﻿1
00:01:14,192 --> 00:01:16,067
God morgen, Gordon.

2
00:01:17,862 --> 00:01:19,108
Fin dag, ikke sant?

3
00:01:28,623 --> 00:01:31,791
Kjapp deg, Bucky.
Du er så treig.

4
00:01:32,710 --> 00:01:34,917
Jeg prøver å skynde meg, Clint.

5
00:01:35,088 --> 00:01:37,461
Jeg ser at du skal prøve
Cool Ranch Doritos i dag.

6
00:01:38,133 --> 00:01:42,297
Du skrøt jo av dem,
så jeg tenkte å ta sjansen.

7
00:01:42,470 --> 00:01:45,590
De burde være sin egen matgruppe.
Så gode er de faktisk.

8
00:01:45,765 --> 00:01:47,972
Kanskje du vil fortelle henne
hele livshistorien din?

9
00:01:48,143 --> 00:01:50,847
Jeg kommenterte bare
Doritosene hun kjøpte.

10
00:01:51,020 --> 00:01:52,302
Er du obsternasig?

11
00:01:52,814 --> 00:01:53,977
Nei, han bare...

12
00:01:54,149 --> 00:01:57,482
Han trenger ikke en advokat,
Mrs. Bozobop.

13
00:01:57,652 --> 00:01:59,977
Kom igjen.
Nå skal vi slåss.

14
00:02:00,155 --> 00:02:03,986
Slik vi har ønsket å gjøre det
helt siden du begynte her.

15
00:02:08,246 --> 00:02:10,156
Du slo meg i øyet!

16
00:02:11,457 --> 00:02:14,791
Hva? Nei, Clint, du slo deg selv.
Jeg så det.

17
00:02:14,961 --> 00:02:16,207
Du har blitt gal.

18
00:02:16,379 --> 00:02:18,420
Kom deg ut herfra.
Du har sparken.

19
00:02:18,590 --> 00:02:21,460
- Sparken?
-Ja. Kom deg ut!

20
00:02:27,140 --> 00:02:30,557
Beklager at jeg fikk deg sparket,
Bucky.

21
00:02:30,727 --> 00:02:33,681
Jeg burde ikke ha forstyrret deg
mens du jobbet.

22
00:02:34,230 --> 00:02:37,564
Mrs. Bozobop,
dette har ikke noe med deg å gjøre.

23
00:02:37,734 --> 00:02:40,985
Det er en ære å ha deg
som min siste pose.

24
00:02:42,447 --> 00:02:45,650
Og jeg mente hva jeg sa
om Cool Ranch. De er så gode...

25
00:02:46,451 --> 00:02:48,361
Hør på meg, Bucky.

26
00:02:49,537 --> 00:02:52,242
Ikke la disse folkene
tråkke på deg.

27
00:02:52,415 --> 00:02:54,871
Jeg føler det på meg.

28
00:02:55,460 --> 00:02:57,868
Du er ment for noe stort.

29
00:03:12,894 --> 00:03:14,721
Søren også, Bucky.

30
00:03:14,896 --> 00:03:18,229
Jeg har ikke sett deg så nedfor
siden Jericho ble tatt av skjermen.

31
00:03:18,775 --> 00:03:22,726
Han Clint er ikke
helt god i hodet.

32
00:03:23,988 --> 00:03:27,524
Jeg reparerte sålene på skoene hans,
og jeg tuller ikke,-

33
00:03:27,700 --> 00:03:28,982
-han har seks tær.

34
00:03:30,244 --> 00:03:32,783
- Nå tuller du.
-Nei.

35
00:03:32,956 --> 00:03:36,207
Jeg så konturen på skoen.

36
00:03:37,293 --> 00:03:39,749
Jeg tror faren hans
var amfibisk eller noe.

37
00:03:45,259 --> 00:03:48,048
Jeremiah, skam deg!

38
00:03:48,221 --> 00:03:50,926
Pappa, der lurte du meg nesten.

39
00:03:52,600 --> 00:03:55,554
- Det gjorde han.
-Godt å se at du smiler igjen.

40
00:03:55,728 --> 00:03:57,187
Det er nok
den nye hårfrisyren.

41
00:03:57,355 --> 00:04:00,108
Jeg har fått mange komplimenter.
Takk, mamma.

42
00:04:00,274 --> 00:04:03,027
Ikke takk meg.
Takk bollen.

43
00:04:03,194 --> 00:04:05,436
Mrs. Bozobop sa at jeg
så ut som Brad Pitt.

44
00:04:05,613 --> 00:04:08,282
<i>Ja, du er som snytt
ut ha Lidenskapes Pris-</i>

45
00:04:08,449 --> 00:04:10,739
-med den frisyren den.

46
00:04:10,910 --> 00:04:13,116
Skal vi trekke oss
tilbake til stuen...

47
00:04:13,287 --> 00:04:15,529
...og spille litt Yatzy?
-Det var en god idé.

48
00:04:15,707 --> 00:04:17,249
Vel...

49
00:04:17,417 --> 00:04:20,252
Mamma, jeg skal bort
til Dale i kveld.

50
00:04:21,796 --> 00:04:24,465
Jeg trodde bare at du
elsket å spille Yatzy.

51
00:04:24,632 --> 00:04:26,957
Det gjør jeg, men Rory sa
at de har en film-

52
00:04:27,135 --> 00:04:28,926
-som vil gjøre meg glad.

53
00:04:29,345 --> 00:04:32,632
Ja, det er godt å ha venner
når livet er tungt.

54
00:04:32,807 --> 00:04:34,682
Du må gå med
de lyse joggeskoene dine-

55
00:04:34,851 --> 00:04:36,725
-slik at bilene kan se deg.

56
00:04:36,894 --> 00:04:39,220
De har jeg allerede på, pappa.

57
00:04:40,732 --> 00:04:42,476
Se når han danser.
Han er akkurat som en rapper.

58
00:05:04,839 --> 00:05:06,998
Her kommer han.
Vi skal muntre ham opp.

59
00:05:07,175 --> 00:05:09,749
- Hei, Buck.
-Hei, hva skjer?

60
00:05:10,636 --> 00:05:12,594
Hei, Dale, hva er det?
Et robothode?

61
00:05:12,763 --> 00:05:14,140
Hadde det bare vært så vel.

62
00:05:14,307 --> 00:05:17,640
Det er en filmfremviser.
Vi pleide å se familiefilmer på den.

63
00:05:17,810 --> 00:05:21,938
Men i kveld skal vi bruke den
til å se nakenfilmer.

64
00:05:23,483 --> 00:05:25,607
- Naken?
-En blåfilm.

65
00:05:25,776 --> 00:05:28,814
En av de filmene
hvor du kan leke med deg selv.

66
00:05:28,988 --> 00:05:31,527
Leke med meg...
Hvordan da?

67
00:05:31,699 --> 00:05:32,981
Såper du ikke pølsen?

68
00:05:33,451 --> 00:05:36,702
Hvis det betyr å vaske tissen,
så gjør jeg det hver dag.

69
00:05:37,163 --> 00:05:40,366
Du vet: "Opp og ned og rundt,
og gjør det igjen hvis noe er brunt."

70
00:05:42,335 --> 00:05:44,161
Nei, det betyr
å gni kjøttfløyten din-

71
00:05:44,337 --> 00:05:48,038
-etter at den blir stiv når du
ser et par kjærlighetsballonger.

72
00:05:50,259 --> 00:05:51,885
Nei, det har jeg aldri gjort.

73
00:05:52,053 --> 00:05:54,508
- Nå flipper du!
-Aldri i livet!

74
00:05:54,680 --> 00:05:57,800
Herregud, Bucky. Dagen min
dreier seg kun om runking.

75
00:05:57,975 --> 00:06:00,810
Jeg napper den til frokost,
midt på dagen,-

76
00:06:00,978 --> 00:06:05,024
-etter lunsj, før en høneblund,
etterjobb, i rushtrafikken,-

77
00:06:05,191 --> 00:06:07,944
-før jeg spiser middag,
etter jeg har spist middag,-

78
00:06:08,110 --> 00:06:09,392
-mens jeg er ute og lufter hunden,-

79
00:06:09,570 --> 00:06:12,240
-og så avrunder jeg
med et midnattsrunk-

80
00:06:12,406 --> 00:06:13,902
-hvis foreldrene mine sover.

81
00:06:14,075 --> 00:06:15,985
Noen ganger gjør jeg det
ved middagsbordet.

82
00:06:16,160 --> 00:06:19,198
Jeg må være ærlig, Bucky,
jeg har nappet løken-

83
00:06:19,372 --> 00:06:22,409
-hele tiden mens Lars fortalte deg
om runkingen sin.

84
00:06:23,751 --> 00:06:25,957
Lommeklapp!

85
00:06:27,421 --> 00:06:30,256
Dere bruker jammen
mye tid på dette.

86
00:06:30,424 --> 00:06:31,540
Er det virkelig så gøy?

87
00:06:31,717 --> 00:06:33,343
Bedre enn "Donkey Kong."

88
00:06:33,511 --> 00:06:35,172
Nå tuller dere.

89
00:06:38,557 --> 00:06:39,590
Greit.

90
00:06:39,767 --> 00:06:42,092
Så hvordan gjør dere...
Hva heter det, runking?

91
00:06:42,270 --> 00:06:45,105
Det er enkelt.
Vi skal forklare det for deg.

92
00:06:45,273 --> 00:06:47,942
Vi skal til og med slå av lysene
slik at du får litt privatliv.

93
00:06:48,109 --> 00:06:51,146
Men vi skal slå på
det ultrafiolette lyset-

94
00:06:51,320 --> 00:06:52,779
-slik at du ser greiene dine.

95
00:06:54,907 --> 00:06:57,612
Takk for at dere hjelper meg.

96
00:06:57,785 --> 00:07:00,953
Hva slags venner ville vi vært
hvis vi ikke gjorde det?

97
00:07:01,122 --> 00:07:03,910
Hiv deg i den store stolen.

98
00:07:04,083 --> 00:07:05,281
Greit.

99
00:07:13,968 --> 00:07:17,052
Du kommer til å se
sexy ting i filmen.

100
00:07:17,221 --> 00:07:20,424
Ting som vil blåse opp
leke-staven din.

101
00:07:21,851 --> 00:07:24,093
Som innsmurte meloner.

102
00:07:24,270 --> 00:07:26,310
Jeg har på følelsen
at denne filmen er knallbra.

103
00:07:26,480 --> 00:07:28,640
Så knepp opp og la buksen
falle til anklene.

104
00:07:28,816 --> 00:07:30,607
Du er nødt til
å være klar, Bucky.

105
00:07:34,280 --> 00:07:35,526
Vi bør legge
ut en presenning.

106
00:07:35,698 --> 00:07:37,822
Det kan bli en syndeflod
når han blåser ladningen sin.

107
00:07:38,492 --> 00:07:40,652
<i>Jeg har nettopp presset høyet.</i>

108
00:07:40,828 --> 00:07:43,070
<i>Er det noen andre steder
du vil ha høygaffelen min?</i>

109
00:07:43,247 --> 00:07:44,825
Hvordan går det, Bucky?

110
00:07:44,999 --> 00:07:47,490
Jeg vet ikke. Rynkeposen min
begynner å få luft under vingene.

111
00:07:47,668 --> 00:07:50,503
- Er det bra?
-Det er perfekt, Bucky.

112
00:07:50,671 --> 00:07:52,831
Det betyr at du letter.

113
00:07:53,007 --> 00:07:54,834
Greit.

114
00:07:56,719 --> 00:07:59,887
Bucky, ta tak i joysticken din.
Spillet begynner straks.

115
00:08:00,055 --> 00:08:02,926
- Skal jeg bruke to hender?
-Nei, bare en.

116
00:08:03,100 --> 00:08:04,382
Den andre hånden
må være ledig-

117
00:08:04,560 --> 00:08:06,435
-i tilfelle du vil plukke
på kaviarhullet ditt.

118
00:08:06,604 --> 00:08:08,312
Greit.

119
00:08:08,481 --> 00:08:11,150
Glem kaviarhullet!
Hold deg til staven, Bucky!

120
00:08:11,317 --> 00:08:13,025
Ta tak i den
og gi alt du har!

121
00:08:19,033 --> 00:08:21,654
Opp og ned, som en hoppestokk!

122
00:08:23,245 --> 00:08:25,998
Gjør jeg det nå?
Runker jeg?

123
00:08:26,165 --> 00:08:27,826
Du er en runke-maskin!

124
00:08:31,378 --> 00:08:33,371
Er det dem jeg tror det er?

125
00:08:34,089 --> 00:08:36,047
<i>Hvordan føles det?</i>

126
00:08:36,217 --> 00:08:38,209
<i>Det sparker virkelig, kjære.</i>

127
00:08:38,385 --> 00:08:40,426
<i>Akkurat som et esel.</i>

128
00:08:44,225 --> 00:08:46,680
Det er foreldrene dine.

129
00:08:46,852 --> 00:08:48,347
Garantert.

130
00:08:48,521 --> 00:08:50,063
<i>Jøssenavn.</i>

131
00:08:50,231 --> 00:08:51,642
<i>Gidameg!</i>

132
00:08:51,815 --> 00:08:54,057
Jøss, det var rart.

133
00:09:00,032 --> 00:09:02,571
Det er foreldrene mine.

134
00:09:02,743 --> 00:09:05,412
På det store lerretet.

135
00:09:05,579 --> 00:09:08,249
Det er ganske kult, Bucky.

136
00:09:13,128 --> 00:09:14,161
Hei, Buck.

137
00:09:14,338 --> 00:09:16,462
Jeg visste at du ikke
kunne si nei til Yatzy.

138
00:09:16,632 --> 00:09:19,752
Er filmen over allerede?

139
00:09:23,264 --> 00:09:25,423
Jeg tipper at det
er gøy å være skuespiller.

140
00:09:29,436 --> 00:09:32,106
Men det må være rart
å ha kameraet på seg,-

141
00:09:32,273 --> 00:09:34,183
-eller hva, pappa?

142
00:09:35,276 --> 00:09:37,482
Det er sikkert ikke
så veldig rart.

143
00:09:39,280 --> 00:09:41,154
Jeg tipper at du
ikke hadde klart det.

144
00:09:41,323 --> 00:09:42,949
Jo, det tror jeg.

145
00:09:43,701 --> 00:09:45,159
Jeg tipper at du
ikke ville klart det-

146
00:09:45,327 --> 00:09:46,869
-hvis du var naken!

147
00:09:47,788 --> 00:09:50,908
Jim Spraysium og Rosie Bush!

148
00:09:55,796 --> 00:09:57,789
Hvordan visste du om det?

149
00:09:57,965 --> 00:09:59,709
Jeg så det.

150
00:09:59,883 --> 00:10:02,292
Jeg visste ikke at du var
en bonde engang, pappa.

151
00:10:02,469 --> 00:10:03,585
Velkommen til Stanken
Spis Paien Min

152
00:10:03,762 --> 00:10:06,467
Vi skulle si det til deg
på Stil-årsdagen din,-

153
00:10:06,640 --> 00:10:08,965
-men du snublet
vel over det tidlig.

154
00:10:09,143 --> 00:10:11,219
- Laget dere alle disse?
-Jepp.

155
00:10:11,395 --> 00:10:15,061
- Åttiseks, for å være helt nøyaktig.
-Jøss. Altså...

156
00:10:15,232 --> 00:10:16,774
Hvordan havnet dere
i denne bransjen?

157
00:10:17,484 --> 00:10:18,564
Vel...

158
00:10:18,736 --> 00:10:21,987
...en dag sa din mor:
"Jeg vil se havet."

159
00:10:22,156 --> 00:10:27,031
Så jeg leide en bil
og vi kjørte til California.

160
00:10:27,202 --> 00:10:29,611
En dag tok vi
en spasertur langs stranden.

161
00:10:30,205 --> 00:10:31,913
Og vi kastet ned
et strandhåndkle-

162
00:10:32,082 --> 00:10:34,917
-og begynte med
ganske heftig klining.

163
00:10:35,753 --> 00:10:38,790
Og plutselig dukket det opp
en eldre herremann-

164
00:10:38,964 --> 00:10:41,289
-som sa at vi var
flinke til å kose.

165
00:10:41,467 --> 00:10:44,136
Og han sa at han laget filmer
om folk som gjorde det...

166
00:10:44,303 --> 00:10:46,011
...som vi gjorde.
-Ja...

167
00:10:46,180 --> 00:10:49,762
...og han sa at vi
så veldig naturlige ut.

168
00:10:49,933 --> 00:10:51,844
Han sa at det var skjebnen vår.

169
00:10:52,853 --> 00:10:57,349
Når noen sier at det er skjebnen din,
så hører du etter.

170
00:11:00,486 --> 00:11:02,610
Gamle Mrs. Bozobop sa at jeg
hadde en skjebne tidligere.

171
00:11:03,530 --> 00:11:07,030
Selvsagt har du det.
Det har alle, Bucky.

172
00:11:07,201 --> 00:11:08,363
Ja, men det er dette.

173
00:11:09,578 --> 00:11:11,156
Hva da?

174
00:11:11,330 --> 00:11:13,406
Dette er årsaken
til at jeg fikk sparken.

175
00:11:13,582 --> 00:11:14,910
Dette er skjebnen min.

176
00:11:15,084 --> 00:11:16,994
Jeg er den fødte stjerne.

177
00:11:17,377 --> 00:11:20,082
Jeg er ikke så sikker på det,
Bucky.

178
00:11:20,255 --> 00:11:22,664
Altså, det er et hardt liv.

179
00:11:22,841 --> 00:11:26,377
Det er lange dager
og mange gnagsår.

180
00:11:27,054 --> 00:11:29,462
Jeg er ikke redd for gnagsår.
Jeg er ikke redd for noe.

181
00:11:29,640 --> 00:11:33,057
Jeg skal til California
og jeg skal bli en filmstjerne.

182
00:11:33,227 --> 00:11:34,804
Jeg er sønnen
til to filmstjerner.

183
00:11:34,978 --> 00:11:39,143
Det er det samme
som å være en superstjerne.

184
00:11:39,566 --> 00:11:42,604
- Buck!
-Nei, la ham dra, kjære.

185
00:11:47,574 --> 00:11:50,943
Jeg er så glad i dere. Jeg lover
å ringe når jeg kommer frem.

186
00:11:51,119 --> 00:11:52,615
- Det bør du.
-Greit.

187
00:11:52,788 --> 00:11:54,247
- Greit, sønn.
-Adjø.

188
00:11:57,417 --> 00:11:59,624
Der drar gutten vår, Jeremiah.

189
00:11:59,795 --> 00:12:01,076
Gi dem inn, sønn!

190
00:12:19,064 --> 00:12:21,140
Aldri i livet.

191
00:12:22,442 --> 00:12:24,269
Pappa.

192
00:12:53,473 --> 00:12:55,597
- Ta vare på deg selv.
-Vær forsiktig, Bucky.

193
00:12:57,644 --> 00:12:59,519
Adjø, lille grisen.

194
00:13:31,178 --> 00:13:33,254
CAHUENGA VIDEO
NAKENFILMER - DØGNÅPENT

195
00:13:45,025 --> 00:13:46,141
Hei, hvordan går det?

196
00:13:48,737 --> 00:13:50,279
Vi selger ikke barneporno.

197
00:13:50,739 --> 00:13:52,779
Jeg er ute etter voksenfilmer.

198
00:13:56,370 --> 00:13:59,371
Selvbetjening. Ser du ikke det
du vil ha, så går du noen runder...

199
00:13:59,539 --> 00:14:03,371
...til noe gir deg ståpikk.
-Jeg vil ikke kjøpe en film.

200
00:14:03,543 --> 00:14:06,795
Jeg vil spille i en.
Kom igjen.

201
00:14:07,714 --> 00:14:08,793
Vi selger bare filmene.

202
00:14:08,965 --> 00:14:11,587
Hvis du vil lage dem,
så må du dra til Dalen.

203
00:14:11,760 --> 00:14:13,219
Tuller du?

204
00:14:13,387 --> 00:14:15,213
Er det langt?

205
00:14:15,389 --> 00:14:18,390
Bussen kjørte gjennom en dal
i Colorado. Var det der?

206
00:14:18,558 --> 00:14:20,433
- Kjørte vi forbi den?
-Nei.

207
00:14:20,602 --> 00:14:22,512
Bare gå over åsen.

208
00:14:22,687 --> 00:14:24,016
Følg Laurel Canyon.

209
00:14:24,189 --> 00:14:25,684
Greit, takk.

210
00:14:25,857 --> 00:14:27,234
Hvordan går det?

211
00:14:27,400 --> 00:14:29,062
Greit. Det er varmt ute.

212
00:14:29,653 --> 00:14:32,061
<i>Fjert i munnen min!
Fjert i munnen min!</i>

213
00:14:32,239 --> 00:14:35,905
<i>Fjert i munnen min!
Fjert i munnen min!</i>

214
00:14:37,869 --> 00:14:39,411
Hei, hvordan går det?

215
00:14:40,497 --> 00:14:44,744
Ja, god dag. Greit.

216
00:14:46,753 --> 00:14:48,082
Hei, greit.

217
00:15:02,936 --> 00:15:04,217
Tonys Berømte Kafé

218
00:15:06,940 --> 00:15:08,435
Frokost

219
00:15:20,912 --> 00:15:22,787
Hei, hva er dagens suppe?

220
00:15:24,332 --> 00:15:27,370
Ertesuppe med ris og brokkoli.

221
00:15:27,544 --> 00:15:29,786
Det låter bra.
Jeg tar gjerne en slik.

222
00:15:30,922 --> 00:15:32,381
Og en tannregulering?

223
00:15:32,966 --> 00:15:37,047
Og kanskje en hårklipp?
Og en ny skjorte? Herregud.

224
00:15:37,804 --> 00:15:39,263
Kathy, jeg tar en pause.

225
00:15:39,431 --> 00:15:42,219
Ta en porsjon suppe
til Snurre Sprett ved disken.

226
00:15:42,809 --> 00:15:45,218
Marge, du tok deg nettopp en pause.

227
00:15:49,149 --> 00:15:51,640
Jeg skal hente suppen din.

228
00:15:57,157 --> 00:15:58,616
Jeg heter Kathy, forresten,-

229
00:15:58,783 --> 00:16:01,239
-så bare gi beskjed
hvis du trenger noe.

230
00:16:02,162 --> 00:16:05,910
Greit. Jeg heter Hucky.
Hyl ut hvis du flipper.

231
00:16:07,208 --> 00:16:08,620
Greit.

232
00:16:18,678 --> 00:16:20,339
Du må vaske toalettene.

233
00:16:21,014 --> 00:16:23,173
Det er Marge sin tur
til å gjøre det.

234
00:16:23,350 --> 00:16:24,429
Marge ble syk og dro hjem.

235
00:16:24,601 --> 00:16:26,096
Hvorfor er du
så vanskelig?

236
00:16:26,269 --> 00:16:27,681
Marge har et hardt liv.

237
00:16:28,605 --> 00:16:30,847
Marge har hårete ører
som en tarantell.

238
00:16:31,024 --> 00:16:32,649
Og hun er dritstygg.

239
00:16:32,817 --> 00:16:35,522
Kan du ikke vise litt omtanke?

240
00:16:35,695 --> 00:16:37,570
Greit.

241
00:16:39,699 --> 00:16:42,155
Jeg visste ikke
at vi hadde rotter her.

242
00:16:44,788 --> 00:16:48,205
Vil du at jeg skal vaske
toalettene for deg?

243
00:16:48,375 --> 00:16:50,996
Nei, men takk for tilbudet.

244
00:16:52,003 --> 00:16:53,960
Greit.
Det er bare å gi beskjed.

245
00:16:54,422 --> 00:16:55,881
Jeg elsker den dialekten.

246
00:16:56,049 --> 00:16:59,585
- Er du fra Midtvesten?
-Ja! Iowa.

247
00:16:59,761 --> 00:17:01,837
Bra gjettet.

248
00:17:02,430 --> 00:17:03,712
Er du her på ferie,-

249
00:17:03,890 --> 00:17:06,049
-eller kom du hit
for å bli en filmstjerne?

250
00:17:06,226 --> 00:17:07,851
En filmstjerne.

251
00:17:08,019 --> 00:17:09,348
Er du en tankeleser?

252
00:17:10,397 --> 00:17:14,015
Nei, jeg kan bare lese vørterøl.

253
00:17:20,240 --> 00:17:21,438
Hei.

254
00:17:22,742 --> 00:17:25,151
- Jeg har et spørsmål.
-Greit.

255
00:17:25,912 --> 00:17:27,739
Er det noen stjerner her?

256
00:17:27,914 --> 00:17:30,749
For det står "Tonys Berømte Kafé"
på skiltet,-

257
00:17:30,917 --> 00:17:33,622
-men jeg klarer ikke
å gjenkjenne noen.

258
00:17:34,796 --> 00:17:37,205
Ja. Oppfør deg rolig.

259
00:17:37,757 --> 00:17:39,750
Jeg har egentlig
ikke lov til å si dette,-

260
00:17:39,926 --> 00:17:42,417
-men fyren bak deg
til venstre...

261
00:17:43,763 --> 00:17:46,088
...spilte Chewbacca i Star <i>Wars.</i>

262
00:17:46,266 --> 00:17:49,517
- Hva? Var han Chewbacca?
-Ja.

263
00:17:49,769 --> 00:17:51,929
<i>Jeg elsker Star Wars.</i>

264
00:17:52,355 --> 00:17:54,930
- Til venstre?
-Ja.

265
00:18:10,707 --> 00:18:13,625
Herregud.
Han ligner på en prikk.

266
00:19:01,633 --> 00:19:03,839
Midtvesten,
hva gjør du her inne?

267
00:19:04,010 --> 00:19:07,297
Jeg spiser sjokoladekjeks
og spiller ordspill.

268
00:19:07,472 --> 00:19:09,097
Jeg ser det.

269
00:19:09,265 --> 00:19:11,507
Hvorfor gjør du det
her i buskene?

270
00:19:11,684 --> 00:19:14,010
Jeg tenkte å slå leir her i natt.

271
00:19:14,187 --> 00:19:15,433
Det er ganske varmt ute.

272
00:19:16,898 --> 00:19:19,353
Har du ikke noe sted å bo?

273
00:19:19,525 --> 00:19:22,693
Nei. Jeg kom nettopp til byen,
så jeg kjenner ingen.

274
00:19:22,862 --> 00:19:26,196
Men jeg har vært en speider,
så jeg klarer meg.

275
00:19:27,492 --> 00:19:29,402
Bucky, kom deg ut av buskene.

276
00:19:29,577 --> 00:19:31,867
Kom igjen,
dette er et dårlig nabolag.

277
00:19:32,872 --> 00:19:36,206
En fyr i bygningen min
er på jakt etter en samboer.

278
00:19:36,376 --> 00:19:38,416
La oss sjekke
om rommet fortsatt er ledig.

279
00:19:38,586 --> 00:19:42,502
Og hvis ikke,
så har vi langt finere busker.

280
00:19:42,674 --> 00:19:44,548
Det låter som en plan.

281
00:19:45,843 --> 00:19:47,588
Har du bodd her
hele livet ditt?

282
00:19:47,762 --> 00:19:51,298
Nei, jeg vokste opp i New Jersey.
Jeg flyttet hit etter videregående.

283
00:19:51,474 --> 00:19:52,933
Gikk du på videregående?

284
00:19:53,101 --> 00:19:56,767
- Ja, gjorde ikke du?
-Nei, vi hadde ingen skole i byen.

285
00:19:58,314 --> 00:20:01,850
Hva slags filmer vil du spille i?
Komedier, dramafilmer?

286
00:20:02,026 --> 00:20:03,403
Nakenfilmer.

287
00:20:03,986 --> 00:20:05,731
Komedier, altså.

288
00:20:06,447 --> 00:20:08,404
Nei, nakenfilmer.
Foreldrene mine spilte i dem.

289
00:20:08,574 --> 00:20:10,033
Kors på halsen.

290
00:20:10,827 --> 00:20:12,986
Vel, det er fantastisk. Fantastisk.

291
00:20:13,162 --> 00:20:14,408
- Takk.
-Da er vi fremme.

292
00:20:14,580 --> 00:20:16,076
Hjem, kjære hjem.

293
00:20:16,249 --> 00:20:17,874
Buskene dine er kjempefine.

294
00:20:18,042 --> 00:20:19,584
Ja, det er de.

295
00:20:19,752 --> 00:20:23,039
Jeg håper at han er våken.
Det er litt sent.

296
00:20:26,676 --> 00:20:28,752
Hei, Gary,
beklager at jeg forstyrrer.

297
00:20:28,928 --> 00:20:31,088
Jeg ville sjekke om du fortsatt
har et ledig rom.

298
00:20:31,264 --> 00:20:32,722
Skal vi gjøre dette eller ikke?

299
00:20:33,474 --> 00:20:35,016
Ja. Ja.

300
00:20:35,184 --> 00:20:38,933
Vel, du kan fortelle ham
at Gary ba ham spise dritten min.

301
00:20:39,355 --> 00:20:40,767
Ja, absolutt.

302
00:20:40,940 --> 00:20:42,767
Vil du flytte inn
sakene dine i kveld?

303
00:20:42,942 --> 00:20:44,603
Nei, det er ikke til meg.

304
00:20:44,777 --> 00:20:47,268
Det er til min venn Bucky.
Jeg bor fremdeles i 44.

305
00:20:48,322 --> 00:20:50,114
Hvordan går det?
Bucky Larson.

306
00:20:50,283 --> 00:20:51,611
Hva jobber du med?

307
00:20:51,784 --> 00:20:54,026
Jeg er her for
å bli en filmstjerne.

308
00:20:54,203 --> 00:20:57,703
Min forrige samboer kom hit for
å bli en rockestjerne før han stakk.

309
00:20:57,874 --> 00:20:59,451
Han skylder meg
tre måneders husleie.

310
00:20:59,625 --> 00:21:01,452
Dra til helvete, John Mayer.

311
00:21:01,627 --> 00:21:04,462
Jeg har pengene.

312
00:21:06,340 --> 00:21:09,923
- Kan du unnskylde oss litt?
-Ja.

313
00:21:10,678 --> 00:21:13,051
Og ikke dra.
Jeg vil si adjø.

314
00:21:13,639 --> 00:21:15,300
Greit.

315
00:21:18,478 --> 00:21:20,554
Hør, jeg kjenner ikke deg,
og jeg kjenner ikke Kathy.

316
00:21:20,730 --> 00:21:22,936
Jeg har sett henne
i vaskerommet et par ganger,-

317
00:21:23,107 --> 00:21:25,776
-men det betyr ikke at jeg stoler
på henne. Men jeg stoler på puppene.

318
00:21:26,903 --> 00:21:28,445
Greit.

319
00:21:28,779 --> 00:21:31,532
Jeg skal la deg få rommet
fordi jeg vet at du har penger.

320
00:21:31,699 --> 00:21:34,986
Og jeg vet at jeg kan slå tennene
dine ned i halsen din.

321
00:21:35,953 --> 00:21:37,614
Hvorfor skal det være så rart?

322
00:21:37,788 --> 00:21:40,659
- Det går bra. Hva enn du vil.
-Det skal jeg love deg.

323
00:21:42,001 --> 00:21:43,911
Du kan få badet i gangen.

324
00:21:44,086 --> 00:21:46,625
Ikke bruk det på rommet mitt.
Det er fristedet mitt.

325
00:21:46,797 --> 00:21:49,253
- Samboere?
-Ja, samboere.

326
00:21:52,428 --> 00:21:54,967
- Bra.
-Godt å se deg igjen, Kathy,-

327
00:21:55,139 --> 00:21:58,177
-og hvis du vil henge ved bassenget,
så er det bare å gi en lyd.

328
00:21:58,351 --> 00:21:59,846
Greit.

329
00:22:00,353 --> 00:22:03,141
- God natt, Bucky.
-God natt, Kathy.

330
00:22:31,717 --> 00:22:33,295
Greit.

331
00:22:49,402 --> 00:22:52,023
Jeg kunne gjort dette
hele dagen, fugl,-

332
00:22:52,196 --> 00:22:54,687
-men jeg skal ta denne byen
ved gevirene.

333
00:22:59,578 --> 00:23:00,907
Hva faen?

334
00:23:01,080 --> 00:23:03,073
- Unnskyld.
-Lukk døren!

335
00:23:03,249 --> 00:23:04,874
Du sa at dette
var badet mitt.

336
00:23:05,042 --> 00:23:06,501
Det er det!
Men jeg driter her!

337
00:23:06,669 --> 00:23:08,994
Jeg kan ikke drite der jeg dusjer!
Lukk den faens døren!

338
00:23:09,171 --> 00:23:10,667
Unnskyld. Unnskyld.

339
00:23:10,840 --> 00:23:13,248
Du bør ikke være
en psykopat!

340
00:23:16,262 --> 00:23:19,097
Beklager. Vi har en ny
praktikant her på kontoret.

341
00:23:25,604 --> 00:23:27,100
Bucky.

342
00:23:27,273 --> 00:23:30,191
Hvorfor pusser du tennene
i badebassenget?

343
00:23:31,485 --> 00:23:33,111
Det er et problem
med badet mitt.

344
00:23:33,279 --> 00:23:35,355
Du får et problem
med magen din-

345
00:23:35,531 --> 00:23:37,690
-hvis du bruker det vannet.

346
00:23:44,290 --> 00:23:46,615
- Takk for advarselen.
-Ja.

347
00:23:47,501 --> 00:23:50,123
Jeg stikker på jobb.
Lykke til med nakenheten i dag.

348
00:23:50,296 --> 00:23:51,957
Greit. Hils Chewbacca.

349
00:23:52,131 --> 00:23:54,207
Greit.

350
00:23:57,303 --> 00:23:59,047
GRATIS
SLANGE!

351
00:24:00,639 --> 00:24:03,759
Gratis slange?
Ellers takk.

352
00:24:03,934 --> 00:24:04,967
SKUESPILLERE ØNSKET
Åpen Prøvespilling

353
00:24:07,021 --> 00:24:10,972
"Skuespillere ønsket.
Åpen prøvespilling."

354
00:24:16,530 --> 00:24:17,646
Bucky Larson.

355
00:24:20,826 --> 00:24:22,238
ÅPEN PRØVESPILLING

356
00:24:28,417 --> 00:24:30,790
Dette er Bucky Larson.

357
00:24:33,881 --> 00:24:35,756
Har du et portrettbilde?

358
00:24:37,510 --> 00:24:39,171
Et bilde av hodet mitt?

359
00:24:39,929 --> 00:24:41,886
Ja.

360
00:24:43,516 --> 00:24:45,508
Ja, vent.

361
00:24:47,686 --> 00:24:49,015
Jeg har et bilde her.

362
00:24:49,188 --> 00:24:52,225
Det er meg til venstre.
Dere kan brette det.

363
00:24:53,651 --> 00:24:55,193
Dialekten din er fantastisk.

364
00:24:55,361 --> 00:24:57,734
Jeg liker Midtvesten-valget.
Og den vesten er utrolig.

365
00:24:57,905 --> 00:24:59,815
Takk.
Min mor laget den.

366
00:25:02,952 --> 00:25:04,696
Dette er ikke
et skikkelig portrettbilde.

367
00:25:04,870 --> 00:25:07,789
Hvem bryr seg?
Denne fyren er fantastisk.

368
00:25:07,957 --> 00:25:09,155
Ikke vær så kjip.

369
00:25:09,333 --> 00:25:11,492
Kjenner du til
Redondi Mac and Cheese?

370
00:25:11,669 --> 00:25:13,330
Ja. Det er livretten min.

371
00:25:13,504 --> 00:25:15,877
Min mor lager det hver tirsdag
når vi spiller Boggle.

372
00:25:16,048 --> 00:25:17,164
Jeg elsker slagordet deres.

373
00:25:17,341 --> 00:25:19,465
<i>Spis Redondi
Fyll magen din</i>

374
00:25:19,635 --> 00:25:21,296
<i>Mandag til søndag</i>

375
00:25:21,470 --> 00:25:25,172
Perfekt. Jeg heter Claudio,
og jeg skal regissere denne reklamen.

376
00:25:25,349 --> 00:25:26,630
Vi skal filme deg.

377
00:25:26,809 --> 00:25:29,300
- Tok du en titt på manus?
-Titt?

378
00:25:31,522 --> 00:25:32,637
Titt?

379
00:25:32,815 --> 00:25:35,354
Drit i det. Vi tar det på sparket.
Du er en proff.

380
00:25:36,735 --> 00:25:37,898
Owen, start opptaket.

381
00:25:38,737 --> 00:25:40,196
Og Bucky, kjør på.

382
00:25:40,364 --> 00:25:42,108
Greit.

383
00:25:46,161 --> 00:25:48,700
- Helvete heller!
-Faen, hva driver du med?

384
00:25:48,872 --> 00:25:50,450
Nei, nei, nei!

385
00:25:50,624 --> 00:25:51,740
Runker jeg riktig?

386
00:25:51,917 --> 00:25:53,993
- Stans kamera! Stans!
-Herregud.

387
00:25:54,169 --> 00:25:55,877
Herregud, han strekker seg
etter rumpen sin.

388
00:25:58,757 --> 00:26:01,248
- Kom deg ut, din pervo!
-Kom deg til helvete ut!

389
00:26:01,427 --> 00:26:03,253
Fikk jeg rollen?

390
00:26:09,351 --> 00:26:10,763
Hei.

391
00:26:10,936 --> 00:26:14,223
Hei, dra opp buksene dine.

392
00:26:14,398 --> 00:26:16,106
Hva faen feiler det deg?

393
00:26:16,275 --> 00:26:19,561
Jeg vet ikke. Jeg gjorde
som kompisene mine sa.

394
00:26:19,737 --> 00:26:21,943
Er dette en utfordring?
Noe som skal på YouTube?

395
00:26:22,114 --> 00:26:25,068
Nei, jeg vil bli en filmstjerne,
som foreldrene mine.

396
00:26:25,242 --> 00:26:27,318
De var foran kamera,
og de var nakne.

397
00:26:27,494 --> 00:26:29,487
Og de hjalp folk.

398
00:26:29,663 --> 00:26:33,365
- Hvem faen var foreldrene dine?
-Rosie Bush og Jim Spraysium.

399
00:26:33,542 --> 00:26:35,286
Pornostjernene fra 70-tallet?

400
00:26:35,461 --> 00:26:37,585
- Er du seriøs?
-Ja.

401
00:26:37,755 --> 00:26:39,581
Se på bildet.

402
00:26:40,215 --> 00:26:41,793
Helvete heller, det er dem.

403
00:26:42,885 --> 00:26:43,964
Rosie Bush.

404
00:26:44,136 --> 00:26:46,461
Busken hennes
var virkelig rosenrød.

405
00:26:46,638 --> 00:26:49,177
Det forklarer hvorfor
du har den Midtvesten-dialekten.

406
00:26:49,349 --> 00:26:50,761
Jeg har ingen dialekt.

407
00:26:52,561 --> 00:26:54,934
Vil du virkelig lage porno?

408
00:26:55,105 --> 00:26:57,976
Du kan ikke dra ut pikken din
i matreklamer.

409
00:26:58,150 --> 00:26:59,728
Da havner du i fengsel.

410
00:26:59,902 --> 00:27:01,100
Det vil jeg ikke.

411
00:27:03,447 --> 00:27:05,820
Da jeg begynte i bransjen
pleide jeg å regissere porno.

412
00:27:05,991 --> 00:27:08,660
Mange regissører gjør det.
Det er ikke noe merkelig.

413
00:27:08,827 --> 00:27:11,152
Dick Shadow
skal ha en fest i kveld.

414
00:27:11,330 --> 00:27:13,406
Du kan bli kjent
med mange folk der.

415
00:27:13,582 --> 00:27:15,658
Folk vil digge å treffe sønnen
til Rosie og Jim.

416
00:27:15,834 --> 00:27:18,325
- Digge?
-Vil du bli med?

417
00:27:18,504 --> 00:27:20,330
Ja, jeg blir gjerne med.

418
00:27:20,589 --> 00:27:22,333
Jeg er glad for at
du vil lage porno.

419
00:27:22,508 --> 00:27:25,296
Først trodde jeg at du hadde
en rar fetisj for makaroni og ost.

420
00:27:25,469 --> 00:27:28,090
Jeg bruker ikke fetaost.
Jeg bruker Velveeta.

421
00:27:30,015 --> 00:27:33,266
Du kan ikke gå denne veien.
De ringte nok purken.

422
00:27:36,855 --> 00:27:38,812
Jeg har aldri kjørt
i en kabriolet før.

423
00:27:38,982 --> 00:27:41,473
Dette er helt utrolig.

424
00:27:41,652 --> 00:27:44,689
Få den fulle opplevelsen.
Reis deg opp og kjenn vinden.

425
00:27:45,405 --> 00:27:47,980
- Mener du det?
-Ja.

426
00:28:01,380 --> 00:28:05,247
I jøssenavn! Det var vilt.

427
00:28:08,220 --> 00:28:11,340
Bucky, jeg tror du har
insekter i tennene dine.

428
00:28:11,515 --> 00:28:13,140
- Huff.
-Du bør skrape dem av...

429
00:28:13,308 --> 00:28:16,476
...før vi kommer til festen.
-Den beveger seg ennå!

430
00:28:19,273 --> 00:28:23,058
Her er det, Bucky.
Den hardeste festen i byen.

431
00:28:23,235 --> 00:28:26,070
Vil du være i pornoverdenen,
må du kjenne Shadow.

432
00:28:26,238 --> 00:28:27,863
Skygger er så mystiske.

433
00:28:28,031 --> 00:28:29,277
Hva skjer, Ricky?

434
00:28:29,449 --> 00:28:31,905
- Hva skjer, folkens?
-Hvor skal du, dophue?

435
00:28:32,077 --> 00:28:34,402
Karer, han er med meg.

436
00:28:36,540 --> 00:28:38,450
Hendene dine
er som en bjørnefelle.

437
00:28:38,625 --> 00:28:40,915
- Har du kamera eller våpen?
-Nei, jeg...

438
00:28:41,086 --> 00:28:42,414
Greit. Ikke bit noen.

439
00:28:45,299 --> 00:28:48,087
Hei, hvordan går det?
Godt å se deg.

440
00:28:48,302 --> 00:28:51,386
- Claudio.
-Hei.

441
00:28:54,224 --> 00:28:56,549
Hei, folkens.
Hvordan går det?

442
00:29:01,398 --> 00:29:02,514
Sushi?

443
00:29:02,691 --> 00:29:06,108
"Sushi"?
Er det med en "S"?

444
00:29:06,278 --> 00:29:09,315
Sushi. Herlig.

445
00:29:09,489 --> 00:29:11,613
Å, det lukter som...

446
00:29:14,870 --> 00:29:16,946
Vil du ha litt sushi?

447
00:29:45,484 --> 00:29:48,936
Ellers takk! Ellers takk!

448
00:29:53,909 --> 00:29:56,993
Så, Dick Shadow.
Er det et familienavn?

449
00:29:57,662 --> 00:29:59,573
For det låter som en superhelt.

450
00:30:02,000 --> 00:30:04,919
Vel, på mange måter
er jeg en superhelt.

451
00:30:06,463 --> 00:30:08,788
Ja, da jeg var en ung gutt,-

452
00:30:08,965 --> 00:30:11,504
-rundt 12 år,
så lekte jeg på jordene.

453
00:30:13,261 --> 00:30:16,096
Solen lyste kraftig den dagen.

454
00:30:17,682 --> 00:30:20,352
Jeg gikk med løse kortbukser.

455
00:30:20,519 --> 00:30:22,144
En bie fløy opp i buksene mine.

456
00:30:22,312 --> 00:30:24,139
Herregud.

457
00:30:24,314 --> 00:30:25,346
Ja.

458
00:30:25,524 --> 00:30:27,185
Så jeg fikk panikk, ikke sant?

459
00:30:27,359 --> 00:30:29,684
Jeg tok av meg buksene
så fort jeg kunne.

460
00:30:30,112 --> 00:30:32,188
Og jeg sto der naken
fra livet og ned.

461
00:30:32,948 --> 00:30:34,276
Hvor ble bien av?

462
00:30:35,200 --> 00:30:37,027
Det spiller ingen rolle.
Den fløy sin vei.

463
00:30:37,202 --> 00:30:39,326
Men da jeg sto der.

464
00:30:39,496 --> 00:30:43,743
- I vinden mens solen
slo ned på manndommen min...

465
00:30:44,584 --> 00:30:47,622
...så jeg en skygge foran meg.

466
00:30:49,172 --> 00:30:50,880
Den var gigantisk.

467
00:30:53,176 --> 00:30:55,632
Deretter så jeg på
jentene fra nabolaget.

468
00:30:55,804 --> 00:30:57,595
Og mødrene deres.

469
00:30:57,764 --> 00:31:00,339
Og de sto der
i ærefrykt over skyggen min.

470
00:31:01,601 --> 00:31:04,520
Og det var da
Randy Dooley døde...

471
00:31:04,729 --> 00:31:07,399
...og Dick Shadow ble født.

472
00:31:08,483 --> 00:31:11,354
Ingenting vokser
i pikkskyggen min.

473
00:31:11,528 --> 00:31:12,726
Ingenting.

474
00:31:13,405 --> 00:31:14,651
Herlig.

475
00:31:14,823 --> 00:31:16,069
Ja. Ja.

476
00:31:17,242 --> 00:31:19,235
Claudio. Kompis.

477
00:31:19,411 --> 00:31:20,823
Dick Shadow.

478
00:31:20,996 --> 00:31:23,237
Piker, ta dere en runde, greit?

479
00:31:24,082 --> 00:31:25,827
Gi meg et øyeblikk
med kompisen min.

480
00:31:26,918 --> 00:31:30,038
Det er noen du må treffe.
Dette kommer du til å digge.

481
00:31:30,213 --> 00:31:33,167
Husker du Rosie Bush
og Jim Spraysium?

482
00:31:33,341 --> 00:31:38,419
Jeg tror det. Gift par fra 70-tallet,
snakket som mongoer...

483
00:31:38,597 --> 00:31:41,930
...og barberte seg aldri?
-Ja. Dette er sønnen deres.

484
00:31:42,100 --> 00:31:43,595
Han vil jobbe i pornobransjen.

485
00:31:43,768 --> 00:31:45,264
Virkelig?

486
00:31:46,313 --> 00:31:48,982
Hva vil du gjøre da?
Vil du jobbe med lysene,-

487
00:31:49,149 --> 00:31:50,347
-eller vil du være en fluffer?

488
00:31:50,525 --> 00:31:52,435
Nei, en stjerne.

489
00:31:53,778 --> 00:31:55,605
Akkurat.

490
00:31:55,864 --> 00:31:57,940
Vel, la oss se hva du har.

491
00:31:58,950 --> 00:32:00,492
Skal vi se.

492
00:32:01,077 --> 00:32:03,652
Jeg har to dollar
og litt tyggis.

493
00:32:03,830 --> 00:32:05,621
Tyggisen er litt varm,
men den duger.

494
00:32:06,708 --> 00:32:08,914
Nei, nei.
La oss se sakene dine.

495
00:32:09,878 --> 00:32:13,129
Sakene mine er i leiligheten.
Skulle jeg ta dem med?

496
00:32:13,298 --> 00:32:15,374
Nei, utstyret ditt.
Få det ut.

497
00:32:15,550 --> 00:32:18,967
Pikken din, Bucky. Dra ned buksene.
Det er det han mener.

498
00:32:20,930 --> 00:32:23,304
- Å, pikken...
-Ja.

499
00:32:23,850 --> 00:32:25,345
Ja.

500
00:32:36,154 --> 00:32:38,278
Veldig imponerende.

501
00:32:38,823 --> 00:32:40,650
Dette er utrolig, Bucky.

502
00:32:40,825 --> 00:32:43,151
Jeg tror at du har
en fremtid i denne bransjen.

503
00:32:43,662 --> 00:32:45,323
- Seriøst?
-Ja.

504
00:32:45,497 --> 00:32:46,992
Kan jeg låne ham et øyeblikk?

505
00:32:47,165 --> 00:32:48,909
Jeg har lyst til
å vise ham rundt-

506
00:32:49,084 --> 00:32:51,124
-og introdusere ham
for noen folk, greit?

507
00:32:51,294 --> 00:32:54,830
Kom igjen. Jeg mener det.

508
00:32:57,175 --> 00:33:00,094
Det er Miles Deep, regissøren.

509
00:33:00,261 --> 00:33:02,219
Jeg kommer til å regissere
pikken min inn i munnen din-

510
00:33:02,389 --> 00:33:04,513
-hvis du ikke kommer deg
til helvete bort herfra.

511
00:33:04,682 --> 00:33:07,174
Hør, bare la meg komme inn
et lite øyeblikk slik at jeg...

512
00:33:07,352 --> 00:33:10,520
Vent. Vent. Din jævel.

513
00:33:11,022 --> 00:33:12,849
Folkens!

514
00:33:16,319 --> 00:33:19,154
Ja. Stans musikken.

515
00:33:19,614 --> 00:33:22,367
Jeg har en viktig person
jeg vil at dere skal treffe.

516
00:33:23,034 --> 00:33:26,154
Jeg har sett mange pornostjerner
komme og gå,-

517
00:33:26,329 --> 00:33:28,702
-men denne karen
som jeg nettopp traff,-

518
00:33:28,873 --> 00:33:31,993
-han kommer til å komme
svært lenge.

519
00:33:33,711 --> 00:33:37,211
Mine damer og herrer,
får jeg presentere Bucky Larson?

520
00:33:39,634 --> 00:33:40,832
Hei, hvordan går det?

521
00:33:42,679 --> 00:33:45,384
Ta ned buksene.
Vis dem hva du har, småen.

522
00:33:45,557 --> 00:33:46,719
Greit.

523
00:33:55,733 --> 00:33:58,735
Nevnte jeg at han skal
spille i lesbisk porno?

524
00:34:03,366 --> 00:34:04,908
Nei.

525
00:34:10,999 --> 00:34:12,375
Noen må hjelpe ham.

526
00:34:12,542 --> 00:34:14,582
Jeg skal redde deg, småen.

527
00:34:18,506 --> 00:34:20,547
Skubbet han deg virkelig
ned i bassenget?

528
00:34:20,717 --> 00:34:22,045
For en dust.

529
00:34:22,218 --> 00:34:24,508
Kanskje han trodde at du
var en hvalross.

530
00:34:28,057 --> 00:34:30,846
Og jeg svømmer ikke så godt
uten baderingene mine.

531
00:34:31,352 --> 00:34:34,223
Dick Shadow er den
største stjernen i nakenbransjen.

532
00:34:34,397 --> 00:34:36,521
Hva skal jeg gjøre?

533
00:34:36,691 --> 00:34:40,108
Hvis det hjelper, så har jeg
aldri hørt om Dick Shadow,-

534
00:34:40,278 --> 00:34:42,437
-men jeg har hørt
om Bucky Larson.

535
00:34:45,325 --> 00:34:47,033
Hei, Kathy.

536
00:34:47,619 --> 00:34:49,611
Det ligger en død katt
på dametoalettet.

537
00:34:49,787 --> 00:34:51,283
Du må legge den i bilen min.

538
00:34:52,624 --> 00:34:54,119
Slangen min kan spise den.

539
00:34:55,209 --> 00:34:57,250
- Greit.
-Ikke vær så vanskelig.

540
00:35:04,218 --> 00:35:05,547
Unnskyld meg.

541
00:35:05,720 --> 00:35:09,137
Sa du noe om nakenbransjen?

542
00:35:09,390 --> 00:35:10,423
Ja.

543
00:35:10,975 --> 00:35:13,135
Var du på Dick Shadows fest
igår kveld?

544
00:35:13,311 --> 00:35:14,639
Ja, en liten stund.

545
00:35:14,812 --> 00:35:18,348
- Er du venner med Dick?
-Ikke egentlig.

546
00:35:18,524 --> 00:35:20,980
- Min venn Claudio tok meg med.
Regissøren, ikke sant?

547
00:35:22,737 --> 00:35:24,694
Jeg er også en regissør.

548
00:35:25,156 --> 00:35:27,991
Miles. Miles Deep.

549
00:35:28,159 --> 00:35:31,161
Kult. Hyggelig å treffe deg.
Bucky Larson.

550
00:35:31,329 --> 00:35:33,820
- Var du også på Dicks fest?
-Nei.

551
00:35:33,998 --> 00:35:37,830
Pornoverdenen er full
av avskum.

552
00:35:38,002 --> 00:35:41,040
Foreldrene mine er ikke avskum.
De er fantastiske mennesker,-

553
00:35:41,214 --> 00:35:43,254
-og de var enorme
i pornobransjen.

554
00:35:43,424 --> 00:35:44,920
Hvem var foreldrene dine?

555
00:35:45,093 --> 00:35:47,334
Rosie Bush og Jim Spraysium.

556
00:35:50,014 --> 00:35:52,505
<i>- Bonden i Stanken?
Jepp.</i>

557
00:35:52,684 --> 00:35:54,676
Jeg jobbet på den filmen.

558
00:35:54,852 --> 00:35:56,311
Nå spøker du.

559
00:35:56,479 --> 00:35:59,350
Jeg var en produksjonsassistent.

560
00:36:03,319 --> 00:36:07,365
- De var de siste originalene.
-Jeg skal fortelle dem det.

561
00:36:08,366 --> 00:36:11,154
Jeg visste at jeg
gjenkjente den dialekten.

562
00:36:12,203 --> 00:36:15,454
Alle snakker om dialekten min,
men jeg er fra Amerika.

563
00:36:18,334 --> 00:36:22,546
- Vil du stå foran kamera?
-Ja.

564
00:36:23,214 --> 00:36:26,501
Jeg har nettopp kjøpt
et årgangskamera.

565
00:36:27,301 --> 00:36:29,212
Vil du filme noe i kveld?

566
00:36:32,140 --> 00:36:35,592
Ja, det går nok bra.

567
00:36:40,523 --> 00:36:42,480
Tok du samfunnsfag i femte klasse?

568
00:36:42,650 --> 00:36:44,726
- Jepp. Jeg fikk en B.
-Ja.

569
00:36:44,902 --> 00:36:47,477
- Linjen ved tommelen din sier B.
-Seriøst?

570
00:36:50,533 --> 00:36:54,531
- Er denne fyren tilbakestående?
-Nei, Jimmy, du er tilbakestående.

571
00:36:55,580 --> 00:36:58,119
Jeg sa det jo.
Foreldrene hans var berømte.

572
00:36:58,291 --> 00:37:00,415
Kanskje det er et marked
for nostalgi der ute.

573
00:37:00,585 --> 00:37:02,661
Bucky, kom bort hit
og stå ved baren.

574
00:37:02,837 --> 00:37:04,165
Greit.

575
00:37:08,968 --> 00:37:12,088
Bra, Gretchen.
Veldig sexy.

576
00:37:12,263 --> 00:37:15,680
Jeg visste at jeg var flink til dette.
Jeg var en hore på videregående.

577
00:37:15,850 --> 00:37:19,516
Greit, kamera ruller.
Iowa, kom deg inn der.

578
00:37:22,190 --> 00:37:24,266
Få den faens greien
bort derfra.

579
00:37:24,442 --> 00:37:25,604
Herregud.

580
00:37:26,652 --> 00:37:28,894
Ikke se inn i kameraet.

581
00:37:29,071 --> 00:37:32,571
Greit, Bucky. Av med skjorten.
Vis oss hvordan du ser ut.

582
00:37:38,956 --> 00:37:42,290
Slå av det lyset.
Buckys brystkasse gir gjenskinn.

583
00:37:44,629 --> 00:37:47,713
Greit, Bucky,
ned med buksene.

584
00:37:47,882 --> 00:37:49,590
Den er grei.

585
00:38:05,233 --> 00:38:10,476
Gretchen, nå kan du
lufte valpene dine.

586
00:38:27,630 --> 00:38:29,006
Hva pokker skjedde?

587
00:38:29,966 --> 00:38:32,754
Hjernen min begynte
å slå gnister.

588
00:38:33,803 --> 00:38:35,179
Hvor ble det av?

589
00:38:35,346 --> 00:38:37,671
Noe av det havnet i taket.

590
00:38:39,016 --> 00:38:41,176
Jeg tror ikke at jeg
har noe på meg.

591
00:38:57,034 --> 00:38:58,779
Kom han igjen?

592
00:38:58,953 --> 00:39:01,527
Ja. Du traff linsen.

593
00:39:02,039 --> 00:39:04,281
Beklager, Miles.

594
00:39:04,542 --> 00:39:06,618
Jeg klarer ikke
å kontrollere det.

595
00:39:08,546 --> 00:39:10,041
Det går greit, småen.

596
00:39:10,214 --> 00:39:13,133
Ta på deg klærne igjen.

597
00:39:16,303 --> 00:39:17,715
Så...

598
00:39:18,222 --> 00:39:20,049
...var jeg flink eller dårlig?
Hvordan gikk det?

599
00:39:21,642 --> 00:39:23,552
Det var...

600
00:39:25,855 --> 00:39:26,887
Det var.

601
00:39:28,774 --> 00:39:32,725
- Ja.
-La oss gi oss for dagen.

602
00:39:32,903 --> 00:39:34,446
Jimmy kjører deg hjem.

603
00:39:34,613 --> 00:39:36,571
Han kommer vel ikke
til å sprute over hele bilen min?

604
00:39:36,741 --> 00:39:38,659
Hold kjeft, Jimmy.

605
00:39:38,659 --> 00:39:39,074

606
00:38:07,560 --> 00:38:09,312
Vær så god.

607
00:39:51,505 --> 00:39:52,538
Hvor er den blå?

608
00:39:54,592 --> 00:39:56,798
Ikke lek med meg.

609
00:39:57,428 --> 00:39:58,590
Og den svarte.

610
00:39:59,430 --> 00:40:03,013
Den svarte forhindrer meg
i å bite av deg øret.

611
00:40:04,685 --> 00:40:07,769
Min mor sa at siden du har
vært på avvenning et par ganger...

612
00:40:07,938 --> 00:40:09,054
Din mor er en hore.

613
00:40:09,774 --> 00:40:11,102
Men hun er søsteren din.

614
00:40:11,275 --> 00:40:13,268
Nettopp.
Hvordan tror du at jeg vet det?

615
00:40:13,736 --> 00:40:16,987
Hvorfor ser du på dette opptaket?
Jeg synes du sa at det var søppel.

616
00:40:17,156 --> 00:40:20,489
Jeg vil se hvordan
kameraet fungerer.

617
00:40:20,659 --> 00:40:23,198
- Hvis det går greit, din dritt.
-Helt greit.

618
00:40:23,370 --> 00:40:25,197
Takk.

619
00:40:26,790 --> 00:40:28,914
Herregud.

620
00:40:29,376 --> 00:40:32,247
Denne fyren har virkelig
noen pianotangenter i munnen.

621
00:40:32,880 --> 00:40:35,882
Ja, da han dro ned buksene
trodde jeg at han hadde en vagina.

622
00:40:36,050 --> 00:40:39,882
Ja, jeg hadde også
det vaginaøyeblikket.

623
00:40:41,430 --> 00:40:45,807
Selv om han har en minipikk,
så er han ikke redd for å vise den.

624
00:40:47,853 --> 00:40:49,265
Herregud,
jeg reiste meg for fort.

625
00:40:50,439 --> 00:40:52,563
Hva vil du at jeg skal
gjøre med opptakene?

626
00:40:52,733 --> 00:40:56,648
Det gir jeg en lang faen i.
Stapp dem opp i ræven din.

627
00:41:03,035 --> 00:41:05,906
Gary, jeg er så glad
for at du endelig våknet.

628
00:41:06,080 --> 00:41:08,868
Jeg hadde en vill kveld i går.
Jeg spilte inn en film...

629
00:41:09,041 --> 00:41:10,832
Hvem sin frokostblanding er det?

630
00:41:11,335 --> 00:41:12,663
Min. Jeg kjøpte den i går.

631
00:41:12,836 --> 00:41:14,165
Kjøpte du din egen melk?

632
00:41:14,672 --> 00:41:16,831
- Nei. Kan jeg få låne av deg?
-Glem det. Dra til helvete.

633
00:41:22,012 --> 00:41:24,172
Hei, Bucky.

634
00:41:24,348 --> 00:41:25,629
Hei, Kathy.

635
00:41:25,808 --> 00:41:27,765
Hva skjer, Kathy?
Vil du låne litt melk?

636
00:41:28,435 --> 00:41:31,306
Ellers takk, Gary. Hei, Bucky.
Vil du følge meg til jobb?

637
00:41:31,480 --> 00:41:33,437
Gjerne.

638
00:41:33,941 --> 00:41:36,646
- Jeg liker å gå.
-Det er bra, Gary.

639
00:41:37,569 --> 00:41:39,195
- Kom igjen.
-Jeg hadde en vill kveld.

640
00:41:39,363 --> 00:41:41,107
Virkelig?
Hva skjedde?

641
00:41:41,824 --> 00:41:44,908
Gå på puppene mine,
din faens lesbe.

642
00:41:45,202 --> 00:41:47,990
Hei, mamma.
Nei, jeg snakket ikke til deg.

643
00:41:48,664 --> 00:41:52,282
Det var som en drøm. Lysene var på
og regissøren hadde et kult kamera.

644
00:41:52,459 --> 00:41:54,950
Da jeg dro ned buksene mine,
så jeg farger i hjernen min.

645
00:41:55,129 --> 00:41:57,205
Og så kom det et smell.
Og så kom det ting ut.

646
00:41:57,381 --> 00:41:59,172
Det var et smell,
og de sa: "Det var."

647
00:41:59,341 --> 00:42:02,343
De hadde en rar hjelm. De visste
at jeg fikk en B i samfunnsfag.

648
00:42:03,637 --> 00:42:05,298
Du har vært her i to dager,-

649
00:42:05,472 --> 00:42:07,430
-og drømmene dine
går allerede i oppfyllelse.

650
00:42:07,599 --> 00:42:09,474
- Det er utrolig.
-Ja, det er sinnssykt.

651
00:42:09,643 --> 00:42:11,304
Jeg vet ikke, men jeg babler.

652
00:42:11,478 --> 00:42:13,602
Nok om meg.
Jeg vil vite mer om deg, Kathy.

653
00:42:13,772 --> 00:42:15,314
Hva er dine drømmer?

654
00:42:16,233 --> 00:42:18,724
Jeg vil bli en servitrise.

655
00:42:19,611 --> 00:42:21,735
Drømmene dine gikk i oppfyllelse.
Hvorfor sa du ingenting?

656
00:42:21,905 --> 00:42:24,314
Så du vet hva jeg opplever.
Drømmer er sprø.

657
00:42:24,491 --> 00:42:28,240
Vel, ikke egentlig.
Kafeen er ikke drømmen min.

658
00:42:28,412 --> 00:42:30,203
Den er heller marerittet.

659
00:42:30,372 --> 00:42:34,157
Men det er dit
jeg har blitt forvist.

660
00:42:34,543 --> 00:42:36,453
Ja, jeg ville si
noe om det tidligere.

661
00:42:36,628 --> 00:42:38,289
Folkene der ser ikke ut
til å behandle deg så bra,-

662
00:42:38,464 --> 00:42:41,750
-og maten får rumpen min
til å svi.

663
00:42:42,468 --> 00:42:43,926
Hvorfor ble du forvist?

664
00:42:44,094 --> 00:42:46,254
Det skjedde noe, Bucky.

665
00:42:47,014 --> 00:42:51,428
- Drepte du noen?
-Ikke helt.

666
00:42:51,935 --> 00:42:56,063
Da jeg først flyttet til L.A. fikk
jeg en jobb på en luksusrestaurant.

667
00:42:56,732 --> 00:42:58,440
Det var drømmejobben min.

668
00:42:58,609 --> 00:43:00,400
Og den første dagen min-

669
00:43:00,569 --> 00:43:05,113
-skulle jeg bære et brett
med suppe til et bord med 10 gjester.

670
00:43:05,824 --> 00:43:08,778
Og det var tungt,
men jeg bet tennene sammen.

671
00:43:08,952 --> 00:43:11,705
Men halvveis til bordet
ga armen min etter-

672
00:43:11,872 --> 00:43:14,790
-og jeg sølte suppe
på en gammel dame.

673
00:43:16,794 --> 00:43:18,953
Hun skrek...

674
00:43:19,213 --> 00:43:21,123
...så høyt.

675
00:43:22,174 --> 00:43:25,461
Hun måtte flys til
en brannskadeenhet i San Diego.

676
00:43:25,636 --> 00:43:26,668
Nei.

677
00:43:26,845 --> 00:43:28,091
Og siden den gang-

678
00:43:28,263 --> 00:43:34,219
-begynner jeg å gråte hver gang
jeg ser et stort matbrett.

679
00:43:35,729 --> 00:43:38,683
Derfor jobber jeg på Tonys.

680
00:43:39,274 --> 00:43:41,149
Ingen brett.

681
00:43:41,318 --> 00:43:43,857
Hør her, Kath. Vi skal få
drømmen din tilbake, greit?

682
00:43:44,029 --> 00:43:46,782
Og du skal ikke brenne de eldre.
Jeg lover.

683
00:43:47,950 --> 00:43:49,065
Takk, Bucky.

684
00:43:51,411 --> 00:43:53,737
- Det er én ting til.
-Hva?

685
00:43:53,914 --> 00:43:55,456
Tikken, du har den.

686
00:44:04,132 --> 00:44:06,623
- Hei, Bucky.
-Hei, Miles.

687
00:44:06,802 --> 00:44:07,964
Det er godt å se deg.

688
00:44:08,136 --> 00:44:10,011
Hvordan ble scenen?

689
00:44:11,139 --> 00:44:13,299
Det er det jeg vil
snakke med deg om.

690
00:44:13,475 --> 00:44:15,302
- Virkelig?
-Ja, hør her.

691
00:44:15,477 --> 00:44:16,889
Ja. Sett deg.

692
00:44:21,692 --> 00:44:25,856
Jeg tror at du bør
være i pornobransjen.

693
00:44:27,781 --> 00:44:32,824
Men ikke foran kamera.

694
00:44:33,954 --> 00:44:37,038
Kanskje bak kulissene.

695
00:44:38,875 --> 00:44:43,004
Men jeg vil bli en stjerne.
Det er skjebnen min.

696
00:44:43,171 --> 00:44:45,580
Ja, jeg vet, Bucky.

697
00:44:45,799 --> 00:44:48,290
Foreldrene dine og skjebnen.

698
00:44:49,511 --> 00:44:54,055
Men pornostjerner
må ha visse ting.

699
00:44:54,641 --> 00:44:58,390
- Forstår du?
-Ja, jeg kan sole meg.

700
00:44:59,104 --> 00:45:02,806
Nei, jeg mente i skrittområdet.

701
00:45:02,983 --> 00:45:05,308
Akkurat.
Jeg kan sole meg i skrittområdet.

702
00:45:06,862 --> 00:45:08,024
Nei, Bucky.

703
00:45:08,196 --> 00:45:10,023
Han snakker om pikken din,
dumming.

704
00:45:10,198 --> 00:45:11,906
Du har ikke:

705
00:45:16,079 --> 00:45:20,706
Bucky, du er en hyggelig gutt.

706
00:45:21,626 --> 00:45:24,165
Jeg vil bare ikke
at du skal kaste bort tiden din.

707
00:45:26,590 --> 00:45:28,582
Jeg prøver bare
å være ærlig med deg.

708
00:45:32,721 --> 00:45:33,753
Ja, greit.

709
00:45:37,768 --> 00:45:39,594
Beklager. Jeg må stikke.

710
00:45:41,480 --> 00:45:43,105
Bucky, går det bra?

711
00:45:43,273 --> 00:45:45,479
Ja, bare bra.

712
00:45:45,859 --> 00:45:47,520
Bucky.

713
00:45:53,241 --> 00:45:56,990
Miles, jeg kan
spille inn en film for deg.

714
00:45:57,871 --> 00:45:59,781
Jeg er utstyrt
som en cocker spaniel.

715
00:46:01,458 --> 00:46:06,037
- Det er ikke en særlig stor hund.
-Nei, men den er søt og myk.

716
00:46:06,213 --> 00:46:07,624
Med kosete øyne.

717
00:46:08,548 --> 00:46:10,044
Har pikken din kosete øyne?

718
00:46:10,884 --> 00:46:14,799
Du vet hva jeg mener for faen.

719
00:46:17,057 --> 00:46:18,718
Dra til helvete!

720
00:46:27,442 --> 00:46:29,399
Spiste du en av druene mine?

721
00:46:29,569 --> 00:46:33,152
Er det derfor du gråter,
din jævel?

722
00:46:33,323 --> 00:46:35,150
Du er patetisk.

723
00:46:44,626 --> 00:46:48,577
Hva faen er greien
med å videresende videoklipp?

724
00:46:49,840 --> 00:46:52,046
Jeg lurer på hva
min mor sendte meg.

725
00:46:54,678 --> 00:46:56,173
Hva faen?

726
00:46:56,346 --> 00:46:58,303
Jeg lastet den opp
på YouPube.net.

727
00:46:58,473 --> 00:47:01,261
Den har fått nesten en million treff
på tre dager.

728
00:47:02,644 --> 00:47:03,676
- Nå kødder du.
-Nei.

729
00:47:03,854 --> 00:47:07,436
Vennene mine så på den med damene
sine, og alle fikk seg et ligg etterpå.

730
00:47:08,024 --> 00:47:09,567
Selvfølgelig.

731
00:47:10,652 --> 00:47:12,479
Guttene føler seg ikke truet.

732
00:47:12,654 --> 00:47:16,320
Og jentene tror de har gjort et varp
sammenlignet med Bucky.

733
00:47:20,370 --> 00:47:22,826
Alle små pikker der ute
har ventet på dette.

734
00:47:23,665 --> 00:47:24,697
Hvordan vet du det?

735
00:47:25,667 --> 00:47:27,624
La oss holde fokus.

736
00:47:28,378 --> 00:47:29,838
Dette er en god vinkel.

737
00:47:29,838 --> 00:47:30,253

738
00:45:37,120 --> 00:45:40,351
Jeg bare sier det. Jeg har aldri
blitt helt fylt opp foran kamera før.

739
00:47:36,553 --> 00:47:39,804
Har du flere centimeter
i torpedoen din?

740
00:47:39,973 --> 00:47:41,005
Minst 10 til.

741
00:47:41,516 --> 00:47:44,850
- Vi kan sprenge grenser.
-Og blåse flere ladninger.

742
00:47:47,314 --> 00:47:50,398
- J. Day.
-Hei, Miles, kom inn.

743
00:47:50,567 --> 00:47:52,773
- Hvordan går det, kompis?
-Bare bra.

744
00:47:52,944 --> 00:47:54,570
Kjenner du Dick Shadow?

745
00:47:54,738 --> 00:47:56,814
- Ja. Lenge siden.
-Ja.

746
00:47:56,990 --> 00:47:59,196
Vel, du har vært opptatt.

747
00:48:00,535 --> 00:48:02,576
Miles, er dette DVD-en?

748
00:48:03,455 --> 00:48:05,080
Jepp-

749
00:48:05,248 --> 00:48:08,499
Miles har oppdaget
den nye hetebølgen innen porno.

750
00:48:08,668 --> 00:48:12,085
Virkelig? Jeg visste ikke
at porno trengte å hetes opp.

751
00:48:13,590 --> 00:48:15,465
Går det greit at jeg
ser dette, J. Day?

752
00:48:15,634 --> 00:48:17,591
- Selvsagt
-Ja.

753
00:48:17,761 --> 00:48:19,753
Bli og følg med.
Slå deg ned, Miles.

754
00:48:19,929 --> 00:48:22,171
- Føl deg som hjemme.
-Greit. Takk.

755
00:48:31,608 --> 00:48:33,850
Jeg vet hvem den fyren er.

756
00:48:42,869 --> 00:48:46,571
- Har han en fitte?
-Vent, vent, vent.

757
00:48:51,628 --> 00:48:53,953
Vent nå litt.

758
00:48:54,130 --> 00:48:56,456
Blir han til en varulv?

759
00:48:56,633 --> 00:48:59,717
Han kan jammen sprute, eller hva?

760
00:49:06,142 --> 00:49:07,887
Vel, hva synes du?

761
00:49:08,061 --> 00:49:10,101
Tja, fyren kan sprute som en ape,-

762
00:49:10,271 --> 00:49:12,893
-men ansiktet hans er et mareritt
med de tennene.

763
00:49:13,358 --> 00:49:16,442
Han burde ikke stå foran kamera.
Napper du i ballene mine?

764
00:49:16,611 --> 00:49:18,901
- Er dette en spøk?
-Nei.

765
00:49:19,072 --> 00:49:21,990
Klippet har blitt spredd over nettet.

766
00:49:22,158 --> 00:49:26,323
Det var forrige ukes mest
populære klipp på YouPube.net.

767
00:49:26,496 --> 00:49:30,791
Naturligvis. Fyren er som en Muppet
med en tulle-penis som spruter.

768
00:49:31,418 --> 00:49:33,162
Men dette er ikke porno.

769
00:49:33,336 --> 00:49:36,338
Porno er å fantasere om pikken
du skulle ønske at du hadde.

770
00:49:36,506 --> 00:49:38,997
Eller som du ønsker din kone holdt
eller tok i ræven.

771
00:49:39,926 --> 00:49:44,422
Men det handler også om pikken
du er glad for at du ikke har.

772
00:49:46,099 --> 00:49:49,468
Jeg vet at det er annerledes,
men dette kan bli noe-

773
00:49:49,644 --> 00:49:50,926
-som virkelig er banebrytende.

774
00:49:51,896 --> 00:49:55,645
J. Day, du må gi dette en sjanse.

775
00:49:56,109 --> 00:49:58,944
Vet du hva?
Jeg vil drikke masse tequila,-

776
00:49:59,112 --> 00:50:03,608
-slukne, og glemme at jeg så
rotteansiktet med musepikken.

777
00:50:05,368 --> 00:50:09,153
Jeg beklager, Miles.
Hva kan jeg gjøre?

778
00:50:09,706 --> 00:50:11,948
- Beklager, kompis.
-Greit.

779
00:50:13,501 --> 00:50:17,119
Ta det rolig. Slapp av.
Dra hjem og voks rævhullet ditt.

780
00:50:19,716 --> 00:50:21,958
Jeg liker ikke å vende ham ryggen.

781
00:50:22,135 --> 00:50:25,587
Men han er et kaos med pillene
og ekskonene og:

782
00:50:29,559 --> 00:50:32,810
- Tar du også piller?
-Nei, bare litt Viagra.

783
00:50:33,146 --> 00:50:35,021
Jeg skal til handlesenteret.

784
00:50:37,692 --> 00:50:39,068
Herregud.

785
00:50:40,570 --> 00:50:42,397
Er du sikker på at du
vil gjøre dette, Miles?

786
00:50:42,572 --> 00:50:45,241
Professoren min sa at du aldri
burde investere dine egne penger.

787
00:50:45,408 --> 00:50:48,991
Virkelig?
Og hvor er professoren din?

788
00:50:49,162 --> 00:50:53,077
I klasserommet og underviser
en gjeng med pikksugere.

789
00:50:53,249 --> 00:50:56,251
Jeg er en kunstner,
og filmene kommer alltid først.

790
00:50:56,419 --> 00:50:59,670
Ikke penger, ikke lykke,
men filmene.

791
00:51:00,298 --> 00:51:02,919
Vet du hvem som vet det?
Min første kone, mine andre,-

792
00:51:03,092 --> 00:51:05,299
-min fjerde og min niende.

793
00:51:06,054 --> 00:51:08,011
Og jeg fikk nettopp et lån.

794
00:51:09,390 --> 00:51:10,932
Hvilken bank ga deg et lån?

795
00:51:11,100 --> 00:51:14,352
Banken til den vietnamesiske mafiaen.

796
00:51:18,983 --> 00:51:20,775
Jeg kom nettopp
fra en nattfilming.

797
00:51:20,944 --> 00:51:24,610
Jeg avsluttet en annen film
for en time siden og kom rett hit.

798
00:51:24,781 --> 00:51:28,114
Men du bør få deg litt søvn.
Søvn er veldig viktig.

799
00:51:28,284 --> 00:51:30,609
Min mor sa at alle
burde sove ni timer i døgnet.

800
00:51:30,787 --> 00:51:33,789
Ni timer ville vært bra.
Jeg elsker å jobbe...

801
00:51:33,956 --> 00:51:35,618
Hva pokker driver du med?

802
00:51:35,792 --> 00:51:38,959
- Jeg ordner håret hans.
-Hvem ba deg gjøre det?

803
00:51:39,128 --> 00:51:41,584
- Jeg trodde...
-Jeg driter i hva du trodde.

804
00:51:41,756 --> 00:51:44,793
Han skal ikke se bra ut.
Han skal se naturlig ut.

805
00:51:45,635 --> 00:51:47,627
Men han ser forferdelig ut.

806
00:51:48,471 --> 00:51:50,049
Kom deg til helvete ut.

807
00:51:51,182 --> 00:51:53,139
Kom deg til helvete ut.

808
00:51:55,353 --> 00:51:57,559
- Hvordan føler du deg, Bucky?
-Bare bra.

809
00:51:57,730 --> 00:52:00,103
Jeg tror han prøvde å være snill.
Han var trøtt...

810
00:52:00,274 --> 00:52:02,315
Hvem bryr seg? Drit i ham.
Han får betalt.

811
00:52:02,485 --> 00:52:05,154
Jeg vil snakke med deg
om scenen vi skal filme.

812
00:52:05,321 --> 00:52:07,563
- Greit, bra.
-Greit.

813
00:52:07,740 --> 00:52:11,738
Du er et avisbud.
Og du har levert aviser i hele dag.

814
00:52:11,911 --> 00:52:13,987
Og du er varm og sliten.

815
00:52:14,163 --> 00:52:16,785
Du har gått opp og ned gatene
og levert aviser.

816
00:52:16,958 --> 00:52:20,161
Og du trenger litt iskrem.

817
00:52:20,878 --> 00:52:22,124
Søren heller.

818
00:52:22,964 --> 00:52:24,079
Hva?

819
00:52:24,966 --> 00:52:26,674
Jeg har aldri levert en avis
i hele mitt liv.

820
00:52:26,843 --> 00:52:29,761
Beklager. Jeg burde sagt det.
Jeg tenkte meg ikke om.

821
00:52:29,929 --> 00:52:32,135
Jeg hadde ikke en avisrute
i nabolaget.

822
00:52:32,306 --> 00:52:34,715
Jeg klippet gress.
Hvis du vil at jeg skal gjøre det...

823
00:52:34,892 --> 00:52:37,727
Det går greit. Det går greit.

824
00:52:38,604 --> 00:52:42,982
Jeg elsker at du bryr deg
om detaljene.

825
00:52:43,151 --> 00:52:45,690
- Ja.
-Har vi pudret Blueberrys pupper?

826
00:52:46,696 --> 00:52:49,365
- Ikke ennå.
-Hvorfor ikke, for faen?

827
00:52:49,532 --> 00:52:51,027
Hei, fruktfelle.

828
00:52:52,493 --> 00:52:54,154
- Hvor faen har du tenkt deg?
-Hva?

829
00:52:54,328 --> 00:52:57,033
- Jeg trodde du sa...
-Drit i det.

830
00:52:57,206 --> 00:53:00,160
Du må pudre puppene hennes.
Prøv å gjøre noe riktig i dag.

831
00:53:03,713 --> 00:53:05,789
Unnskyld meg, frue.
Kan du vente litt?

832
00:53:05,965 --> 00:53:08,338
- Hvorfor det?
-Vi spiller inn en film.

833
00:53:09,844 --> 00:53:12,549
Hvem spiller i den?
Judge Reinhold?

834
00:53:17,768 --> 00:53:20,224
Er det en monsterfilm?

835
00:53:20,396 --> 00:53:25,391
- Og rull kamera.
-Rull kamera. Bucky, inn med deg.

836
00:53:29,447 --> 00:53:31,024
Hei, frue.
Jeg har avisen din.

837
00:53:31,199 --> 00:53:34,069
Du kan legge avisen
på disken.

838
00:53:37,538 --> 00:53:39,448
- Jeg klarte det.
-Jeg så det.

839
00:53:39,624 --> 00:53:40,656
Ikke se på meg.

840
00:53:44,462 --> 00:53:47,380
Jeg har et problem, avisgutt.

841
00:53:49,383 --> 00:53:51,757
Kanskje du kan hjelpe meg.

842
00:53:51,928 --> 00:53:53,256
Jeg har en iskrem...

843
00:53:54,513 --> 00:53:58,760
...men den mangler
nøtter og krem.

844
00:53:59,268 --> 00:54:02,388
Her, la meg hjelpe deg.
Jeg skal bare finne sleiven min.

845
00:54:08,527 --> 00:54:11,280
- Er det alt?
-Den er gjennomsnittlig.

846
00:54:11,781 --> 00:54:16,906
Sukkerkjeksene mine
trenger litt luft nå.

847
00:54:37,223 --> 00:54:40,556
Kutt! Det var supert, Bucky.

848
00:54:40,726 --> 00:54:44,143
- Var det?
-Det var.

849
00:54:44,313 --> 00:54:46,188
Har du en salve til?
Bra.

850
00:54:46,357 --> 00:54:48,481
Det var supert.
Bra jobbet.

851
00:54:48,818 --> 00:54:50,526
Hei, Blueberry,
trenger du en klut?

852
00:54:50,695 --> 00:54:54,480
Jeg så at det kom ut,
men det traff meg ikke.

853
00:54:54,657 --> 00:54:56,649
Jeg har litt på skoen.

854
00:54:56,826 --> 00:54:59,317
Jeg ville ikke spist den.

855
00:54:59,495 --> 00:55:00,658
Greit, du kan gå nå.

856
00:55:00,830 --> 00:55:02,822
Takk, men jeg kommer til
å sende dere en regning-

857
00:55:02,999 --> 00:55:06,000
-for fuglebæsjen på skulderen min.

858
00:55:11,465 --> 00:55:14,503
AVISBUDET
KOMMER ALLTID 5 GANGER

859
00:55:18,597 --> 00:55:22,180
Der har dere det. Fremtiden.

860
00:55:23,352 --> 00:55:25,013
Jeg ville at dere skulle
se filmen først-

861
00:55:25,187 --> 00:55:27,976
-siden dere er de beste
distributørene i bransjen.

862
00:55:28,149 --> 00:55:30,273
Og jeg setter pris
på deres meninger.

863
00:55:30,443 --> 00:55:32,187
Og vi er ute etter
en beskjeden avtale,-

864
00:55:32,361 --> 00:55:35,979
-både nasjonalt og internasjonalt.
Noen spørsmål?

865
00:55:36,991 --> 00:55:40,692
- Ja, Eddie.
-Miles, kødder du med oss?

866
00:55:40,870 --> 00:55:43,658
- Hva?
-Den gjorde meg ikke halvfeit engang.

867
00:55:43,831 --> 00:55:46,584
Den fikk faktisk pikken min
til å krype inn i meg,-

868
00:55:46,751 --> 00:55:49,752
-og nå peker den
mot magen min.

869
00:55:50,045 --> 00:55:51,671
Og det gjør vondt.

870
00:55:51,839 --> 00:55:53,251
Det er en ny stil.

871
00:55:53,424 --> 00:55:57,125
Men, Eddie, dette vil slå an.

872
00:55:57,303 --> 00:55:59,295
Hvordan mistet han
penisen sin?

873
00:55:59,472 --> 00:56:01,014
Var det en jaktulykke?

874
00:56:03,058 --> 00:56:07,353
Miles, hvor fant du en lesbe
med en så stor klitt?

875
00:56:13,903 --> 00:56:15,065
Utrolig.

876
00:56:16,572 --> 00:56:17,735
Så det gikk bra?

877
00:56:23,829 --> 00:56:25,989
HOLLYWOOD
GUINNESS' REKORDBOK

878
00:56:26,165 --> 00:56:28,241
Hvem er høyere?

879
00:56:28,417 --> 00:56:29,746
Han.

880
00:56:29,919 --> 00:56:31,544
Vent litt.

881
00:56:33,339 --> 00:56:35,747
- Hvem er høyere nå?
-Han.

882
00:56:37,009 --> 00:56:39,797
Se, Bucky.
Jeg er en paradefigur.

883
00:56:40,262 --> 00:56:42,137
Jøss.

884
00:56:45,726 --> 00:56:48,846
Jeg forstår ikke hva de
distribusjonsfolkene mente, Bucky.

885
00:56:49,021 --> 00:56:52,520
Jeg synes du var herlig
og sjarmerende i den filmen.

886
00:56:52,691 --> 00:56:54,933
Virkelig? Takk.

887
00:56:55,110 --> 00:56:57,103
Ja, jeg må bare ha troen.

888
00:56:57,279 --> 00:57:00,032
Denne byen setter meg på prøve.

889
00:57:00,199 --> 00:57:03,532
Ja. Og vet du hva
som er artig?

890
00:57:03,702 --> 00:57:05,447
Klovner?

891
00:57:05,746 --> 00:57:08,036
Ja, men, du vet,
i filmene dine,-

892
00:57:08,207 --> 00:57:11,291
-så har du aldri
sex med jentene.

893
00:57:12,962 --> 00:57:17,090
Ja, jeg har egentlig aldri
gjort det før, så jeg vet ikke.

894
00:57:17,258 --> 00:57:20,128
Ja. Nei.

895
00:57:22,554 --> 00:57:24,963
- Kan jeg ta et bilde?
-Greit. Hvordan er håret mitt?

896
00:57:25,140 --> 00:57:27,643
Helt strøkent.

897
00:57:27,643 --> 00:57:28,269

898
00:55:08,000 --> 00:55:09,957
Aldri i livet.
Jeg nekter å tro det.

899
00:57:30,479 --> 00:57:33,398
Jeg har sett alt her inne,
men dette er uvirkelig.

900
00:57:33,565 --> 00:57:35,310
- Hei.
-Jøss.

901
00:57:35,484 --> 00:57:38,272
Beklager, kompis.
Du er ekte. Greit.

902
00:57:38,445 --> 00:57:40,320
Betalte de deg for å lime på
de spisepinnene?

903
00:57:40,489 --> 00:57:43,242
- Lime hvilke pinner?
-Jeg tror ikke at han jobber her.

904
00:57:43,409 --> 00:57:45,117
Jeg bryr meg ikke.
Hvis de er ekte,-

905
00:57:45,286 --> 00:57:48,537
-så må jeg ha et bilde
med bevermannen. Her, se på dette.

906
00:57:49,373 --> 00:57:53,501
Herlig, se på deg, bever.
Se på deg.

907
00:57:53,669 --> 00:57:56,338
Du kunne revet opp en gulrot.
Se på det.

908
00:57:56,505 --> 00:57:57,621
Takk.

909
00:58:04,430 --> 00:58:07,051
Er virkelig tennene mine så rare?

910
00:58:07,224 --> 00:58:09,845
Ikke i det hele tatt.

911
00:58:10,019 --> 00:58:12,260
De har bare et unikt preg.

912
00:58:12,479 --> 00:58:13,856
- Virkelig?
-Ja.

913
00:58:14,023 --> 00:58:15,481
Takk, Kathy.

914
00:58:15,649 --> 00:58:18,354
Nei, jeg tror det ikke.

915
00:58:21,447 --> 00:58:22,989
Jo, de er ekte.

916
00:58:23,157 --> 00:58:25,612
Er du ham?
Bucky fra Internett?

917
00:58:25,784 --> 00:58:27,529
Du spruter fra redet ditt.

918
00:58:27,703 --> 00:58:29,695
Ja, det er meg.

919
00:58:29,872 --> 00:58:34,997
Videoen din var vakker
og inspirerende.

920
00:58:38,005 --> 00:58:39,915
Den var til stor hjelp
for meg og min kone.

921
00:58:40,090 --> 00:58:44,171
Hun hadde blitt lei
av lille-gutten min,-

922
00:58:44,344 --> 00:58:48,556
-men du har fornyet hennes
glede for staven min.

923
00:58:48,724 --> 00:58:52,556
- Takk skal du ha.
-Gleden er på min side.

924
00:58:52,728 --> 00:58:55,730
Hør, jeg har en restaurant
som heter Chop.

925
00:58:55,898 --> 00:58:57,689
Det er et italiensk biffhus.

926
00:58:57,858 --> 00:59:00,397
Kom innom, og så skal du
få ditt livs måltid.

927
00:59:01,278 --> 00:59:03,105
- Hva?
-Jeg kjenner til Chop.

928
00:59:03,280 --> 00:59:06,483
<i>De fikk 9,5 stjerner
av 10 mulige</i> i <i>Restaurant Magazine.</i>

929
00:59:06,658 --> 00:59:10,241
Den eneste restauranten i L.A.
som har klart det på fire år.

930
00:59:10,412 --> 00:59:14,030
Kokken deres, Alfred DuPont,
flyr inn ferske krabbeklør-

931
00:59:14,208 --> 00:59:16,616
-fra Florida hver dag.

932
00:59:16,794 --> 00:59:19,582
Og han har også utviklet
den største vinmenyen-

933
00:59:19,755 --> 00:59:22,246
-i hele det sørlige California.
Og han er født i Vekten.

934
00:59:22,424 --> 00:59:24,216
Jøss, hvordan vet du alt dette?

935
00:59:25,761 --> 00:59:27,505
Jeg digger mat.

936
00:59:27,679 --> 00:59:29,755
Kathy er den beste servitrisen
i hele verden.

937
00:59:29,932 --> 00:59:30,964
Hvor jobber du?

938
00:59:33,018 --> 00:59:35,260
Hun snakker med
et par steder.

939
00:59:36,313 --> 00:59:39,600
Kom innom Chop på fredag
og spør etter Dominic.

940
00:59:39,775 --> 00:59:42,645
Jeg skal se om vi har
noen ledige stillinger.

941
00:59:42,820 --> 00:59:45,228
- Takk skal du ha.
-Takk.

942
00:59:50,410 --> 00:59:51,443
Herregud.

943
00:59:52,120 --> 00:59:53,746
Bucky.

944
00:59:54,289 --> 00:59:56,959
Jøss, hodet ditt
er fullt av fakta om mat.

945
00:59:58,460 --> 01:00:01,129
Men, Bucky, jeg kan ikke.

946
01:00:03,048 --> 01:00:06,963
Den gamle kvinnen.
Jeg brant noen.

947
01:00:07,135 --> 01:00:10,802
Hør på meg.
Det var et uhell.

948
01:00:10,973 --> 01:00:12,219
Du klarer dette.

949
01:00:12,808 --> 01:00:15,429
Du kan ikke jobbe
på den dumme kafeen-

950
01:00:15,602 --> 01:00:18,971
-hvor tipsen består
av Monopol-penger og navlelo.

951
01:00:21,984 --> 01:00:25,851
Jeg vet at det er vanskelig,
men jeg skal hjelpe deg.

952
01:00:26,029 --> 01:00:28,153
Vi klarer dette.

953
01:00:28,323 --> 01:00:29,569
Greit.

954
01:00:33,787 --> 01:00:37,121
- Videoen eller tennene?
-Tennene.

955
01:00:40,168 --> 01:00:44,629
Nei, du må ta seks eller åtte
av dem før du får fyr på sakene.

956
01:00:44,798 --> 01:00:46,459
Hva skjer, Miles?

957
01:00:46,633 --> 01:00:48,294
Bucky.

958
01:00:48,468 --> 01:00:52,596
Hei, hva er greien
med han samboeren din?

959
01:00:52,764 --> 01:00:55,255
Får du ikke snakke i telefonen
i mer enn 20 sekunder,-

960
01:00:55,434 --> 01:00:57,142
-ellers brenner han
kjønnshårene dine?

961
01:00:57,311 --> 01:01:01,012
Jeg vet. Gary har hatt en hard dag.
Han har diaré.

962
01:01:01,189 --> 01:01:03,515
Du får beholde kjønnshårene.

963
01:01:04,192 --> 01:01:06,399
Uansett, gode nyheter.

964
01:01:06,570 --> 01:01:09,773
Vi la ut en lenke slik at folk
kunne kjøpe filmen vår...

965
01:01:09,948 --> 01:01:11,858
...og gjett hva som skjedde.
-Hva da?

966
01:01:12,034 --> 01:01:13,825
Den selger som en jævel.

967
01:01:13,994 --> 01:01:15,489
Fantastisk.

968
01:01:15,662 --> 01:01:18,367
Ikke bare tjente vi tilbake
alt vi hadde brukt,-

969
01:01:18,540 --> 01:01:22,206
-men vietnameserne vil finansiere
flere filmer for oss.

970
01:01:22,711 --> 01:01:25,546
- Mener du det?
-Det skal jeg love deg.

971
01:01:25,714 --> 01:01:28,882
Du hadde rett.
Du er den fødte stjerne.

972
01:01:29,051 --> 01:01:32,633
Jeg må ringe foreldrene mine.

973
01:01:32,804 --> 01:01:35,972
Jeg må ringe Kathy.
Og foreldrene mine.

974
01:01:36,141 --> 01:01:38,431
Gjør det du,
og så skal vi feste.

975
01:01:39,061 --> 01:01:42,228
- Faen.
-Unnskyld, unnskyld.

976
01:02:12,177 --> 01:02:13,755
Bucky Larson
Sprut det, ikke si det!

977
01:02:39,579 --> 01:02:40,742
Melk

978
01:02:42,874 --> 01:02:47,121
Hvor faen skal jeg sette
druene mine nå, din ufølsomme jævel?

979
01:02:57,806 --> 01:02:59,004
BUCKY LARSON
KLYP CENTIMETEREN MIN

980
01:03:07,148 --> 01:03:09,937
Jeg er en gammel dame
og jeg elsker suppe.

981
01:03:23,373 --> 01:03:26,956
- Jeg klarte det.
-Jeg visste at du ville klare det!

982
01:03:27,127 --> 01:03:28,752
Bucky!

983
01:03:36,845 --> 01:03:39,882
BUCKY LARSON
l BUTIKKEN l DAG!

984
01:03:40,056 --> 01:03:41,967
Bucky Larson i
DEN ROSA SMÅENS HEVN

985
01:03:42,142 --> 01:03:43,518
EN MILES DEEP PRODUKSJON

986
01:03:44,352 --> 01:03:46,761
Vær så god.
Kos deg med hjernegnistene.

987
01:03:46,938 --> 01:03:51,150
- Neste.
-Vi har gledet oss til å treffe deg.

988
01:03:51,318 --> 01:03:54,402
Forholdet vårt var skikkelig tamt
i lang tid.

989
01:03:54,571 --> 01:03:55,852
Det var helt jævlig.

990
01:03:56,531 --> 01:03:58,488
Kjæresten min har
en veldig liten pikk.

991
01:03:58,658 --> 01:04:01,197
Den har ikke noe kjøtt.
Og det plaget meg.

992
01:04:01,828 --> 01:04:03,821
Jeg var vant til gutter-

993
01:04:03,997 --> 01:04:06,370
-med store og enorme pikker
før jeg traff ham.

994
01:04:06,541 --> 01:04:08,747
Jeg trodde at pikker
skulle være slik,-

995
01:04:08,918 --> 01:04:10,876
-både feite og lange
og alt det der.

996
01:04:11,046 --> 01:04:13,205
Da Allen ba meg suge ham,
tenkte jeg:

997
01:04:13,381 --> 01:04:16,715
"Hold den ekle marken
borte fra meg."

998
01:04:16,885 --> 01:04:19,210
Men da jeg så pikken din-

999
01:04:19,387 --> 01:04:22,887
-var det som om jeg ble
født på ny.

1000
01:04:23,808 --> 01:04:26,134
Jeg så hele videoen,
og jeg tenkte-

1001
01:04:26,311 --> 01:04:29,514
-at jeg kanskje hadde noe bra
med Allen allikevel.

1002
01:04:29,689 --> 01:04:32,442
I forhold til deg
er han gigantisk.

1003
01:04:32,609 --> 01:04:35,362
Altså, du får meg til å se ut
som om jeg har en stor pikk.

1004
01:04:36,529 --> 01:04:39,234
Uansett,
vi har knullet mye.

1005
01:04:39,407 --> 01:04:42,409
Og jeg kan ikke ri på pikken hans,
for da faller jeg alltid av.

1006
01:04:42,577 --> 01:04:45,911
Men han har tatt meg bakfra,
og jeg kan føle det på en måte,-

1007
01:04:46,081 --> 01:04:49,747
-eller så er det kukhårene hans
som gnir opp mot musen min.

1008
01:04:49,918 --> 01:04:53,536
Vi gjør det i det minste.

1009
01:04:53,713 --> 01:04:55,374
Så takk skal du ha.

1010
01:04:55,757 --> 01:04:57,999
Ja. Takk.

1011
01:04:58,176 --> 01:05:00,217
Du forandrer liv.

1012
01:05:01,221 --> 01:05:03,760
<i>Vår neste gjest gikk
fra</i> å <i>være en nettsensasjon-</i>

1013
01:05:03,932 --> 01:05:07,598
<i>-til 'a få flest nominasjoner
i voksenfilmenes historie.</i>

1014
01:05:07,769 --> 01:05:10,142
Dette bør bli bra.

1015
01:05:11,439 --> 01:05:14,109
<i>Gi en applaus for Bucky Larson.</i>

1016
01:05:18,780 --> 01:05:21,533
Nei! Din faens pikk!

1017
01:05:24,744 --> 01:05:28,742
Du ser ikke ut
som en typisk pornostjerne.

1018
01:05:28,915 --> 01:05:31,786
Det er fordi jeg
har på meg en genser.

1019
01:05:52,981 --> 01:05:54,096
Blueberry er med meg.

1020
01:05:58,862 --> 01:06:00,143
Bucky.

1021
01:06:03,074 --> 01:06:04,486
Ett bilde til, Bucky.

1022
01:06:07,495 --> 01:06:08,574
Bucky...

1023
01:06:11,082 --> 01:06:12,114
Det er Bucky.

1024
01:06:13,501 --> 01:06:15,246
- Er det ham?
-Hei, Bucky.

1025
01:06:15,420 --> 01:06:17,045
Herregud, han er her.

1026
01:06:17,213 --> 01:06:20,251
Det er godt å se deg, Miles.

1027
01:06:20,425 --> 01:06:25,336
Din visjon med Bucky?
Jeg så den ikke, men det gjorde du.

1028
01:06:25,513 --> 01:06:28,966
Du tok en Tic Tac
og gjorde den til en gullgruve.

1029
01:06:30,018 --> 01:06:31,975
- Vel, her er han.
-Hei, hvordan går det?

1030
01:06:32,145 --> 01:06:33,640
Hallo, det er hyggelig å treffe deg.

1031
01:06:33,813 --> 01:06:34,976
- Hei, søta.
-Hei.

1032
01:06:35,148 --> 01:06:37,687
Ja, slå dere ned her.
Sitt hos meg.

1033
01:06:37,859 --> 01:06:40,184
Og du kjenner Rosie Bush
og Jim Spraysium.

1034
01:06:40,361 --> 01:06:41,643
- Naturligvis.
-Buckys foreldre.

1035
01:06:41,821 --> 01:06:42,984
Hei, hvordan går det?

1036
01:06:43,156 --> 01:06:46,442
Deres filmer var som
min Batman da jeg vokste opp.

1037
01:06:46,868 --> 01:06:49,870
- Så hyggelig.
-Herlig. Jeg elsker Batman.

1038
01:06:50,038 --> 01:06:51,366
- Slå dere ned.
-Tusen takk.

1039
01:06:51,539 --> 01:06:54,292
- Hei, Dick. Godt å se deg igjen.
-Takk det samme.

1040
01:06:54,459 --> 01:06:56,535
Gratulerer med å ha vunnet
Beste Nykommer.

1041
01:06:56,711 --> 01:06:59,713
Hva? Er vi sent ute?
Gikk vi glipp av en pris?

1042
01:06:59,881 --> 01:07:02,799
- Nei, men du får den.
-Hvordan vet du det?

1043
01:07:03,843 --> 01:07:05,884
Det er den eneste prisen
jeg ikke kan vinne.

1044
01:07:07,263 --> 01:07:10,051
- Hvem er den vakre jenten?
-Dette er Kathy.

1045
01:07:10,224 --> 01:07:12,680
Hun er kjær... Naboen min.

1046
01:07:13,770 --> 01:07:20,057
Vennen. Hun bor ved meg.
Jeg liker henne. Hun er en jente.

1047
01:07:20,735 --> 01:07:22,645
Jeg er Buckys kjæreste.

1048
01:07:25,531 --> 01:07:29,233
<i>Velkommen til den 15. utdelingen
av Adult Film Awards.</i>

1049
01:07:29,410 --> 01:07:32,910
<i>Og her er verten deres,
Pauly Shore.</i>

1050
01:07:33,915 --> 01:07:36,074
Hva? Jeg digger Pauly.

1051
01:07:38,044 --> 01:07:40,583
Den første prisen er for
Beste Nykommer.

1052
01:07:41,047 --> 01:07:43,253
Og det er en bra pris
fordi det er noe du får-

1053
01:07:43,424 --> 01:07:45,335
-før du får herpes og hep-C.

1054
01:07:45,760 --> 01:07:48,429
- Jeg har herpes!
-Jeg har hep-C!

1055
01:07:48,596 --> 01:07:51,764
Og de nominerte er
Steven Storm.

1056
01:07:53,726 --> 01:07:56,348
- Mike Thunder.
-Ja, Mike!

1057
01:07:56,521 --> 01:07:59,391
Jeffrey Lightning.

1058
01:08:01,442 --> 01:08:04,859
Og den nye gutten
som lager mye søl for tiden.

1059
01:08:05,029 --> 01:08:06,061
Bucky Larson.

1060
01:08:10,660 --> 01:08:11,739
Og vinneren er...

1061
01:08:12,954 --> 01:08:14,781
Fy faen, Bucky Larson.

1062
01:08:39,981 --> 01:08:42,389
Jeg har aldri holdt en pris før.

1063
01:08:42,567 --> 01:08:44,144
Eller en tale.

1064
01:08:44,569 --> 01:08:48,614
Jeg vil takke regissøren min,
Miles Deep, for å ha laget filmene.

1065
01:08:48,781 --> 01:08:50,822
Og for å ha sagt at jeg
kunne være et avisbud-

1066
01:08:50,992 --> 01:08:53,661
-selv om jeg aldri har levert
en avis i hele mitt liv.

1067
01:08:55,830 --> 01:08:57,657
Jeg vil også takke...

1068
01:08:58,666 --> 01:09:01,335
...min kjæreste, Kathy.

1069
01:09:05,506 --> 01:09:07,499
Som sørget for at jeg
ikke sov i buskene.

1070
01:09:08,217 --> 01:09:10,922
Og foreldrene mine.

1071
01:09:11,679 --> 01:09:15,178
Dere er min inspirasjon
og mine helter.

1072
01:09:16,267 --> 01:09:20,265
Jeg trodde at jeg skulle pakker
matvarer til jeg ble gammel og grå.

1073
01:09:22,356 --> 01:09:26,568
Men dere viste meg
at man kan ha drømmer.

1074
01:09:26,736 --> 01:09:33,533
Og at drømmer kan få underlivet
ditt til å eksplodere av magi.

1075
01:09:36,704 --> 01:09:41,284
Tusen takk.
Jeg er så glad i dere.

1076
01:09:50,551 --> 01:09:55,047
Greit. Da var det unnagjort.
Nå skal jeg kaste skyggen min.

1077
01:09:55,431 --> 01:09:59,643
Og prisen for
Største Ladning går til...

1078
01:10:01,062 --> 01:10:02,177
Bucky Larson!

1079
01:10:13,824 --> 01:10:15,900
Alle i Iowa, jeg elsker dere!

1080
01:10:17,411 --> 01:10:19,737
Prisen for Beste Busk går til...

1081
01:10:20,373 --> 01:10:21,405
Kom igjen.

1082
01:10:22,083 --> 01:10:23,198
Bucky Larson.

1083
01:10:25,169 --> 01:10:28,088
Jeg sa at du ikke
måtte glattbarbere deg der nede.

1084
01:10:28,255 --> 01:10:30,379
Du har altfor mange føflekker.

1085
01:10:31,175 --> 01:10:33,132
Denne er for samboeren min,
Gary, som alltid sa:

1086
01:10:33,302 --> 01:10:34,928
"Ikke drit der du dusjer."

1087
01:10:36,389 --> 01:10:38,928
Hva faen er det som skjer?

1088
01:10:39,100 --> 01:10:42,018
- Bucky Larson!
-Bucky Larson.

1089
01:10:42,186 --> 01:10:46,766
- Bucky Larson.
-Bucky Larson.

1090
01:10:48,275 --> 01:10:50,731
- Bucky Larson.
-Bucky Larson.

1091
01:10:50,903 --> 01:10:56,325
- Bucky Larson!
-Beste Skrukk er...

1092
01:10:56,784 --> 01:10:58,445
...Bucky Larson.

1093
01:10:58,619 --> 01:11:01,739
Dette er sprøtt. Spennende.

1094
01:11:02,623 --> 01:11:04,948
Jeg vet ikke engang
hva en skrukk er.

1095
01:11:06,085 --> 01:11:09,418
Men hvis jeg har den beste,
så er det på grunn av min mor.

1096
01:11:11,090 --> 01:11:13,463
Bucky. Buck.

1097
01:11:13,801 --> 01:11:16,636
Du er ikke nominert for Beste Pupper.
Bli med meg.

1098
01:11:16,804 --> 01:11:19,972
- Jeg vil at du skal treffe noen.
-Går det greit?

1099
01:11:20,141 --> 01:11:23,143
- Ja. Gjør greien din.
-Er du sikker? Jeg er straks tilbake.

1100
01:11:26,105 --> 01:11:29,107
- Litt av en kveld.
-Ja.

1101
01:11:30,151 --> 01:11:31,776
Dette er sykt.

1102
01:11:31,944 --> 01:11:34,068
Fortell meg...

1103
01:11:34,238 --> 01:11:36,991
...en fyr som Bucky,
hva er triksene hans?

1104
01:11:38,534 --> 01:11:41,239
- Hva mener du?
-Du vet, på soverommet.

1105
01:11:41,537 --> 01:11:43,364
Han må ha noe i ermet.

1106
01:11:43,539 --> 01:11:45,995
Han har jo ingenting
i buksene sine.

1107
01:11:46,709 --> 01:11:48,666
Det angår bare Bucky,-

1108
01:11:48,836 --> 01:11:51,589
-og dermed angår det ikke deg.

1109
01:11:53,924 --> 01:11:56,843
Så du vet ikke?
Har ikke dere to...?

1110
01:11:58,846 --> 01:12:02,512
I så fall synes jeg at du bør
tilbringe en kveld i skyggen.

1111
01:12:03,684 --> 01:12:05,559
Jeg sitter allerede i skyggen.

1112
01:12:05,728 --> 01:12:08,481
I skyggen av de 11 prisene
som Bucky vant i kveld.

1113
01:12:09,231 --> 01:12:11,687
Han har allerede tangert
rekorden din, ikke sant?

1114
01:12:11,859 --> 01:12:14,777
Og jeg tror at det
gjenstår én pris til.

1115
01:12:14,945 --> 01:12:17,864
Så takk.

1116
01:12:21,202 --> 01:12:25,117
Jeg blåser i hva de sa. Jeg har den
beste skrukken, og det vet alle.

1117
01:12:27,041 --> 01:12:31,786
Og nå går vi over til
kveldens hovedpris.

1118
01:12:31,962 --> 01:12:34,537
Årets Mannlige Kjønnsorganer.

1119
01:12:38,052 --> 01:12:39,510
Og vinneren,-

1120
01:12:39,678 --> 01:12:44,056
-og den nye rekordholderen
med 12 Adult Film-priser...

1121
01:12:45,809 --> 01:12:47,221
...Bucky Larson!

1122
01:13:32,940 --> 01:13:34,932
Jeg spurte Miles om han
ville feire med oss,-

1123
01:13:35,109 --> 01:13:38,608
-men han skulle ta seg en kule.
Så han skulle vel spille biljard.

1124
01:13:44,618 --> 01:13:49,245
Det er ganske kult at vi begge
vant priser på samme kveld.

1125
01:13:49,957 --> 01:13:52,626
Hva mener du?
Jeg har ikke vunnet noe.

1126
01:13:52,793 --> 01:13:54,288
Jo, har du ikke hørt det?

1127
01:14:01,260 --> 01:14:02,802
Hva søren er dette?

1128
01:14:03,220 --> 01:14:06,139
Åpne den.
Dette er din seremoni.

1129
01:14:06,974 --> 01:14:08,966
Bucky, du trengte ikke
å gi meg noe.

1130
01:14:09,727 --> 01:14:12,266
Det gjorde jeg ikke.
Du vant den.

1131
01:14:13,272 --> 01:14:19,394
Og nå, årtusenets servitrise,
Kathy McGee!

1132
01:14:23,115 --> 01:14:25,689
Snu den og les på baksiden.

1133
01:14:26,994 --> 01:14:30,114
"Gratulerer med å være
verdens beste servitrise.

1134
01:14:30,289 --> 01:14:33,159
Ingen bærer mat bedre enn deg."

1135
01:14:35,669 --> 01:14:37,414
Det er deg.

1136
01:14:38,047 --> 01:14:41,131
Jeg trodde ikke jeg skulle
vinne noe i kveld, så...

1137
01:14:41,300 --> 01:14:45,251
- Jeg ville at du skulle vinne noe.
-Tusen takk, Bucky.

1138
01:14:45,429 --> 01:14:49,843
Jeg har aldri vunnet noe før.

1139
01:14:50,601 --> 01:14:55,975
Jeg har aldri vært
på slike seremonier, og...

1140
01:14:57,691 --> 01:15:00,479
Jeg har aldri hatt en gutt
som behandlet meg som en stjerne.

1141
01:15:02,613 --> 01:15:06,860
Og jeg har aldri hatt noen
som tror på meg slik du gjør.

1142
01:15:07,367 --> 01:15:10,701
Naturligvis.
Du fortjener det, Kathy.

1143
01:15:23,383 --> 01:15:27,299
- Hvorfor gjorde du det?
-Fordi du er deg.

1144
01:15:30,224 --> 01:15:33,308
Bucky, jeg tenkte...

1145
01:15:34,353 --> 01:15:38,054
...siden du aldri har gjort det
med noen av jentene i videoene dine,-

1146
01:15:38,232 --> 01:15:43,191
-og, du vet,
jeg heller aldri har gjort det...

1147
01:15:44,988 --> 01:15:47,693
...så tenkte jeg at vi
kunne gjøre det sammen.

1148
01:15:47,866 --> 01:15:53,075
- Er du også en jomfru?
-Ja.

1149
01:15:55,082 --> 01:15:58,618
Men skal vi gjøre dette,
så må vi være forsiktige, greit?

1150
01:15:58,794 --> 01:16:01,036
Min mor sa at beskyttelse-

1151
01:16:01,213 --> 01:16:03,419
-er minst like viktig for deg
som det er for meg.

1152
01:16:03,590 --> 01:16:04,872
Ja, absolutt.

1153
01:16:05,384 --> 01:16:10,046
- Greit. Har du beskyttelse?
-Om jeg har en kniv?

1154
01:16:38,584 --> 01:16:40,291
Prøv den.

1155
01:16:54,933 --> 01:16:56,262
Den passer.

1156
01:17:09,781 --> 01:17:11,905
Du har også hår.

1157
01:17:32,346 --> 01:17:34,007
Kathy?

1158
01:17:37,517 --> 01:17:40,519
Kathy? Hvor er du, søtnos?

1159
01:17:41,188 --> 01:17:42,849
Der er du.

1160
01:17:43,023 --> 01:17:47,318
God morgen.
Du bærer det brettet som en proff.

1161
01:17:47,486 --> 01:17:50,523
- Det er ikke så stort.
-Kathy...

1162
01:17:51,615 --> 01:17:53,691
Kvelden i går var fantastisk.

1163
01:17:54,117 --> 01:17:56,359
Med kyssingen og kosingen...

1164
01:17:57,037 --> 01:18:00,121
...og skubbingen og humpingen.

1165
01:18:01,374 --> 01:18:03,664
Det var mitt livs største kveld.

1166
01:18:03,877 --> 01:18:05,834
Og jeg snakker ikke
om alle prisene.

1167
01:18:06,171 --> 01:18:10,003
Jeg bryr meg ikke om det.
Jeg snakker om-

1168
01:18:10,175 --> 01:18:12,168
-det å være med deg.

1169
01:18:13,386 --> 01:18:17,883
Ja, det var ganske kult.

1170
01:18:20,060 --> 01:18:24,058
Bucky, jeg har tenkt på det...

1171
01:18:24,648 --> 01:18:29,726
...og jeg hadde det gøy i går,-

1172
01:18:29,903 --> 01:18:35,360
-men jeg tenker at
siden det var min første gang,-

1173
01:18:35,534 --> 01:18:39,401
-så bør jeg utforske
alle mulighetene mine.

1174
01:18:41,915 --> 01:18:46,826
Bare komme meg ut og ha
opplevelser med andre gutter.

1175
01:18:47,420 --> 01:18:49,911
Andre...? Andre gutter?

1176
01:18:50,298 --> 01:18:53,087
Men jeg vil bare
gjøre det med deg.

1177
01:18:53,260 --> 01:18:56,463
Ja. Vi er ikke gift, Bucky.

1178
01:18:56,638 --> 01:18:59,758
Vi er unge
og vi burde ha det gøy.

1179
01:18:59,933 --> 01:19:03,184
Og jeg må ta et tidligere fly
tilbake til L.A.

1180
01:19:03,353 --> 01:19:09,439
Jeg må jobbe, så vi snakkes senere.
Greit?

1181
01:19:09,609 --> 01:19:12,065
Jeg forstår ikke.

1182
01:19:27,544 --> 01:19:29,917
<i>- Hallo?
- Opp og hopp, solstråle.</i>

1183
01:19:30,088 --> 01:19:33,587
<i>Jeg og J. Day har vært på flyplassen
i hele natt og kappløpt med fly.</i>

1184
01:19:33,758 --> 01:19:35,716
<i>Møt oss i underetasjen for frokost.</i>

1185
01:19:35,885 --> 01:19:38,127
Jeg har frokost her oppe.

1186
01:19:38,305 --> 01:19:41,259
<i>Drit i det.
Kom igjen, ned med deg.</i>

1187
01:19:44,811 --> 01:19:46,638
Vi stanser ikke nå, Bucky.

1188
01:19:46,980 --> 01:19:48,973
Dette er bare begynnelsen.

1189
01:19:49,649 --> 01:19:51,144
Kathy stakk i dag morges.

1190
01:19:51,318 --> 01:19:55,778
Det er det damer gjør. De drar.
Det er slik det fungerer.

1191
01:19:55,947 --> 01:20:00,112
De er horer. Unntatt Blueberry.

1192
01:20:01,828 --> 01:20:04,663
- Vi tar det til neste nivå.
-Ja.

1193
01:20:04,831 --> 01:20:07,951
J. Day produserer
alle filmene våre nå.

1194
01:20:08,126 --> 01:20:11,993
Han betalte mafiaen og han vil
få deg inn på en eksklusiv avtale.

1195
01:20:12,172 --> 01:20:14,746
Menn ønsker ikke
å leve i skyggene lenger.

1196
01:20:14,924 --> 01:20:16,965
De vil se ned
på den lille pikken sin-

1197
01:20:17,135 --> 01:20:19,626
-og pisse og pule
og være lykkelige.

1198
01:20:19,804 --> 01:20:22,593
I våre nye filmer
synes vi at du-

1199
01:20:22,766 --> 01:20:26,017
-bør ha sex med jentene.

1200
01:20:26,686 --> 01:20:28,762
Men hva med det
vi har gjort?

1201
01:20:28,938 --> 01:20:33,600
Verden lurer på om du kan
komme inni noen med den greien.

1202
01:20:34,527 --> 01:20:37,232
- Men Kathy. Jeg...
-Kathy er borte, kompis.

1203
01:20:37,405 --> 01:20:39,565
Hun er borte.
Det sa hun til deg.

1204
01:20:39,741 --> 01:20:43,193
Hun knuller sikkert en annen fyr
på flyet hjem.

1205
01:20:43,370 --> 01:20:48,198
Ja, hun knuller sikkert piloten.

1206
01:20:53,463 --> 01:20:55,788
Hei, Bucky, Bucky, Bucky.

1207
01:20:56,549 --> 01:20:59,040
Dette handler om deg nå.

1208
01:20:59,219 --> 01:21:01,176
Du må se mot fremtiden.

1209
01:21:03,390 --> 01:21:06,059
- La oss skåle.
-Vi skåler for deg, Bucky.

1210
01:21:06,226 --> 01:21:07,554
Du er den store...

1211
01:21:09,396 --> 01:21:12,895
Beklager.
Jeg tror jeg nettopp sprutet på deg.

1212
01:21:13,691 --> 01:21:18,734
- Jeg er et heldig marsvin.
-Vis litt respekt, Dick.

1213
01:21:18,905 --> 01:21:21,526
Dette er en vits, J. Day.

1214
01:21:22,242 --> 01:21:24,567
Kan du ikke vise litt respekt
for industrien vår?

1215
01:21:24,744 --> 01:21:26,203
Eller for manndommen din?

1216
01:21:26,371 --> 01:21:29,574
- Faens tapere.
-Kom igjen, Dick.

1217
01:21:30,583 --> 01:21:32,873
Ingenting vokser i pikkskyggen min.

1218
01:21:34,921 --> 01:21:36,547
Ingenting.

1219
01:21:37,549 --> 01:21:39,625
Vet du hva som vokser
i pikkskyggen din?

1220
01:21:39,801 --> 01:21:42,969
En åker av minipikker.

1221
01:21:43,596 --> 01:21:45,589
Jeg fatter det ikke, pappa.

1222
01:21:45,765 --> 01:21:49,016
Jeg prøvde å ringe henne.
Hun tok ikke telefonen.

1223
01:21:49,185 --> 01:21:51,938
Jeg vet ikke.
Hun virket som et bra egg.

1224
01:21:52,105 --> 01:21:54,940
Hun var et vakkert egg.

1225
01:21:55,275 --> 01:21:57,232
Gullmalt.

1226
01:21:58,403 --> 01:22:01,440
Lagt av en diamantgås.

1227
01:22:01,614 --> 01:22:06,276
Du må ta deg sammen.
Du må komme deg gjennom dette.

1228
01:22:06,452 --> 01:22:09,205
Du har en stor film å lage.
Det er derfor du er her ute.

1229
01:22:14,460 --> 01:22:16,584
Drit og dra, din hore!

1230
01:22:25,096 --> 01:22:28,050
Det blåser litt...

1231
01:22:29,350 --> 01:22:32,055
- Vær så god, onkel Miles.
-Hva faen driver du med?

1232
01:22:32,729 --> 01:22:33,761
Du sa at du ville...

1233
01:22:33,938 --> 01:22:37,355
Jeg skal regissere min største film
noensinne. Jeg vil ikke være høy.

1234
01:22:37,525 --> 01:22:39,233
Jeg vil være fokusert.

1235
01:22:39,402 --> 01:22:41,478
Flyttet hun ut av bygget ditt?

1236
01:22:42,572 --> 01:22:44,564
Hun vil ikke engang
treffe meg der hun jobber.

1237
01:22:45,533 --> 01:22:48,452
Det er kjipt.
En fyr forlot meg en gang.

1238
01:22:49,329 --> 01:22:53,279
En kveld etter at han knullet meg,
sa han at lukten var så brutal-

1239
01:22:53,458 --> 01:22:57,243
-at han ville gjøre det slutt.
Vi var forelsket.

1240
01:22:57,962 --> 01:23:00,1000
Men han sa at duften
fra baksiden min-

1241
01:23:01,174 --> 01:23:04,840
-gjorde ham kvalm
og ga ham mareritt.

1242
01:23:05,428 --> 01:23:08,430
Og han sa at svetten fra ræven min-

1243
01:23:08,598 --> 01:23:10,840
-kunne bli brukt
som et kjemisk våpen.

1244
01:23:11,726 --> 01:23:14,016
Så jeg prøvde å vaske den
og skrubbe den.

1245
01:23:14,187 --> 01:23:15,515
Jeg brukte en wunderbaum.

1246
01:23:15,688 --> 01:23:18,523
Ingenting.
Jeg prøvde å kun spise ananas.

1247
01:23:18,691 --> 01:23:22,938
- Hva faen driver du med?
-Ingenting. Vi snakker om filmen.

1248
01:23:23,112 --> 01:23:27,158
Ingen prating. Kom deg til helvete
ut av hodet hans. Kom deg ut!

1249
01:23:30,078 --> 01:23:32,367
Kom igjen.
Reis deg og la meg se antrekket.

1250
01:23:39,128 --> 01:23:41,204
Bra, bra. Perfekt.

1251
01:23:41,381 --> 01:23:43,125
- Miles?
-Ja, Buck?

1252
01:23:45,718 --> 01:23:47,379
Jeg ville bare si takk.

1253
01:23:48,638 --> 01:23:51,508
Takk for at du ga meg drømmene mine.

1254
01:23:51,683 --> 01:23:53,557
Og for at du er vennen min.

1255
01:23:53,726 --> 01:23:57,060
- Naturligvis, Bucky.
-Foreldrene mine takker deg også.

1256
01:23:57,230 --> 01:24:00,065
De vet hvor vanskelig
denne byen kan være...

1257
01:24:00,650 --> 01:24:04,814
...og det å ha noen som er
på din side og bryr seg om deg-

1258
01:24:04,987 --> 01:24:06,695
-er veldig fint.

1259
01:24:21,421 --> 01:24:23,876
Steinen koker, Miles.
Kan vi begynne?

1260
01:24:24,048 --> 01:24:25,164
Slapp av.

1261
01:24:25,341 --> 01:24:28,758
Vet du hvor mange jenter som
vil være bundet til en varm stein-

1262
01:24:28,928 --> 01:24:32,926
-og vente på at Bucky Larson
skal prøve å stappe den i dem?

1263
01:24:33,766 --> 01:24:37,764
Kamera ruller. Er-action!

1264
01:24:38,563 --> 01:24:44,020
Solen steiker på meg.
Jeg mister forstanden.

1265
01:24:44,193 --> 01:24:47,776
<i>Å, nei! Det er Funky Bucky.</i>

1266
01:24:47,947 --> 01:24:51,031
Ikke rør meg, din skitne mann.

1267
01:24:53,161 --> 01:24:57,289
Å, nei.
Vinden blåste av meg klærne.

1268
01:25:02,670 --> 01:25:04,212
Hun er en dyktig skuespiller.

1269
01:25:07,466 --> 01:25:10,718
Kom igjen, kompis.
Knull henne.

1270
01:25:26,986 --> 01:25:28,314
Kutt!

1271
01:25:35,953 --> 01:25:40,034
- Jeg kan ikke la deg gjøre dette.
-Hvorfor? Hva skjedde?

1272
01:25:42,084 --> 01:25:43,995
Jeg må innrømme noe, Bucky.

1273
01:25:46,088 --> 01:25:49,956
Kathy forlot deg fordi
jeg ba henne om å gjøre det.

1274
01:25:50,509 --> 01:25:53,511
- Hva?
-Den morgenen i Las Vegas...

1275
01:25:53,679 --> 01:25:56,088
...på hotellet,
så hadde jeg festet hele natten,-

1276
01:25:56,265 --> 01:25:59,599
-og J. Day ga meg nyhetene
om vår nye avtale.

1277
01:25:59,769 --> 01:26:03,351
Og jeg støtte på Kathy
på restauranten og hun var så glad,-

1278
01:26:03,522 --> 01:26:07,936
<i>-men jeg var så ute,
og jeg fortalte henne om planen vår-</i>

1279
01:26:08,110 --> 01:26:10,270
<i>-om å la deg
knulle jentene.</i>

1280
01:26:11,781 --> 01:26:16,859
<i>Hun så forferdet ut,
og sa at du aldri ville gjøre det.</i>

1281
01:26:17,036 --> 01:26:18,412
Jeg mistet besinnelsen.

1282
01:26:18,579 --> 01:26:21,284
Jeg fortalte henne at det
var derfor du kom ut hit.

1283
01:26:21,457 --> 01:26:22,655
At dette var skjebnen din.

1284
01:26:22,833 --> 01:26:25,918
<i>Og at hun ville være egoistisk
hvis hun ødela for deg.</i>

1285
01:26:26,087 --> 01:26:31,330
<i>Hun begynte 'a gråte,
og jeg fortalte henne...</i>

1286
01:26:31,634 --> 01:26:34,671
<i>...at hvis hun brydde seg om deg,-</i>

1287
01:26:34,845 --> 01:26:38,630
-så ville hun la deg gå
og bli stor.

1288
01:26:41,560 --> 01:26:44,349
Jeg hadde ikke rett
til å gjøre det.

1289
01:26:45,731 --> 01:26:46,894
Hun elsket deg.

1290
01:26:48,234 --> 01:26:50,689
Du betydde alt for henne.

1291
01:26:51,904 --> 01:26:54,906
Og jeg vil ikke at du skal begå
de samme feilene som jeg gjorde.

1292
01:26:58,703 --> 01:27:01,028
Du må dra til Kathy.

1293
01:27:01,455 --> 01:27:03,911
Du må dra nå.

1294
01:27:10,965 --> 01:27:13,005
Jeg tilgir deg, Miles.

1295
01:27:18,514 --> 01:27:21,682
Jeg skal si det til henne
med en eneste gang.

1296
01:27:34,989 --> 01:27:39,200
- Miles, hvor skal han?
-Han er borte, J. Day.

1297
01:27:39,368 --> 01:27:41,113
Men jeg trenger den hesten!

1298
01:27:41,287 --> 01:27:44,739
Han er stjernen i en film
jeg spiller inn i Tyskland.

1299
01:27:45,458 --> 01:27:47,747
<i>Horsecock Island.</i>

1300
01:28:07,396 --> 01:28:08,974
Gud ga meg en tryllestav.

1301
01:28:09,148 --> 01:28:11,390
Hvorfor skal jeg ikke
fortrylle folk med kjærlighet?

1302
01:28:12,234 --> 01:28:14,725
Du er den mest pågående personen
jeg noensinne har truffet.

1303
01:28:14,904 --> 01:28:16,980
Det er latterlig.

1304
01:28:17,656 --> 01:28:20,908
Er det latterlig at jeg kan gi deg
glede i din duftende hage?

1305
01:28:21,952 --> 01:28:24,326
Tro meg.
Det ville blitt ditt livs opplevelse.

1306
01:28:24,497 --> 01:28:27,581
Dick, du er en pikk.

1307
01:28:27,750 --> 01:28:30,620
Vet du hvorfor Bucky Larson
er en større stjerne enn deg nå?

1308
01:28:31,670 --> 01:28:35,752
Fordi han viste folk at det ikke
handlet om å ha en kjempepølse-

1309
01:28:35,925 --> 01:28:37,669
-som dingler mellom beina.

1310
01:28:38,344 --> 01:28:41,962
Det handler om å være en vakker
og omtenksom partner.

1311
01:28:43,182 --> 01:28:46,515
Og selv om det
knuste hjertet mitt...

1312
01:28:47,269 --> 01:28:52,264
...så visste jeg at det var viktigere
for ham å fortsatt hjelpe verden,-

1313
01:28:52,441 --> 01:28:54,850
-enn at jeg skulle være lykkelig.

1314
01:28:57,404 --> 01:29:00,193
Så vet du hva
du må gjøre nå?

1315
01:29:01,617 --> 01:29:03,492
Gi deg deilig trøste-sex?

1316
01:29:03,661 --> 01:29:06,235
La deg svinge på kjøttet mitt?

1317
01:29:06,830 --> 01:29:08,538
Nei. Du må dra.

1318
01:29:09,250 --> 01:29:10,792
Se hvem som er tilbake.

1319
01:29:10,960 --> 01:29:14,875
Kathy, jeg husker første gangen
jeg så deg i kafeen.

1320
01:29:15,047 --> 01:29:18,914
Hjertet mitt stanset.
Magen min føltes rar.

1321
01:29:19,093 --> 01:29:21,003
Jeg trodde at jeg
hadde influensa.

1322
01:29:22,346 --> 01:29:26,094
Men det hadde jeg ikke.
Det var deg.

1323
01:29:26,892 --> 01:29:30,938
Det å spille i de nakenfilmene
var ikke skjebnen min.

1324
01:29:31,105 --> 01:29:32,563
Skjebnen min er å være med deg.

1325
01:29:34,316 --> 01:29:35,728
Du får hjertet mitt til å smile.

1326
01:29:35,901 --> 01:29:39,069
- Har hjertet ditt kanintenner også?
-Hold kuken din.

1327
01:29:43,075 --> 01:29:47,322
Det jeg prøver å si
er at jeg elsker deg, Kathy.

1328
01:29:47,830 --> 01:29:49,325
Jeg elsker deg også, Bucky.

1329
01:29:56,505 --> 01:29:58,996
- Kan du gjøre meg en tjeneste?
-Ja.

1330
01:29:59,174 --> 01:30:02,841
Kan du la meg sitte på
hjem til Iowa?

1331
01:30:03,846 --> 01:30:05,092
Med glede.

1332
01:30:16,358 --> 01:30:18,600
Jeg lukter en hage.

1333
01:30:24,950 --> 01:30:27,619
Ri, lille pikk. Ri.

1334
01:30:41,300 --> 01:30:44,302
Buckys STILIGE BIFFHUS
God mat for alle anledninger

1335
01:30:47,639 --> 01:30:49,217
ETT ÅR SENERE

1336
01:30:49,516 --> 01:30:50,714
ÅPENT

1337
01:30:58,233 --> 01:31:02,611
- Har jeg pommes frites i tennene?
-Nei, du har ingen tenner.

1338
01:31:02,780 --> 01:31:05,947
- Jeremiah.
-Vel, hun har ikke det.

1339
01:31:06,116 --> 01:31:07,148
Jøss.

1340
01:31:07,326 --> 01:31:09,568
Bord 17.
Og takk for at dere kom.

1341
01:31:09,745 --> 01:31:12,498
De beste biffene og den
beste servicen i delstaten, Bucky.

1342
01:31:12,664 --> 01:31:13,946
Det er takket være min kone.

1343
01:31:14,124 --> 01:31:17,577
Kjære, det er et bord
som vil ta et bilde med deg.

1344
01:31:17,753 --> 01:31:21,289
Greit. Jøss, hvor mange
skåler har du der?

1345
01:31:21,465 --> 01:31:24,668
- Syv. Det er min nye rekord.
-Ikke tull.

1346
01:31:26,970 --> 01:31:29,130
Du skylder meg husleie, din jævel!

1347
01:31:29,306 --> 01:31:32,141
- Gary, nei!
-Du er akkurat som John Mayer!

1348
01:31:32,309 --> 01:31:34,017
Akkurat som John Mayer.


