22:24,808 --> 00:22:26,876
You're the man of the house.

366
00:22:26,877 --> 00:22:29,613
I've told you...

367
00:22:29,614 --> 00:22:31,614
I won't.

368
00:22:31,615 --> 00:22:33,119
- For God's sake...
- I can't.

369
00:22:36,119 --> 00:22:39,192
I've got a bad feeling, Faraday.

370
00:22:41,192 --> 00:22:44,063
A very bad feeling.

371
00:22:46,063 --> 00:22:48,634
- Christ, don't you?
- Stop.

372
00:22:49,634 --> 00:22:50,834
Stop that nonsense.

373
00:22:50,835 --> 00:22:52,640
Stop it at once.

374
00:22:55,640 --> 00:22:57,076
Now get dressed.

375
00:23:00,778 --> 00:23:02,179
Have you traveled much?

376
00:23:02,180 --> 00:23:04,681
Well, I wanted to...

377
00:23:04,682 --> 00:23:07,019
Gyp, wait! Why won't he come
and play with me?

378
00:23:08,019 --> 00:23:10,153
He won't stay still.

379
00:23:10,154 --> 00:23:12,689
Well, perhaps
you should stay still.

380
00:23:12,690 --> 00:23:13,690
Gillian, darling.

381
00:23:14,025 --> 00:23:16,992
Goodness. Is that allowed?

382
00:23:16,993 --> 00:23:18,873
Well, I don't believe in rules

383
00:23:19,029 --> 00:23:20,229
just for the sake of them.

384
00:23:20,230 --> 00:23:22,031
Breeds all sorts of neuroses.

385
00:23:22,032 --> 00:23:23,834
You don't want them getting
a complex.

386
00:23:23,835 --> 00:23:26,068
- I never go to bed
before midnight. -Ah.

387
00:23:26,069 --> 00:23:29,104
And I once smoked
a cigarette. -

388
00:23:29,105 --> 00:23:32,041
I hardly think Dr.
Faraday would approve of that.

389
00:23:32,042 --> 00:23:35,045
No. But then my mother
was very hot on rules.

390
00:23:35,046 --> 00:23:37,480
And it hasn't done him any harm.

391
00:23:37,481 --> 00:23:40,549
Gillian, look
at that beautiful piano.

392
00:23:40,550 --> 00:23:41,884
It's a spinet, you philistine.

393
00:23:41,885 --> 00:23:43,620
Actually,
it's a Flemish virginal.

394
00:23:43,621 --> 00:23:45,154
Do play us something, Tony.

395
00:23:45,155 --> 00:23:47,190
- Gyp. -As long as
it's not too old and fragile.

396
00:23:48,925 --> 00:23:50,693
Come on.

397
00:23:50,694 --> 00:23:53,195
- Let's see.
- See, we're friends now.

398
00:23:53,196 --> 00:23:56,566
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.

399
00:23:56,567 --> 00:23:59,068
Where is Roderick?

400
00:23:59,069 --> 00:24:02,204
He'll be,
he'll be with us shortly.

401
00:24:02,205 --> 00:24:05,208
He's rather overdone it
at the farm.

402
00:24:05,209 --> 00:24:07,810
Mm.

403
00:24:09,814 --> 00:24:11,047
What a lovely sound.

404
00:24:11,048 --> 00:24:13,283
It is, isn't it?
It's very light.

405
00:24:13,284 --> 00:24:15,151
♪ ♪

406
00:24:15,152 --> 00:24:16,853
Oh, that's it.

407
00:24:16,854 --> 00:24:19,014
- Good boy. -MRS. AYRES:
Caroline used to love playing.

408
00:24:24,729 --> 00:24:26,201
♪ ♪

409
00:24:30,201 --> 00:24:31,968
He does play awfully well.

410
00:24:31,969 --> 00:24:33,068
Yes, he does.

411
00:24:33,069 --> 00:24:35,204
Such a gentle dog.

412
00:24:35,205 --> 00:24:38,575
I had no idea
the son was so bad.

413
00:24:38,576 --> 00:24:40,011
That why they keep you on hand?

414
00:24:41,011 --> 00:24:42,711
I'm a guest here, like you.

415
00:24:42,712 --> 00:24:44,614
Oh, no, pal.

416
00:24:44,615 --> 00:24:47,883
I'm just making up the numbers
while my wife and our hostess

417
00:24:47,884 --> 00:24:49,653
try matchmaking.

418
00:24:49,654 --> 00:24:51,621
I don't like their chances.

419
00:24:51,622 --> 00:24:54,089
Tony may be a prize ass,

420
00:24:54,090 --> 00:24:57,126
but he likes a pretty face.

421
00:24:57,127 --> 00:24:58,127
♪ ♪

422
00:25:04,902 --> 00:25:07,938
Gillian.

423
00:25:07,939 --> 00:25:09,639
What is it?

424
00:25:09,640 --> 00:25:10,973
Gillian!

425
00:25:10,974 --> 00:25:13,910
- Gyp, Gyp, come back.
- Gillian!

426
00:25:13,911 --> 00:25:16,751
♪ ♪

427
00:25:21,751 --> 00:25:23,185
You can't mean
to treat her here!

428
00:25:23,186 --> 00:25:25,220
It's nine miles
to the nearest hospital.

429
00:25:26,222 --> 00:25:27,324
Open the door.

430
00:25:27,325 --> 00:25:29,692
Open the door!

431
00:25:29,693 --> 00:25:31,227
Clear the table.

432
00:25:34,699 --> 00:25:36,732
It's all right.

433
00:25:36,733 --> 00:25:37,800
- Please.
- Hold her still.

434
00:25:37,801 --> 00:25:40,202
Betty, I need boiling water.

435
00:25:40,203 --> 00:25:41,738
- Hold her still.
- Please.

436
00:25:46,009 --> 00:25:47,911
Hold that there.
Hold that there.

437
00:25:47,912 --> 00:25:49,712
Shh, darling.

438
00:25:49,713 --> 00:25:52,147
- Shh. -Mrs. Baker-Hyde
might want to wait upstairs.

439
00:25:52,148 --> 00:25:53,650
No, I'm staying!

440
00:25:53,651 --> 00:25:54,985
Diana, do as he says.

441
00:25:54,986 --> 00:25:57,220
Diana... come on.

442
00:25:59,856 --> 00:26:02,297
Betty, make sure
they're getting blankets.

443
00:26:06,297 --> 00:26:08,239
♪ ♪

444
00:26:15,239 --> 00:26:16,873
Bloody dog should be shot.

445
00:26:16,874 --> 00:26:19,643
Shh.

446
00:26:25,982 --> 00:26:27,038
♪ ♪

447
00:26:47,038 --> 00:26:50,978
The child will be
terribly marked, won't she?

448
00:26:53,978 --> 00:26:57,346
I don't understand why
they had to bring her.

449
00:26:57,347 --> 00:27:01,151
Surely they have a nurse
or a governess.

450
00:27:01,152 --> 00:27:04,187
Probably think a governess
would give her a complex.

451
00:27:04,188 --> 00:27:06,088
Well, she'll have
a complex now, won't she?

452
00:27:06,089 --> 00:27:07,323
Oh, Caroline.

453
00:27:07,324 --> 00:27:09,279
Good night.

454
00:27:28,279 --> 00:27:30,279
♪ ♪

455
00:27:31,949 --> 00:27:34,918
I tried to tell you.

456
00:27:34,919 --> 00:27:36,131
Didn't I?

457
00:27:47,131 --> 00:27:49,880
♪ ♪

458
00:28:19,028 --> 00:28:21,241
Miss Caroline's downstairs.

459
00:28:31,241 --> 00:28:34,778
Came as soon as you could, then.

460
00:28:34,779 --> 00:28:36,845
We might have taken this
to court, you know.

461
00:28:36,846 --> 00:28:38,547
I should have found
the money somehow.

462
00:28:38,548 --> 00:28:41,790
With the child so injured,
it wouldn't be decent.

463
00:28:46,790 --> 00:28:49,159
Take him.

464
00:28:49,160 --> 00:28:51,460
Everything else has gone.

465
00:28:51,461 --> 00:28:54,229
Why not take him, too?

466
00:28:54,230 --> 00:28:56,365
Caroline.

467
00:28:56,366 --> 00:28:58,300
Get away, you stupid dog.

468
00:28:58,301 --> 00:29:00,269
God.

469
00:29:15,885 --> 00:29:17,423
Shh.

470
00:29:19,423 --> 00:29:22,458
Shh.

471
00:29:22,459 --> 00:29:25,365
Good dog.

472
00:29:41,945 --> 00:29:43,512
Walk away, Faraday.

473
00:29:43,513 --> 00:29:46,853
Distance yourself
from the whole damn mess.

474
00:29:48,853 --> 00:29:52,121
Eh, the leg treatment
must be almost finished.

475
00:29:52,122 --> 00:29:53,922
Write up what you've
already done.

476
00:29:53,923 --> 00:29:55,961
Surely that's enough.

477
00:29:57,961 --> 00:30:00,329
Seriously.

478
00:30:00,330 --> 00:30:02,000
People like the Ayres...

479
00:30:03,000 --> 00:30:06,642
they'll run you bloody ragged
if you let them.

480
00:30:11,642 --> 00:30:13,596
♪ ♪

481
00:30:43,941 --> 00:30:46,209
Yes.

482
00:30:46,210 --> 00:30:49,444
The problem is your heart,
Mrs. Ravensdale.

483
00:30:49,445 --> 00:30:51,346
It's not doing its job properly,

484
00:30:51,347 --> 00:30:53,115
and that's causing
the shortness of breath

485
00:30:53,116 --> 00:30:54,584
and the swelling.

486
00:30:54,585 --> 00:30:56,020
Couldn't be something
I've eaten?

487
00:30:57,020 --> 00:30:58,287
I'm afraid not.

488
00:31:04,595 --> 00:31:07,467
John.

489
00:31:10,467 --> 00:31:11,633
Mrs. Evans.

490
00:31:11,634 --> 00:31:13,702
Come through, please.

491
00:31:13,703 --> 00:31:16,278
Alfie, come on.

492
00:31:30,988 --> 00:31:32,454
Leave it.

493
00:31:32,455 --> 00:31:35,223
Leave it!

494
00:31:35,224 --> 00:31:36,659
Go on!

495
00:31:36,660 --> 00:31:38,460
Go on, I'll catch you up.

496
00:31:38,461 --> 00:31:39,662
He's had enough, hasn't he?

497
00:31:41,664 --> 00:31:44,433
Blasted thing.

498
00:31:44,434 --> 00:31:47,336
Please sit down.

499
00:31:47,337 --> 00:31:50,506
Thank you.

500
00:31:58,348 --> 00:32:00,283
So...

501
00:32:00,284 --> 00:32:02,356
Hmm.

502
00:32:06,356 --> 00:32:09,758
I just signed a contract
with Babb, you see.

503
00:32:09,759 --> 00:32:12,528
The land sale?

504
00:32:12,529 --> 00:32:14,529
That is good news.

505
00:32:14,530 --> 00:32:16,566
Yes.

506
00:32:16,567 --> 00:32:20,771
Yes, we ought to hang out
the flags.

507
00:32:21,771 --> 00:32:26,342
The men are cock-a-hoop,
of course.

508
00:32:26,343 --> 00:32:30,345
How are the mighty fallen, hey?

509
00:32:30,346 --> 00:32:33,548
Just think how much better
things will be now.

510
00:32:33,549 --> 00:32:34,720
Hmm.

511
00:32:36,720 --> 00:32:38,121
But they won't.

512
00:32:38,122 --> 00:32:40,589
Come on, I'm sure they will.

513
00:32:40,590 --> 00:32:45,528
Don't say that, Faraday.

514
00:32:45,529 --> 00:32:49,068
You don't know what
you're talking about.

515
00:32:52,068 --> 00:32:54,037
I should catch them up,
it's my round.

516
00:32:54,038 --> 00:32:55,371
You'd be surprised how much

517
00:32:55,372 --> 00:33:00,385
of my job is just listening
to people.

518
00:33:09,385 --> 00:33:11,523
- Hell.
- Rod.

519
00:33:13,523 --> 00:33:15,327
Why don't you tell me
what's going on?

520
00:33:17,327 --> 00:33:20,829
I've been concerned about you.

521
00:33:20,830 --> 00:33:22,364
You wouldn't believe me.

522
00:33:22,365 --> 00:33:25,168
Of course I will.

523
00:33:25,169 --> 00:33:28,136
And I'm a doctor.

524
00:33:28,137 --> 00:33:30,472
Anything you tell me is
in the strictest confidence.

525
00:33:30,473 --> 00:33:33,412
There's a thing in that house.

526
00:33:35,412 --> 00:33:36,711
A thing?

527
00:33:36,712 --> 00:33:40,615
<i>It hates me.</i>

528
00:33:40,616 --> 00:33:43,653
<i>It always has.</i>

529
00:33:43,654 --> 00:33:46,288
<i>And ever since that awful night</i>

530
00:33:46,289 --> 00:33:48,694
<i>with the girl...</i>

531
00:33:51,694 --> 00:33:53,762
<i>Go on.</i>

532
00:33:53,763 --> 00:33:55,102
<i>It wants me gone.</i>

533
00:33:58,102 --> 00:34:00,775
<i>I'm telling you.</i>

534
00:34:04,775 --> 00:34:06,576
Dr. Faraday.

535
00:34:06,577 --> 00:34:07,610
Oh.

536
00:34:07,611 --> 00:34:09,578
Doctor.

537
00:34:09,579 --> 00:34:11,546
- Were we expecting you?
- Forgive me.

538
00:34:11,547 --> 00:34:14,250
I was visiting a patient
in the area.

539
00:34:14,251 --> 00:34:15,884
We've had a leak
in the morning room.

540
00:34:15,885 --> 00:34:17,752
Got in the cupboards.

541
00:34:17,753 --> 00:34:19,754
Oh, my brothers.

542
00:34:19,755 --> 00:34:21,890
Doctor, look.

543
00:34:21,891 --> 00:34:23,859
Within six months of this,
the fighting had started

544
00:34:23,860 --> 00:34:25,811
and they were lost.

545
00:34:40,811 --> 00:34:43,412
Suki.

546
00:34:43,413 --> 00:34:45,614
Like sweethearts, she and I.

547
00:34:45,615 --> 00:34:49,185
You're right to be touched
by this scene, Doctor.

548
00:34:49,186 --> 00:34:51,590
This was my little girl's
last happy day.

549
00:34:53,590 --> 00:34:55,725
By night she was already
quite ill.

550
00:34:55,726 --> 00:34:58,694
Mother.
I've boxed up some old books

551
00:34:58,695 --> 00:35:00,328
to give to the Red Cross.

552
00:35:00,329 --> 00:35:01,497
I wonder if Dr. Faraday
might take them

553
00:35:01,498 --> 00:35:02,598
to Lidcote in his car.

554
00:35:02,599 --> 00:35:04,799
Of course.

555
00:35:04,800 --> 00:35:07,375
Betty.

556
00:35:11,375 --> 00:35:13,176
I, uh...

557
00:35:13,177 --> 00:35:14,743
- I feel awkward coming.
- No, don't.

558
00:35:14,744 --> 00:35:17,245
I'm so glad you did.

559
00:35:17,246 --> 00:35:19,585
I've just seen Rod in Lidcote.

560
00:35:21,585 --> 00:35:23,953
Oh, God, is he in a bad way?

561
00:35:23,954 --> 00:35:26,421
I'm concerned about
his state of mind.

562
00:35:26,422 --> 00:35:28,762
You're not the only one.

563
00:35:32,762 --> 00:35:36,332
Last night he came up
to my room so upset.

564
00:35:36,333 --> 00:35:38,466
He said he could smell smoke,

565
00:35:38,467 --> 00:35:41,604
and I couldn't smell anything.

566
00:35:41,605 --> 00:35:42,904
It's like there's
a hoodoo on him.

567
00:35:42,905 --> 00:35:45,274
It's nothing like that.

568
00:35:45,275 --> 00:35:46,313
War shock.

569
00:35:49,313 --> 00:35:50,745
We must keep it from Mother.

570
00:35:50,746 --> 00:35:52,948
The land sale's already
too much to bear.

571
00:35:52,949 --> 00:35:54,317
I'm inclined to agree.

572
00:35:54,318 --> 00:35:55,517
God knows how she'll cope

573
00:35:55,518 --> 00:35:56,758
when Babb knocks down the wall.

574
00:35:58,722 --> 00:36:00,656
Why on earth would Babb need
to knock down a wall?

575
00:36:00,657 --> 00:36:02,591
Well, they wouldn't take
the pasture.

576
00:36:02,592 --> 00:36:04,392
Didn't Rod say?

577
00:36:04,393 --> 00:36:06,395
They'd only take
the grass-snake field.

578
00:36:06,396 --> 00:36:09,431
Surely you can't mean
to break up the park?

579
00:36:09,432 --> 00:36:10,672
There must be some alternative.

580
00:36:11,001 --> 00:36:13,835
- Believe me, he tried.
- The sale must be stopped.

581
00:36:13,836 --> 00:36:16,305
- What?
- Rod's not of sound mind.

582
00:36:16,306 --> 00:36:17,506
- This can be overturned.
- Ah!

583
00:36:19,443 --> 00:36:21,715
Doctor.

584
00:36:24,715 --> 00:36:26,848
What's he been telling you?

585
00:36:26,849 --> 00:36:28,817
That I'm cracked?

586
00:36:28,818 --> 00:36:30,585
No. Of course not, Roddie.

587
00:36:30,586 --> 00:36:33,692
So much for confidentiality.

588
00:36:35,692 --> 00:36:39,662
Rod. Rod. I hadn't understood
about the land sale.

589
00:36:39,663 --> 00:36:41,796
Rod.

590
00:36:41,797 --> 00:36:44,600
- This is terribly serious.
- Damn right.

591
00:36:44,601 --> 00:36:46,935
The mob will be at our door
any moment.

592
00:36:46,936 --> 00:36:49,638
Cutlasses between their teeth.

593
00:36:51,375 --> 00:36:52,841
You ought not to worry, Doctor.

594
00:36:52,842 --> 00:36:55,745
You are from pirate stock.

595
00:36:55,746 --> 00:36:57,613
Rod.

596
00:36:58,615 --> 00:37:00,415
Oh, yes.

597
00:37:00,416 --> 00:37:02,019
There'll be tricks tonight.

598
00:37:03,019 --> 00:37:04,654
For God's sake,
look at yourself.

599
00:37:07,791 --> 00:37:10,896
You're afraid.

600
00:37:13,896 --> 00:37:16,732
You can feel it.

601
00:37:16,733 --> 00:37:17,966
Can't you?

602
00:37:17,967 --> 00:37:19,801
I'm sorry.

603
00:37:19,802 --> 00:37:21,636
Rod's in no fit state to be
making irrevocable decisions.

604
00:37:21,637 --> 00:37:23,305
You can feel it now?

605
00:37:23,306 --> 00:37:24,640
- You can feel it.
- I'm going to ask Dr. Granger

606
00:37:24,641 --> 00:37:26,308
- for a second opinion.
- Goddamn.

607
00:37:26,309 --> 00:37:29,511
Who the fucking hell are you?

608
00:37:29,512 --> 00:37:30,980
This is my house,

609
00:37:30,981 --> 00:37:33,316
and I'll do as I like
with the damn place!

610
00:37:33,317 --> 00:37:35,353
And it isn't any business
of yours!

611
00:37:37,353 --> 00:37:38,953
What are you doing here?

612
00:37:38,954 --> 00:37:42,491
You're not part of this family.

613
00:37:42,492 --> 00:37:45,493
You are no one.

614
00:37:45,494 --> 00:37:47,495
- Now get out!
- Rod, please don't.

615
00:37:47,496 --> 00:37:48,496
Get out of my house!

616
00:38:18,695 --> 00:38:20,907
♪ ♪

617
00:38:44,920 --> 00:38:46,756
<i>Please leave us.</i>

618
00:38:46,757 --> 00:38:49,759
<i>What do you want?</i>

619
00:38:54,664 --> 00:38:57,600
I've tried to warn them,
I've tried.

620
00:38:57,601 --> 00:38:58,961
They wouldn't listen to me,
please!

621
00:39:00,603 --> 00:39:02,171
You've got to leave!

622
00:39:02,172 --> 00:39:03,471
Just leave us, please!

623
00:39:03,472 --> 00:39:06,408
Betty. Betty!

624
00:39:06,409 --> 00:39:07,877
Roddie, open the door.
Roddie!

625
00:39:28,565 --> 00:39:30,936
I should never have
left him here last night.

626
00:39:33,936 --> 00:39:35,904
You placed your trust in me.

627
00:39:35,905 --> 00:39:37,443
I let you down.

628
00:39:39,443 --> 00:39:41,788
I shan't do so again.

629
00:40:08,672 --> 00:40:12,481
Rod, Dr. Warren's here.

630
00:40:17,481 --> 00:40:20,552
I'm sorry, Caroline.

631
00:40:22,552 --> 00:40:24,056
It's too strong for me.

632
00:40:27,056 --> 00:40:29,191
Rod.

633
00:40:39,235 --> 00:40:41,904
A trip in a Humber...
What a treat.

634
00:40:43,873 --> 00:40:45,774
That's good.

635
00:41:05,996 --> 00:41:08,196
There.

636
00:41:08,197 --> 00:41:09,864
Mrs. Ayres?

637
00:41:09,865 --> 00:41:11,799
Oh.

638
00:41:11,800 --> 00:41:14,035
I hope it's not too dry.

639
00:41:14,036 --> 00:41:15,638
Looks perfect.

640
00:41:15,639 --> 00:41:17,071
- Thank you.
- Caroline.

641
00:41:17,072 --> 00:41:19,077
It does seem a shame
Betty isn't here.

642
00:41:21,077 --> 00:41:24,078
But how nice for her father
to have her home for Christmas.

643
00:41:24,079 --> 00:41:25,923
Mm.

644
00:41:36,326 --> 00:41:38,268
Aren't you smart?

645
00:41:45,268 --> 00:41:48,937
Thanks for coming today.

646
00:41:48,938 --> 00:41:50,672
We'd have never survived
these last few months

647
00:41:50,673 --> 00:41:52,710
without you and Betty.

648
00:41:53,710 --> 00:41:56,578
Would have been a grim day
with Rod's chair empty.

649
00:41:56,579 --> 00:42:00,114
Christmas is generally grim
for aging bachelors.

650
00:42:00,115 --> 00:42:01,917
I was very glad of an invitation

651
00:42:01,918 --> 00:42:03,986
- that didn't make me feel
like a charity case. -God, no.

652
00:42:03,987 --> 00:42:05,755
We're the charity case.

653
00:42:06,755 --> 00:42:08,656
You were looking
at the photograph?

654
00:42:08,657 --> 00:42:10,826
Mm.

655
00:42:10,827 --> 00:42:12,627
You know I'm in it?

656
00:42:12,628 --> 00:42:15,330
No.

657
00:42:15,331 --> 00:42:16,864
Oh, where?

658
00:42:17,867 --> 00:42:20,368
Where? Can't see you.

659
00:42:20,369 --> 00:42:23,339
That's the shoulder
of my jacket.

660
00:42:23,340 --> 00:42:24,973
<i>Oh. Ah.</i>

661
00:42:24,974 --> 00:42:27,076
<i>Upstaged by Susan.</i>

662
00:42:27,077 --> 00:42:28,377
Just like the rest of us.

663
00:42:28,378 --> 00:42:30,349
It was a grand day otherwise.

664
00:42:32,349 --> 00:42:34,350
Shall we have tea to warm up?

665
00:42:34,351 --> 00:42:37,023
Yes. And why don't I make it?

666
00:42:40,023 --> 00:42:42,163
You stay there.
Doctor's orders.

667
00:42:47,163 --> 00:42:49,163
<i>Tom!</i>

668
00:42:49,164 --> 00:42:51,139
Come inside.

669
00:43:11,253 --> 00:43:12,821
Sweetie.

670
00:43:12,822 --> 00:43:13,982
<i>The house itself was</i>

671
00:43:14,023 --> 00:43:15,790
<i>out of bounds, of course.</i>

672
00:43:15,791 --> 00:43:17,292
- wander off, do what
you like. - Elizabeth!

673
00:43:17,293 --> 00:43:19,294
<i>But as luck would have it,</i>

674
00:43:19,295 --> 00:43:22,096
<i>Mother still had friends
among the staff.</i>

675
00:43:22,097 --> 00:43:23,332
- How are you?
<i>- And so,</i>

676
00:43:23,333 --> 00:43:25,734
<i>miraculously, it came to pass.</i>

677
00:43:25,735 --> 00:43:27,840
<i>I was admitted.</i>

678
00:43:31,840 --> 00:43:34,910
<i>I'm afraid I was spoiled
thoroughly and given</i>

679
00:43:34,911 --> 00:43:37,212
<i>the most fantastic treats.</i>

680
00:43:37,213 --> 00:43:40,420
<i>It was any small boy's dream.</i>

681
00:43:43,420 --> 00:43:45,021
<i>It made me feel,
just for that moment,</i>

682
00:43:46,021 --> 00:43:50,058
<i>a part of the life of the house.</i>

683
00:43:50,059 --> 00:43:52,060
<i>Perhaps that explains,</i>

684
00:43:52,061 --> 00:43:54,815
<i>to some degree, at least,
what happened next.</i>

685
00:44:12,815 --> 00:44:14,404
♪ ♪

686
00:44:34,404 --> 00:44:36,780
♪ ♪

687
00:44:44,780 --> 00:44:48,917
<i>My smart clothes that day
were all borrowed or begged,</i>

688
00:44:48,918 --> 00:44:54,156
<i>but there, in that grand hall
filled with marvelous things...</i>

689
00:44:54,157 --> 00:44:57,427
<i>I could not help imagining
that I belonged.</i>

690
00:44:58,427 --> 00:45:00,309
<i>A proper little gentleman.</i>

691
00:45:14,309 --> 00:45:17,523
<i>Course, I was no such thing.</i>

692
00:45:47,543 --> 00:45:49,947
<i>What are you doing there?</i>

693
00:45:57,320 --> 00:45:59,321
Get over here!

694
00:45:59,322 --> 00:46:01,256
What are you doing?

695
00:46:01,257 --> 00:46:03,058
<i>I left behind</i>

696
00:46:03,059 --> 00:46:05,093
<i>all such ambitions that day.</i>

697
00:46:07,362 --> 00:46:09,363
I don't want to hear
a word out of you.

698
00:46:09,364 --> 00:46:11,866
Come with me right now.

699
00:46:11,867 --> 00:46:14,136
<i>Funny. A small thing</i>

700
00:46:14,137 --> 00:46:16,471
<i>so many years ago.</i>

701
00:46:18,041 --> 00:46:21,114
Yet the memory's quite fresh.

702
00:46:31,588 --> 00:46:34,288
<i>Sit up, please,</i>

703
00:46:34,289 --> 00:46:36,225
Alan.

704
00:46:36,226 --> 00:46:37,625
Hmm?

705
00:46:37,626 --> 00:46:39,294
Chin up.

706
00:46:39,295 --> 00:46:43,268
Now let's see if there's been
any improvement.

707
00:46:46,268 --> 00:46:48,572
Open if you can.

708
00:46:49,572 --> 00:46:51,009
Open.

709
00:46:53,009 --> 00:46:55,947
Can you see who it is, Alan?

710
00:46:57,947 --> 00:46:59,627
Well, well, well.

711
00:47:00,016 --> 00:47:01,018
How wonderful.

712
00:47:02,018 --> 00:47:05,053
- Thank you.
- Good.

713
00:47:15,030 --> 00:47:17,265
Good Lord.

714
00:47:17,266 --> 00:47:19,567
24 houses in both fields,

715
00:47:19,568 --> 00:47:22,169
most of them already spoken for.

716
00:47:22,170 --> 00:47:24,473
- What a terrible shame.
- Oh.

717
00:47:24,474 --> 00:47:26,140
I don't know.

718
00:47:26,141 --> 00:47:28,310
- People have to live somewhere.
- Dr. Faraday?

719
00:47:28,311 --> 00:47:29,311
- Ah.
- Mr. Babb.

720
00:47:30,012 --> 00:47:31,647
I knew you'd be down,
Miss Ayres.

721
00:47:31,648 --> 00:47:33,482
Every day like clockwork.

722
00:47:33,483 --> 00:47:35,484
She puts my foreman to shame.

723
00:47:35,485 --> 00:47:37,919
I've promised Dr. Faraday
the tour.

724
00:47:37,920 --> 00:47:40,488
Right, well, come on, then.

725
00:47:40,489 --> 00:47:44,158
So, uh... a lounge.

726
00:47:44,159 --> 00:47:46,294
- Hmm.
- Fitted kitchen.

727
00:47:46,295 --> 00:47:48,330
Gas stove, electric points.

728
00:47:48,331 --> 00:47:50,698
Bathroom with a built-in tub.

729
00:47:50,699 --> 00:47:53,401
Gosh. Think what a difference
this would make to people.

730
00:47:53,402 --> 00:47:54,602
There'll be nothing
to beat these

731
00:47:54,603 --> 00:47:56,605
in the way of air and drainage.

732
00:47:56,606 --> 00:47:58,674
You're right about the houses.

733
00:47:58,675 --> 00:48:02,243
My mother would have liked one.

734
00:48:02,244 --> 00:48:03,979
She might be alive
and living in one

735
00:48:03,980 --> 00:48:05,680
if she hadn't worked herself
into an early grave

736
00:48:05,681 --> 00:48:07,649
to get me an education.

737
00:48:07,650 --> 00:48:09,651
I'm sure
she was very proud of you.

738
00:48:09,652 --> 00:48:11,386
Your father, too.

739
00:48:11,387 --> 00:48:13,992
All I learned was
to be ashamed of them.

740
00:48:15,992 --> 00:48:18,560
God, what an utter
wet blanket I'm being.

741
00:48:18,561 --> 00:48:20,462
You must be wishing
I hadn't called by.

742
00:48:20,463 --> 00:48:22,263
No, not at all.

743
00:48:22,264 --> 00:48:24,732
I'm grateful.

744
00:48:24,733 --> 00:48:26,634
It gets so lonely sometimes
without Roddie.

745
00:48:26,635 --> 00:48:28,971
These short days don't help.

746
00:48:28,972 --> 00:48:31,038
They just make me want
to get out.

747
00:48:31,039 --> 00:48:32,639
- Out where?
- Yeah, well, I'm not fussy.

748
00:48:33,009 --> 00:48:36,310
You know, just to be
where people are for a while.

749
00:48:36,311 --> 00:48:39,717
When you say
you're not fussy...?

750
00:48:55,731 --> 00:48:58,500
Right. I want all the scandal.

751
00:48:58,501 --> 00:49:00,669
Who's killed the most patients,

752
00:49:00,670 --> 00:49:03,270
which doctors are going
to bed with which nurses.

753
00:49:03,271 --> 00:49:05,107
- Faraday.
- Ah, Bland.

754
00:49:05,108 --> 00:49:08,209
You can't be thinking of taking
that down unadulterated.

755
00:49:08,210 --> 00:49:10,345
Here.

756
00:49:10,346 --> 00:49:13,749
Fresh from the test tube.

757
00:49:13,750 --> 00:49:15,417
- No... -I don't...
- Ah.

758
00:49:15,418 --> 00:49:17,752
Hmm.

759
00:49:17,753 --> 00:49:20,358
Cheers.

760
00:49:23,358 --> 00:49:25,227
Ah, Faraday,

761
00:49:25,228 --> 00:49:26,428
well done
on that paper of yours.

762
00:49:26,429 --> 00:49:28,763
Hope it goes down well
in London.

763
00:49:28,764 --> 00:49:31,299
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.

764
00:49:31,300 --> 00:49:33,468
Goodness, you're quite
the somebody.

765
00:49:33,469 --> 00:49:35,803
- London?
- Not at all.

766
00:49:35,804 --> 00:49:38,406
And I haven't even accepted
the invitation yet.

767
00:49:38,407 --> 00:49:40,575
Gosh, why wouldn't you?

768
00:49:42,210 --> 00:49:44,279
Come on, let's find you
someone to dance with.

769
00:49:44,280 --> 00:49:45,513
Oh, no, no, no, no.
No, no, no.

770
00:49:45,514 --> 00:49:47,549
They'll all be longing
for a turn

771
00:49:47,550 --> 00:49:49,786
with some pretty young nurse.

772
00:49:50,786 --> 00:49:54,122
You and I can dance, can't we?

773
00:49:54,123 --> 00:49:56,394
Mm-hmm.

774
00:50:03,099 --> 00:50:05,801
I suddenly feel nervous.

775
00:50:05,802 --> 00:50:07,409
Close your eyes.

776
00:50:13,409 --> 00:50:15,576
- Oh, you dance very well.
- You, too.

777
00:50:15,577 --> 00:50:18,279
My father taught me
when I was small.

778
00:50:18,280 --> 00:50:20,314
Am I talking too much?

779
00:50:20,315 --> 00:50:22,250
Talk all you like.

780
00:50:24,487 --> 00:50:26,488
What are you grinning about?

781
00:50:26,489 --> 00:50:28,457
- You look like a dancer
in a contest. -

782
00:50:28,458 --> 00:50:30,496
Have they pinned a number
to your back?

783
00:50:33,496 --> 00:50:35,430
Ooh, there's Dr. Seeley.

784
00:50:35,431 --> 00:50:37,131
Look at his bow tie.

785
00:50:37,132 --> 00:50:38,834
Whiz me around so you can
take a look.

786
00:50:38,835 --> 00:50:42,837
Do you know
he's nicknamed The Octopus?

787
00:50:42,838 --> 00:50:45,674
Always terribly keen
to give girls a lift home.

788
00:50:45,675 --> 00:50:47,148
Hands everywhere.

789
00:51:04,760 --> 00:51:06,694
Faraday!

790
00:51:06,695 --> 00:51:09,196
Ah, Caroline,
you know, uh, David Granger.

791
00:51:09,197 --> 00:51:10,598
- Oh, yes.
- Hello.

792
00:51:10,599 --> 00:51:12,134
- And this is Anne Gra... yeah.
- Anne Granger.

793
00:51:12,135 --> 00:51:13,502
- Caroline Ayres.
- Lovely to meet you.

794
00:51:13,503 --> 00:51:15,470
- You, too. -Oh, let me
introduce our friend

795
00:51:15,471 --> 00:51:16,872
- Bre...
- Brenda?

796
00:51:16,873 --> 00:51:18,540
- Oh.
- I can't believe it.

797
00:51:21,277 --> 00:51:23,345
Oh, gosh, Brenda and I knew
each other years ago.

798
00:51:23,346 --> 00:51:25,346
Back in the war. How are you?

799
00:51:25,347 --> 00:51:27,381
No introduction required.

800
00:51:43,398 --> 00:51:45,600
Good to see Caroline
out and about.

801
00:51:45,601 --> 00:51:47,739
She's a super girl.

802
00:51:52,641 --> 00:51:54,509
Ladies and gentlemen,

803
00:51:54,510 --> 00:51:58,413
please take the floor
for Paul Jones.

804
00:51:58,414 --> 00:51:59,848
- Shall we?
- Now don't be shy.

805
00:51:59,849 --> 00:52:01,917
- Here's your chance
to join her. Come on. -No.

806
00:52:01,918 --> 00:52:03,451
- Come on, Faraday.
- No.

807
00:52:03,452 --> 00:52:05,453
- In for a penny.
- All right.

808
00:52:05,454 --> 00:52:07,291
Ladies on the outside.

809
00:52:09,291 --> 00:52:12,227
- Oh.
- Gosh, hello.

810
00:52:17,934 --> 00:52:20,334
This is murder!

811
00:52:20,335 --> 00:52:21,938
Oh!

812
00:52:22,938 --> 00:52:24,538
Oh.

813
00:52:24,539 --> 00:52:26,640
Oh, it is.
Hello, Seeley. How are you?

814
00:52:26,641 --> 00:52:28,642
- Looking as pretty
as a picture. -Thank you.

815
00:52:28,643 --> 00:52:30,477
Here we go.

816
00:52:33,349 --> 00:52:34,722
Hey! Hey!

817
00:52:51,766 --> 00:52:53,267
Hey! Hey!

818
00:53:04,847 --> 00:53:08,616
Nights like this, I feel my age.

819
00:53:08,617 --> 00:53:10,785
Good dancer, Caroline Ayres.

820
00:53:10,786 --> 00:53:13,821
She's got hips and she knows
what to do with them.

821
00:53:13,822 --> 00:53:16,258
Pity she hasn't the looks
to match.

822
00:53:16,259 --> 00:53:18,459
Don't let that stop you.

823
00:53:18,460 --> 00:53:20,962
Girl like that needs an outlet.

824
00:53:20,963 --> 00:53:22,830
Oh, come on.

825
00:53:22,831 --> 00:53:26,503
Everyone knows how much time
you've been spending out there.

826
00:53:28,503 --> 00:53:30,839
Do they indeed?

827
00:53:30,840 --> 00:53:35,042
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight before

828
00:53:35,043 --> 00:53:37,713
that fool in the horn-rimmed
glasses makes his.

829
00:53:38,713 --> 00:53:40,547
Valerie, darling.

830
00:53:40,548 --> 00:53:41,982
- Seeley, I heard you were here.
- Have you been ignoring me?

831
00:53:41,983 --> 00:53:43,760
Now, you promised me...

832
00:53:50,760 --> 00:53:53,294
Shall I light you one?

833
00:53:53,295 --> 00:53:55,863
- I can light my own.
- Oh, come on.

834
00:53:55,864 --> 00:53:59,315
Let me...
like they do in the pictures.

835
00:54:13,315 --> 00:54:15,582
No, no, no.
Hands on the wheel.

836
00:54:15,583 --> 00:54:17,427
It's icy, remember?

837
00:54:25,827 --> 00:54:28,763
There.

838
00:54:28,764 --> 00:54:30,832
Don't much like Brenda.

839
00:54:30,833 --> 00:54:32,003
I'd never have guessed.

840
00:54:35,003 --> 00:54:37,471
Think she thought
you and I were at it.

841
00:54:37,472 --> 00:54:39,476
You know.

842
00:54:40,476 --> 00:54:42,351
Hope you put her swiftly right.

843
00:54:48,351 --> 00:54:50,019
Did you?

844
00:54:51,019 --> 00:54:53,056
I told her the truth.

845
00:54:55,056 --> 00:54:57,563
A friend of the family
being kind.

846
00:55:00,563 --> 00:55:02,897
God.

847
00:55:02,898 --> 00:55:06,385
My feet are perished. Ugh.

848
00:55:25,721 --> 00:55:27,523
Oh, gosh.

849
00:55:28,523 --> 00:55:30,760
It's not long now.

850
00:55:31,760 --> 00:55:33,530
I don't want to go home.

851
00:55:35,530 --> 00:55:37,665
Take me somewhere else,
can't you?

852
00:55:37,666 --> 00:55:40,003
- It's past 2:00.
- Care for a walk?

853
00:55:41,003 --> 00:55:43,037
In dancing shoes?

854
00:55:43,038 --> 00:55:45,038
Please, Faraday,

855
00:55:45,039 --> 00:55:47,063
I don't want to go home yet.

856
00:56:59,849 --> 00:57:01,082
Oh, my God.

857
00:57:15,197 --> 00:57:17,165
- Mmm.
- Sorry. Sorry. Can't, can't.

858
00:57:17,166 --> 00:57:18,600
No, can't! Can't! Can't!

859
00:57:18,601 --> 00:57:19,933
God's sake.

860
00:57:19,934 --> 00:57:21,636
I thought you wanted to.

861
00:57:21,637 --> 00:57:23,605
So did I. I can't.

862
00:57:23,606 --> 00:57:24,906
Wait.

863
00:57:24,907 --> 00:57:26,241
Caroline, please,
Caroline, wait.

864
00:57:37,853 --> 00:57:40,687
<i>After approximately 15 minutes</i>

865
00:57:40,688 --> 00:57:43,223
<i>of the current being applied
to the leg,</i>

866
00:57:43,224 --> 00:57:46,160
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,

867
00:57:46,161 --> 00:57:48,030
and there was a slight fall
in blood pressure.

868
00:57:49,030 --> 00:57:51,899
There was no pain associated
with the procedure,

869
00:57:51,900 --> 00:57:53,935
and afterwards a marked increase

870
00:57:53,936 --> 00:57:56,270
in general mobility
of the joint was observed.

871
00:57:56,271 --> 00:57:58,939
Positive effects diminished
over time.

872
00:57:58,940 --> 00:58:01,642
Yes, we've got some really
interesting work here.

873
00:58:01,643 --> 00:58:03,710
You should think
about staying on.

874
00:58:03,711 --> 00:58:05,812
I'm flattered they asked, but...

875
00:58:05,813 --> 00:58:08,816
Mmm. So, where did you train?

876
00:58:08,817 --> 00:58:11,653
Up in Birmingham.
Stayed on there for a while.

877
00:58:11,654 --> 00:58:13,555
Then got seconded
to a military hospital

878
00:58:13,556 --> 00:58:15,223
in Plymouth
after we pulled out of Dieppe.

879
00:58:15,224 --> 00:58:17,926
- Must have been busy.
- Hellish.

880
00:58:17,927 --> 00:58:20,828
I'm at a practice
in Warwickshire now.

881
00:58:20,829 --> 00:58:22,296
It's a backwater, really.

882
00:58:22,297 --> 00:58:24,799
Cheers.

883
00:58:24,800 --> 00:58:27,968
So, uh, are you
a family man, or...?

884
00:58:27,969 --> 00:58:29,770
No.

885
00:58:29,771 --> 00:58:33,774
Well, for heaven's sake,
move to London.

886
00:58:33,775 --> 00:58:36,643
What's stopping you?
Charles, don't you think

887
00:58:36,644 --> 00:58:38,178
Faraday should move to London?

888
00:58:38,179 --> 00:58:39,980
I think it's a fine idea, yeah.

889
00:58:48,990 --> 00:58:50,325
Yes?

890
00:58:51,860 --> 00:58:53,595
Welcome back.

891
00:58:53,596 --> 00:58:55,163
Is everything all right?

892
00:58:55,164 --> 00:58:57,832
Absolutely. Just...

893
00:58:57,833 --> 00:58:59,801
curious about how it went.

894
00:58:59,802 --> 00:59:01,301
The bright lights, all that?

895
00:59:01,302 --> 00:59:04,873
Yes. Interesting.

896
00:59:05,873 --> 00:59:07,010
Sorry.

897
00:59:08,010 --> 00:59:11,312
Rather a difficult
first day back.

898
00:59:11,313 --> 00:59:14,082
13-year-old over in Illescote,
pregnant

899
00:59:14,083 --> 00:59:16,084
till the father beat it out
of her.

900
00:59:16,085 --> 00:59:17,685
Oh, God, grim.

901
00:59:17,686 --> 00:59:19,187
Sorry, Faraday.

902
00:59:19,188 --> 00:59:21,221
One feels so useless.

903
00:59:21,222 --> 00:59:22,823
Rather wonder why
I bothered coming back.

904
00:59:22,824 --> 00:59:24,325
Oh, don't say that.

905
00:59:24,326 --> 00:59:26,264
I missed you.

906
00:59:30,264 --> 00:59:34,736
And... Caroline called
a couple of days ago.

907
00:59:34,737 --> 00:59:36,803
Mrs. Ayres had some kind of...

908
00:59:36,804 --> 00:59:39,140
well... turn.

909
00:59:39,141 --> 00:59:41,642
They weren't
awfully forthcoming about it.

910
00:59:41,643 --> 00:59:44,345
I couldn't find much wrong
with her.

911
00:59:44,346 --> 00:59:46,113
You went to Hundreds?

912
00:59:46,114 --> 00:59:48,950
I did.

913
00:59:48,951 --> 00:59:51,419
<i>I tell you,
I couldn't leave fast enough.</i>

914
00:59:51,420 --> 00:59:54,321
<i>I feel for Caroline,
stuck out there.</i>

915
00:59:55,923 --> 00:59:58,097
<i>She's the best of the bunch
by a mile.</i>

916
01:00:14,710 --> 01:00:17,412
- Doctor, I want...
- Miss Ayres.

917
01:00:17,413 --> 01:00:19,056
Can we please start again?

918
01:00:28,056 --> 01:00:31,225
So tell me what happened.

919
01:00:31,226 --> 01:00:34,194
Don't really know.

920
01:00:34,195 --> 01:00:36,434
I feel silly now.

921
01:00:42,938 --> 01:00:45,073
We don't come in here often.

922
01:00:45,074 --> 01:00:48,276
You know, not anymore.

923
01:00:48,277 --> 01:00:51,279
But we were checking for leaks
and we heard a...

924
01:00:51,280 --> 01:00:55,885
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.

925
01:00:56,885 --> 01:00:59,458
Down there.

926
01:01:03,458 --> 01:01:05,792
We found these marks.

927
01:01:05,793 --> 01:01:07,328
You know, I thought

928
01:01:07,329 --> 01:01:09,032
it must've been
that little girl at first.

929
01:01:10,032 --> 01:01:12,068
But Betty cleaned up,
you know, after...

930
01:01:14,068 --> 01:01:17,273
She would have noticed.

931
01:01:19,273 --> 01:01:21,481
They won't come off.

932
01:01:26,481 --> 01:01:29,250
Well, that's not all.

933
01:01:29,251 --> 01:01:32,520
Mother was woken
by something in the night.

934
01:01:32,521 --> 01:01:35,256
She thought a bird had got in.

935
01:01:35,257 --> 01:01:37,357
She called Betty,
and they searched

936
01:01:37,358 --> 01:01:39,359
her dressing room for it.

937
01:01:39,360 --> 01:01:41,261
Well, I love this one.

938
01:01:41,262 --> 01:01:43,230
That was my favorite

939
01:01:43,231 --> 01:01:44,332
when I was your age.

940
01:01:44,333 --> 01:01:45,466
Go on, try it.

941
01:01:45,467 --> 01:01:47,301
Okay.

942
01:01:48,303 --> 01:01:51,038
Oh, Dr. Faraday. Look at us.

943
01:01:51,039 --> 01:01:53,441
Wait. Now.

944
01:01:53,442 --> 01:01:54,875
Betty.

945
01:01:54,876 --> 01:01:56,810
- Come on.
- Oh, madam, shall I?

946
01:01:56,811 --> 01:01:59,180
The doctor disapproves

947
01:01:59,181 --> 01:02:01,114
of our frivolity.

948
01:02:01,115 --> 01:02:03,850
I'm happy
to see you looking so well.

949
01:02:03,851 --> 01:02:06,154
Caroline told me
you'd been unsettled.

950
01:02:06,155 --> 01:02:08,858
Ah, you mean after my discovery.

951
01:02:10,858 --> 01:02:12,413
Might I see?

952
01:02:31,413 --> 01:02:34,333
♪ ♪

953
01:02:52,333 --> 01:02:54,291
♪ ♪

954
01:03:16,291 --> 01:03:17,594
Suki.

955
01:03:19,594 --> 01:03:21,495
After all this time,
I didn't suppose

956
01:03:21,496 --> 01:03:24,639
there was much trace
of her left.

957
01:03:40,983 --> 01:03:43,417
Your mother's heart rate's
a little elevated.

958
01:03:43,418 --> 01:03:46,153
It's hardly surprising.
Otherwise,

959
01:03:46,154 --> 01:03:49,256
- she's in perfect health.
- Oh, for God's sake, Faraday.

960
01:03:49,257 --> 01:03:52,093
Right. Shall I explain

961
01:03:52,094 --> 01:03:53,660
what happened?

962
01:03:53,661 --> 01:03:57,531
Look... the marks downstairs

963
01:03:57,532 --> 01:04:00,368
you found by accident, yes?

964
01:04:00,369 --> 01:04:02,335
But they triggered
a buried memory

965
01:04:02,336 --> 01:04:04,471
for your mother,
so she remembered the others.

966
01:04:04,472 --> 01:04:06,239
And the new marks today?

967
01:04:06,240 --> 01:04:08,676
They're not new.

968
01:04:08,677 --> 01:04:11,345
Those marks, whilst disturbing...

969
01:04:11,346 --> 01:04:12,647
Even I felt that...

970
01:04:12,648 --> 01:04:14,348
They're nothing more
than they appear.

971
01:04:14,349 --> 01:04:15,669
And what about
the knocking sound?

972
01:04:16,018 --> 01:04:17,685
It's the heating pipes,
I imagine.

973
01:04:17,686 --> 01:04:19,220
No, we haven't had
the heating on

974
01:04:19,221 --> 01:04:20,421
- for months.
- Then the pipes contracting

975
01:04:20,422 --> 01:04:22,458
in the cold.

976
01:04:24,458 --> 01:04:28,296
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.

977
01:04:28,297 --> 01:04:31,972
It can all be explained.

978
01:04:36,972 --> 01:04:39,973
Faraday...

979
01:04:39,974 --> 01:04:42,346
I'm so glad you're here.

980
01:04:44,346 --> 01:04:47,018
When I'm alone,
I can't tell anymore.

981
01:04:50,018 --> 01:04:53,354
Whenever you go away,
something horrible happens.

982
01:04:53,355 --> 01:04:55,027
Dear girl.

983
01:05:00,027 --> 01:05:01,962
There's some talk

984
01:05:01,963 --> 01:05:05,299
of my going back permanently.

985
01:05:05,300 --> 01:05:07,301
To live in London?

986
01:05:07,302 --> 01:05:09,636
I should have to think about
what I was leaving behind.

987
01:05:09,637 --> 01:05:11,439
Not much.

988
01:05:11,440 --> 01:05:13,374
Lidcote would seem like
a bad dream in no time.

989
01:05:13,375 --> 01:05:15,612
I meant in terms of you and me.

990
01:05:18,612 --> 01:05:22,116
Well, look, Faraday,
that time in the car, I...

991
01:05:22,117 --> 01:05:23,384
I behaved like a fool.

992
01:05:23,385 --> 01:05:25,085
- I was the fool.
- No.

993
01:05:25,086 --> 01:05:27,288
Caroline, I've-I've missed you.

994
01:05:27,289 --> 01:05:29,223
I've missed you like hell.

995
01:05:29,224 --> 01:05:30,224
God.

996
01:05:31,025 --> 01:05:34,127
What a bloody idiot
you've made of me.

997
01:05:34,128 --> 01:05:37,131
I shouldn't have left you.

998
01:05:37,132 --> 01:05:38,132
I won't do it again.

999
01:05:44,039 --> 01:05:47,508
Look...

1000
01:05:47,509 --> 01:05:50,313
you perfect child.

1001
01:05:52,313 --> 01:05:53,480
Be no more
of this sort of thing,

1002
01:05:53,481 --> 01:05:54,647
you know, once we're married.

1003
01:05:54,648 --> 01:05:56,549
- You're not a skivvy.
- Faraday, what...?

1004
01:05:56,550 --> 01:05:59,587
Just say yes, Caroline.

1005
01:05:59,588 --> 01:06:02,355
Just say yes.

1006
01:06:02,356 --> 01:06:04,058
Hmm?

1007
01:06:04,059 --> 01:06:07,141
What this house needs is
a big dose of happiness.

1008
01:06:19,141 --> 01:06:21,142
Oh.

1009
01:06:21,143 --> 01:06:23,076
It's done.

1010
01:06:24,545 --> 01:06:25,545
Hmm.

1011
01:06:42,063 --> 01:06:43,430
We haven't
announced it formally yet

1012
01:06:43,431 --> 01:06:45,131
because Caroline's shy.

1013
01:06:45,132 --> 01:06:47,435
And there's the question
of Mrs. Ayres.

1014
01:06:47,436 --> 01:06:49,203
Have you told her?

1015
01:06:49,204 --> 01:06:50,404
We didn't want to worry her

1016
01:06:50,405 --> 01:06:52,105
before we'd clarified our plans.

1017
01:06:52,106 --> 01:06:54,542
Do you think she'll approve?

1018
01:06:54,543 --> 01:06:57,078
I think she'll be delighted.

1019
01:06:57,079 --> 01:06:59,379
Well, it's terrific news.

1020
01:06:59,380 --> 01:07:01,515
Congratulations.

1021
01:07:25,739 --> 01:07:27,607
What are you up to?

1022
01:07:27,608 --> 01:07:30,511
Writing to Roderick.

1023
01:07:30,512 --> 01:07:34,415
Have you told him about us?

1024
01:07:35,817 --> 01:07:38,289
Betty could come in any moment.

1025
01:07:41,289 --> 01:07:44,191
She'll have to get used
to catching us kissing.

1026
01:07:44,192 --> 01:07:46,192
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed

1027
01:07:46,193 --> 01:07:47,828
in the mornings.

1028
01:07:47,829 --> 01:07:50,631
But if we were married,
we wouldn't be here.

1029
01:07:50,632 --> 01:07:53,600
You wouldn't rather live
above the surgery?

1030
01:07:53,601 --> 01:07:56,537
We can hardly abandon
your mother.

1031
01:07:56,538 --> 01:08:00,441
You can't think she'll
accept us living with her?

1032
01:08:00,442 --> 01:08:03,176
- In any case, what about London?
- London?

1033
01:08:03,177 --> 01:08:06,147
I turned down the position
to stay here with you.

1034
01:08:06,148 --> 01:08:07,747
You never said you did that.

1035
01:08:07,748 --> 01:08:09,716
I thought it was obvious. Look,

1036
01:08:09,717 --> 01:08:11,417
don't worry about your mother.

1037
01:08:11,418 --> 01:08:12,685
She'll come around.

1038
01:08:12,686 --> 01:08:14,555
- She won't.
- She will.

1039
01:08:14,556 --> 01:08:15,756
She'll have to.

1040
01:08:17,759 --> 01:08:19,660
Betty, what are you doing here?

1041
01:08:19,661 --> 01:08:21,728
Well, you rang for me, miss.

1042
01:08:21,729 --> 01:08:22,897
I did not.

1043
01:08:22,898 --> 01:08:24,264
It must have been Mother.

1044
01:08:24,265 --> 01:08:25,866
Well, Mrs. Ayres is upstairs.

1045
01:08:25,867 --> 01:08:27,535
It was this bell that rung.

1046
01:08:27,536 --> 01:08:29,603
Rang itself, did it?

1047
01:08:29,604 --> 01:08:31,604
Well, I don't know, but...

1048
01:08:31,605 --> 01:08:34,609
Go and see what she wants.

1049
01:08:35,609 --> 01:08:37,611
Oh, and by the way,

1050
01:08:37,612 --> 01:08:39,716
all the water's gone brown.

1051
01:08:41,716 --> 01:08:44,617
Babb must have hit a pipe.

1052
01:08:44,618 --> 01:08:48,555
You have it your way...
for now.

1053
01:08:48,556 --> 01:08:50,699
I'll go and check on Babb.

1054
01:09:09,344 --> 01:09:11,679
Told you.

1055
01:09:11,680 --> 01:09:13,980
Dining room. See?

1056
01:09:13,981 --> 01:09:17,952
Mother might have woken up.

1057
01:09:17,953 --> 01:09:19,687
Go and see
if she needs anything, hmm?

1058
01:09:21,222 --> 01:09:23,527
Betty?

1059
01:09:25,527 --> 01:09:27,698
That was Mother's bedroom.

1060
01:09:45,346 --> 01:09:47,783
Oh, damn it, come on.

1061
01:09:55,823 --> 01:09:57,258
Mice.

1062
01:09:59,327 --> 01:10:00,995
What's all this noise?

1063
01:10:00,996 --> 01:10:02,595
Mice.

1064
01:10:02,596 --> 01:10:04,465
There's some poison at the farm.

1065
01:10:04,466 --> 01:10:06,471
I'll run and get some.

1066
01:10:10,471 --> 01:10:11,938
Nursery.

1067
01:10:11,939 --> 01:10:13,782
It's just them mice, madam.

1068
01:10:25,487 --> 01:10:27,487
Come.

1069
01:10:27,488 --> 01:10:29,802
Come. Come listen.

1070
01:10:41,802 --> 01:10:43,009
What do you hear?

1071
01:10:48,009 --> 01:10:49,814
I don't know.

1072
01:10:53,814 --> 01:10:55,816
We must check upstairs.

1073
01:10:55,817 --> 01:10:58,919
Well, let's wait
for Miss Caroline.

1074
01:11:00,020 --> 01:11:02,667
Madam, wait.

1075
01:11:12,667 --> 01:11:14,033
Please, let's wait
for Miss Caroline.

1076
01:11:14,034 --> 01:11:15,602
You stay if you like.

1077
01:11:15,603 --> 01:11:18,807
What have I to fear
in a nursery?

1078
01:11:49,537 --> 01:11:51,475
Susan?

1079
01:11:53,475 --> 01:11:55,150
Susan?

1080
01:12:10,992 --> 01:12:12,761
Betty?

1081
01:12:13,761 --> 01:12:15,395
Betty?!

1082
01:12:15,396 --> 01:12:17,797
Betty!

1083
01:12:19,900 --> 01:12:22,068
Betty, unlock the door.

1084
01:12:23,604 --> 01:12:25,839
Betty, unlock...

1085
01:12:25,840 --> 01:12:27,707
the door!

1086
01:12:27,708 --> 01:12:30,144
Betty.

1087
01:12:58,439 --> 01:13:00,174
Caroline!

1088
01:13:00,175 --> 01:13:02,520
♪ ♪

1089
01:13:27,902 --> 01:13:30,981
♪ ♪

1090
01:13:40,981 --> 01:13:42,967
♪ ♪

1091
01:14:27,261 --> 01:14:29,263
Rod was right.

1092
01:14:29,264 --> 01:14:31,931
There's something
in this house that hates us.

1093
01:14:31,932 --> 01:14:33,966
That's nonsense, Caroline.

1094
01:14:33,967 --> 01:14:37,938
No, we're so changed...
from even a year ago.

1095
01:14:37,939 --> 01:14:40,907
I knew this house
had summat bad.

1096
01:14:40,908 --> 01:14:43,309
We told you.

1097
01:14:43,310 --> 01:14:45,679
When did you tell him?

1098
01:14:45,680 --> 01:14:49,316
First time I felt it.

1099
01:14:49,317 --> 01:14:51,818
Mrs. Ayres believes me.

1100
01:14:51,819 --> 01:14:54,086
- You told Mrs. Ayres?
- She said it was a ghost

1101
01:14:54,087 --> 01:14:56,689
and not to worry.
It wouldn't do no harm.

1102
01:14:56,690 --> 01:14:58,858
No harm?

1103
01:14:58,859 --> 01:15:02,228
Does this look like no harm
to you, Betty?

1104
01:15:02,229 --> 01:15:04,997
No one's blaming you, Betty.

1105
01:15:04,998 --> 01:15:07,738
You've been very brave.

1106
01:15:10,738 --> 01:15:12,738
We failed her.

1107
01:15:12,739 --> 01:15:15,944
- Shh.
- My beautiful girl.

1108
01:15:16,944 --> 01:15:19,211
I wanted her so desperately.

1109
01:15:19,212 --> 01:15:23,250
But when she came...
I was afraid.

1110
01:15:23,251 --> 01:15:25,618
Mrs. Ayres,
your mind is playing tricks.

1111
01:15:25,619 --> 01:15:27,653
You need to rest.

1112
01:15:27,654 --> 01:15:31,157
- I'm not an invalid.
- I'm the doctor here.

1113
01:15:31,158 --> 01:15:33,859
You must allow me to decide
who the invalids are.

1114
01:15:33,860 --> 01:15:37,063
And you must remember
whose house this is.

1115
01:15:37,064 --> 01:15:40,238
Stop. Stop, please.

1116
01:15:45,238 --> 01:15:48,378
I'm so sorry, Mama.

1117
01:15:51,378 --> 01:15:54,796
What have you to be sorry for?

1118
01:16:08,796 --> 01:16:10,897
Difficult job?

1119
01:16:10,898 --> 01:16:12,898
Seeley.

1120
01:16:12,899 --> 01:16:14,002
Routine tonsillectomy.

1121
01:16:15,002 --> 01:16:16,305
I made a pig's ear of it.

1122
01:16:18,305 --> 01:16:20,640
Yes, well,
it's too many night calls.

1123
01:16:20,641 --> 01:16:22,643
I know the feeling.

1124
01:16:22,644 --> 01:16:25,384
Are you finished for the day?

1125
01:16:29,384 --> 01:16:31,020
I just feel
things are out of control.

1126
01:16:32,020 --> 01:16:36,122
This business seems
almost contagious.

1127
01:16:36,123 --> 01:16:39,893
I was medical officer
at a girls' school for a while.

1128
01:16:39,894 --> 01:16:42,429
One time there was
this fashion for fainting.

1129
01:16:42,430 --> 01:16:45,032
Girls going down like ninepins.

1130
01:16:45,033 --> 01:16:46,700
Eventually
their mistresses, too.

1131
01:16:46,701 --> 01:16:48,135
That's just it.

1132
01:16:48,136 --> 01:16:50,405
I don't know where it will end.

1133
01:16:51,405 --> 01:16:53,407
Caroline has begun to believe

1134
01:16:53,408 --> 01:16:55,341
there's something supernatural
involved.

1135
01:16:55,342 --> 01:16:57,411
- -Some malevolent
force in the house.

1136
01:16:57,412 --> 01:17:00,251
And it's madness, I know, but...

1137
01:17:03,251 --> 01:17:05,020
I'm beginning to wonder myself.

1138
01:17:07,020 --> 01:17:09,958
What exactly are you saying?

1139
01:17:11,958 --> 01:17:13,794
We all subscribe
to the general principle

1140
01:17:13,795 --> 01:17:15,228
of a conscious personality

1141
01:17:15,229 --> 01:17:19,032
<i>with a sort
of dream self attached.</i>

1142
01:17:19,033 --> 01:17:21,434
<i>You're suggesting</i>

1143
01:17:21,435 --> 01:17:23,937
<i>this subconscious self
could somehow...?</i>

1144
01:17:23,938 --> 01:17:29,309
<i>Detach
under sufficient pressure.</i>

1145
01:17:29,310 --> 01:17:31,111
<i>Become mischievous or malign.</i>

1146
01:17:31,112 --> 01:17:33,813
<i>Acting out
all the nasty impulses</i>

1147
01:17:33,814 --> 01:17:35,381
<i>the conscious mind wants hidden?</i>

1148
01:17:48,863 --> 01:17:50,964
Isn't that the old theory

1149
01:17:50,965 --> 01:17:53,332
of the poltergeist?

1150
01:17:53,333 --> 01:17:55,102
Oh, God.

1151
01:17:55,103 --> 01:17:57,103
Then there isn't an ounce
of science in it.

1152
01:17:57,104 --> 01:17:58,904
Oh, no, no. Not so fast.

1153
01:17:58,905 --> 01:18:02,075
- You might be on to something.
- Hmm?

1154
01:18:02,076 --> 01:18:05,245
What if science has yet to find
a way to measure such things?

1155
01:18:05,246 --> 01:18:07,015
Look at my fainting females.

1156
01:18:08,015 --> 01:18:12,489
It is generally women at the
root of this stuff, of course.

1157
01:18:15,489 --> 01:18:17,424
Don't they have
some young housemaid

1158
01:18:17,425 --> 01:18:20,028
stuck out at Hundreds,
no one to flirt with?

1159
01:18:21,028 --> 01:18:23,429
Betty's a child still.

1160
01:18:23,430 --> 01:18:27,542
Mmm, and children are capable
of the most intense desire.

1161
01:18:34,542 --> 01:18:36,809
Thank you for walking me.

1162
01:18:36,810 --> 01:18:38,879
I'm very much enjoying it.

1163
01:18:38,880 --> 01:18:40,212
You know I'm never left alone.

1164
01:18:40,213 --> 01:18:42,081
I suppose that's on your orders.

1165
01:18:42,082 --> 01:18:44,951
Hmm. No matter.

1166
01:18:44,952 --> 01:18:46,952
I have something I want to say

1167
01:18:46,953 --> 01:18:50,122
before Caroline gets back.

1168
01:18:50,123 --> 01:18:52,992
You must take her away
from here.

1169
01:18:52,993 --> 01:18:55,394
- I shall do no such thing.
- Yes.

1170
01:18:55,395 --> 01:18:58,497
Leave Susan and me
alone together.

1171
01:18:58,498 --> 01:19:01,033
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?

1172
01:19:01,034 --> 01:19:03,372
How innocent you are.

1173
01:19:04,372 --> 01:19:06,939
She's with me all the time.

1174
01:19:06,940 --> 01:19:09,910
She's here with me now.

1175
01:19:09,911 --> 01:19:11,310
Please stop this.

1176
01:19:11,311 --> 01:19:13,913
She belongs here.
You do not.

1177
01:19:13,914 --> 01:19:14,914
Mrs. Ayres...

1178
01:19:17,551 --> 01:19:19,863
What is it?

1179
01:19:29,863 --> 01:19:32,364
How did you do this?

1180
01:19:32,365 --> 01:19:34,408
My little girl is upset.

1181
01:19:40,408 --> 01:19:42,346
Could you take this off, please?

1182
01:19:46,346 --> 01:19:48,085
Sit down.

1183
01:19:51,085 --> 01:19:52,519
The cords were cut.
Don't you remember?

1184
01:19:52,520 --> 01:19:57,924
When Susan was playing
such tricks on us.

1185
01:19:57,925 --> 01:20:00,626
What did you...?
Let me see.

1186
01:20:02,896 --> 01:20:04,264
Stop.

1187
01:20:04,265 --> 01:20:07,067
Stop that. Stop it. Stop it.

1188
01:20:07,068 --> 01:20:08,969
Stop it. Stop. Betty! Stop!

1189
01:20:08,970 --> 01:20:10,292
Stop!

1190
01:20:31,292 --> 01:20:33,225
I'm going to check on her.

1191
01:20:33,226 --> 01:20:34,594
Let her sleep.

1192
01:20:34,595 --> 01:20:36,668
She's still under the Veronal.

1193
01:20:41,668 --> 01:20:44,140
I'd like to bring in
a psychiatrist.

1194
01:20:46,140 --> 01:20:50,242
First Roddie, now her.

1195
01:20:50,243 --> 01:20:52,312
How long before it's my turn?

1196
01:20:52,313 --> 01:20:54,382
That's absurd.

1197
01:20:55,382 --> 01:20:56,983
My mother would rather die

1198
01:20:56,984 --> 01:20:58,251
than bring any more shame
upon this family.

1199
01:20:58,252 --> 01:21:00,252
I won't abandon her
to her delusions

1200
01:21:00,253 --> 01:21:01,955
for the sake of class pride.

1201
01:21:01,956 --> 01:21:03,192
No, Faraday.

1202
01:21:05,192 --> 01:21:07,661
Do you understand?

1203
01:21:07,662 --> 01:21:09,108
I forbid it.

1204
01:21:53,440 --> 01:21:55,577
Faraday!

1205
01:21:56,577 --> 01:21:59,345
Did you lock her in?

1206
01:21:59,346 --> 01:22:01,350
What?

1207
01:22:03,350 --> 01:22:06,219
Mother.

1208
01:22:06,220 --> 01:22:07,987
Mother, open the door.

1209
01:22:07,988 --> 01:22:09,656
Mrs. Ayres.

1210
01:22:22,036 --> 01:22:23,670
What have you done, Mama?

1211
01:22:23,671 --> 01:22:27,550
What have you done?
What have you done?

1212
01:22:36,550 --> 01:22:38,533
♪ ♪

1213
01:23:03,210 --> 01:23:05,310
<i>Like as a father pitieth</i>

1214
01:23:05,311 --> 01:23:07,147
<i>his own children,</i>

1215
01:23:07,148 --> 01:23:11,751
even so is the Lord merciful
unto them that fear Him.

1216
01:23:11,752 --> 01:23:14,254
For He knoweth whereof
we are made.

1217
01:23:14,255 --> 01:23:16,790
He remembereth
that we are but dust.

1218
01:23:16,791 --> 01:23:18,825
<i>We mean to ask Caroline to come</i>

1219
01:23:18,826 --> 01:23:20,827
and stay with us.

1220
01:23:20,828 --> 01:23:23,196
Well, she can't be allowed
to remain all alone

1221
01:23:23,197 --> 01:23:24,430
in that unhappy house.

1222
01:23:24,431 --> 01:23:26,499
She isn't all alone.

1223
01:23:26,500 --> 01:23:28,801
She has me.

1224
01:23:34,809 --> 01:23:37,818
You've been very brave
today, Rod.

1225
01:23:43,818 --> 01:23:46,553
Get Caroline out.

1226
01:23:46,554 --> 01:23:48,123
She'll be next.

1227
01:23:50,123 --> 01:23:51,424
It's all right.

1228
01:24:04,305 --> 01:24:06,438
No, no, no,
I, I've lots to sort out,

1229
01:24:06,439 --> 01:24:07,773
but I'll be absolutely fine.

1230
01:24:07,774 --> 01:24:11,510
We had such fun here
in the old days.

1231
01:24:11,511 --> 01:24:13,779
I used to visit quite often,
but unfortunately

1232
01:24:13,780 --> 01:24:15,814
my health hasn't
allowed that lately.

1233
01:24:15,815 --> 01:24:17,319
I'm sorry to hear that.

1234
01:24:19,319 --> 01:24:22,287
I'm afraid I can't remember
your name, Doctor.

1235
01:24:22,288 --> 01:24:24,791
- Faraday.
- Ah.

1236
01:24:24,792 --> 01:24:28,127
No.

1237
01:24:28,128 --> 01:24:31,885
I don't believe my sister
ever mentioned you.

1238
01:24:50,885 --> 01:24:54,586
Uh...

1239
01:24:54,587 --> 01:24:57,290
I've been watching you.

1240
01:24:57,291 --> 01:25:00,162
That can't have been
terribly interesting.

1241
01:25:02,162 --> 01:25:03,830
It must be late.

1242
01:25:03,831 --> 01:25:05,800
You should go.

1243
01:25:06,800 --> 01:25:08,800
Not until you eat something.

1244
01:25:08,801 --> 01:25:11,537
Oh, I couldn't.

1245
01:25:11,538 --> 01:25:13,507
You must.

1246
01:25:14,507 --> 01:25:16,843
I will eat. I promise.

1247
01:25:16,844 --> 01:25:18,314
But later.

1248
01:25:21,314 --> 01:25:24,457
Thank you for today.

1249
01:25:31,457 --> 01:25:32,457
Caroline.

1250
01:25:35,395 --> 01:25:38,533
Tell me just one thing.

1251
01:25:39,533 --> 01:25:41,934
When may we be married?

1252
01:25:41,935 --> 01:25:44,304
Please, I'm so tired.

1253
01:25:44,305 --> 01:25:46,438
I want to be here.

1254
01:25:46,439 --> 01:25:48,974
With you.

1255
01:25:48,975 --> 01:25:50,809
I've been patient, haven't I?

1256
01:25:50,810 --> 01:25:53,513
But so soon
after Mother's death, I...

1257
01:25:53,514 --> 01:25:56,952
She'd want to know
you were being looked after.

1258
01:25:57,952 --> 01:26:00,988
A month is long enough
to sort everything out.

1259
01:26:01,988 --> 01:26:04,624
- But we have so much
to discuss. -I know.

1260
01:26:04,625 --> 01:26:07,859
You'll need bridesmaids,
something to wear.

1261
01:26:07,860 --> 01:26:09,862
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.

1262
01:26:09,863 --> 01:26:10,998
Six weeks.

1263
01:26:11,998 --> 01:26:13,777
From today.

1264
01:26:23,777 --> 01:26:26,379
Yes.

1265
01:26:26,380 --> 01:26:27,881
Yes, all right.

1266
01:26:28,881 --> 01:26:30,582
Yes?

1267
01:26:30,583 --> 01:26:34,533
Can you please
just let me sleep?

1268
01:26:46,533 --> 01:26:51,270
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,

1269
01:26:51,271 --> 01:26:53,939
I was eight years old.

1270
01:26:53,940 --> 01:26:55,808
My mother was with me,

1271
01:26:55,809 --> 01:26:57,378
standing just over there.

1272
01:26:58,378 --> 01:27:00,712
That's a funny thought.

1273
01:27:00,713 --> 01:27:02,715
I never guessed
I'd be back here,

1274
01:27:02,716 --> 01:27:04,283
like this.

1275
01:27:04,284 --> 01:27:07,620
Wish she'd lived to see it.

1276
01:27:07,621 --> 01:27:08,621
My father, too.

1277
01:27:13,460 --> 01:27:17,397
My father wants me
to go back home.

1278
01:27:17,398 --> 01:27:19,000
He's on at me
something terrible.

1279
01:27:20,000 --> 01:27:22,602
You and I are all Miss Caroline
has left.

1280
01:27:22,603 --> 01:27:24,636
I need you
to help look after her.

1281
01:27:24,637 --> 01:27:28,640
Well, he thinks there's a curse
on the house after...

1282
01:27:28,641 --> 01:27:30,646
Madam.

1283
01:27:33,646 --> 01:27:36,782
I think we all feel
a little bit that way.

1284
01:27:36,783 --> 01:27:40,319
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.

1285
01:27:40,320 --> 01:27:43,656
I think she's frightened
by herself.

1286
01:27:43,657 --> 01:27:47,426
What if I told you
that she wouldn't be by herself

1287
01:27:47,427 --> 01:27:49,930
much longer?

1288
01:27:50,930 --> 01:27:55,468
That Miss Caroline
was soon to be married?

1289
01:27:55,469 --> 01:27:57,569
Married?

1290
01:27:57,570 --> 01:27:59,940
Mm.

1291
01:28:02,743 --> 01:28:04,645
Oh, Doctor, when?

1292
01:28:05,645 --> 01:28:07,913
Very soon.

1293
01:28:07,914 --> 01:28:09,951
And I'm going to need your help.

1294
01:28:14,087 --> 01:28:16,712
♪ ♪

1295
01:28:39,712 --> 01:28:41,714
<i>I, uh,</i>

1296
01:28:41,715 --> 01:28:43,582
<i>brought something
for you to copy.</i>

1297
01:28:43,583 --> 01:28:45,518
You say the lady's indisposed.

1298
01:28:45,519 --> 01:28:46,952
Will she be able to walk?

1299
01:28:46,953 --> 01:28:49,688
Yes.

1300
01:28:49,689 --> 01:28:50,889
It's nothing serious.

1301
01:28:50,890 --> 01:28:52,701
Ah.

1302
01:29:00,701 --> 01:29:01,800
Caroline.

1303
01:29:01,801 --> 01:29:03,935
Cooped up inside
on this lovely day?

1304
01:29:03,936 --> 01:29:06,814
You'll be absolutely kippered.

1305
01:29:13,814 --> 01:29:16,749
This is flying in the face
of convention,

1306
01:29:16,750 --> 01:29:18,591
I know, but, uh...

1307
01:29:24,591 --> 01:29:26,858
I had it made
to match one of your others.

1308
01:29:26,859 --> 01:29:29,127
Betty helped.

1309
01:29:29,128 --> 01:29:32,665
We've been quite
the secret agents.

1310
01:29:32,666 --> 01:29:36,602
There'll be something for your
head and hands, too, of course.

1311
01:29:36,603 --> 01:29:38,474
And, lastly...

1312
01:29:40,474 --> 01:29:41,874
This was my mother's.

1313
01:29:41,875 --> 01:29:44,511
Sorry, I can't do this.

1314
01:29:50,617 --> 01:29:52,818
Forgive me.

1315
01:29:52,819 --> 01:29:54,021
I've sprung it on you.

1316
01:29:55,021 --> 01:29:58,191
We'll look at these later
or in private

1317
01:29:58,192 --> 01:30:01,794
- if you prefer... -No,
I mean I can't do any of it.

1318
01:30:01,795 --> 01:30:04,470
I can't marry you.

1319
01:30:09,470 --> 01:30:10,736
Caroline...

1320
01:30:10,737 --> 01:30:12,938
I'm sorry.

1321
01:30:12,939 --> 01:30:15,207
I like you very much,

1322
01:30:15,208 --> 01:30:17,076
and I'm so grateful, but I-I...

1323
01:30:17,077 --> 01:30:19,946
Darling, you're confused.

1324
01:30:19,947 --> 01:30:22,113
No, I'm seeing very clearly.

1325
01:30:22,114 --> 01:30:24,584
Please, you... you're tired.

1326
01:30:24,585 --> 01:30:26,652
Stop saying that.

1327
01:30:26,653 --> 01:30:30,555
Sometimes I think
you want me to be tired.

1328
01:30:30,556 --> 01:30:32,058
You know I want you to be happy.

1329
01:30:32,059 --> 01:30:33,725
And I can't be happy

1330
01:30:33,726 --> 01:30:35,234
if I marry you.

1331
01:30:40,234 --> 01:30:43,035
We don't have to be husband
and wife right away,

1332
01:30:43,036 --> 01:30:44,769
if that's the problem.

1333
01:30:44,770 --> 01:30:46,639
God, can't you see?

1334
01:30:46,640 --> 01:30:49,912
This whole thing between us
has never been real.

1335
01:30:51,912 --> 01:30:53,845
I'm going away.

1336
01:30:53,846 --> 01:30:55,881
I've put the estate up for sale.

1337
01:30:55,882 --> 01:30:58,684
You can't.
It's not yours to sell.

1338
01:30:58,685 --> 01:31:01,554
Hepton's already drawn up
the papers.

1339
01:31:01,555 --> 01:31:03,555
I've had power of attorney
since Rod was first ill.

1340
01:31:04,024 --> 01:31:05,791
When he gets better,
he can join me.

1341
01:31:05,792 --> 01:31:07,126
Join you where?

1342
01:31:07,127 --> 01:31:09,127
I'll go up to London
as soon as I can.

1343
01:31:09,128 --> 01:31:11,930
Then... Canada or America.

1344
01:31:11,931 --> 01:31:14,599
Canada.

1345
01:31:14,600 --> 01:31:16,868
But I will go.

1346
01:31:16,869 --> 01:31:19,216
Before it's too late.

1347
01:31:29,216 --> 01:31:31,817
Anne, I'm sorry,

1348
01:31:31,818 --> 01:31:36,322
do you think David could take
my evening surgery?

1349
01:31:36,323 --> 01:31:39,191
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.

1350
01:31:39,192 --> 01:31:43,131
I... I really would be
most grateful.

1351
01:31:44,131 --> 01:31:46,242
Thank you.

1352
01:31:59,645 --> 01:32:01,088
♪ ♪

1353
01:32:09,088 --> 01:32:13,960
<i>The next few days
were a sort of blur,</i>

1354
01:32:13,961 --> 01:32:17,100
<i>a bad dream
from which I was slow to wake.</i>

1355
01:32:20,100 --> 01:32:22,936
<i>Hundreds Hall was lost to me.</i>

1356
01:32:23,936 --> 01:32:26,676
<i>As was Caroline.</i>

1357
01:32:29,676 --> 01:32:34,080
<i>There was, no doubt,
fun at my expense in Lidcote.</i>

1358
01:32:34,081 --> 01:32:37,953
<i>That would teach me
to look outside my class.</i>

1359
01:32:39,953 --> 01:32:43,956
<i>I did, for a time,
consider leaving, but...</i>

1360
01:32:43,957 --> 01:32:47,239
<i>a man cannot outrun himself.</i>

1361
01:33:02,775 --> 01:33:05,012
Doctor!

1362
01:33:07,881 --> 01:33:10,983
Dr. Faraday!

1363
01:36:37,023 --> 01:36:40,492
<i>The call came
sometime around 3:00.</i>

1364
01:36:40,493 --> 01:36:42,528
<i>It was Betty.</i>

1365
01:36:42,529 --> 01:36:45,130
<i>In a dreadful state.</i>

1366
01:36:45,131 --> 01:36:46,898
<i>Wanting you, I suppose,</i>

1367
01:36:46,899 --> 01:36:50,337
<i>but the exchange
passed her to me.</i>

1368
01:36:51,337 --> 01:36:53,011
House call in Edgworth.

1369
01:36:58,011 --> 01:36:59,581
It would have been instant.

1370
01:37:01,581 --> 01:37:03,966
There's nothing
you could have done.

1371
01:37:20,966 --> 01:37:24,974
<i>The court
calls Miss Elizabeth Walker.</i>

1372
01:37:27,974 --> 01:37:31,011
We went to bed early
that night, Miss Ayres and me.

1373
01:37:32,011 --> 01:37:34,679
We'd been cleaning all day;
we were tired.

1374
01:37:34,680 --> 01:37:38,920
And did Miss Ayres seem to you
to be in low spirits?

1375
01:37:39,920 --> 01:37:41,386
Not at all.

1376
01:37:41,387 --> 01:37:43,154
She was happy,

1377
01:37:43,155 --> 01:37:46,358
- looking forward to leaving.
- So you went to your room

1378
01:37:46,359 --> 01:37:48,928
and you heard
nothing more until...?

1379
01:37:48,929 --> 01:37:51,063
About half past 2:00.

1380
01:37:51,064 --> 01:37:54,099
Creak on the stairs.

1381
01:37:54,100 --> 01:37:56,005
<i>At first I was frightened.</i>

1382
01:37:59,005 --> 01:38:01,643
<i>Frightened because...?</i>

1383
01:38:03,643 --> 01:38:07,283
<i>Big house, sir,
and-and sometimes...</i>

1384
01:38:10,283 --> 01:38:12,019
<i>well, it's lonely and dark.</i>

1385
01:38:13,019 --> 01:38:16,087
<i>Then I realized
the steps were Miss Ayres.</i>

1386
01:38:16,088 --> 01:38:19,090
<i>Her room was just opposite,
so I wasn't worried then.</i>

1387
01:38:19,091 --> 01:38:22,630
<i>- Except...
- Except...?</i>

1388
01:38:23,630 --> 01:38:25,997
♪ ♪

1389
01:38:25,998 --> 01:38:27,038
<i>Except they were going up</i>

1390
01:38:28,001 --> 01:38:30,602
<i>to the second floor.</i>

1391
01:38:30,603 --> 01:38:32,638
<i>There's no reason
to go up there.</i>

1392
01:38:32,639 --> 01:38:35,082
<i>It's empty, it's locked up.</i>

1393
01:38:47,654 --> 01:38:49,391
♪ ♪

1394
01:38:56,662 --> 01:38:59,398
- <i>
- And-and then I heard her stop.</i>

1395
01:39:07,707 --> 01:39:09,448
Make a sound.

1396
01:39:16,448 --> 01:39:19,657
You.

1397
01:39:24,657 --> 01:39:27,126
You.

1398
01:39:56,655 --> 01:39:58,590
Caroline.

1399
01:40:11,371 --> 01:40:15,073
There's been an accident.

1400
01:40:15,074 --> 01:40:16,442
Miss Caroline.

1401
01:40:16,443 --> 01:40:17,814
<i>Dr. Faraday?</i>

1402
01:40:21,814 --> 01:40:24,817
Dr. Faraday?

1403
01:40:24,818 --> 01:40:28,653
Would you support
a verdict of suicide

1404
01:40:28,654 --> 01:40:31,430
whilst of unsound mind?

1405
01:40:37,430 --> 01:40:40,666
I believe, based on my dealings
with Miss Ayres

1406
01:40:40,667 --> 01:40:42,733
in the last weeks of her life,

1407
01:40:42,734 --> 01:40:46,471
that her mind
had become clouded.

1408
01:40:46,472 --> 01:40:49,778
Her death may indeed
have been a suicide.

1409
01:40:51,778 --> 01:40:54,815
Thank you, Dr. Faraday.

1410
01:41:58,912 --> 01:42:01,631
♪ ♪

1411
01:42:19,631 --> 01:42:22,501
<i>The first time
I saw Hundreds Hall</i>

1412
01:42:22,502 --> 01:42:24,773
<i>was July 1919.</i>

1413
01:42:26,773 --> 01:42:29,808
<i>I'd passed by its gates
often enough</i>

1414
01:42:29,809 --> 01:42:32,344
<i>but never imagined
they would open to me,</i>

1415
01:42:32,345 --> 01:42:34,452
<i>a common village boy.</i>

1416
01:42:47,594 --> 01:42:49,594
<i>Oh, the whole world</i>

1417
01:42:49,595 --> 01:42:52,496
<i>of Hundreds
impressed me terribly.</i>

1418
01:42:52,497 --> 01:42:54,933
<i>My mother
had described it often,</i>

1419
01:42:54,934 --> 01:42:57,368
<i>but nothing
could have prepared me</i>

1420
01:42:57,369 --> 01:42:59,871
<i>for the spell it cast that day.</i>

1421
01:42:59,872 --> 01:43:02,420
♪ ♪

