﻿1
00:00:27,903 --> 00:00:30,770
‫ה8, בדצמבר 1941.

2
00:00:30,906 --> 00:00:36,215
‫יפן נכנסת למלחמת העולם השנייה נגד
‫הכוחות המאוחדים של אמריקה ובריטניה.

3
00:00:37,996 --> 00:00:40,433
‫ארבע שנים מאוחר יותר, בשנת 1945...

4
00:00:40,857 --> 00:00:44,819
‫בזמן שכוחות אמריקאים תוקפים
‫איים יפנים באוקיינוס השקט אחד אחרי השני...

5
00:00:44,826 --> 00:00:47,118
‫הם מתחילים להפציץ את אדמת יפן.

6
00:00:47,130 --> 00:00:51,123
‫הצי ה20 של המפציצים האמריקאיים...

7
00:00:51,147 --> 00:00:53,747
‫...הרס בהצלחה רבה בסיסים צבאיים לפני כן.

8
00:00:53,771 --> 00:00:59,071
‫מערכים גדולים של בואינג B-29,
‫הידועיים בשם מבצר שמיים...

9
00:00:59,095 --> 00:01:03,095
‫התחילו להפציץ את אדמת יפן מצפון לדרום.

10
00:01:04,519 --> 00:01:11,019
‫ההפצות האווירויות על האנושות במלחמת
‫העולם השנייה היו חסרות תקדים.

11
00:01:14,157 --> 00:01:18,150
‫בינתיים באמריקה,
‫ בשלוש השנים האחרונות, אופנהיימר...

12
00:01:18,287 --> 00:01:23,621
‫והמדענים שלו פיתחו את
‫הפרויקט שנקרא מנהטן.

13
00:01:23,709 --> 00:01:28,499
‫הייצור של נשק גרעיני
‫עמד להסתיים.

14
00:01:30,215 --> 00:01:31,955
‫באותה שנה, תחילת הקיץ

15
00:01:31,967 --> 00:01:36,336
‫הירושימה

16
00:01:38,640 --> 00:01:42,633
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

17
00:01:43,770 --> 00:01:48,184
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

18
00:01:49,568 --> 00:01:53,481
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

19
00:02:03,999 --> 00:02:05,239
‫אני רעב.

20
00:02:05,334 --> 00:02:06,870
‫אני רעב.

21
00:02:07,002 --> 00:02:09,414
‫בואו, נלך לשדה.

22
00:02:10,672 --> 00:02:13,288
‫אבא, החיטה הזו כמעט מוכנה, נכון?

23
00:02:13,425 --> 00:02:14,881
‫אני שמח.

24
00:02:15,010 --> 00:02:17,467
‫אבקש מהם להכין לחם.

25
00:02:18,347 --> 00:02:19,678
‫אני רוצה אטריות.

26
00:02:19,806 --> 00:02:22,172
‫אבקש מהם המון המון!

27
00:02:22,267 --> 00:02:23,267
‫גֵּן.

28
00:02:24,353 --> 00:02:25,353
‫שינג'י.

29
00:02:27,606 --> 00:02:32,225
‫חיטה נובטת בחורפים קרים וקשים...

30
00:02:32,361 --> 00:02:35,694
‫דורכים עליה לעיתים קרובות,
‫והיא מושרשת עמוק באדמה.

31
00:02:35,781 --> 00:02:39,023
‫היא מתנגדת לכפור, לרוח ולשלג,
‫צומחת זקופה...

32
00:02:39,159 --> 00:02:41,366
‫ומבשילה נהדר.

33
00:02:41,787 --> 00:02:45,244
‫תהיו חזקים כמו חיטה, בנים.
‫נכון?

34
00:02:45,332 --> 00:02:47,118
‫נמאס לי מזה, אבא.

35
00:02:47,209 --> 00:02:48,324
‫בנים!

36
00:02:48,418 --> 00:02:50,124
‫יש! לברוח!

37
00:02:50,212 --> 00:02:52,794
‫לרוץ! לרוץ! לרוץ!

38
00:02:52,881 --> 00:02:55,372
‫יש! יש! יש!

39
00:02:55,842 --> 00:02:58,925
‫יש! לרוץ!

40
00:02:59,137 --> 00:03:02,595
‫יש! יש!

41
00:03:05,686 --> 00:03:12,398
‫- גֵּן היחף -
‫<i>הלב הפועם עומד להתפרץ</i>

42
00:03:12,734 --> 00:03:19,776
‫<i>השמים הכחולים עצומים מדי.</i>

43
00:03:21,493 --> 00:03:25,657
‫<i>התחושה החולפת הזאת...</i>

44
00:03:27,207 --> 00:03:33,624
‫<i>שוקעת עמוק יותר כשמתבוננים
‫בימי קיץ.</i>

45
00:03:34,756 --> 00:03:39,250
‫<i>אני מתחיל לרוץ
‫ברגליים יחפות.</i>

46
00:03:40,512 --> 00:03:47,384
‫<i>הרוח נושבת ברגלי.</i>

47
00:03:47,811 --> 00:03:53,852
‫<i>איפה האהבה?</i>

48
00:03:53,859 --> 00:04:00,150
‫<i>מישהו יכול לספר לי?</i>

49
00:04:00,157 --> 00:04:07,529
‫<i>רגשות כאלה צומחים וגולשים,</i>

50
00:04:07,539 --> 00:04:15,162
‫<i>הם עומדים להתפרץ
‫ מהלב הפועם.</i>

51
00:04:28,727 --> 00:04:31,309
‫נובו אויאמה,
‫הולך לקווי החזית עכשיו!

52
00:04:31,438 --> 00:04:33,520
‫תודה רבה ששלחתם אותי!

53
00:04:33,648 --> 00:04:36,264
‫מר נובו אויאמה, בנזאי!

54
00:04:36,735 --> 00:04:40,273
‫בנזאי! בנזאי! בנזאי!

55
00:04:40,822 --> 00:04:48,822
‫<i>כי נשבעתי לנצח באומץ
‫ כשעזבתי את עיר הולדתי... </i>

56
00:04:50,499 --> 00:04:55,334
‫<i> אז איך אוכל למות בלי לעשות
‫ דברים גדולים?</i>

57
00:04:55,420 --> 00:05:00,289
‫<i>כל פעם שאני שומע את
‫ החצוצרה במצעד...</i>

58
00:05:00,383 --> 00:05:05,343
‫<i>תודעתי נזכרת בנפנופי הדגלים שלך.</i>

59
00:05:05,639 --> 00:05:11,179
‫בנזאי! בנזאי! בנזאי!

60
00:05:12,646 --> 00:05:16,138
‫<i>נכון שאתה שונא את הצבא...</i>

61
00:05:16,566 --> 00:05:18,181
‫<i>קערות מתכת ו...</i>

62
00:05:18,276 --> 00:05:19,641
‫<i>מקלות אכילה ממתכת.</i>

63
00:05:19,736 --> 00:05:23,604
‫<i>אני לא בודהה.</i>

64
00:05:23,698 --> 00:05:27,657
‫<i>ארוחה ביום אותי מפחידה.</i>

65
00:05:28,745 --> 00:05:30,201
‫אני רעב.

66
00:05:30,872 --> 00:05:32,203
‫אני מסוחרר.

67
00:05:32,249 --> 00:05:33,739
‫גם אני.

68
00:05:35,961 --> 00:05:37,201
‫בואו, בואו.

69
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
‫דייסת האורז טובה במיוחד היום!

70
00:05:40,423 --> 00:05:41,833
‫באמת?

71
00:05:43,218 --> 00:05:44,424
‫זה נכון!

72
00:05:45,428 --> 00:05:49,171
‫תראה, מקלות האכילה עומדים
‫בדייסה של היום!

73
00:05:55,230 --> 00:05:58,142
‫אבא, אני גם רוצה לאכול דייסת אורז!

74
00:05:58,233 --> 00:06:00,064
‫גם אני רוצה דייסה!

75
00:06:01,403 --> 00:06:05,567
‫תתמודדו עם זה. השתמשנו בכל
‫התלושים ולא נשארו לנו עוד.

76
00:06:05,657 --> 00:06:06,737
‫אני רוצה לאכול.

77
00:06:06,741 --> 00:06:07,947
‫רוצה לאכול. אני רוצה לאכול.

78
00:06:08,076 --> 00:06:09,737
‫לא לחתוך בתור!

79
00:06:09,828 --> 00:06:12,490
‫מה? שמרתי על המקום שלי!

80
00:06:12,581 --> 00:06:14,367
‫שתוק! אל תתווכח!

81
00:06:14,457 --> 00:06:15,492
‫מה זה?

82
00:06:16,751 --> 00:06:18,537
‫אתה עברת את הגבול...

83
00:06:18,628 --> 00:06:19,788
‫קח את זה!

84
00:06:20,297 --> 00:06:22,413
‫יש! קרב, קרב!

85
00:06:24,885 --> 00:06:29,470
‫כמה עצוב. מבוגרים נלחמים
‫בשביל קערת דייסת אורז.

86
00:06:29,598 --> 00:06:32,931
‫כן, זה רק קערת דייסת אורז.

87
00:06:34,686 --> 00:06:36,676
‫משפחת נאקאוקה
‫(נאקאוקה - שני פסיפי ברזל)

88
00:06:36,897 --> 00:06:38,103
‫אני בבית!

89
00:06:39,232 --> 00:06:40,768
‫אופס...

90
00:06:40,901 --> 00:06:42,186
‫אני רעב!

91
00:06:42,444 --> 00:06:44,776
‫אני בבית. מה יש לאכול?

92
00:06:44,863 --> 00:06:46,694
‫אין לי ברירה...

93
00:06:55,624 --> 00:06:57,080
‫את ערמומית, אמא!

94
00:06:57,208 --> 00:06:59,119
‫הסתרת תפוח אדמה.

95
00:07:00,086 --> 00:07:01,246
‫נראה טוב.

96
00:07:01,338 --> 00:07:04,125
‫היי, שינג'י!
‫אתה לא מתכוון לשתף?

97
00:07:04,215 --> 00:07:05,421
‫שמור מרחק!

98
00:07:05,508 --> 00:07:07,624
‫תפסיק לברוח!

99
00:07:07,969 --> 00:07:09,049
‫היי!

100
00:07:09,179 --> 00:07:10,885
‫תפסיק לרוץ!

101
00:07:12,641 --> 00:07:14,597
‫תביא לי!

102
00:07:16,186 --> 00:07:17,186
‫היי!

103
00:07:17,270 --> 00:07:18,851
‫חכה, יא חמור!

104
00:07:19,356 --> 00:07:21,347
‫תעצור!

105
00:07:21,650 --> 00:07:23,140
‫אתה לא יכול לברוח יותר.

106
00:07:24,444 --> 00:07:26,309
‫טוב, אז אני לא עוזב!

107
00:07:28,865 --> 00:07:30,275
‫חכה, אתה!

108
00:07:30,367 --> 00:07:31,607
‫אתה...

109
00:07:33,495 --> 00:07:35,577
‫עכשיו אני ממש כועס.

110
00:07:35,872 --> 00:07:37,408
‫ אתה לא תברח!

111
00:07:37,499 --> 00:07:39,660
‫היי, חכה רגע, טיפש!

112
00:07:40,460 --> 00:07:42,291
‫היי!

113
00:07:42,379 --> 00:07:44,119
‫אופס...

114
00:07:45,131 --> 00:07:46,131
‫אַוּוּ!

115
00:07:48,885 --> 00:07:50,000
‫חכה, אתה!

116
00:07:51,471 --> 00:07:52,551
‫אתה גולם!

117
00:07:53,098 --> 00:07:54,588
‫קדימה, קדימה!

118
00:07:54,683 --> 00:07:55,798
‫תן לי את זה!

119
00:07:55,934 --> 00:07:57,390
‫תחזיר אותו!

120
00:07:57,519 --> 00:07:59,601
‫זה שלי!

121
00:08:00,522 --> 00:08:01,978
‫תפסיקו, שניכם!

122
00:08:02,065 --> 00:08:03,646
‫תחזירי אותו!

123
00:08:04,109 --> 00:08:06,646
‫אמא צריכה לאכול את תפוח האדמה הזה.

124
00:08:06,987 --> 00:08:08,193
‫למה?

125
00:08:08,530 --> 00:08:10,191
‫כן, למה?

126
00:08:10,657 --> 00:08:15,321
‫תפוח האדמה הזה חשוב בשביל
‫התינוק בבטן של אמא.

127
00:08:15,829 --> 00:08:18,195
‫אם תאכל את זה, התינוק ימות.

128
00:08:18,498 --> 00:08:20,489
‫זה בסדר שהתינוק ימות?

129
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
‫אייקו.

130
00:08:22,544 --> 00:08:25,502
‫אני בסדר. תני את זה לגֵּן ולשינג'י.

131
00:08:25,588 --> 00:08:29,456
‫יכול להיות שאת בסדר,
‫אבל התינוק זקוק לזה.

132
00:08:31,052 --> 00:08:32,167
‫אייקו.

133
00:08:32,220 --> 00:08:33,710
‫תאכלי.

134
00:08:43,106 --> 00:08:45,017
‫שניכם, תהיו חזקים. הבנתם?

135
00:08:45,025 --> 00:08:46,385
‫הבנו.
‫שניכם, תהיו חזקים. הבנתם?

136
00:08:50,739 --> 00:08:54,857
‫אני רוצה לתת לילדים לאכול כמה
‫ שהם רוצים.

137
00:08:55,827 --> 00:08:58,159
‫אפילו כסף לא יכול לקנות אוכל.

138
00:08:58,288 --> 00:09:00,279
‫אילו זמנים נוראים.

139
00:09:00,665 --> 00:09:03,702
‫בכל מקרה, אנחנו פשוט
‫צריכים לנסות כמיטב יכולתנו.

140
00:09:04,753 --> 00:09:05,753
‫מה לא בסדר?

141
00:09:05,795 --> 00:09:08,252
‫התינוק בועט בבטן שלי.

142
00:09:08,381 --> 00:09:09,837
‫זה מדגדג...

143
00:09:10,717 --> 00:09:13,550
‫אני מבין. רק שייולד תינוק בריא.

144
00:09:13,636 --> 00:09:14,671
‫בסדר?

145
00:09:14,763 --> 00:09:16,424
‫התינוק הזה בריא.

146
00:09:16,806 --> 00:09:18,387
‫הוא בעט שוב.

147
00:09:20,268 --> 00:09:21,929
‫למה את צוחקת?

148
00:09:22,020 --> 00:09:24,352
‫התינוק זז מצחיק.

149
00:09:24,439 --> 00:09:26,600
‫כן? איך הוא זז?

150
00:09:26,691 --> 00:09:27,691
‫אאוץ'!

151
00:09:35,658 --> 00:09:37,023
‫זה זז!

152
00:09:37,118 --> 00:09:39,109
‫אה, זה זז!

153
00:09:39,204 --> 00:09:41,069
‫בקצב הזה, זה יהיה בן.

154
00:09:41,164 --> 00:09:43,075
‫לא נדע עד שהוא יוולד.

155
00:09:43,166 --> 00:09:45,407
‫שינג'י, בן זה טוב.

156
00:09:45,502 --> 00:09:47,959
‫כן, אתה מחליט עלי כל הזמן...

157
00:09:48,046 --> 00:09:49,877
‫...אז אני אוכל לעשות את זה.

158
00:09:50,006 --> 00:09:54,249
‫אמא, תלדי בן,
‫אני אהפוך אותו לתלמיד שלי.

159
00:09:54,344 --> 00:09:58,178
‫אם תהפוך אותו לתלמיד שלך,
‫אמא תצטרך לדאוג...

160
00:09:58,389 --> 00:10:00,050
‫מה תלמד אותו.

161
00:10:00,517 --> 00:10:03,224
‫נכון, אנחנו לא יכולים
‫להשאיר אותו לך!

162
00:10:06,064 --> 00:10:08,180
‫אתה מרושע, אח גדול!

163
00:10:08,316 --> 00:10:09,931
‫צחקתי.

164
00:10:10,652 --> 00:10:12,688
‫אתה אח טוב, שינג'י.

165
00:10:12,821 --> 00:10:16,609
‫אחרי שייולד התינוק,
‫תוכל ללמד אותו הרבה דברים טובים.

166
00:10:23,790 --> 00:10:25,280
‫אני שמח.

167
00:10:25,416 --> 00:10:27,953
‫אני מקווה שהוא יגיע בקרוב.

168
00:10:54,028 --> 00:10:55,814
‫אזעקת הפשיטה האווירית הופעלה!

169
00:10:55,822 --> 00:10:59,030
‫גן, שינג'י, קומו במהירות!
‫אזעקת הפשיטה האווירית הופעלה!

170
00:10:59,033 --> 00:11:00,273
‫אזעקת הפשיטה האווירית הופעלה!

171
00:11:00,827 --> 00:11:03,534
‫אזעקת הפשיטה האווירית הופעלה!

172
00:11:05,790 --> 00:11:08,202
‫גן, שינג'י, בואו למקלט!

173
00:11:08,293 --> 00:11:09,703
‫אני עייף.

174
00:11:09,836 --> 00:11:10,916
‫תתעורר!

175
00:11:13,965 --> 00:11:15,171
‫תעירו את שינג'י!

176
00:11:15,258 --> 00:11:16,964
‫שינג'י! שינג'י!

177
00:11:18,678 --> 00:11:20,885
‫בסדר, אני אעיר אותו!

178
00:11:24,350 --> 00:11:25,931
‫שינג'י...

179
00:11:27,145 --> 00:11:30,729
‫וואו, אורז, לחם ואטריות!

180
00:11:30,857 --> 00:11:32,222
‫הרבה מאוד!

181
00:11:32,358 --> 00:11:33,393
‫כן?

182
00:11:33,526 --> 00:11:34,561
‫יש!

183
00:11:34,694 --> 00:11:36,230
‫זה ריק...

184
00:11:37,447 --> 00:11:40,234
‫אח גדול, אכלת את זה לבד?

185
00:11:40,325 --> 00:11:41,325
‫גולם.

186
00:11:41,409 --> 00:11:43,775
‫די כבר, תן לי את החלק שלי!

187
00:11:43,912 --> 00:11:44,912
‫אוו!

188
00:11:44,996 --> 00:11:46,281
‫תביא לי!

189
00:11:46,289 --> 00:11:47,199
‫סתום!

190
00:11:47,248 --> 00:11:48,283
‫שלי!

191
00:11:48,416 --> 00:11:49,155
‫סתום!

192
00:11:49,167 --> 00:11:50,703
‫לעזאזל! שתוק!

193
00:11:52,086 --> 00:11:53,667
‫מה אתם עושים?

194
00:11:55,423 --> 00:11:56,423
‫אממ...

195
00:11:57,467 --> 00:11:59,753
‫מה אנחנו עושים?

196
00:12:18,279 --> 00:12:20,110
‫גן, בוא לפה!

197
00:12:21,824 --> 00:12:23,439
‫מה תעשה אם הפצצות ייפלו?

198
00:12:23,451 --> 00:12:24,929
‫אאוץ'!

199
00:12:24,953 --> 00:12:26,944
‫אמא, אל תדאגי.

200
00:12:27,372 --> 00:12:29,579
‫הם מטוסי סיור.

201
00:12:29,666 --> 00:12:31,156
‫אל תהיה טיפש.

202
00:12:31,251 --> 00:12:34,960
‫שכחת שילדה באזור ארבע
‫נורתה במכונת ירייה?

203
00:13:01,614 --> 00:13:05,152
‫טוקיו, יוקוהמה,
‫נגויה, אוסקה, אפילו אוקינאווה.

204
00:13:05,243 --> 00:13:08,827
‫פצצות מתפוצצות והורסות דברים
‫בכל רחבי יפן.

205
00:13:08,955 --> 00:13:10,786
‫זה לא זמן לשטויות.

206
00:13:10,873 --> 00:13:13,285
‫למרות זאת, זה מוזר.

207
00:13:14,752 --> 00:13:16,868
‫כל הערים הסמוכות הותקפו...

208
00:13:17,005 --> 00:13:20,623
‫אבל למה הם לא תוקפים את הירושימה?

209
00:13:25,263 --> 00:13:28,255
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

210
00:13:29,142 --> 00:13:30,097
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

211
00:13:30,101 --> 00:13:32,217
‫יש!
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

212
00:13:33,021 --> 00:13:35,763
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

213
00:13:36,858 --> 00:13:41,726
‫הם היו מטוסי סיור.
‫- אוף, חבל שהתעוררתי.

214
00:13:48,036 --> 00:13:50,152
‫אני שמחה שהלילה היה עוד-

215
00:13:50,747 --> 00:13:52,078
‫מה קרה, אמא?

216
00:13:54,083 --> 00:13:55,083
‫מה קרה?

217
00:13:56,336 --> 00:13:57,792
‫אני קצת מסוחררת...

218
00:13:57,879 --> 00:13:58,618
‫קימי!

219
00:13:58,629 --> 00:13:59,709
‫אמא! קימי!

220
00:14:00,298 --> 00:14:02,334
‫גן, לך תביא את הרופא!

221
00:14:02,884 --> 00:14:04,545
‫אייקו, הפוטון!

222
00:14:06,220 --> 00:14:07,380
‫קימי!

223
00:14:07,513 --> 00:14:08,753
‫קימי!

224
00:14:08,890 --> 00:14:10,221
‫תחזיקי מעמד!

225
00:14:10,308 --> 00:14:12,264
‫תחזיקי מעמד, קימי!

226
00:14:15,480 --> 00:14:18,017
‫אח גדול, אמא תמות?

227
00:14:18,107 --> 00:14:19,813
‫אמא הולכת למות?

228
00:14:19,901 --> 00:14:21,186
‫שתוק!

229
00:14:22,028 --> 00:14:24,485
‫אין סיכוי שזה הולך לקרות!

230
00:14:38,628 --> 00:14:40,118
‫דוקטור, תתעורר!

231
00:14:40,213 --> 00:14:42,169
‫אמא חולה!

232
00:14:42,382 --> 00:14:45,545
‫התלמיד שלי נמצא בתוך הבטן של אמא!

233
00:14:45,635 --> 00:14:47,045
‫מהר, מהר!

234
00:14:50,098 --> 00:14:54,262
‫היי, אם אתה ממהר כל כך,
‫אני אחלה ואמות!

235
00:14:54,769 --> 00:14:56,100
‫זה בסדר!

236
00:14:56,229 --> 00:14:58,641
‫כן, אמא חשובה יותר!

237
00:15:05,113 --> 00:15:06,649
‫מה יש לה?

238
00:15:06,781 --> 00:15:09,739
‫היא תשושה וסובלת
‫מתת תזונה.

239
00:15:09,826 --> 00:15:14,160
‫היא תחלים עם קצת
‫מנוחה ואוכל מזין.

240
00:15:15,790 --> 00:15:17,997
‫אבל בזמנים כאלה...

241
00:15:18,126 --> 00:15:22,335
‫אין מספיק תרופות,
‫ואי אפשר להשיג אוכל מזין.

242
00:15:22,463 --> 00:15:24,249
‫בכל מקרה, שמרו על עצמכם.

243
00:15:27,718 --> 00:15:30,255
‫זה רע. המשפחה שלנו בצרות.

244
00:15:30,346 --> 00:15:33,304
‫זה רע. אני לא יכול לסבול את זה.

245
00:16:15,725 --> 00:16:17,716
‫מה הבעיה, אייקו?

246
00:16:19,729 --> 00:16:22,266
‫האורז כמעט נגמר.

247
00:16:22,732 --> 00:16:24,848
‫גם הכסף נגמר.

248
00:16:25,902 --> 00:16:28,018
‫אני אסתדר איכשהו.

249
00:16:28,112 --> 00:16:30,068
‫את לא צריכה לעשות את זה.

250
00:16:30,198 --> 00:16:33,281
‫אם נסיים ונעביר את אלו לסוחר...

251
00:16:33,409 --> 00:16:35,570
‫אנחנו יכולים להשיג קצת כסף, נכון?

252
00:16:35,953 --> 00:16:38,410
‫את לא בריאה.

253
00:16:39,415 --> 00:16:40,905
‫אני בסדר.

254
00:16:42,627 --> 00:16:43,867
‫אייקו...

255
00:17:07,527 --> 00:17:08,607
‫אח גדול.

256
00:17:08,611 --> 00:17:09,566
‫מה?

257
00:17:09,612 --> 00:17:11,728
‫אנחנו יכולים לאכול זחלים?

258
00:17:11,864 --> 00:17:13,024
‫בוא נראה...

259
00:17:13,115 --> 00:17:14,946
‫הם מזינים?

260
00:17:15,076 --> 00:17:16,691
‫לא יודע.

261
00:17:16,786 --> 00:17:18,822
‫אולי ניתן לאמא לאכול אותם?

262
00:17:27,421 --> 00:17:28,080
‫גולם!

263
00:17:28,089 --> 00:17:29,204
‫אאוץ'! גולם!

264
00:17:29,549 --> 00:17:30,789
‫מה קרה?

265
00:17:31,092 --> 00:17:31,922
‫מר בוקו.

266
00:17:31,926 --> 00:17:34,087
‫היה ממש רועש אמש...
‫מר בוקו.

267
00:17:34,178 --> 00:17:38,262
‫אמא חולה בגלל שהיא סובלת מתת תזונה.

268
00:17:39,475 --> 00:17:41,431
‫אתה בטח מודאג...

269
00:17:41,602 --> 00:17:46,266
‫אומרים שזה טוב לשתות דם של קרפיון
‫ולאכול את בשרו כדי להבריא...

270
00:17:46,983 --> 00:17:48,018
‫קַרפִּיוֹן?

271
00:17:48,526 --> 00:17:49,526
‫קרפיון?

272
00:17:59,620 --> 00:18:02,953
‫לא ידעתי שקרפיון הוא טוב למחלות.

273
00:18:02,999 --> 00:18:06,287
‫אני רוצה שאמא תאכל את זה.

274
00:18:07,712 --> 00:18:08,952
‫אני רוצה קרפיון!

275
00:18:09,046 --> 00:18:10,456
‫גם אני!

276
00:18:14,051 --> 00:18:14,836
‫שינג'י!

277
00:18:14,844 --> 00:18:16,209
‫אח גדול! שינג'י!

278
00:18:16,345 --> 00:18:17,380
‫להסתער!

279
00:18:17,471 --> 00:18:19,302
‫מוות מכובד!

280
00:18:49,837 --> 00:18:51,748
‫אבן, נייר, מספריים!

281
00:18:51,839 --> 00:18:53,170
‫תודה.

282
00:18:53,633 --> 00:18:55,669
‫אופס! אאוץ'!

283
00:18:58,179 --> 00:18:59,669
‫שם.

284
00:18:59,805 --> 00:19:01,511
‫יש הרבה דגים?

285
00:19:01,599 --> 00:19:02,554
‫כן.

286
00:19:02,558 --> 00:19:04,553
‫אתה רואה אנשים?
‫- אף אחד.

287
00:19:04,560 --> 00:19:05,675
‫יופי.

288
00:19:08,522 --> 00:19:09,522
‫שם.

289
00:19:11,442 --> 00:19:12,442
‫הנה!

290
00:19:14,070 --> 00:19:15,651
‫אח גדול!

291
00:19:16,197 --> 00:19:17,778
‫זה נשך מיד.

292
00:19:17,907 --> 00:19:19,898
‫גם הם רעבים.

293
00:19:20,618 --> 00:19:22,825
‫זה מושך אותי!

294
00:19:26,540 --> 00:19:28,030
‫זה גדול...

295
00:19:28,292 --> 00:19:30,453
‫הוא הכי גדול!

296
00:19:30,586 --> 00:19:33,126
‫שינג'י, אל תשחרר!
‫- אח גדול!

297
00:19:33,130 --> 00:19:34,745
‫תחזיק חזק!

298
00:19:36,217 --> 00:19:37,332
‫תפסיק לברוח!

299
00:19:38,094 --> 00:19:39,094
‫תפסיק!

300
00:19:53,317 --> 00:19:54,932
‫שינג'י, תראה!

301
00:19:55,236 --> 00:19:57,443
‫אח גדול, הצלחת!

302
00:20:01,033 --> 00:20:02,364
‫הנה.

303
00:20:02,618 --> 00:20:04,984
‫כן, זה נראה הכי גדול...

304
00:20:10,251 --> 00:20:11,707
‫פרחחים!

305
00:20:14,296 --> 00:20:16,082
‫אתה פרחח!

306
00:20:17,758 --> 00:20:19,589
‫אני לא אסלח לך!

307
00:20:24,306 --> 00:20:25,591
‫אח גדול!

308
00:20:33,816 --> 00:20:36,228
‫א-אדוני, תרביץ לי! תרביץ לי!

309
00:20:36,318 --> 00:20:37,603
‫תמשיך להכות אותי!

310
00:20:38,863 --> 00:20:42,481
‫בתמורה למכות שלך, תן לי את הקרפיון הזה!

311
00:20:45,077 --> 00:20:46,192
‫כן!

312
00:20:46,328 --> 00:20:48,660
‫תרביץ גם לי בכל הכוח!

313
00:20:49,165 --> 00:20:51,531
‫בתמורה, תן לי את הקרפיון!

314
00:21:03,471 --> 00:21:06,679
‫למה אתה רוצה את הקרפיון כל כך?

315
00:21:06,974 --> 00:21:10,182
‫כדי לתת לאמא לשתות
‫את הדם הטרי של הקרפיון!

316
00:21:10,728 --> 00:21:13,765
‫זה נכון.
‫אנחנו רוצים שהיא תהיה בריאה.

317
00:21:18,277 --> 00:21:20,689
‫אני לא רוצה שאמא למות!

318
00:21:20,821 --> 00:21:23,187
‫תציל את אמא!

319
00:21:26,535 --> 00:21:28,275
‫אדוני, בבקשה!

320
00:21:28,370 --> 00:21:30,201
‫בבקשה! אנחנו מתחננים!

321
00:21:35,461 --> 00:21:36,576
‫לא מספיק טוב?

322
00:21:38,798 --> 00:21:40,288
‫לא טוב בכלל?

323
00:21:41,467 --> 00:21:43,253
‫אתה גולם, אדוני!

324
00:21:45,095 --> 00:21:49,338
‫כשאמא תמות, אני אגיד לה
‫לרדוף אותך כרוח רפאים!

325
00:21:57,942 --> 00:22:02,481
‫כשאתה רוצה להיות טוב
‫להורים שלך, הם כבר לא בחיים.

326
00:22:04,949 --> 00:22:06,735
‫בסדר, קחו אותו.

327
00:22:10,538 --> 00:22:13,530
‫אני אתן לך את הקרפיון.
‫אל תבכה יותר.

328
00:22:13,666 --> 00:22:14,906
‫באמת?

329
00:22:15,626 --> 00:22:18,538
‫אם זה שקר,
‫אתה תשתה 1,000 מחטים!

330
00:22:18,629 --> 00:22:21,166
‫אידיוט, זה המשפט שלי.

331
00:22:21,465 --> 00:22:22,625
‫עשינו זאת!

332
00:22:51,412 --> 00:22:53,494
‫הקרפיון הזה באמת היה מתנה?

333
00:22:54,248 --> 00:22:56,614
‫כן. זה מתנה.

334
00:22:56,750 --> 00:22:58,286
‫זה לא שקר.

335
00:22:58,419 --> 00:23:02,082
‫בכל מקרה, תבשל את הקרפיון
‫מהר ותן לאמא לאכול אותו.

336
00:23:02,214 --> 00:23:04,330
‫מהר, מהר.

337
00:23:08,888 --> 00:23:10,503
‫אייקו, תבשלי את זה.

338
00:23:11,307 --> 00:23:12,307
‫מיד!

339
00:23:25,905 --> 00:23:28,191
‫אח גדול...

340
00:23:28,574 --> 00:23:30,781
‫אמא תבריא?

341
00:23:30,910 --> 00:23:32,992
‫אני מקווה שהיא תבריא.

342
00:23:34,204 --> 00:23:36,661
‫מצטער שגרמנו לכם לדאוג.

343
00:23:36,790 --> 00:23:38,621
‫גם אבא יעבוד קשה.

344
00:23:39,251 --> 00:23:42,835
‫אבא, מתי נוכל לאכול
‫כמה שאנחנו רוצים?

345
00:23:43,130 --> 00:23:46,338
‫כשהמלחמה תסתיים,
‫נסתדר איכשהו.

346
00:23:46,634 --> 00:23:48,340
‫המלחמה תסתיים?

347
00:23:49,219 --> 00:23:52,336
‫בקרוב, אני חושב.
‫ יפן הפסידה במלחמה הזאת.

348
00:23:52,723 --> 00:23:55,840
‫אם יפן הפסידה,
‫למה אנחנו ממשיכים להילחם?

349
00:23:55,976 --> 00:23:58,683
‫המנהיגים הנוכחיים שלנו טועים.

350
00:23:58,812 --> 00:24:01,269
‫ומשהו לא בסדר עם ראשי הצבא.

351
00:24:01,357 --> 00:24:05,726
‫כולם קוראים לך לא פטריוטי
‫כי אתה אומר דברים כאלה.

352
00:24:05,819 --> 00:24:06,979
‫זה נכון.

353
00:24:07,112 --> 00:24:08,852
‫אני לא פטריוטי.

354
00:24:08,989 --> 00:24:11,355
‫אבא גאה בזה.

355
00:24:13,869 --> 00:24:18,158
‫המלחמה הזו, בה אנשים הורגים אחד
‫את השני, לא יכולה להיות צודקת.

356
00:24:19,375 --> 00:24:21,616
‫זה שקוראים לך לא פטריוטי זה בסדר.

357
00:24:21,710 --> 00:24:23,996
‫זה שקוראים לך פחדן זה בסדר.

358
00:24:24,088 --> 00:24:28,081
‫הגנה על חיי אנשים אחרים ועל חייך
‫היא אומץ אמיתי.

359
00:24:28,842 --> 00:24:31,800
‫רק לחימה למען הדברים האלה
‫היא לחימה אמיתית.

360
00:24:32,262 --> 00:24:34,298
‫גן, שינג'י, אל תכנעו.

361
00:24:34,390 --> 00:24:36,881
‫תהיו גאים בעצמכם, בסדר?

362
00:24:42,064 --> 00:24:44,350
‫אבא.
‫- מה?

363
00:24:44,441 --> 00:24:46,352
‫אני אוהב אותך, אבא.

364
00:24:46,443 --> 00:24:48,399
‫גם אני אוהב אותך, אבא.

365
00:24:49,571 --> 00:24:50,856
‫באמת?

366
00:24:53,409 --> 00:24:56,947
‫זה בסדר שרק אני אוכל את הדג הזה?

367
00:24:57,830 --> 00:25:01,869
‫מה את מדברת?
‫זה רק טבעי מכיוון שאתה חולה.

368
00:25:01,959 --> 00:25:02,994
‫אני מרגישה רע.

369
00:25:03,627 --> 00:25:04,742
‫זה טעים?

370
00:25:05,504 --> 00:25:06,789
‫זה טעים.

371
00:25:08,382 --> 00:25:09,542
‫שינג'י.

372
00:25:11,719 --> 00:25:13,459
‫מה זה, שינג'י?

373
00:25:13,595 --> 00:25:15,131
‫אממ...

374
00:25:30,320 --> 00:25:33,437
‫שינג'י, מה אמרת לאמא?

375
00:25:33,574 --> 00:25:37,738
‫ביקשתי מאמא שתיתן לי את שאריות
‫העצמות אחרי שתסיים לאכול את הדג.

376
00:25:37,870 --> 00:25:39,280
‫באמת אמרת את זה?

377
00:25:39,413 --> 00:25:40,744
‫כן.

378
00:25:40,831 --> 00:25:41,831
‫גולם!

379
00:25:42,916 --> 00:25:44,406
‫אתה גולם!

380
00:25:44,543 --> 00:25:46,033
‫אתה לא צריך להכות אותי!

381
00:25:46,045 --> 00:25:47,885
‫שינג'י, בוא מהר!
‫אתה לא צריך להכות אותי!

382
00:25:47,963 --> 00:25:50,921
‫אח גדול, אתה גולם. גולם.

383
00:25:52,009 --> 00:25:53,009
‫אייקו.

384
00:25:53,761 --> 00:25:54,796
‫אייקו!

385
00:25:55,095 --> 00:25:56,255
‫כן!

386
00:25:56,805 --> 00:25:59,046
‫תני לכולם לאכול את זה.

387
00:25:59,892 --> 00:26:00,892
‫בבקשה.

388
00:26:02,644 --> 00:26:03,644
‫אורז?

389
00:26:03,771 --> 00:26:04,931
‫זה לא הרבה...

390
00:26:05,898 --> 00:26:07,104
‫מר בוקו...

391
00:26:09,610 --> 00:26:10,770
‫תודה.

392
00:26:14,448 --> 00:26:16,439
‫אח גדול, הקרפיון עבד טוב.

393
00:26:16,575 --> 00:26:19,317
‫כן, המצב של אמא השתפר.

394
00:26:21,288 --> 00:26:23,449
‫סלח לי, מר נקאוקה.

395
00:26:35,469 --> 00:26:39,087
‫לא חשבתי שהאיש הזה
‫יגיע לבית.

396
00:26:39,181 --> 00:26:42,969
‫אנחנו בצרות. הם יגלו
‫שיצאנו לגנוב את הקרפיון.

397
00:26:43,060 --> 00:26:45,676
‫אבא מפחיד כשהוא עצבני.

398
00:26:46,480 --> 00:26:47,845
‫באמת...

399
00:26:48,649 --> 00:26:52,233
‫אני מצטער על מה שהם עשו.
‫אני אנזוף בהם.

400
00:26:52,319 --> 00:26:54,401
‫לא, בבקשה לא.

401
00:26:54,488 --> 00:26:57,480
‫אהייה מוטרד אם תנזוף בשניים האלה.

402
00:26:57,616 --> 00:27:01,234
‫אני אוהב את שני אלה, מר נקאוקה.

403
00:27:01,829 --> 00:27:06,038
‫יש לך בנים מתחשבים וטובים.

404
00:27:06,500 --> 00:27:08,115
‫אני מקנא בך.

405
00:27:09,920 --> 00:27:11,626
‫אח גדול, מה עכשיו?

406
00:27:11,713 --> 00:27:14,955
‫אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר.
‫תתכונן לחטוף מכות.

407
00:27:15,050 --> 00:27:17,257
‫אני מפחד.

408
00:27:17,845 --> 00:27:19,926
‫גן.
‫- שינג'י.

409
00:27:21,265 --> 00:27:22,380
‫שב כאן.

410
00:27:22,516 --> 00:27:23,756
‫בוא לפה.

411
00:27:32,734 --> 00:27:33,734
‫גן.

412
00:27:39,950 --> 00:27:40,950
‫שינג'י.

413
00:27:50,085 --> 00:27:52,371
‫אח גדול...

414
00:27:56,466 --> 00:27:58,957
‫הבחור מהקרפיון נתן לנו קוסמוצ'י.

415
00:27:59,052 --> 00:28:02,965
‫זה טוב, אח גדול.
‫הלחיים שלי עומדות ליפול.

416
00:28:04,433 --> 00:28:05,548
‫טעים מאוד.

417
00:28:05,684 --> 00:28:07,094
‫טעים מאוד.

418
00:28:07,853 --> 00:28:09,889
‫הוא היה בחור טוב.

419
00:28:09,980 --> 00:28:13,472
‫בחור טוב.
‫אנחנו צריכים לתת לו פרס.

420
00:28:25,537 --> 00:28:28,779
‫באותו יום, בשעה 2:45 לפנות בוקר...

421
00:28:29,291 --> 00:28:35,252
‫שלושה מטוסי B-29 אמריקאים המריאו מבסיס
‫טיניאן באיי מריאנה.

422
00:28:38,550 --> 00:28:41,587
‫אמא, אני אעשה את הכביסה.

423
00:28:41,720 --> 00:28:43,711
‫אני לא רוצה שתאמצי את עצמך.

424
00:28:43,805 --> 00:28:44,885
‫אני בסדר.

425
00:28:44,973 --> 00:28:47,965
‫השרירים שלי יתפסו אם אנוח יותר מדי.

426
00:28:48,060 --> 00:28:51,769
‫אבא, נכון שזו ספינה טובה?
‫אח גדול הכין אותה.

427
00:28:51,897 --> 00:28:53,012
‫היא טובה.

428
00:28:53,148 --> 00:28:57,608
‫כשהוא יחזור מבית הספר,
‫נלך לנהר להפליג בסירה.

429
00:28:57,736 --> 00:29:00,022
‫באמת? זה בטח כיף.

430
00:29:01,073 --> 00:29:03,610
‫האויב הגיע מוקדם היום.

431
00:29:19,258 --> 00:29:21,874
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

432
00:29:22,511 --> 00:29:25,093
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

433
00:29:26,014 --> 00:29:27,094
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

434
00:29:27,099 --> 00:29:29,215
‫שוב מטוסי סיור.
‫אזעקת הפשיטה האווירית הוסרה!

435
00:29:29,309 --> 00:29:32,142
‫אבא, השביל של B.

436
00:29:32,187 --> 00:29:34,803
‫אפשר לראות את זה בברור.

437
00:29:34,940 --> 00:29:36,526
‫מצפה לנו יום ארוך.

438
00:29:36,550 --> 00:29:40,350
‫מעביר דיווח על מזג האוויר,
‫אנולה גיי מדבר, אנולה גיי מדבר

439
00:29:40,374 --> 00:29:44,874
‫מזג האוויר יציב באזור הירשומה,
‫המצב הוא נוח להפצצה.

440
00:29:44,898 --> 00:29:48,398
‫קיבלתי אנולה גיי,
‫תתכונן להטלה על המטרה.

441
00:29:57,337 --> 00:29:59,828
‫אחותי, אני הולך ראשון לבית הספר.

442
00:30:01,383 --> 00:30:05,843
‫אח גדול, תחזור הביתה מהר,
‫נשיט את הספינה שהכנו בנהר.

443
00:30:05,867 --> 00:30:06,397
‫טוב!

444
00:30:06,421 --> 00:30:07,961
‫אתה מבטיח?
‫- טוב!

445
00:30:23,864 --> 00:30:26,171
‫אבא, אחות, בואו תראו!

446
00:30:26,199 --> 00:30:27,439
‫מה זה?

447
00:30:27,576 --> 00:30:28,576
‫מה לא בסדר?

448
00:30:28,660 --> 00:30:31,276
‫הנמלים נכנסות
‫לתוך הבית.

449
00:30:31,371 --> 00:30:32,907
‫כל כך הרבה...

450
00:30:41,423 --> 00:30:42,754
‫זה B.

451
00:30:45,469 --> 00:30:47,050
‫זה B-29.

452
00:30:47,179 --> 00:30:48,259
‫אתה צודק.

453
00:30:51,183 --> 00:30:52,719
‫מתי הוא הגיע?

454
00:30:52,809 --> 00:30:54,765
‫כמה מוזר.

455
00:30:54,853 --> 00:30:57,219
‫האזעקה לא פועלת.

456
00:30:57,356 --> 00:30:59,017
‫מה קורה?

457
00:31:24,413 --> 00:31:27,313
‫גובה 3,600 רגל.

458
00:31:27,337 --> 00:31:30,337
‫נעול על המטרה, שחרר פצצה.

459
00:31:30,361 --> 00:31:32,861
‫קיבלתי, משחרר פצצה.

460
00:34:47,168 --> 00:34:48,749
‫אוי...

461
00:34:48,878 --> 00:34:52,086
‫מה קרה?
‫אני לא זוכר כלום...

462
00:34:52,173 --> 00:34:54,505
‫למה הדבר הזה עלי?

463
00:34:55,927 --> 00:34:57,337
‫בחיי...

464
00:34:58,888 --> 00:35:00,628
‫מה קרה?

465
00:35:01,141 --> 00:35:02,597
‫תיאחזי בי!

466
00:35:03,435 --> 00:35:05,266
‫היא-היא מתה...

467
00:35:07,355 --> 00:35:08,515
‫מישהו!

468
00:35:08,607 --> 00:35:10,143
‫מישהו, בוא...

469
00:35:25,165 --> 00:35:26,405
‫מה קרה?

470
00:36:02,911 --> 00:36:04,071
‫רוחות רפאים...

471
00:36:04,412 --> 00:36:05,993
‫הם כולם רוחות רפאים!

472
00:36:12,629 --> 00:36:13,789
‫אש!

473
00:36:14,631 --> 00:36:15,962
‫זה נורא!

474
00:36:16,174 --> 00:36:18,165
‫הבית שלי שם!

475
00:36:19,678 --> 00:36:20,713
‫אבא!

476
00:36:20,845 --> 00:36:22,051
‫אמא!

477
00:36:22,180 --> 00:36:23,386
‫אחות גדולה!

478
00:36:23,515 --> 00:36:24,925
‫שינג'י!

479
00:36:28,687 --> 00:36:31,019
‫היי, אבא!

480
00:36:33,358 --> 00:36:34,598
‫אמא!

481
00:36:35,151 --> 00:36:37,016
‫אחות גדולה! שינג'י!

482
00:36:37,112 --> 00:36:38,112
‫מישהו...

483
00:36:38,196 --> 00:36:40,152
‫מישהו, בבקשה בוא!

484
00:36:40,240 --> 00:36:41,571
‫הקול של אמא!

485
00:36:41,574 --> 00:36:44,281
‫בוא מהר! בבקשה תציל אותם!

486
00:36:45,912 --> 00:36:47,277
‫אמא, מה לא בסדר?

487
00:36:47,372 --> 00:36:49,454
‫גן, אתה בסדר!

488
00:36:49,541 --> 00:36:52,148
‫אח גדול, זה כואב!

489
00:36:52,277 --> 00:36:53,287
‫שינג'י!

490
00:36:53,378 --> 00:36:54,378
‫אחות!

491
00:36:54,421 --> 00:36:55,831
‫אבא!

492
00:36:58,425 --> 00:37:01,167
‫אני צריכה להזיז את
‫ העמוד הזה במהירות...

493
00:37:01,261 --> 00:37:02,376
‫אני אעזור!

494
00:37:04,264 --> 00:37:06,926
‫אח גדול, תשחרר אותי מהר!

495
00:37:07,058 --> 00:37:09,049
‫חכה. אני משחרר אותך עכשיו!

496
00:37:09,060 --> 00:37:11,517
‫אח גדול! מהר, מהר!

497
00:37:11,646 --> 00:37:12,931
‫זה חם!

498
00:37:13,398 --> 00:37:14,934
‫זה כואב!

499
00:37:15,608 --> 00:37:19,601
‫אח גדול, אמא, זה חם!

500
00:37:24,701 --> 00:37:25,986
‫זה לא טוב.

501
00:37:26,870 --> 00:37:28,280
‫לעזאזל!

502
00:37:29,497 --> 00:37:31,533
‫קימי, גן, מספיק.

503
00:37:33,168 --> 00:37:34,168
‫יקירי!

504
00:37:34,794 --> 00:37:36,580
‫מספיק. מהרו ורוצו!

505
00:37:36,963 --> 00:37:40,000
‫יקירי! אייקו! שינג'י!

506
00:37:40,717 --> 00:37:43,925
‫מספיק. רוצי עכשיו או
‫שתיתפסי באש.

507
00:37:44,012 --> 00:37:45,012
‫לא!

508
00:37:45,764 --> 00:37:47,504
‫גם אני אמות כאן!

509
00:37:47,766 --> 00:37:52,601
‫טיפשה, את צריכה לגדל את גן ואת
‫התינוק בתוכך. עכשיו רוצי!

510
00:37:52,729 --> 00:37:54,094
‫לא!

511
00:37:54,189 --> 00:37:56,521
‫אני לא רוצה שניפרד!

512
00:37:57,484 --> 00:38:00,100
‫גן, מה אתה עושה? תמהר!

513
00:38:00,236 --> 00:38:02,568
‫מה אני אמור לעשות?

514
00:38:02,655 --> 00:38:04,520
‫קח את אמא ורוץ!

515
00:38:05,074 --> 00:38:06,405
‫לא!

516
00:38:06,534 --> 00:38:08,525
‫גם אני לא רוצה!

517
00:38:08,912 --> 00:38:10,823
‫אח גדול!

518
00:38:11,080 --> 00:38:12,160
‫שינג'י!

519
00:38:13,249 --> 00:38:14,409
‫אייקו!

520
00:38:14,876 --> 00:38:16,537
‫אמא...

521
00:38:17,295 --> 00:38:18,785
‫אני שונאת את זה...

522
00:38:19,339 --> 00:38:21,421
‫אני שונאת את העמוד הזה!

523
00:38:21,549 --> 00:38:22,629
‫גן.

524
00:38:22,634 --> 00:38:27,048
‫הגן על אמא ועל התינוק בתוכה...

525
00:38:29,516 --> 00:38:31,552
‫במקומי.

526
00:38:33,853 --> 00:38:35,138
‫אנא, גֵּן.

527
00:38:43,488 --> 00:38:45,399
‫לא!

528
00:38:46,407 --> 00:38:49,524
‫אמא תמות איתך!

529
00:38:51,871 --> 00:38:54,988
‫זה חם! זה חם!
‫- שינג'י! אייקו!

530
00:38:55,291 --> 00:38:58,374
‫זה חם! זה חם!
‫

531
00:38:58,461 --> 00:39:01,669
‫אמא, זה חם!
‫- יקירי!

532
00:39:01,756 --> 00:39:04,748
‫אח גדול!

533
00:39:04,968 --> 00:39:06,833
‫יקירי!

534
00:39:19,148 --> 00:39:21,139
‫אבא בוער...

535
00:39:21,276 --> 00:39:22,982
‫אייקו בוערת...

536
00:39:23,111 --> 00:39:24,567
‫שינג'י הוא...

537
00:39:33,955 --> 00:39:35,866
‫בוער... בוער...

538
00:39:35,999 --> 00:39:37,660
‫כולם בוערים...

539
00:39:37,792 --> 00:39:38,792
‫אמא.

540
00:39:41,796 --> 00:39:43,002
‫אמא.

541
00:39:43,089 --> 00:39:45,421
‫אמא, תחזיקי חזק!

542
00:39:45,550 --> 00:39:47,666
‫מה אתה עושה? רוצו מפה!

543
00:39:47,802 --> 00:39:48,802
‫מר בוקו!

544
00:39:48,887 --> 00:39:49,922
‫גן!

545
00:39:50,346 --> 00:39:53,304
‫גברת נקאוקה, תתאפסי על עצמך!

546
00:39:53,433 --> 00:39:55,219
‫גן, בוא מהר!

547
00:40:12,535 --> 00:40:13,945
‫עזרה!

548
00:40:21,461 --> 00:40:22,576
‫מים...

549
00:40:34,599 --> 00:40:37,136
‫אל תעזבו את העץ!

550
00:40:37,894 --> 00:40:39,384
‫זה כואב...

551
00:40:39,687 --> 00:40:41,928
‫כולם, תתעודדו!

552
00:40:43,066 --> 00:40:44,101
‫יושידה!

553
00:40:44,233 --> 00:40:45,848
‫מוצוקאווה!

554
00:40:45,944 --> 00:40:47,104
‫מאטסוי!

555
00:40:48,821 --> 00:40:49,936
‫קוואדה!

556
00:40:52,533 --> 00:40:54,273
‫זה מספיק רחוק.

557
00:40:54,369 --> 00:40:56,485
‫גן, אני צריך ללכת.

558
00:40:56,579 --> 00:40:58,570
‫שמור על אמא שלך.

559
00:40:59,207 --> 00:41:00,822
‫תודה, מר בוקו.

560
00:41:01,626 --> 00:41:03,162
‫אמא, מה לא בסדר?

561
00:41:03,294 --> 00:41:05,250
‫התינוק עומד לצאת.

562
00:41:05,338 --> 00:41:06,669
‫התינוק?

563
00:41:06,798 --> 00:41:09,289
‫לך תשיג מיילדת ורופא...

564
00:41:09,425 --> 00:41:10,505
‫בסדר.

565
00:41:10,593 --> 00:41:12,003
‫ומאיפשהו...

566
00:41:12,136 --> 00:41:16,095
‫תביא גיגית, דלי, פוטון, וקצת בד.

567
00:41:17,642 --> 00:41:20,304
‫וליתר ביטחון, מספריים וחוטים.

568
00:41:20,395 --> 00:41:21,885
‫בשביל מה?

569
00:41:22,021 --> 00:41:24,228
‫לחתוך את חבל הטבור.

570
00:41:24,357 --> 00:41:25,597
‫בסדר.

571
00:41:25,858 --> 00:41:28,099
‫יש מיילדת בסביבה?

572
00:41:28,444 --> 00:41:30,730
‫יש כאן רופא?

573
00:41:31,072 --> 00:41:33,404
‫יש מיילדת?

574
00:41:34,617 --> 00:41:37,359
‫אמא שלי יולדת תינוק!

575
00:41:37,704 --> 00:41:40,571
‫בבקשה, היא זקוקה לעזרה!

576
00:41:40,707 --> 00:41:41,707
‫לא טוב.

577
00:41:41,749 --> 00:41:44,786
‫מה לעשות?
‫מה לעשות?

578
00:41:46,254 --> 00:41:48,711
‫אמא, זה לא טוב.

579
00:41:48,798 --> 00:41:51,585
‫לא מצאתי מיילדת או רופא.

580
00:41:51,884 --> 00:41:53,545
‫מה לעשות?

581
00:41:53,928 --> 00:41:56,214
‫גן, אתה תצטרך ליילד את התינוק.

582
00:41:56,347 --> 00:41:58,838
‫אין סיכוי! אני לא
‫יכול לעשות את זה!

583
00:41:59,726 --> 00:42:01,682
‫אתה תעשה את זה, בסדר?

584
00:42:02,895 --> 00:42:03,895
‫בסדר.

585
00:42:04,605 --> 00:42:05,890
‫תביא מים.

586
00:42:06,024 --> 00:42:07,639
‫אוקיי, מים.

587
00:42:14,741 --> 00:42:18,484
‫כאשר התינוק נולד,
‫שטוף אותו היטב עם המים.

588
00:42:20,788 --> 00:42:22,870
‫אמא, תחזיקי מעמד!

589
00:42:24,959 --> 00:42:27,701
‫זה מגיע... זה מגיע...

590
00:42:38,181 --> 00:42:40,763
‫תחזיק את הראש של התינוק בעדינות.

591
00:42:41,934 --> 00:42:43,845
‫אין לו בולבול.

592
00:42:43,978 --> 00:42:45,138
‫זאת בת.

593
00:42:45,271 --> 00:42:47,887
‫היא מקומטת ונראת כמו קוף...

594
00:42:48,024 --> 00:42:49,980
‫תינוקות הם כולם כאלה.

595
00:42:50,068 --> 00:42:51,478
‫גם אתה היית.

596
00:42:51,611 --> 00:42:54,023
‫אני מבין. אז היא בסדר.

597
00:42:54,155 --> 00:42:56,146
‫היא תהיה יפה.

598
00:42:58,367 --> 00:43:01,234
‫היי, הבאתי אותך לעולם הזה.

599
00:43:01,329 --> 00:43:02,865
‫תודי לי.

600
00:43:02,997 --> 00:43:06,615
‫תקשיבי לי או שלא אהייה נחמד אלייך.
‫הבנת?

601
00:43:13,091 --> 00:43:15,878
‫תגן על אמא ועל התינוק.

602
00:43:16,928 --> 00:43:20,921
‫תלדי בן,
‫אני אהפוך אותו לתלמיד שלי!

603
00:43:22,183 --> 00:43:26,847
‫אבא! אחות גדולה! שינג'י!

604
00:43:27,355 --> 00:43:29,471
‫התינוק נולד!

605
00:43:29,565 --> 00:43:33,899
‫שינג'י, התלמיד שלך הוא בת!

606
00:43:39,951 --> 00:43:44,035
‫אבא! אחות גדולה! שינג'י!

607
00:43:44,372 --> 00:43:47,535
‫אתם לא יכולים לראות את התינוק הזה, נכון?

608
00:43:50,044 --> 00:43:52,831
‫גן, תן לי את התינוק.

609
00:43:54,590 --> 00:43:57,332
‫בסדר, תסתכלי מקרוב.

610
00:43:58,511 --> 00:44:00,217
‫תסתכלי קרוב...

611
00:44:00,346 --> 00:44:05,591
‫במציאות המלחמה שהרגה את
‫אבא שלך, אחותך ואחיך.

612
00:44:06,435 --> 00:44:07,720
‫טוב...

613
00:44:08,020 --> 00:44:09,135
טוב?

614
00:44:18,948 --> 00:44:20,108
‫יורד גשם!

615
00:44:20,199 --> 00:44:21,359
‫אוי לא!

616
00:44:23,536 --> 00:44:25,322
‫תפסיק! גשם תפסיק!

617
00:44:26,247 --> 00:44:27,362
‫הנה.

618
00:44:28,916 --> 00:44:30,531
‫מה זה הגשם הזה?

619
00:44:31,794 --> 00:44:34,581
‫זה גשם ממש שחור.

620
00:44:35,423 --> 00:44:40,213
‫איש לא ידע אז שהגשם השחור הזה
‫שירד באזור הצפון-מערבי...

621
00:44:41,179 --> 00:44:46,469
‫של הירושימה יהיה המקור לכל כך
‫ הרבה סבל...

622
00:44:46,559 --> 00:44:48,800
‫במשך עשרות שנים.

623
00:44:49,937 --> 00:44:51,928
‫פיצוץ פצצת האטום...

624
00:44:52,064 --> 00:44:58,276
‫גרם לאבק רדיואקטיבי לעוף
‫באוויר, וליצור עננים...

625
00:44:58,362 --> 00:45:03,607
‫שהמטירו גשם רדיואקטיבי
‫על העם ועל הארץ.

626
00:45:05,244 --> 00:45:10,455
‫ההרס מ-4,000 מעלות צלזיוס של פיצוץ,
‫ההדף והאש.

627
00:45:10,583 --> 00:45:14,075
‫הזיהום של הגשם הרדיואקטיבי...

628
00:45:14,212 --> 00:45:17,670
‫היה האימה השנייה של פצצת האטום.

629
00:45:31,979 --> 00:45:34,265
‫אמא, זה רועש.

630
00:45:34,357 --> 00:45:35,688
‫אני לא מצליח לישון.

631
00:45:36,150 --> 00:45:38,148
‫מים!
‫- הם רוצים מים.

632
00:45:38,236 --> 00:45:40,352
‫אנשים מסכנים.
‫בואו ניתן להם קצת.

633
00:45:49,705 --> 00:45:52,162
‫תחזיקו מעמד... תחזיקו מעמד.

634
00:45:57,672 --> 00:45:58,912
‫זה מים.

635
00:45:59,006 --> 00:46:00,371
‫עכשיו תתעודד.

636
00:46:02,760 --> 00:46:05,217
‫היי, מה לא בסדר?

637
00:46:06,555 --> 00:46:08,420
‫הו! היא מתה!

638
00:46:11,102 --> 00:46:12,308
‫גם כאן!

639
00:46:16,065 --> 00:46:17,521
‫מה קורה?

640
00:46:18,776 --> 00:46:22,143
‫כולם מתו אחרי שהם
שתו מים.

641
00:46:24,949 --> 00:46:27,156
‫אמא, עדיף לא לתת להם מים.

642
00:46:27,243 --> 00:46:28,528
‫אתה צודק...

643
00:46:42,508 --> 00:46:45,625
‫אמא, מה נעשה עכשיו?

644
00:46:45,720 --> 00:46:47,005
‫בוא נראה...

645
00:46:49,223 --> 00:46:53,557
‫כל קרובינו גרים בעיר,
‫ובתיהם כנראה נשרפו.

646
00:46:53,686 --> 00:46:55,768
‫אין לנו לאן ללכת.

647
00:46:56,647 --> 00:47:01,391
‫הראש שלי מסוחרר,
‫ואני לא יודעת מה לעשות.

648
00:47:01,527 --> 00:47:02,642
‫די, די.

649
00:47:02,737 --> 00:47:03,772
‫מה לא בסדר?

650
00:47:05,573 --> 00:47:07,029
‫אין חלב.

651
00:47:07,116 --> 00:47:09,778
‫אם את לא יכולה להכין חלב,
‫התינוק ימות!

652
00:47:10,578 --> 00:47:15,823
‫כשחושבים על זה, שתינו רק מים
‫בשלושת הימים האחרונים

653
00:47:17,084 --> 00:47:19,450
‫אנחנו צריכים לחפש אוכל.

654
00:47:19,587 --> 00:47:21,373
‫אוי, די, די...

655
00:47:21,505 --> 00:47:22,790
‫די, די.

656
00:47:22,923 --> 00:47:24,333
‫אמא, חכי כאן.

657
00:47:25,176 --> 00:47:26,712
‫מה הבעיה?

658
00:47:26,802 --> 00:47:29,339
‫אני אלך לחפש אוכל.

659
00:47:29,638 --> 00:47:30,638
‫גן.

660
00:47:33,142 --> 00:47:37,351
‫אני לא אתן להם למות! אני לעולם לא
‫אתן לאמא ולתינוק למות!

661
00:47:38,230 --> 00:47:39,595
‫חכו לי.

662
00:47:39,690 --> 00:47:40,805
‫חכו לי!

663
00:47:43,444 --> 00:47:46,186
‫אבל לאן ללכת?

664
00:47:47,073 --> 00:47:49,860
‫היי, מאיפה השגתם
‫את כדורי האורז?

665
00:47:50,484 --> 00:47:54,184
‫חילקו אותם חיילים ממשאית צבאית.

666
00:47:54,372 --> 00:47:56,363
‫באמת? איפה?

667
00:47:56,624 --> 00:47:59,240
‫אני לא יודע. חפש את זה בעצמך.

668
00:47:59,377 --> 00:48:01,618
‫מצאנו אותם בדובאשי.

669
00:48:01,754 --> 00:48:02,869
‫דובאשי, הא...

670
00:48:03,297 --> 00:48:04,912
‫משאית צבאית!

671
00:48:08,844 --> 00:48:12,177
‫היי, תן ​​לי גם כדורי אורז!

672
00:48:23,150 --> 00:48:25,141
‫הר של גופות...

673
00:48:25,277 --> 00:48:28,986
‫צריך להתפנות מהר יותר!
‫לפני שהגופות נרקבות!

674
00:48:35,955 --> 00:48:39,447
‫בחיים לא נסיים להיפטר מהם.

675
00:48:40,584 --> 00:48:43,997
‫זה מסריח!
‫יש כל כך הרבה גופות...

676
00:48:56,183 --> 00:48:58,014
‫כובע של מכבי אש.

677
00:49:10,197 --> 00:49:12,483
‫מַחרִיד. מחריד...

678
00:49:16,245 --> 00:49:19,203
‫בני האדם הם כמו חלוקי נחל ברחוב.

679
00:49:21,250 --> 00:49:26,085
‫זה לא יאומן שכל אחד מהגופות
‫האלה נהגו לבכות ולצחוק.

680
00:49:27,339 --> 00:49:28,829
‫זה גיהנום...

681
00:49:43,481 --> 00:49:47,190
‫לא ידעתי שתולעים יכולות להיכנס לכוויות.

682
00:49:48,319 --> 00:49:52,278
‫כשהם מתנועעות זה כואב ומגרד,
‫ אני לא יכול לסבול את זה.

683
00:49:52,531 --> 00:49:54,112
‫הלוואי שיכולתי לאכול אותם.

684
00:49:54,200 --> 00:49:56,862
‫אידיוט, אל תדבר על אוכל.

685
00:49:56,994 --> 00:49:59,360
‫מישהו, בבקשה...

686
00:50:00,748 --> 00:50:03,034
‫מישהו יכול לתת לה חלב?

687
00:50:03,125 --> 00:50:04,956
‫היא הולכת למות!

688
00:50:05,544 --> 00:50:06,750
‫אנא!

689
00:50:10,591 --> 00:50:12,047
‫סלחי לי...

690
00:50:18,807 --> 00:50:20,763
‫הוא לא יודע שהיא מתה...

691
00:50:23,103 --> 00:50:26,061
‫מישהו, בבקשה שיתן לה חלב.

692
00:50:26,148 --> 00:50:26,887
‫בבקשה-

693
00:50:26,899 --> 00:50:28,264
‫שתקי!

694
00:50:28,400 --> 00:50:30,766
‫עדיף שהתינוק ימות מהר!

695
00:50:30,861 --> 00:50:33,193
‫שימות! שימות! שימות!

696
00:50:33,280 --> 00:50:34,736
‫על מה את מדברת?

697
00:50:35,032 --> 00:50:37,489
‫אני אהרוג אותה. תני לי אותה!

698
00:50:38,327 --> 00:50:39,988
‫מה את עושה?

699
00:50:41,413 --> 00:50:42,493
‫תפסיקי!

700
00:50:42,623 --> 00:50:43,623
‫תפסיקי!

701
00:50:50,506 --> 00:50:52,337
‫קחי את זה.

702
00:50:54,134 --> 00:50:55,169
‫קחי את זה.

703
00:50:55,261 --> 00:50:57,843
‫תאכלי עד שלא יישאר לי יותר חלב.

704
00:50:58,514 --> 00:50:59,674
‫גברת...

705
00:51:00,349 --> 00:51:02,965
‫אני מצטערת שאמרתי דברים אלימים כאלה...

706
00:51:03,102 --> 00:51:05,514
‫קינאתי בתינוק הבריא שלך.

707
00:51:05,646 --> 00:51:07,762
‫התינוק שלי הוא כזה.

708
00:51:08,524 --> 00:51:11,140
‫החלב שלי חסר תועלת
‫לתינוק שלי עכשיו.

709
00:51:11,777 --> 00:51:14,063
‫אני רוצה לתת לה
‫כמה שאוכל.

710
00:51:15,823 --> 00:51:17,063
‫תודה.

711
00:51:17,950 --> 00:51:19,906
‫נכון שיש לך מזל?

712
00:51:19,994 --> 00:51:21,700
‫יש לי כל כך הרבה מזל...

713
00:51:23,163 --> 00:51:25,199
‫הכל נעלם.

714
00:51:25,291 --> 00:51:27,782
‫הכל פשוט נהרס.

715
00:51:29,628 --> 00:51:30,788
‫קר לי...

716
00:51:30,921 --> 00:51:32,832
‫קר לי...

717
00:51:32,965 --> 00:51:36,173
‫מר חייל, אתה משוגע? חם מאוד.

718
00:51:36,468 --> 00:51:40,006
‫קר לי! אולי התקררתי מהגשם?

719
00:51:40,139 --> 00:51:41,925
‫אדון חייל, עשית קקי.

720
00:51:42,016 --> 00:51:44,007
‫אידיוט, איך יכולתי...

721
00:51:45,519 --> 00:51:48,101
‫צואה בדם!

722
00:51:49,523 --> 00:51:51,263
‫מתי אני...

723
00:51:51,358 --> 00:51:53,770
‫מר חייל, יש לך קרחות.

724
00:51:53,861 --> 00:51:56,352
‫אידיוט, אני לא קירח...

725
00:51:58,699 --> 00:52:00,439
‫מה קורה לי?

726
00:52:06,707 --> 00:52:07,822
‫מה לא בסדר?

727
00:52:09,168 --> 00:52:11,124
‫מר חייל, מה קרה?

728
00:52:14,965 --> 00:52:16,330
‫מה לעשות?

729
00:52:16,884 --> 00:52:18,340
‫מה לעשות?

730
00:52:19,219 --> 00:52:21,005
‫מה אני אמור לעשות?

731
00:52:22,222 --> 00:52:23,337
‫אוי לא...

732
00:52:24,433 --> 00:52:26,594
‫אני צריך לעשות משהו!

733
00:52:28,228 --> 00:52:29,343
‫אני

734
00:52:32,524 --> 00:52:33,889
‫רעב.

735
00:52:42,701 --> 00:52:44,783
‫בסדר, סיימתי. הנה...

736
00:52:46,205 --> 00:52:48,821
הצלחתי! אני חכם!

737
00:52:49,583 --> 00:52:51,494
‫מר חייל, תחזיק מעמד.

738
00:52:52,503 --> 00:52:55,290
‫איפה תחנת העזרה הראשונה?

739
00:52:55,381 --> 00:52:57,337
‫איפה תחנת העזרה הראשונה?

740
00:53:09,395 --> 00:53:11,636
‫אחות, מהרי...

741
00:53:11,730 --> 00:53:14,312
‫תטפלי רק במי שיכול לשרוד.

742
00:53:14,400 --> 00:53:15,400
‫כמובן!

743
00:53:15,651 --> 00:53:18,859
נגמרו לנו התרופות!

744
00:53:21,448 --> 00:53:23,780
‫תבדוק את החייל הזה!

745
00:53:23,909 --> 00:53:25,365
‫הוא גוסס!

746
00:53:26,370 --> 00:53:29,032
‫הנה בא עוד אחד.
‫בוא נראה.

747
00:53:30,124 --> 00:53:33,537
‫היה לו שלשול, הוא השתעל דם,
‫או הרגיש קור?

748
00:53:33,627 --> 00:53:36,539
‫כן. אנא טפל בו במהירות.

749
00:53:37,089 --> 00:53:38,795
‫אין צורך.

750
00:53:38,882 --> 00:53:40,543
‫הוא מת. זו פיקה.

751
00:53:41,385 --> 00:53:42,966
‫זה בטח פיקה.

752
00:53:43,095 --> 00:53:45,131
‫זו פיקה. הוא מת מהפצצה.

753
00:53:45,431 --> 00:53:51,677
‫לא רק שפצצת אטום אחת הרגה
‫מעל ל200,000 איש ברגע...

754
00:53:52,104 --> 00:53:56,268
‫היא הפכה למפלצת בלתי נראית
‫שנקראת רדיואקטיביות שיורית.

755
00:53:56,358 --> 00:53:59,771
‫היא התגנבה לגופם
‫של עובדי ההצלה,

756
00:53:59,903 --> 00:54:03,361
‫ושל הנכנסים אל האזור, שחששו
‫מגורל קרוביהם.

757
00:54:03,449 --> 00:54:05,656
‫היא הרסה את התאים שלהם,

758
00:54:05,784 --> 00:54:09,572
‫הדביקה אותם בסרטן דם חריף,
‫ והרגה אותם.

759
00:54:44,656 --> 00:54:45,941
‫זו פיקה.

760
00:54:47,993 --> 00:54:50,200
‫זה חייב להיות בגלל פיקה.

761
00:54:53,207 --> 00:54:56,415
‫טיפש! טיפש! טיפש! טיפש!

762
00:54:59,922 --> 00:55:01,037
‫מה זה?

763
00:55:02,132 --> 00:55:05,124
‫זה אורז! הוא הפך לפחם...

764
00:55:05,552 --> 00:55:08,544
‫אני מבין.
‫זה מחסן השוק.

765
00:55:10,265 --> 00:55:11,550
‫איזה בזבוז.

766
00:55:11,642 --> 00:55:15,430
‫אני לא יכול לאכול את זה עכשיו
‫שזה הפך לפחם!

767
00:55:34,248 --> 00:55:37,331
‫ידעתי!
‫המרכז לא נשרף!

768
00:55:37,417 --> 00:55:39,829
‫הצלחתי! הצלחתי!

769
00:55:43,924 --> 00:55:45,585
‫הצלחתי! הצלחתי!

770
00:55:45,717 --> 00:55:47,207
‫הצלחתי!

771
00:55:50,138 --> 00:55:52,345
‫יש לנו אורז וחמוצים.

772
00:55:52,599 --> 00:55:55,466
‫אמא, אנחנו בסדר עכשיו. אל תדאגי.

773
00:55:55,561 --> 00:55:58,678
‫גן, תודה שמצאת את זה.

774
00:55:58,814 --> 00:56:00,896
‫גם את אספת הרבה.

775
00:56:02,276 --> 00:56:04,232
‫אה, היא ישנה טוב.

776
00:56:04,319 --> 00:56:06,560
‫אנחנו צריכים לתת לה שם.

777
00:56:06,655 --> 00:56:07,940
‫אתה צודק.

778
00:56:08,031 --> 00:56:09,817
‫אתה יכול לחשוב על שם טוב?

779
00:56:11,910 --> 00:56:14,151
‫יש כל כך הרבה שריפות.

780
00:56:14,288 --> 00:56:16,028
‫הם שורפים את המתים.

781
00:56:16,123 --> 00:56:18,114
הרבה מאוד מתו...

782
00:56:18,208 --> 00:56:19,243
‫אני יודעת.

783
00:56:19,376 --> 00:56:20,912
‫זה בלתי נסבל!

784
00:56:21,044 --> 00:56:22,659
‫זה בלתי נסבל.

785
00:56:25,048 --> 00:56:27,008
‫אמא.
‫- מה?

786
00:56:27,467 --> 00:56:30,800
‫אני מקווה שיהיו לה
‫המון המון חברים.

787
00:56:30,824 --> 00:56:32,824
‫אולי נקרא לה טומקו!
‫(טומקו = ילד עם הרבה חברים)

788
00:56:32,848 --> 00:56:34,048
‫טומוקו?
‫(טומקו = ילד עם הרבה חברים)

789
00:56:34,872 --> 00:56:37,072
‫טומוקו זה שם נהדר.
‫(טומקו = ילד עם הרבה חברים)

790
00:56:37,769 --> 00:56:40,306
‫בסדר,
‫מהיום קוראים לך טומוקו!

791
00:56:40,439 --> 00:56:43,397
‫גן, מה קרה? יש לך קרחת גדולה...

792
00:56:43,483 --> 00:56:45,314
‫אני לא קירח.

793
00:56:46,695 --> 00:56:48,231
‫אוי לא!

794
00:56:48,488 --> 00:56:50,945
‫מ-מתי זה קרה?

795
00:57:01,043 --> 00:57:02,374
‫הוא מת.

796
00:57:02,502 --> 00:57:05,710
‫זה חייב להיות פיקה.
‫בגלל פצצת האטום!

797
00:57:06,548 --> 00:57:07,548
‫גן.

798
00:57:07,591 --> 00:57:08,671
‫לא!

799
00:57:08,800 --> 00:57:11,833
‫אני לא רוצה למות!
‫- מה קרה?

800
00:57:11,929 --> 00:57:14,045
‫אני מפחד! אני לא רוצה למות!

801
00:57:14,139 --> 00:57:17,381
‫על מה אתה מדבר?
‫אתה לא תמות. אתה בסדר.

802
00:57:19,478 --> 00:57:21,014
‫בינתיים, אמריקה...

803
00:57:21,104 --> 00:57:24,847
‫הכריזה כי פצצה אטומית
‫גרמה להחרבת הירושימה.

804
00:57:24,942 --> 00:57:29,652
‫הם הזהירו מפני פצצת אטום שנייה
‫אם המלחמה תימשך.

805
00:57:29,780 --> 00:57:32,863
‫הם דרשו מיפן כניעה
‫ללא תנאי.

806
00:57:32,991 --> 00:57:37,109
‫אבל מנהיגי יפן הפנו
‫כתף לבקשות האלה.

807
00:57:37,913 --> 00:57:42,198
‫הם שמרו על חורבן
‫ הירושמה סוד מהציבור.

808
00:57:42,209 --> 00:57:44,951
‫9 באוגוסט

809
00:58:09,486 --> 00:58:12,478
‫פצצת אטום גם בנגסאקי

810
00:58:19,579 --> 00:58:22,912
‫חשבתי לעומק על העולם
‫ועל המצב הנוכחי של יפן.

811
00:58:23,041 --> 00:58:28,877
‫החלטתי להסדיר את המצב הזה
‫באמצעים יוצאי דופן.

812
00:58:29,339 --> 00:58:34,129
‫לכן, אני נותן הודעה זו לאנשים
‫הנאמנים והטובים של יפן.

813
00:58:34,219 --> 00:58:38,383
‫הוריתי לממשלה לקבל את הצהרת פוטסדאם...

814
00:58:38,473 --> 00:58:42,136
‫מארצות הברית, בריטניה,
‫סין וברית המועצות.

815
00:58:42,269 --> 00:58:46,683
‫אבל הייתי רוצה שתסבלו דברים בלתי נסבלים...

816
00:58:46,773 --> 00:58:49,355
‫שתתמודדו עם דברים בלתי רגילים...

817
00:58:49,484 --> 00:58:56,401
‫ושתתנו יד לשלום שיתגשם בעתיד.

818
00:58:56,533 --> 00:59:00,367
‫אני אגן על המערכת האימפרילסטית של יפן...

819
00:59:00,454 --> 00:59:08,454
‫תסמכו על הכנות של האנשים הטובים
‫והנאמנים של יפן ו...

820
00:59:12,674 --> 00:59:13,789
‫גן.

821
00:59:14,301 --> 00:59:16,542
‫מה, אמא?

822
00:59:16,928 --> 00:59:21,547
‫אבא, אייקו ושינג'י
‫באמת מתים, נכון?

823
00:59:22,142 --> 00:59:24,474
‫זה נכון. הם מתים.

824
00:59:31,818 --> 00:59:33,809
‫אדוני, למה אתה בוכה?

825
00:59:33,945 --> 00:59:37,563
‫הייתה הודעה מהקיסר קודם.

826
00:59:37,949 --> 00:59:40,031
‫יפן הפסידה במלחמה.

827
00:59:40,786 --> 00:59:44,495
‫המלחמה נגמרה עם כניעה ללא תנאי.

828
00:59:45,165 --> 00:59:47,952
‫זה אומר שהמלחמה פשוט הסתיימה?

829
00:59:54,424 --> 00:59:55,424
‫אמא.

830
00:59:57,010 --> 00:59:58,295
‫תתעודדי.

831
00:59:58,428 --> 01:00:01,886
‫אני אעשה כמיטב יכולתי בשביל אבא.

832
01:00:02,599 --> 01:00:05,557
‫בסדר, אני אבנה כאן בית.

833
01:00:06,603 --> 01:00:10,596
‫15 באוגוסט, 1945

834
01:00:10,607 --> 01:00:14,976
‫יפן הפסידה במלחמה

835
01:00:18,532 --> 01:00:20,068
‫טומוקו, אל תבכי.

836
01:00:20,158 --> 01:00:21,694
‫די, די.

837
01:00:21,827 --> 01:00:24,239
‫לאמא אין חלב.

838
01:00:24,329 --> 01:00:28,493
‫אני רוצה שיהיה לה חלב אמיתי,
‫לא רק דייסת אורז דקה.

839
01:00:28,583 --> 01:00:32,326
‫האורז שמצאת ייגמר בקרוב.

840
01:00:35,006 --> 01:00:36,121
‫בוא נאכל.

841
01:00:36,216 --> 01:00:37,831
‫תן לי את טומוקו.

842
01:00:39,970 --> 01:00:42,302
‫אני לא מצליחה למצוא מקום לעבוד...

843
01:00:42,389 --> 01:00:44,425
‫אנחנו באמת בבעיה...

844
01:00:44,558 --> 01:00:47,595
‫אנחנו בצרות.
‫אני צריך לעשות משהו.

845
01:00:50,063 --> 01:00:51,394
‫מי שם?

846
01:00:52,023 --> 01:00:53,023
‫אתה!

847
01:00:53,900 --> 01:00:54,900
‫חכה!

848
01:00:55,986 --> 01:00:56,986
‫לא.

849
01:00:59,072 --> 01:01:00,072
‫תעצור!

850
01:01:00,532 --> 01:01:01,532
‫אוו!

851
01:01:05,745 --> 01:01:08,703
‫אם לא הייתי רעב, הייתי מנצח!

852
01:01:08,790 --> 01:01:11,247
‫יפה אמרת. תַרְאֶה את הפנים שלך.

853
01:01:14,754 --> 01:01:17,040
‫אמא, תראי את הפנים שלו!

854
01:01:17,507 --> 01:01:19,498
‫הנה, תסתכלי על הפנים האלה!

855
01:01:19,634 --> 01:01:20,874
‫שחרר אותי.

856
01:01:23,763 --> 01:01:25,048
‫שינג'י.

857
01:01:25,724 --> 01:01:28,090
‫שתקו! אני לא שינג'י!

858
01:01:28,226 --> 01:01:29,591
‫אתה לא שינג'י?

859
01:01:29,728 --> 01:01:31,013
‫לא.

860
01:01:31,104 --> 01:01:33,891
‫לא יכול להיות ששינג'י יכול להיות בחיים.

861
01:01:33,982 --> 01:01:36,143
‫אני ריוטה קונדו!

862
01:01:37,652 --> 01:01:40,268
‫ארבעה ימים לא אכלתי.

863
01:01:40,614 --> 01:01:43,447
‫דייסת האורז מריחה טוב מדי, ואני...

864
01:01:43,575 --> 01:01:44,781
‫איפה המשפחה שלך?

865
01:01:44,910 --> 01:01:47,117
‫כולם מתו מפיקה.

866
01:01:48,038 --> 01:01:50,745
‫אתה נראה בדיוק כמו אחי הקטן שמת.

867
01:01:50,874 --> 01:01:52,580
‫אני ריוטה!

868
01:01:54,419 --> 01:01:56,785
‫זה שלי. תאכל את זה.

869
01:01:56,880 --> 01:01:58,586
‫זה בסדר שאני אוכל?

870
01:02:00,175 --> 01:02:01,175
‫באמת?

871
01:02:06,890 --> 01:02:09,176
‫אל תמהר.
‫קח את הזמן שלך ותאכל.

872
01:02:09,309 --> 01:02:11,015
‫אתה תיקח את זה אם אני לא אמהר.

873
01:02:11,019 --> 01:02:13,010
‫אני לא אקח את זה.

874
01:02:13,146 --> 01:02:14,477
‫באמת?

875
01:02:14,814 --> 01:02:16,520
‫אל תדאג.

876
01:02:17,484 --> 01:02:19,315
‫איפה אתה גר?

877
01:02:19,444 --> 01:02:21,526
‫בחורבות השרופות כאן.

878
01:02:23,073 --> 01:02:24,904
‫אתה יכול לקבל גם את שלי.

879
01:02:25,659 --> 01:02:27,069
‫שב ותאכל.

880
01:02:27,410 --> 01:02:28,900
‫באמת?

881
01:02:34,417 --> 01:02:37,124
‫אתה נראה בדיוק כמו שינג'י.

882
01:02:38,255 --> 01:02:39,620
‫זה נכון.

883
01:02:40,632 --> 01:02:44,500
‫שמעתי שלכולם יש חמישה אנשים
‫שנראים כמוהם בעולם.

884
01:02:44,636 --> 01:02:46,592
‫אבל אני ממש מופתעת.

885
01:02:47,973 --> 01:02:49,383
‫אני יכול לאכול את זה?

886
01:02:49,849 --> 01:02:51,464
‫זה ריק.

887
01:02:54,729 --> 01:02:57,766
‫אני לא יכולה לחשוב עליו כעל זר.

888
01:02:57,857 --> 01:03:01,441
‫אמא. היי, מה את חושבת?

889
01:03:01,528 --> 01:03:05,396
‫אנחנו מתקשים רק שנינו...

890
01:03:05,949 --> 01:03:08,656
‫אבל אם אוכל לחשוב ששינג'י חי...

891
01:03:08,743 --> 01:03:09,949
‫נכון!

892
01:03:15,709 --> 01:03:19,577
כבר הרבה זמן לא אכלתי 
כזה אוכל!

893
01:03:19,713 --> 01:03:20,828
‫אם אתה...

894
01:03:21,756 --> 01:03:24,122
‫רוצה להישאר כאן, אתה יכול.

895
01:03:24,217 --> 01:03:25,582
‫ריוטה, תישאר.

896
01:03:25,719 --> 01:03:27,209
‫תגור איתנו.

897
01:03:29,055 --> 01:03:30,340
‫תישאר. תישאר.

898
01:03:30,432 --> 01:03:32,047
‫גברתי...

899
01:03:33,059 --> 01:03:38,099
‫אני לא יכול לתת שום דבר בתמורה, אז
‫תני לי לעסות את כתפיך.

900
01:03:38,189 --> 01:03:41,807
‫נהגתי לעסות את אבא שלי,
‫ ואני טוב בזה.

901
01:03:41,901 --> 01:03:43,107
‫תודה.

902
01:03:43,236 --> 01:03:47,070
‫אבל ילדים לא צריכים
‫לדאוג לדברים כאלה.

903
01:03:47,574 --> 01:03:48,859
‫אנחנו משפחה.

904
01:03:48,950 --> 01:03:53,535
‫זו ... זו הפעם הראשונה שמישהו
‫אי פעם היה כל כך נחמד אלי!

905
01:03:56,916 --> 01:04:00,500
אם תמשיך לבכות טומוקו תתעורר.

906
01:04:02,213 --> 01:04:03,919
‫רואים? ידעתי.

907
01:04:04,049 --> 01:04:06,290
‫אתה יכול לבכות כמה שאתה רוצה.

908
01:04:06,426 --> 01:04:07,836
‫אוי, די, די.

909
01:04:07,927 --> 01:04:09,588
‫תראו את הפריחה שלה!

910
01:04:09,721 --> 01:04:11,052
‫הוא צודק.

911
01:04:11,139 --> 01:04:12,879
‫היא סובלת מתת תזונה.

912
01:04:12,974 --> 01:04:15,511
‫היא זקוקה לאוכל טוב יותר בקרוב.

913
01:04:15,643 --> 01:04:18,680
אל תדאגי, יש לי רעיון!

914
01:04:20,398 --> 01:04:22,730
בבקשה תנו לנו עבודה!

915
01:04:22,859 --> 01:04:24,815
‫אנחנו נעשה כל עבודה!

916
01:04:24,819 --> 01:04:26,059
‫כל עבודה!

917
01:04:26,071 --> 01:04:27,941
‫אנחנו נעשה כל עבודה!

918
01:04:27,965 --> 01:04:29,008
‫כל עבודה!

919
01:04:29,032 --> 01:04:31,068
‫אין אף אחד עם עבודה.

920
01:04:31,159 --> 01:04:33,320
‫אין, אח גדול.

921
01:04:34,537 --> 01:04:36,027
‫מה זה?

922
01:04:36,164 --> 01:04:38,029
‫אמרתי אח גדול.

923
01:04:38,500 --> 01:04:39,785
‫תגיד את זה שוב.

924
01:04:39,876 --> 01:04:41,710
‫אח גדול.
‫- שוב.

925
01:04:41,836 --> 01:04:45,249
‫אח גדול.
‫אתה שמח כשאני קורא לך ככה?

926
01:04:46,508 --> 01:04:48,044
‫משמח אותי.

927
01:04:48,635 --> 01:04:50,546
‫אני אגיד את זה יותר.

928
01:04:50,887 --> 01:04:52,377
‫אח גדול.

929
01:04:52,889 --> 01:04:54,174
‫אח גדול.

930
01:04:54,307 --> 01:04:58,516
‫אתה רוצה אח גדול?
‫אני אתן לך מחיר טוב!

931
01:04:58,603 --> 01:04:59,603
‫גולם.

932
01:04:59,687 --> 01:05:03,054
‫אתם באמת תעשו כל עבודה?

933
01:05:03,566 --> 01:05:05,557
‫אדוני, אתה תתן לנו עבודה?

934
01:05:05,652 --> 01:05:09,361
‫אם תעשו את העבודה היטב,
‫אני אתן לכם עשרה ין ביום.

935
01:05:09,489 --> 01:05:10,569
‫עשרה ין!

936
01:05:10,698 --> 01:05:12,814
‫אנחנו נהיה טובים! אנחנו נעשה את זה!

937
01:05:13,118 --> 01:05:15,575
‫אז עקבו אחרי.

938
01:05:17,747 --> 01:05:19,408
‫איזה בית גדול...

939
01:05:19,541 --> 01:05:21,202
‫הוא עשיר מאוד!

940
01:05:21,334 --> 01:05:22,619
‫היכנסו.

941
01:05:24,671 --> 01:05:26,627
‫אבא הביא מישהו שוב.

942
01:05:26,756 --> 01:05:28,417
‫הם יברחו עוד שנייה.

943
01:05:28,758 --> 01:05:30,874
‫זה מקום העבודה שלכם.

944
01:05:34,097 --> 01:05:35,212
‫זה מסריח!

945
01:05:35,306 --> 01:05:38,048
‫איכס, מה זה החדר הזה?

946
01:05:38,143 --> 01:05:40,225
‫זה מלא קקי!

947
01:05:40,311 --> 01:05:43,599
‫זה מלא תולעים.
‫אני לא יכול לסבול את זה!

948
01:05:43,731 --> 01:05:47,974
‫סֶייגִ'י, הבאתי את הבנים האלה
‫כדי שיטפלו בך.

949
01:05:48,528 --> 01:05:50,268
‫אמור להם לעשות מה שתרצה.

950
01:05:50,405 --> 01:05:51,405
‫אח...

951
01:05:51,448 --> 01:05:53,484
‫בסדר, תשמרו עליו.

952
01:05:53,616 --> 01:05:54,616
‫חכה...

953
01:05:54,701 --> 01:05:56,441
‫אנחנו צריכים לדבר...

954
01:05:56,578 --> 01:05:57,578
‫אח!

955
01:06:03,626 --> 01:06:04,991
‫כצפוי.

956
01:06:05,128 --> 01:06:06,618
‫הם יברחו בקרוב.

957
01:06:07,130 --> 01:06:09,621
‫איך הם נתנו לזה להחמיר כל כך?

958
01:06:09,757 --> 01:06:12,294
‫מה נעשה, אח גדול?

959
01:06:12,635 --> 01:06:14,751
‫עשרה ין. טומוקו זקוקה לחלב.

960
01:06:14,846 --> 01:06:17,094
‫זה נכון.
‫- היי, נשרים!

961
01:06:17,182 --> 01:06:18,182
‫הוא מדבר אלינו?

962
01:06:18,308 --> 01:06:19,388
‫נראה לי.

963
01:06:19,476 --> 01:06:22,593
‫קדימה, תרימו את התולעים ותְנַקוּ את החדר.

964
01:06:23,188 --> 01:06:24,188
‫מיד!

965
01:06:24,314 --> 01:06:25,314
‫מיד!

966
01:06:25,899 --> 01:06:29,767
‫תולעים הן לבנות ומלוכלכות.

967
01:06:29,861 --> 01:06:33,649
‫תנקה, תנקה, זה כיף.

968
01:06:34,407 --> 01:06:35,817
‫הם לא בורחים.

969
01:06:35,909 --> 01:06:37,024
‫אולי הם משוגעים?

970
01:06:37,160 --> 01:06:38,900
‫הרוקו! אקיקו!

971
01:06:39,787 --> 01:06:41,778
‫מה אם תחלו בפיקה?

972
01:06:41,915 --> 01:06:43,496
‫תסתלקו מכאן עכשיו!

973
01:06:43,625 --> 01:06:47,618
‫יקירי, לא כדאי להעביר את
‫סֶייגִ'י לבית חולים?

974
01:06:48,463 --> 01:06:51,830
‫כל בית חולים מלא עם חולי פיקאדון.

975
01:06:51,966 --> 01:06:54,423
‫עם הכסף והכוח שלך...

976
01:06:54,677 --> 01:06:57,544
‫אל תאחלי כאלה דברים לסייג'י...

977
01:06:57,639 --> 01:07:00,346
‫הוא אחי היחיד.

978
01:07:00,558 --> 01:07:04,426
‫אבל גם אתה לא מוכן להתקרב אליו.

979
01:07:05,230 --> 01:07:08,097
‫הוא מריח ונראה כמו רוח רפאים.

980
01:07:08,191 --> 01:07:10,523
‫והוא מרים את קולו כמו חיה.

981
01:07:10,652 --> 01:07:14,236
‫השכנים קוראים לבית הזה רדוף רוחות.

982
01:07:15,740 --> 01:07:18,152
‫אני מקווה שסייג'י ימות בקרוב.

983
01:07:21,079 --> 01:07:22,114
‫אידיוט!

984
01:07:24,082 --> 01:07:26,038
‫אוי, מה אתה עושה?

985
01:07:26,125 --> 01:07:28,286
‫תעשה את זה בזהירות, אידיוט.

986
01:07:28,378 --> 01:07:29,834
‫אל תבעט בי!

987
01:07:29,921 --> 01:07:32,162
‫התחבושת דבוקה למוגלה!

988
01:07:32,257 --> 01:07:33,838
‫שתוק, נשר!

989
01:07:34,968 --> 01:07:37,380
‫אתה לא יודע איך להיות עדין, נשר?

990
01:07:37,512 --> 01:07:38,547
‫שתוק!

991
01:07:38,680 --> 01:07:41,467
‫אח גדול, אולי נרביץ לו?

992
01:07:41,558 --> 01:07:42,558
‫עשרה ין.

993
01:07:42,642 --> 01:07:45,679
‫תביא לי את הספר שעל השולחן, נשר.

994
01:07:46,396 --> 01:07:49,354
‫אני גן נאקאוקה, לא נשר!

995
01:07:49,440 --> 01:07:51,681
‫כן! ואני ריוטה קונדו!

996
01:07:52,527 --> 01:07:56,645
‫אלה שמתפרנסים מגופי הנרקב הם נשרים.

997
01:07:56,739 --> 01:07:58,525
‫הבנתם, נשרים?

998
01:07:59,742 --> 01:08:01,824
‫זה עשרה ין ביום.

999
01:08:01,911 --> 01:08:03,742
‫נכון, עשרה ין.

1000
01:08:04,455 --> 01:08:05,740
‫הנה הספר.

1001
01:08:08,835 --> 01:08:10,621
‫תרים את זה, נשר.

1002
01:08:12,088 --> 01:08:14,079
‫עשרה ין. עשרה ין.

1003
01:08:14,924 --> 01:08:16,755
‫אני רוצה מים, נשר.

1004
01:08:17,927 --> 01:08:19,087
‫הספר.

1005
01:08:20,221 --> 01:08:21,552
‫תרים את זה, נשר.

1006
01:08:21,639 --> 01:08:22,719
‫ריוטה!

1007
01:08:23,224 --> 01:08:24,714
‫מה, אח גדול?

1008
01:08:24,851 --> 01:08:26,341
‫לא עוד עשרה ין!

1009
01:08:26,436 --> 01:08:29,678
‫אתה צריך להתנהג כמו מבוגר,
‫לא כמו ילד מפונק!

1010
01:08:35,278 --> 01:08:37,564
‫אני לא יכול לטפל בך!

1011
01:08:38,031 --> 01:08:40,989
‫כן, אנחנו לא יכולים להתמודד
‫עם טיפש כמוהו!

1012
01:08:41,117 --> 01:08:42,232
‫אני הולך הביתה!

1013
01:08:42,327 --> 01:08:43,863
‫כן, הוא עושה לי בחילה!

1014
01:08:43,995 --> 01:08:47,453
‫חכו,
‫גן נאקאוקה, ריוטה קונדו.

1015
01:08:47,540 --> 01:08:50,532
‫זה פעם ראשונה שקראת
‫ לנו בשמות שלנו.

1016
01:08:54,464 --> 01:08:56,079
‫פגעתי בך?

1017
01:08:56,174 --> 01:08:59,041
‫לא, אני שמח.

1018
01:08:59,469 --> 01:09:02,131
‫אתה שמח שהרבצתי לך?

1019
01:09:02,221 --> 01:09:04,303
‫הוא מצחיק.

1020
01:09:04,432 --> 01:09:06,093
‫אולי אני ארביץ לו יותר?

1021
01:09:06,184 --> 01:09:07,845
‫תרביץ לו.

1022
01:09:07,977 --> 01:09:10,559
‫בסדר, תמשיכו להרביץ לי.

1023
01:09:11,189 --> 01:09:13,805
‫למה אתה רוצה שירביצו לך?

1024
01:09:14,317 --> 01:09:19,482
‫לבם של אנשים כבה רק בגלל
‫שלמישהו חסר קצת עור.

1025
01:09:19,947 --> 01:09:21,733
‫אחי, אשתו...

1026
01:09:21,824 --> 01:09:26,284
‫הרוקו ואקיקו,
‫שבעבר היו קרובות אלי כל כך...

1027
01:09:26,371 --> 01:09:28,532
‫כולם התרחקו.

1028
01:09:30,166 --> 01:09:32,452
‫אנשים רבים הגיעו לטפל בי.

1029
01:09:32,585 --> 01:09:35,998
‫אבל כל אחד מהם התגנב החוצה מיד.

1030
01:09:37,507 --> 01:09:41,591
‫אתם היחידים שלקחו אותי ברצינות.

1031
01:09:42,512 --> 01:09:44,127
הייתי שמח.

1032
01:09:52,313 --> 01:09:54,270
‫ריוטה.
‫- מה, אח גדול?

1033
01:09:54,357 --> 01:09:55,642
‫תגיד לאמא.

1034
01:09:55,775 --> 01:09:58,774
‫מה?
‫-שאני לא יכול לחזור הביתה לזמן מה.

1035
01:09:58,861 --> 01:10:01,352
‫הבנתי, אח גדול. אני הולך.

1036
01:10:02,198 --> 01:10:04,189
‫גן... גֵּן...

1037
01:10:04,325 --> 01:10:06,407
‫סייג'י, תתעודד.

1038
01:10:08,746 --> 01:10:11,328
‫אל תבכה. תצחק ותתעודד!

1039
01:10:14,210 --> 01:10:17,202
‫תצחק ותסלק את הכאב, מהר!

1040
01:10:17,380 --> 01:10:18,665
‫עצור!

1041
01:10:18,923 --> 01:10:21,334
‫לצחוק! לצחוק!
‫- תפסיק!

1042
01:10:22,260 --> 01:10:24,375
‫קדימה, תצחק!
‫- תפסיק!

1043
01:10:28,683 --> 01:10:30,298
‫גן צודק.

1044
01:10:30,393 --> 01:10:32,509
‫אני צריך להתעודד.

1045
01:10:33,396 --> 01:10:37,059
‫חשבתי שלעולם לא
‫אהייה מסוגל לצייר שוב.

1046
01:10:37,191 --> 01:10:39,523
‫אבל אני לא צריך
‫להשתמש בידיים שלי כדי לצייר.

1047
01:10:52,749 --> 01:10:54,239
‫לא טוב...

1048
01:10:54,709 --> 01:10:56,620
‫אתה יכול לעשות את זה, סייג'י.

1049
01:10:56,753 --> 01:10:58,493
‫כן, אל תוותר!

1050
01:11:00,840 --> 01:11:02,125
‫לעזאזל...

1051
01:11:10,683 --> 01:11:12,674
‫תחזיק מעמד! אל תוותר!

1052
01:11:12,769 --> 01:11:14,054
‫כן, כן!

1053
01:11:15,104 --> 01:11:17,220
‫יש מאה ין בפנים.

1054
01:11:17,398 --> 01:11:18,854
‫מאה... מאה...

1055
01:11:18,941 --> 01:11:21,023
‫מאה ין?

1056
01:11:21,819 --> 01:11:25,357
‫אני בטוח שאחי שמח שטיפלתם בו.

1057
01:11:25,448 --> 01:11:28,736
‫אני אסיר תודה מעומק ליבי.

1058
01:11:29,285 --> 01:11:31,901
‫באמת? הוא באמת אמר את זה?

1059
01:11:33,206 --> 01:11:35,993
‫עכשיו אני יכול לקנות חלב לטומוקו.

1060
01:11:36,918 --> 01:11:38,328
‫אני שמח.

1061
01:11:38,419 --> 01:11:39,784
‫בואו שוב.

1062
01:11:39,962 --> 01:11:41,827
‫תחזיק מעמד!

1063
01:11:42,215 --> 01:11:43,580
‫תחזיק מעמד!

1064
01:11:43,716 --> 01:11:44,831
‫אני בסדר!

1065
01:11:44,967 --> 01:11:46,298
‫אני אחזיק מעמד!

1066
01:11:46,427 --> 01:11:48,292
‫גם אתם תחזיקו מעמד!

1067
01:11:48,429 --> 01:11:52,672
‫תפו-תפו-תפוחי אדמה, בטטות.

1068
01:11:53,309 --> 01:11:57,769
‫לחלוט אותם,
‫להרתיח אותם, לאכול אותם.

1069
01:11:58,231 --> 01:12:02,600
‫הבטן מתמלאת
‫ופלוץ, פלוץ, פלוץ.

1070
01:12:02,944 --> 01:12:06,812
‫רוח מסריחה יוצאת,
‫פלוץ, פלוץ, פלוץ!

1071
01:12:20,711 --> 01:12:22,952
‫אתה צריך חלב? חלב?

1072
01:12:23,089 --> 01:12:25,455
‫החלב הזה מזין במיוחד!

1073
01:12:25,591 --> 01:12:27,456
‫אבקת חלב מאמריקה.

1074
01:12:27,593 --> 01:12:31,006
‫זו כל הסחורה שלנו.
‫אי אפשר להשיג את זה בשום מקום אחר!

1075
01:12:31,097 --> 01:12:34,214
‫אדוני, תן ​​לי את כל החלב.

1076
01:12:35,518 --> 01:12:37,224
‫יש לך את הכסף?

1077
01:12:38,187 --> 01:12:40,894
‫פה. אתה רואה?

1078
01:12:41,649 --> 01:12:43,355
‫מ-מה?

1079
01:12:44,360 --> 01:12:45,896
‫אמא!

1080
01:12:46,779 --> 01:12:48,019
‫טומוקו!

1081
01:12:48,573 --> 01:12:50,109
‫גברתי!

1082
01:12:51,617 --> 01:12:52,777
‫זה חלב!

1083
01:12:52,869 --> 01:12:54,154
‫זה חלב.

1084
01:12:54,287 --> 01:12:57,074
‫חלב בשפע!

1085
01:12:57,456 --> 01:13:03,702
‫חלב לטומוקו!
‫חלב לטומוקו! חלב לטומוקו!

1086
01:13:03,796 --> 01:13:07,835
‫חלב לטומוקו! חלב לטומוקו!

1087
01:13:17,184 --> 01:13:18,344
‫אמא!

1088
01:13:18,519 --> 01:13:19,554
‫גברתי!

1089
01:13:21,272 --> 01:13:23,433
‫אמא, אני בבית!

1090
01:13:24,692 --> 01:13:26,148
‫תראי!

1091
01:13:26,527 --> 01:13:28,108
‫זה חלב אמיתי.

1092
01:13:28,195 --> 01:13:31,153
‫קנינו את כל החלב
‫בשוק השחור.

1093
01:13:31,240 --> 01:13:33,276
את לא צריכה לדאוג יותר.

1094
01:13:33,409 --> 01:13:36,196
‫כן, עכשיו טומוקו
‫תהיה בריאה.

1095
01:13:36,662 --> 01:13:38,240
‫עמוד דום!
‫- כן המפקד!

1096
01:13:38,289 --> 01:13:39,950
‫המפקד, המשימה היא הצלחה!

1097
01:13:40,041 --> 01:13:41,247
‫עבודה טובה!

1098
01:13:41,334 --> 01:13:44,952
‫בנזאי! בנזאי! בנזאי!

1099
01:13:45,087 --> 01:13:47,248
‫עמוד דום! שמאלה פנה!

1100
01:13:47,340 --> 01:13:49,171
‫תראי, אמא.

1101
01:14:11,948 --> 01:14:13,233
‫גן...

1102
01:14:13,491 --> 01:14:15,027
‫מאוחר מדי.

1103
01:14:15,576 --> 01:14:17,112
‫זה היה מאוחר מדי.

1104
01:14:27,630 --> 01:14:28,915
‫טומוקו...

1105
01:14:31,759 --> 01:14:34,091
‫טומוקו! טומוקו!

1106
01:14:34,178 --> 01:14:37,841
‫תפקחי עיניים!
‫הבאתי את החלב שלך.

1107
01:14:38,140 --> 01:14:39,676
‫טומוקו!

1108
01:14:39,767 --> 01:14:41,052
‫מה לא בסדר?

1109
01:14:41,185 --> 01:14:43,016
‫תפקחי את העיניים שלך.

1110
01:14:43,479 --> 01:14:45,310
‫היא לא פותחת את העיניים...

1111
01:14:45,398 --> 01:14:47,184
‫היא לא בוכה!

1112
01:14:57,243 --> 01:14:58,858
‫תבכי! תבכי!

1113
01:14:58,953 --> 01:15:00,443
‫תפקחי את העיניים!

1114
01:15:00,913 --> 01:15:02,995
‫לא! לא!

1115
01:15:03,207 --> 01:15:04,947
‫את לא יכולה למות!

1116
01:15:08,838 --> 01:15:09,998
‫למה?

1117
01:15:10,089 --> 01:15:13,126
‫למה שתמותי ככה סתם?

1118
01:15:13,259 --> 01:15:15,875
‫טומוקו!

1119
01:15:28,024 --> 01:15:32,017
‫אבא! אחות גדולה! שינג'י!

1120
01:15:32,445 --> 01:15:35,232
‫לא יכולתי להגן על טומוקו!

1121
01:15:35,573 --> 01:15:36,573
‫אני מצטער!

1122
01:15:36,699 --> 01:15:38,189
‫אני מצטער!

1123
01:16:28,042 --> 01:16:33,253
‫אח גדול, שום עשב או עצים לא יגדלו
‫בהירושימה במשך 70 שנה?

1124
01:16:34,298 --> 01:16:35,913
‫זה נכון?

1125
01:16:36,675 --> 01:16:41,795
‫מה הולך לקרות לנו?

1126
01:16:46,519 --> 01:16:50,683
‫אח גדול, אתה בדיכאון. זה לא כיף.

1127
01:16:52,066 --> 01:16:54,227
‫חכה! חכה! חכה!

1128
01:16:57,446 --> 01:16:59,277
‫אח גדול, בוא הנה!

1129
01:16:59,615 --> 01:17:01,025
‫מהר, מהר!

1130
01:17:01,158 --> 01:17:02,398
‫מה?

1131
01:17:02,576 --> 01:17:04,237
‫תסתכל על זה!

1132
01:17:05,412 --> 01:17:06,993
‫ז-זה ניצן!

1133
01:17:07,081 --> 01:17:08,867
‫ניצן נובט!

1134
01:17:09,416 --> 01:17:13,159
‫חיטה נובטת
‫בחורפים קרים וקשים...

1135
01:17:13,295 --> 01:17:16,708
‫דורכים עליה לעיתים קרובות,
‫והיא מושרשת עמוק באדמה.

1136
01:17:16,799 --> 01:17:19,211
‫היא מתנגדת לכפור, רוח ושלג,
‫צומחת זקופה...

1137
01:17:19,301 --> 01:17:21,917
‫ומבשילה נהדר.

1138
01:17:23,180 --> 01:17:28,174
‫תהיו חזקים כמו חיטה, בנים.

1139
01:17:28,811 --> 01:17:30,392
‫החיטה היא בחיים.

1140
01:17:30,813 --> 01:17:32,019
‫בחיים.

1141
01:17:37,486 --> 01:17:39,977
‫היא בחיים. היא לא מתה מפיקה.

1142
01:17:40,114 --> 01:17:43,948
‫מי אמר שדשא או עצים
‫לא יגדלו במשך 70 שנה?

1143
01:17:44,160 --> 01:17:47,197
‫נכון, אח גדול? הו, הראש שלך!

1144
01:17:48,747 --> 01:17:52,160
‫שיער! שיער צומח לי על הראש!

1145
01:17:52,251 --> 01:17:56,415
‫אח גדול, השיער יכול להיות
‫בתמורה לחיים של טומוקו.

1146
01:17:56,547 --> 01:17:58,959
‫טומוקו?
‫- כן, זה חייב להיות!

1147
01:17:59,091 --> 01:18:00,831
‫אתה אומר דברים טובים.

1148
01:18:00,926 --> 01:18:03,417
‫יכול להיות שקיבלתי את חייה של טומוקו.

1149
01:18:03,554 --> 01:18:04,589
‫זה נכון!

1150
01:18:05,306 --> 01:18:07,888
‫החיטה גדלה. השיער גדל.

1151
01:18:08,017 --> 01:18:11,180
‫השיער שם למטה
‫עדיין לא גדל.

1152
01:18:12,062 --> 01:18:13,097
‫גולם!

1153
01:18:13,230 --> 01:18:15,346
‫אני אגיד לגברתי!

1154
01:18:18,027 --> 01:18:20,484
‫אבא, לא ינצחו אותי.

1155
01:18:20,946 --> 01:18:23,562
‫אני אחיה, אחיה, ואחיה עד הסוף!

1156
01:18:23,657 --> 01:18:24,897
‫אתה תראה!

1157
01:18:28,954 --> 01:18:33,914
‫אח גדול, תחזור הביתה מהר,
‫נשיט את הספינה בנהר.

1158
01:18:34,043 --> 01:18:35,658
‫זו הבטחה!

1159
01:18:46,222 --> 01:18:48,884
‫אח גדול, מה אתה עושה?

1160
01:18:55,356 --> 01:18:57,642
‫שיניג'י, זו ספינת הקרב שלך.

1161
01:18:57,775 --> 01:19:00,266
‫כמובטח, נפליג בה.

1162
01:19:09,078 --> 01:19:11,197
‫מוכן, ריוטה?
‫- מוכן.

1163
01:19:11,288 --> 01:19:12,778
‫אמא, מוכנה?

1164
01:19:12,915 --> 01:19:14,200
‫מוכנה.

1165
01:19:40,943 --> 01:19:46,233
‫<i>הניצוץ של
‫האוויר החם של הקיץ מתנודד...</i>

1166
01:19:47,866 --> 01:19:53,077
‫<i>וצף על נחל.</i>

1167
01:19:53,831 --> 01:20:00,578
‫<i>תחושה רחוקה עכשיו...</i>

1168
01:20:00,963 --> 01:20:07,334
‫<i>כבר לא תחזור יותר.</i>

1169
01:20:08,846 --> 01:20:16,846
‫<i>כולם חיים
‫תוך כדי שהם טועים.</i>

1170
01:20:22,735 --> 01:20:29,447
‫<i>אושר וצער
‫ באים והולכים.</i>

1171
01:20:29,700 --> 01:20:36,162
‫<i>בוא נתעלם
‫מהחשש הזה.</i>

1172
01:20:36,290 --> 01:20:44,290
‫<i>הוא נעלם בזרם.</i>

1173
01:21:04,651 --> 01:21:09,395
‫<i>נקה את מחשבותיך,
‫ותחושה עמוקה...</i>

1174
01:21:11,617 --> 01:21:19,617
‫<i>אשר צפה על הזרימה
‫של הזמן שעדיין נשאר.</i>

1175
01:21:32,513 --> 01:21:40,513
‫<i>כולם חיים בזמן
‫שחולמים ומתפללים.</i>

1176
01:21:46,443 --> 01:21:52,780
‫<i>אושר וצער
‫באים והולכים.</i>

1177
01:21:53,367 --> 01:21:59,954
‫<i>הבל זה יישא.</i>

1178
01:22:00,040 --> 01:22:08,040
‫<i>זהו פרח שריד
‫של שטף הזמנים.</i>

1179
01:22:14,388 --> 01:22:22,388
‫<i>כולם חיים בזמן
‫שמנסים לפתור חידות</i>

1180
01:22:28,235 --> 01:22:34,856
‫<i>ובכל זאת אנשים לא יודעים
‫לאן הם הולכים.</i>

1181
01:22:35,242 --> 01:22:41,829
‫<i>בואו נפקיד את העצב הזה.</i>

1182
01:22:41,915 --> 01:22:49,915
‫<i>הוא משתלב עם זרם האהבה.</i>

1183
01:23:08,484 --> 01:23:15,356
‫ - הסוף -

1184
01:23:17,657 --> 01:23:20,657
‫תורגם ע"י צ'יקצ'יק

1185
01:23:20,658 --> 01:23:25,658
‫תודה רבה שצפיתם!


