-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com  http://blog.csdn.net/redbirdli
火鸟字幕合并器SubindexV0.5
Created time 14.09.13 07:16:37

2
00:00:08,700 --> 00:00:23,700
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

3
00:00:23,800 --> 00:00:38,700
-=TLF字幕组=-
翻译：snailkid
校对：zttcc

4
00:00:38,800 --> 00:00:53,700
Repack：whatevers

5
00:00:45,243 --> 00:00:50,608
当人们死于怨恨，诅咒就此诞生

6
00:00:52,243 --> 00:00:56,008
这诅咒郁积于那死亡之地

7
00:00:58,743 --> 00:01:04,708
与它相遇的人会被其怨毒吞噬

8
00:01:25,537 --> 00:01:26,868
你会把这些烧糊的

9
00:01:35,647 --> 00:01:39,139
你今天还要再花三个小时买东西吗？

10
00:01:39,351 --> 00:01:41,581
还把手机关掉？

11
00:01:41,987 --> 00:01:45,286
你以为我不知道你想干什么吗？
你以为我蠢吗？

12
00:01:47,425 --> 00:01:49,791
你连这么简单的……

13
00:01:49,995 --> 00:01:54,159
混帐早餐都弄不好

14
00:04:51,409 --> 00:04:54,537
维妮莎！美雪！等等！

15
00:04:55,046 --> 00:04:57,139
对不起，我手机掉了

16
00:04:57,349 --> 00:05:01,308
天哪，阿莉森，你可真是个呆瓜

17
00:05:01,519 --> 00:05:03,987
我今天看见你在自助餐厅了

18
00:05:04,189 --> 00:05:06,054
你总是一个人吃吗？

19
00:05:06,257 --> 00:05:07,952
嗯，这个嘛，我只能，啊……

20
00:05:08,159 --> 00:05:12,687
她来东京才差不多刚刚三个星期

21
00:05:12,897 --> 00:05:17,630
不，事实上，我来你们学校已经六个月了

22
00:05:17,836 --> 00:05:20,134
哦，真的？

23
00:05:22,173 --> 00:05:25,540
难怪你把校服穿成这样

24
00:05:25,744 --> 00:05:26,711
怎样？

25
00:05:33,452 --> 00:05:35,283
卷起来，你看上去会更酷

26
00:05:40,826 --> 00:05:42,293
错了，错了

27
00:05:43,162 --> 00:05:44,754
到这里

28
00:05:46,699 --> 00:05:48,291
再高点

29
00:05:52,872 --> 00:05:56,205
你应该多把腿露出来，它们看上去很不错

30
00:05:56,909 --> 00:05:57,876
谢谢

31
00:06:06,052 --> 00:06:07,917
你偶尔也可以跟我们一起吃

32
00:06:08,120 --> 00:06:10,680
真的？那可太棒了！

33
00:06:10,890 --> 00:06:13,620
让我们查一下日程安排再告诉你

34
00:06:15,761 --> 00:06:17,490
那么，我们现在要去哪儿？

35
00:06:42,888 --> 00:06:44,412
这是什么地方？

36
00:06:47,593 --> 00:06:49,254
来吧，阿莉森

37
00:06:53,432 --> 00:06:55,332
就是这个

38
00:06:58,604 --> 00:07:00,469
你能感觉到吗？

39
00:07:01,774 --> 00:07:02,763
你什么意思？

40
00:07:03,709 --> 00:07:08,510
人们说这是阴气最重的房子

41
00:07:09,048 --> 00:07:11,881
全日本第一

42
00:07:12,084 --> 00:07:17,454
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

43
00:07:29,735 --> 00:07:31,293
来啊

44
00:07:35,741 --> 00:07:37,208
来吧

45
00:08:16,982 --> 00:08:19,473
就在这儿，那个国际学院来的女孩儿

46
00:08:19,685 --> 00:08:23,519
两年前杀掉了她的男朋友

47
00:08:24,156 --> 00:08:25,783
真的吗？

48
00:08:26,725 --> 00:08:28,158
当然

49
00:08:28,961 --> 00:08:32,624
是她放火烧死了他

50
00:08:35,834 --> 00:08:38,735
也许他们是来这儿……

51
00:08:38,938 --> 00:08:40,132
你知道的

52
00:08:40,873 --> 00:08:44,809
- 是什么，美雪？接着说
- 丫……

53
00:08:45,010 --> 00:08:47,410
嗯，也许你应该带迈克尔来这儿

54
00:08:47,613 --> 00:08:51,071
...反正你们两个这么有冒险精神

55
00:08:51,283 --> 00:08:53,308
来吧，我们上楼去

56
00:09:51,710 --> 00:09:54,304
来吧，她已经被完全吓傻了

57
00:09:55,314 --> 00:09:58,477
也许我们应该马上离开

58
00:09:59,785 --> 00:10:03,721
什么？哦，莫非她算是你的好朋友了

59
00:10:04,356 --> 00:10:08,452
- 好极了
- 不，不是那么回事

60
00:10:15,000 --> 00:10:16,592
谢谢

61
00:10:58,644 --> 00:11:00,305
就在这里面

62
00:11:01,647 --> 00:11:03,672
一直通到阁楼

63
00:11:04,783 --> 00:11:06,717
她住的地方

64
00:11:08,287 --> 00:11:09,754
谁？

65
00:11:11,557 --> 00:11:13,718
你在说什么？

66
00:11:15,260 --> 00:11:17,421
伽椰子啊

67
00:11:17,629 --> 00:11:20,154
在这儿被杀掉的女人

68
00:11:20,366 --> 00:11:21,663
什么？

69
00:11:22,634 --> 00:11:24,067
是的

70
00:11:25,404 --> 00:11:27,269
他把她杀掉了

71
00:11:28,374 --> 00:11:30,501
他拧断了她的脖子

72
00:11:31,043 --> 00:11:33,511
把他们的儿子溺死在浴缸里

73
00:11:33,712 --> 00:11:35,805
他完全发疯了...

74
00:11:36,014 --> 00:11:40,974
甚至连那孩子的猫都弄死了，
然后他就自己上吊了

75
00:11:41,186 --> 00:11:43,916
不过在他了结自己之前

76
00:11:44,623 --> 00:11:47,922
他用塑料布把他妻子的尸体包起来

77
00:11:53,599 --> 00:11:55,794
塞进了阁楼

78
00:12:02,574 --> 00:12:04,235
不可能！

79
00:12:04,710 --> 00:12:06,337
我才不要到那里面去！

80
00:12:06,545 --> 00:12:09,946
你不需要上楼去，只要进去就行了

81
00:12:11,817 --> 00:12:15,344
如果你闭上眼睛数到十

82
00:12:16,655 --> 00:12:20,557
...等你睁开眼睛时，就能看到她了

83
00:12:21,994 --> 00:12:25,020
其他女孩子都太胆小不敢试

84
00:12:25,597 --> 00:12:29,055
只有我和美雪敢这么做

85
00:12:53,926 --> 00:12:58,090
- 一，二，三……
- 你应该再走进去一点

86
00:13:18,317 --> 00:13:20,842
你要先闭上眼睛才开始数数

87
00:13:23,655 --> 00:13:29,457
一，二，三，四……

88
00:13:30,062 --> 00:13:32,360
嘿，伙计们，快开门！

89
00:13:32,564 --> 00:13:34,930
- 抱歉，阿莉森
- 开开门，求你们了！

90
00:13:35,133 --> 00:13:37,101
- 等一下，等一下，我要拍张照
- 求你们了!

91
00:13:37,302 --> 00:13:39,862
行了，伙计们！这一点也不好玩！
我打不开了！

92
00:13:40,072 --> 00:13:42,303
好了，胆小鬼！

93
00:13:44,511 --> 00:13:47,912
- 出来吧
- 求求你！求你！

94
00:13:48,114 --> 00:13:53,552
求你们了！让我出去！把门打开！

95
00:13:57,190 --> 00:13:59,124
我打不开！

96
00:14:04,197 --> 00:14:05,391
行了，阿莉森

97
00:14:05,598 --> 00:14:06,792
还真有趣

98
00:14:07,333 --> 00:14:10,496
我们没拉着门，你可以自己打开啊

99
00:14:56,416 --> 00:14:58,680
求你们！求求你们！

100
00:16:02,482 --> 00:16:04,040
嗨，妈妈

101
00:16:04,250 --> 00:16:06,150
感觉怎么样？

102
00:16:07,487 --> 00:16:10,012
你怎么耽搁了这么长时间？

103
00:16:18,631 --> 00:16:20,656
出什么事了？

104
00:16:24,871 --> 00:16:26,896
你姐姐进了医院

105
00:16:27,707 --> 00:16:29,299
什么？

106
00:16:39,986 --> 00:16:41,146
出了事故

107
00:16:42,055 --> 00:16:45,547
什么？在东京？什么样的事故？

108
00:16:45,758 --> 00:16:48,886
- 难道她……难道她……
- 发生了一起火灾

109
00:16:49,095 --> 00:16:51,495
他们认为是她干的

110
00:16:51,698 --> 00:16:53,029
什么？

111
00:16:53,232 --> 00:16:56,326
道格，道格已经死了

112
00:16:57,770 --> 00:16:59,965
哦，不

113
00:17:07,046 --> 00:17:09,105
我订了一趟航班

114
00:17:09,415 --> 00:17:11,007
明天早上启程

115
00:17:11,217 --> 00:17:12,707
不

116
00:17:12,919 --> 00:17:15,479
不，不，妈妈，你坐不了飞机
你病得太重了

117
00:17:15,688 --> 00:17:17,019
不是我去

118
00:17:17,690 --> 00:17:18,850
是你去

119
00:17:27,066 --> 00:17:30,558
我……我不行

120
00:17:31,104 --> 00:17:32,571
你瞧

121
00:17:32,772 --> 00:17:36,606
你瞧啊，这就是你跟凯瑞之间的差别

122
00:17:37,276 --> 00:17:40,245
她知道该怎么去面对人生

123
00:17:40,980 --> 00:17:43,744
我不管你们彼此想不想说话

124
00:17:43,950 --> 00:17:45,884
可她是你姐姐

125
00:17:46,652 --> 00:17:51,316
相信我，我更希望能找别人，可没办法

126
00:17:51,524 --> 00:17:54,254
把她带回来

127
00:18:40,006 --> 00:18:42,099
你会说英语吗？

128
00:18:43,543 --> 00:18:46,376
嗯，我在找我姐姐，凯瑞·戴维斯

129
00:18:50,082 --> 00:18:51,982
对不起

130
00:19:13,406 --> 00:19:17,035
- 她在这儿，他们会带你去见她
- 谢谢

131
00:19:47,406 --> 00:19:49,067
凯瑞？

132
00:19:51,377 --> 00:19:53,038
凯瑞？

133
00:20:14,934 --> 00:20:16,060
原来你在这儿

134
00:20:16,535 --> 00:20:17,934
是的

135
00:20:18,137 --> 00:20:20,264
- 你真的在这儿
- 是啊

136
00:20:22,808 --> 00:20:25,106
感谢上帝，你真的在这儿

137
00:20:31,350 --> 00:20:33,841
- 你都干了什么啊？
- 你一定要帮我

138
00:20:34,053 --> 00:20:36,453
现在就把我从这儿弄出去

139
00:20:36,656 --> 00:20:39,853
好的，哇，慢一点，停一下，好吗？
跟我说说都怎么了？

140
00:20:40,159 --> 00:20:41,990
是你放的火吗？

141
00:20:43,129 --> 00:20:45,120
奥布蕾，你必须要把我从这儿弄出去

142
00:20:45,331 --> 00:20:46,821
凯瑞，好吧，你吓着我了，快停下来

143
00:20:47,033 --> 00:20:49,593
求求你，听我说，你是唯一能够阻止她的人

144
00:20:49,802 --> 00:20:53,761
- 谁？阻止谁？
- 我必须回到那里去！我必须去！

145
00:20:56,142 --> 00:20:59,134
求求你了，这是我唯一的机会

146
00:21:02,014 --> 00:21:04,209
凯瑞，我很抱歉

147
00:21:04,417 --> 00:21:08,012
我很抱歉……不

148
00:21:19,065 --> 00:21:20,760
奥布蕾……

149
00:21:22,234 --> 00:21:24,668
不要进那座房子

150
00:21:40,519 --> 00:21:42,248
- 好吧
- 你还可以拿点别的东西

151
00:21:42,455 --> 00:21:43,945
- 是吗？再拿一个？
- 当然，没问题

152
00:21:44,156 --> 00:21:45,350
你肯定吗？

153
00:21:45,558 --> 00:21:48,618
- 好吧！ 你能拿得动这个吗？
- 不

154
00:21:48,828 --> 00:21:52,389
- 我可以，真的，如果你希望我那样的话
- 你做得到，我知道你做得到

155
00:21:53,533 --> 00:21:55,057
- 谢谢，宝贝儿
- 走吧

156
00:21:55,268 --> 00:21:57,600
好了，孩子们都在楼上啰？

157
00:21:58,772 --> 00:22:00,797
- 我有点紧张
- 我知道，一定会很棒的

158
00:22:01,008 --> 00:22:03,067
- 真的？
- 一定会很棒，我保证

159
00:22:04,444 --> 00:22:07,641
事实上，你真的需要理理财

160
00:22:08,882 --> 00:22:10,679
哦，嘿，伙计们！

161
00:22:10,884 --> 00:22:14,183
我来介绍你们认识翠西
这是佛莱明夫妇，约翰和安妮

162
00:22:14,388 --> 00:22:16,948
嗨，对了，差点忘了今天是多么重要的一天

163
00:22:17,157 --> 00:22:20,718
遇上你们真是太棒了
比尔已经告诉我很多你的事了

164
00:22:20,927 --> 00:22:24,363
是啊，
而且我和安妮正在考虑

165
00:22:24,564 --> 00:22:26,532
方便的话，这周请你们来聚餐

166
00:22:28,668 --> 00:22:30,465
来吧，杰克

167
00:22:32,939 --> 00:22:36,932
- 欢迎来到你的新家
- 谢谢

168
00:22:38,712 --> 00:22:40,236
好了，全都在这儿了

169
00:22:40,447 --> 00:22:42,347
你来帮我把这些东西放回卧室，好吗？

170
00:22:42,549 --> 00:22:44,915
好的，莎莉会过来帮忙，我答应了给她做匹萨饼

171
00:22:45,118 --> 00:22:48,451
匹萨！匹萨很好吃！

172
00:22:55,028 --> 00:22:56,620
嗨

173
00:22:58,598 --> 00:23:01,624
杰克，过来，帮帮忙

174
00:23:02,836 --> 00:23:05,862
我要你把这些东西从壁橱里清出去，好吗？

175
00:23:06,139 --> 00:23:07,766
把它放到你床底下

176
00:23:07,974 --> 00:23:09,601
给翠西的衣服挪点地方出来，好吗？

177
00:23:09,810 --> 00:23:11,869
拿去，拿去吧

178
00:23:12,079 --> 00:23:16,914
这个拿去，还有这个，这个怎么样？

179
00:23:17,117 --> 00:23:18,345
拿去，很好

180
00:23:18,552 --> 00:23:21,282
去吧去吧……谢谢

181
00:23:25,358 --> 00:23:26,882
你还好吧？

182
00:23:27,094 --> 00:23:29,722
还好，我只是不知道他好不好

183
00:23:29,930 --> 00:23:33,388
他会没事的，只要给他一点时间

184
00:23:36,002 --> 00:23:37,799
翠西，这是莎莉……你好，翠西

185
00:23:38,004 --> 00:23:40,165
- 嗨
- 嗨，谢谢你过来帮忙

186
00:23:40,373 --> 00:23:41,567
没事儿

187
00:23:41,775 --> 00:23:44,676
希望你已经饿了
我点了些图法纳餐厅的东西吃

188
00:23:44,878 --> 00:23:48,507
叫他们派比利过来，他真是性感透顶

189
00:23:49,049 --> 00:23:51,779
- 很高兴见到你
- 是啊，我也很高兴见到你

190
00:23:53,787 --> 00:23:55,687
很高兴见到你
是啊，我也很高兴见到你

191
00:23:57,057 --> 00:23:58,649
谢谢

192
00:24:03,663 --> 00:24:05,631
现在我要借你的衣服穿就更容易了

193
00:24:26,553 --> 00:24:27,542
杰克

194
00:24:30,090 --> 00:24:31,455
你就不能先敲门吗？

195
00:24:32,993 --> 00:24:35,427
啊，对不起

196
00:24:39,399 --> 00:24:41,731
嘿，对于壁橱的事我很抱歉

197
00:24:47,007 --> 00:24:50,704
没关系，里面的确一团糟

198
00:25:00,320 --> 00:25:02,413
我想这一定让你很难接受，杰克

199
00:25:02,622 --> 00:25:05,352
我是说，这个变化太大了

200
00:25:06,927 --> 00:25:10,385
而我只是……我只是希望你能明白

201
00:25:10,597 --> 00:25:13,225
如果你愿意谈点什么

202
00:25:13,867 --> 00:25:16,199
我会很乐意听的

203
00:25:16,603 --> 00:25:19,401
我不会管你叫“妈妈”的，懂吗？

204
00:25:20,840 --> 00:25:23,468
好啊，反正我也不希望你这么喊

205
00:25:24,277 --> 00:25:26,541
叫我“翠西”就行，说定了？

206
00:25:28,815 --> 00:25:30,715
好吧

207
00:26:19,199 --> 00:26:20,996
我们快到了

208
00:26:21,434 --> 00:26:24,267
我扶住你了，还剩一点路，我扶住你

209
00:26:28,541 --> 00:26:30,270
当心脚下

210
00:26:36,149 --> 00:26:39,175
我扶住你了，没问题的

211
00:26:41,488 --> 00:26:43,285
你好，佛莱明先生

212
00:27:11,718 --> 00:27:13,413
她还好吧？

213
00:27:15,388 --> 00:27:17,253
我也不知道

214
00:27:18,358 --> 00:27:20,792
听着，我真的需要跟她好好谈谈

215
00:27:22,195 --> 00:27:24,720
你是她的朋友还是什么？

216
00:27:27,000 --> 00:27:28,433
不

217
00:27:28,635 --> 00:27:30,535
我不认识她

218
00:27:31,571 --> 00:27:34,199
我是个记者，我叫伊森

219
00:27:36,643 --> 00:27:39,441
我不认为她现在可以跟你说话

220
00:27:40,246 --> 00:27:43,079
医生跟我说他们准备给她打镇静剂

221
00:27:43,550 --> 00:27:46,280
明天之前都不能有人探访她

222
00:28:51,785 --> 00:28:53,810
不要去那儿！

223
00:31:06,654 --> 00:31:08,383
对不起

224
00:31:08,822 --> 00:31:11,154
我只想跟你谈谈关于……

225
00:31:14,161 --> 00:31:15,526
等一下！

226
00:31:15,729 --> 00:31:19,290
我只想跟你谈谈
你姐姐和那座房子，她……

227
00:31:51,832 --> 00:31:56,701
你可以看到这些文字的形状是如何象征其意义

228
00:31:57,137 --> 00:31:59,833
这个字是“木”

229
00:32:04,044 --> 00:32:05,705
在英语里面，这就是“树”

230
00:32:06,413 --> 00:32:10,907
如果你再加一棵树上去，就变成了“林”

231
00:32:11,118 --> 00:32:13,484
在英语里就是“树林”

232
00:32:13,687 --> 00:32:16,178
如果你再加一个“木”上去...

233
00:32:17,124 --> 00:32:19,251
就变成了“森林”

234
00:32:19,693 --> 00:32:23,459
有谁知道这两个汉字怎么读？

235
00:32:34,842 --> 00:32:36,537
对不起

236
00:32:51,158 --> 00:32:53,422
那这个看起来像什么？

237
00:32:54,161 --> 00:32:56,095
那么，我给你们一点提示

238
00:33:02,336 --> 00:33:07,933
尽管我字写得不好看，我也不是画家

239
00:33:09,977 --> 00:33:14,107
不过，正如你看到的那样，这是个门

240
00:33:14,982 --> 00:33:19,282
而且这是由两扇门组成的

241
00:33:19,486 --> 00:33:25,049
有趣的是……

242
00:33:37,504 --> 00:33:39,404
嗨，阿莉森

243
00:33:39,606 --> 00:33:40,971
你还好吧，宝贝?

244
00:33:41,175 --> 00:33:44,008
我真的很担心你

245
00:33:44,211 --> 00:33:47,544
我听说你今天早上去找学校的心理医生了

246
00:33:47,748 --> 00:33:50,581
可怜的孩子

247
00:36:19,833 --> 00:36:21,095
对不起

248
00:36:21,301 --> 00:36:23,667
- 你来晚了
- 我知道

249
00:36:23,871 --> 00:36:25,771
我得打烊

250
00:36:27,140 --> 00:36:28,630
走吧

251
00:36:48,095 --> 00:36:49,687
随便挑一个你喜欢的

252
00:36:54,101 --> 00:36:55,659
我们去这个吧

253
00:37:18,458 --> 00:37:20,949
- 我喜欢这个
- 很不错

254
00:37:27,367 --> 00:37:29,494
放松一下，我马上回来

255
00:38:57,825 --> 00:39:00,293
不要，迈克尔！

256
00:39:01,029 --> 00:39:03,429
好痒啊

257
00:39:38,299 --> 00:39:40,460
美雪

258
00:41:35,249 --> 00:41:36,807
喂？

259
00:41:39,153 --> 00:41:41,018
凯瑞？

260
00:41:44,559 --> 00:41:45,821
凯瑞？

261
00:42:12,186 --> 00:42:16,054
让我们从三年前的第一个事件开始

262
00:42:16,791 --> 00:42:19,487
你的同事们是这件事的主要调查员？

263
00:42:19,694 --> 00:42:21,423
没错

264
00:42:21,963 --> 00:42:27,401
据我了解，你这些同事都失踪了

265
00:42:32,173 --> 00:42:33,572
确实是

266
00:42:33,774 --> 00:42:36,072
一位母亲和她的孩子在那座房子里被杀了

267
00:42:36,544 --> 00:42:38,512
是她丈夫杀了他们，我有问题要问……

268
00:42:38,713 --> 00:42:42,581
事件就如本地报纸刊登的内容一样

269
00:42:43,251 --> 00:42:44,445
明白了

270
00:42:48,589 --> 00:42:51,615
最近一个美国家庭也死在了那座房子里

271
00:42:51,826 --> 00:42:54,761
现场情况也很可疑

272
00:42:55,696 --> 00:42:59,564
我不能提供细节

273
00:43:01,135 --> 00:43:05,196
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

274
00:43:10,578 --> 00:43:15,242
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

275
00:43:26,160 --> 00:43:29,652
我不能提供细节

276
00:43:31,766 --> 00:43:36,226
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

277
00:44:24,618 --> 00:44:26,051
你好

278
00:44:28,222 --> 00:44:31,350
警察说是你把我姐姐从大火里面拉了出来

279
00:44:37,398 --> 00:44:38,797
你姐姐的事我很遗憾

280
00:44:46,307 --> 00:44:48,639
我知道你姐姐那么做的原因

281
00:44:57,084 --> 00:44:59,382
- 接着
- 谢谢

282
00:44:59,587 --> 00:45:02,021
凯瑞在网上找到了这一切

283
00:45:05,159 --> 00:45:07,650
那座房子里发生了恐怖的事

284
00:45:09,697 --> 00:45:13,224
自从我三年前搬来东京就一直在追查这个故事

285
00:45:13,667 --> 00:45:17,660
凯瑞绝不会做这样的事
这一点也说不通

286
00:45:22,743 --> 00:45:25,940
自从你姐姐进过那座房子以后

287
00:45:26,447 --> 00:45:30,781
她就感觉有人跟着她

288
00:45:31,018 --> 00:45:33,578
有东西盯着她

289
00:45:34,321 --> 00:45:36,050
威胁她

290
00:45:39,960 --> 00:45:41,484
你怎么知道的？

291
00:45:43,564 --> 00:45:45,122
自从我进过那房子之后

292
00:45:45,332 --> 00:45:47,163
我也经历了同样的事

293
00:45:50,971 --> 00:45:54,338
你姐姐烧毁了那房子是因为

294
00:45:55,142 --> 00:45:56,666
她以为这样就能够阻止它

295
00:45:59,346 --> 00:46:01,541
不过火灾改变了一些东西

296
00:46:02,716 --> 00:46:04,684
我想现在变得更糟了

297
00:46:07,755 --> 00:46:09,484
你要去哪儿？

298
00:46:10,658 --> 00:46:13,650
我本来还以为你能告诉我一些我不知道的事

299
00:46:14,862 --> 00:46:16,295
不过你没有

300
00:46:17,565 --> 00:46:20,056
反正我也不知道自己在找什么

301
00:46:20,701 --> 00:46:22,726
我没别的选择，只能回那房子去

302
00:46:22,937 --> 00:46:24,199
那我跟你一起去

303
00:46:24,605 --> 00:46:27,336
- 我不希望你去
- 我一定要去

304
00:46:28,009 --> 00:46:31,911
除非我找出姐姐死掉的原因，否则我绝不离开

305
00:50:16,705 --> 00:50:17,899
哦，不

306
00:50:18,139 --> 00:50:21,506
要来点什么，黄油果冻三明治还是鸡肉沙拉？

307
00:50:23,311 --> 00:50:24,869
昨天晚上……

308
00:50:25,714 --> 00:50:27,272
你听见那个了？

309
00:50:27,482 --> 00:50:30,042
好吧，那么就要黄油果冻三明治

310
00:50:30,552 --> 00:50:34,283
雷丝，难道你没听见吗？

311
00:50:36,791 --> 00:50:38,554
有声音啊

312
00:50:40,261 --> 00:50:41,250
从隔壁传来的

313
00:50:44,833 --> 00:50:46,460
你能听到些什么？

314
00:50:49,003 --> 00:50:51,369
我听到佛莱明一家人回来

315
00:50:52,407 --> 00:50:56,605
他们看上去有点……反常

316
00:50:57,078 --> 00:50:59,842
反常？怎么反常？

317
00:51:00,048 --> 00:51:01,481
这个嘛……昨天我……

318
00:51:01,683 --> 00:51:03,446
不好意思，伙计们

319
00:51:03,651 --> 00:51:05,118
你们怎么不叫我起床？

320
00:51:07,188 --> 00:51:08,780
早上好

321
00:51:09,491 --> 00:51:10,788
你成功了么？

322
00:51:10,992 --> 00:51:12,789
今天晚上可是最后期限了
我十分肯定自己一定能成功

323
00:51:12,994 --> 00:51:15,155
你当然会成功

324
00:51:15,363 --> 00:51:17,957
- 你紧张吗？
- 不太紧张

325
00:51:18,166 --> 00:51:20,726
- 你应该参加选拔
- 得了吧

326
00:51:35,383 --> 00:51:36,907
杰克！

327
00:51:37,986 --> 00:51:41,319
杰克！好了，动作快点！

328
00:51:46,161 --> 00:51:47,753
喂？

329
00:51:48,296 --> 00:51:49,558
嗨，奈特

330
00:51:52,500 --> 00:51:55,731
真的？他从没跟我提过

331
00:51:55,937 --> 00:51:58,963
我不知道，也许他在手机上留了言
我也不知道

332
00:52:02,443 --> 00:52:06,004
你看，他不会跟我说这些，
他只肯把这些拿去跟你说

333
00:52:07,215 --> 00:52:09,547
因为他喜欢你，就这个原因

334
00:52:11,052 --> 00:52:12,144
你用不着害羞

335
00:52:13,588 --> 00:52:15,556
我知道，敬业固然重要
可...

336
00:52:15,757 --> 00:52:17,748
他也该有自己的生活啊

337
00:52:26,935 --> 00:52:28,232
你在跟谁说话？

338
00:52:29,170 --> 00:52:31,035
是奈特

339
00:52:32,640 --> 00:52:34,039
你没事吧？

340
00:52:40,849 --> 00:52:42,077
我忘了拿钥匙

341
00:52:44,419 --> 00:52:45,613
我去卧室找找

342
00:53:38,873 --> 00:53:41,068
- 在这儿等着
- 不，我……我想……

343
00:53:41,276 --> 00:53:44,302
拜托，待在这儿

344
00:55:36,892 --> 00:55:38,484
伊森……

345
00:56:03,819 --> 00:56:05,616
奥布蕾……

346
00:56:06,922 --> 00:56:09,550
请不要走进那座房子

347
00:56:21,904 --> 00:56:24,668
奥布蕾！你来这儿干什么？

348
00:56:25,607 --> 00:56:27,006
有什么东西把我拉进来了

349
00:56:29,311 --> 00:56:32,212
- 我告诉过你待在外面
- 我也不知道……

350
00:56:32,414 --> 00:56:34,507
我们必须走了，马上

351
00:56:44,860 --> 00:56:46,452
进来吧

352
00:56:49,932 --> 00:56:53,629
维妮莎，请坐下

353
00:56:59,475 --> 00:57:02,501
阿莉森跟我说了一个非常有趣的故事

354
00:57:02,711 --> 00:57:04,144
我希望你能够证实一下

355
00:57:04,746 --> 00:57:06,509
什么故事？

356
00:57:07,716 --> 00:57:11,812
说你跟她还有美雪一起去了某个房子

357
00:57:12,654 --> 00:57:15,316
对不起，黛尔小姐，我不知道她跟您说了什么

358
00:57:15,524 --> 00:57:20,257
好了，维妮莎，这里没有人会惹上麻烦

359
00:57:20,762 --> 00:57:25,096
我只是想找出那个房子里究竟发生了什么事？

360
00:57:34,009 --> 00:57:35,499
美雪失踪了

361
00:57:36,645 --> 00:57:37,942
我们刚刚接到了电话

362
00:57:38,747 --> 00:57:41,045
很明显她昨晚没有回家

363
00:57:42,117 --> 00:57:45,553
她说过打算跟她男朋友迈克尔在一起

364
00:57:45,754 --> 00:57:47,779
是的，我们也跟他谈了

365
00:57:48,257 --> 00:57:50,521
他说她不见了

366
00:57:50,726 --> 00:57:52,523
现在你该明白，维妮莎

367
00:57:52,728 --> 00:57:55,720
告诉我们真相是多么重要了吧

368
00:57:57,132 --> 00:57:58,963
为什么你要这么对我？

369
00:58:00,536 --> 00:58:03,562
你为什么要带我去那个地方？

370
00:58:06,108 --> 00:58:09,976
- 你自己要去的
- 难道我曾经对你做过什么吗？

371
00:58:10,546 --> 00:58:11,808
阿莉森，等一下！

372
00:58:12,381 --> 00:58:14,008
- 在这儿等着
- 可是...

373
01:00:16,438 --> 01:00:17,996
美雪？

374
01:00:50,605 --> 01:00:52,197
美雪？

375
01:00:53,041 --> 01:00:54,838
美雪……是你吗？

376
01:01:22,471 --> 01:01:25,235
伽椰子一直都在写这本日志

377
01:01:25,974 --> 01:01:28,875
当她写这个部分的时候才只有8岁

378
01:01:30,645 --> 01:01:32,169
很明显，她妈妈是个巫女

379
01:01:33,915 --> 01:01:35,906
巫女？什么是巫女？

380
01:01:39,187 --> 01:01:41,314
某种通灵者

381
01:01:41,590 --> 01:01:44,889
人们相信可以通过这些人与死去的亲人交流

382
01:01:45,093 --> 01:01:46,390
可是……

383
01:01:48,997 --> 01:01:50,965
我弄不懂这个部分

384
01:01:52,134 --> 01:01:53,726
我有个朋友

385
01:01:53,935 --> 01:01:57,132
他对民间传说很着迷
我想他可以帮助我们

386
01:02:22,230 --> 01:02:23,788
奥布蕾

387
01:02:31,706 --> 01:02:35,403
好消息，他在家
我们现在就能去见他

388
01:02:41,216 --> 01:02:44,708
- 你没事？
- 是的，我很好

389
01:03:26,262 --> 01:03:27,729
他说伽椰子写下的

390
01:03:27,930 --> 01:03:30,865
是关于她母亲进行的某些仪式

391
01:03:31,701 --> 01:03:34,226
以及这些是多么的超乎常理

392
01:03:59,829 --> 01:04:04,994
英语里没有什么词可以形容，不过……

393
01:04:06,369 --> 01:04:08,963
最接近地说法应该是“驱魔师”

394
01:04:29,292 --> 01:04:30,281
那是什么？

395
01:04:32,161 --> 01:04:33,128
伊森？

396
01:04:34,864 --> 01:04:36,229
伊森！

397
01:04:40,436 --> 01:04:41,630
这...

398
01:04:41,871 --> 01:04:44,135
听起来……像是她妈妈能够治愈别人

399
01:04:44,340 --> 01:04:46,968
通过抽取恶灵的方式

400
01:04:47,443 --> 01:04:49,411
将其抽离人们的身体

401
01:04:53,149 --> 01:04:55,140
喂给她女儿吃

402
01:04:56,018 --> 01:04:57,383
什么？

403
01:05:21,811 --> 01:05:24,405
明天早上一件事就是要去见见她

404
01:05:25,481 --> 01:05:27,142
见谁？

405
01:05:28,751 --> 01:05:30,616
伽椰子的母亲

406
01:05:37,193 --> 01:05:38,751
我什么都试过了

407
01:05:39,562 --> 01:05:41,860
我甚至还重回那座房子，我……

408
01:05:44,233 --> 01:05:45,564
听着

409
01:05:46,502 --> 01:05:49,767
如果她真的能够从人身上赶走恶灵

410
01:05:50,439 --> 01:05:52,430
也许她能帮助我们

411
01:05:56,312 --> 01:05:59,042
我都不知道该相信什么了

412
01:06:02,818 --> 01:06:04,843
我们别无选择

413
01:06:05,287 --> 01:06:07,016
这是我们唯一的希望

414
01:06:08,791 --> 01:06:10,383
好吧

415
01:06:26,208 --> 01:06:28,870
这是我对这个故事进行的调查

416
01:06:29,078 --> 01:06:30,875
我弄到了她童年时的地址

417
01:06:34,617 --> 01:06:36,209
就在这儿

418
01:06:48,097 --> 01:06:50,292
是个小村庄

419
01:06:56,939 --> 01:07:00,739
火车只能把我们送到中途，然后我们得改搭公车

420
01:07:11,187 --> 01:07:14,554
上一次我跟凯瑞见面的时候，我们大吵了一架

421
01:07:16,258 --> 01:07:18,226
真是蠢透了

422
01:07:21,931 --> 01:07:23,865
她... 她带我去吃午餐

423
01:07:24,066 --> 01:07:27,763
并把一份大学申请表扔给我……结果我……

424
01:07:28,571 --> 01:07:29,799
我竟然……

425
01:07:40,249 --> 01:07:42,080
我被惹急了

426
01:07:47,223 --> 01:07:50,158
我以为她也想像妈妈那样管教我

427
01:07:51,961 --> 01:07:54,862
我冲她大喊大叫，叫她不要改变我的生活

428
01:07:55,064 --> 01:07:56,964
让我一个人待着

429
01:08:01,403 --> 01:08:03,030
她是这么做的

430
01:08:05,374 --> 01:08:08,400
直到昨天晚上以前我们都再没说过话

431
01:08:12,248 --> 01:08:13,909
我总是……

432
01:08:15,384 --> 01:08:19,218
总是为妈妈的偏心而怪罪凯瑞

433
01:08:22,424 --> 01:08:25,757
可我知道那不是事实，我真的觉得

434
01:08:27,163 --> 01:08:28,994
我真的非常后悔

435
01:08:32,101 --> 01:08:33,534
其实...

436
01:08:34,336 --> 01:08:36,236
你知道吗？很奇怪的

437
01:08:36,539 --> 01:08:37,767
在香港

438
01:08:37,973 --> 01:08:41,909
我哥哥跟我住得只隔几条街，整整四年

439
01:08:42,478 --> 01:08:45,470
我们却从没有去探望过对方

440
01:08:53,489 --> 01:08:55,150
我去泡点茶

441
01:08:55,357 --> 01:08:57,325
好的，谢谢

442
01:10:38,527 --> 01:10:39,824
它现在已经从房子里出来了

443
01:12:04,080 --> 01:12:05,741
伊森？

444
01:12:17,227 --> 01:12:19,058
伊森？

445
01:12:40,984 --> 01:12:43,714
伊森？你在里面吗？

446
01:12:51,461 --> 01:12:53,156
伊森？

447
01:13:22,859 --> 01:13:24,486
伊森？

448
01:13:29,866 --> 01:13:31,231
伊森……

449
01:13:33,069 --> 01:13:34,366
伊森……

450
01:13:34,571 --> 01:13:35,902
伊森！

451
01:13:36,439 --> 01:13:38,202
伊森！

452
01:14:08,404 --> 01:14:10,065
老天爷，你有病啊？

453
01:14:13,076 --> 01:14:15,271
那么……你觉得怎么样？

454
01:14:33,663 --> 01:14:35,654
莎莉，你还好吧？

455
01:14:54,918 --> 01:14:56,146
杰克？

456
01:14:58,188 --> 01:14:59,746
杰克, 出什么事了？

457
01:15:01,791 --> 01:15:03,588
不，没事，我马上就去

458
01:15:08,031 --> 01:15:11,865
是杰克，我得走了

459
01:15:26,849 --> 01:15:28,373
杰克？

460
01:15:44,434 --> 01:15:45,901
杰克？

461
01:15:58,214 --> 01:15:59,545
天啊！

462
01:16:00,316 --> 01:16:02,876
杰克，你在这里干什么？

463
01:16:03,086 --> 01:16:04,417
我……

464
01:16:04,821 --> 01:16:06,118
我吓坏了

465
01:16:07,023 --> 01:16:08,012
你怕什么？

466
01:16:09,392 --> 01:16:10,757
翠西

467
01:16:12,161 --> 01:16:13,150
还有爸爸

468
01:16:17,433 --> 01:16:19,367
他们打起来了，雷丝

469
01:16:22,405 --> 01:16:23,667
他们现在在哪儿？

470
01:16:25,241 --> 01:16:26,572
我……

471
01:16:27,644 --> 01:16:29,305
我不知道

472
01:16:29,946 --> 01:16:32,642
我猜妈妈在这儿

473
01:16:37,253 --> 01:16:38,618
杰克……

474
01:17:33,843 --> 01:17:35,674
弗莱明先生？

475
01:19:23,554 --> 01:19:24,953
怎么了，杰克？

476
01:19:25,155 --> 01:19:27,589
我去隔壁

477
01:19:28,559 --> 01:19:29,890
- 结果看见……
- 你去哪里了？

478
01:19:30,093 --> 01:19:31,720
隔壁

479
01:19:32,663 --> 01:19:35,996
我看见窗外有东西……是眼睛

480
01:19:37,000 --> 01:19:39,400
没事的，杰克，没事

481
01:19:39,603 --> 01:19:41,400
一定出什么大事了，雷丝

482
01:19:43,106 --> 01:19:46,075
明天我保证一定跟你一起去那儿，好吗？

483
01:19:48,412 --> 01:19:51,472
现在先睡觉

484
01:20:33,123 --> 01:20:34,886
该死！

485
01:21:22,873 --> 01:21:25,205
你昨天回家晚了

486
01:21:27,844 --> 01:21:29,471
你去哪儿了？

487
01:21:36,053 --> 01:21:37,680
进来

488
01:21:48,799 --> 01:21:50,562
阿莉森……

489
01:21:52,135 --> 01:21:54,433
阿莉森，你没事吧？

490
01:21:55,639 --> 01:21:57,971
也许我们该去校医那儿

491
01:21:58,609 --> 01:21:59,701
我要回家

492
01:22:07,351 --> 01:22:09,046
深呼吸

493
01:22:09,453 --> 01:22:11,421
告诉我出什么事了

494
01:22:11,622 --> 01:22:13,180
你可以跟我说

495
01:22:17,794 --> 01:22:19,762
是那座房子

496
01:22:22,199 --> 01:22:27,227
我去那儿的时候还有东西也在……

497
01:22:35,012 --> 01:22:37,913
我……我只想回家

498
01:22:39,449 --> 01:22:41,576
阿莉森，听着

499
01:22:42,019 --> 01:22:44,681
我已经跟警察一起去过了

500
01:22:44,921 --> 01:22:47,116
那里什么也没有

501
01:22:47,324 --> 01:22:50,623
只不过是座废弃了的房子

502
01:22:52,129 --> 01:22:53,619
你……？

503
01:22:54,898 --> 01:22:56,490
也去过那里了？

504
01:23:00,604 --> 01:23:02,902
是的，我去了

505
01:23:04,041 --> 01:23:06,168
她会来找你的

506
01:23:07,911 --> 01:23:09,208
她已经带走了美雪...

507
01:23:10,614 --> 01:23:14,050
...和维妮莎
现在她要来找我了

508
01:23:14,251 --> 01:23:15,240
阿莉森……

509
01:23:18,689 --> 01:23:20,384
我不明白你在说什么

510
01:23:23,560 --> 01:23:25,721
- 什么？
- 它们就在这里

511
01:26:00,450 --> 01:26:02,111
喂？

512
01:26:38,488 --> 01:26:41,150
我想跟你谈谈你女儿伽椰子的事

513
01:26:45,295 --> 01:26:49,163
我看过那本日记了，我知道你能够驱灵

514
01:26:52,235 --> 01:26:54,294
她已经死了

515
01:26:55,705 --> 01:26:57,730
是你干的，是你把她变成了这样

516
01:26:57,941 --> 01:27:00,671
现在我需要你的帮助，帮助我了结这一切

517
01:27:00,877 --> 01:27:02,674
等一下！

518
01:27:07,918 --> 01:27:11,615
人们都来找我

519
01:27:12,923 --> 01:27:15,892
他们全都饱受折磨

520
01:27:27,672 --> 01:27:31,665
我把黑暗的灵魂从他们身上赶开

521
01:27:32,977 --> 01:27:35,411
我女儿也是

522
01:27:36,247 --> 01:27:40,183
你给她下了毒，看看她都变成什么样了

523
01:27:42,453 --> 01:27:45,752
这罪恶并非由我创造

524
01:27:46,123 --> 01:27:51,356
伽椰子被她丈夫杀掉只因她太愚蠢

525
01:27:52,196 --> 01:27:54,790
这才是诅咒的根源

526
01:27:55,533 --> 01:27:59,196
我并没有把她变成现在这个样子

527
01:28:01,973 --> 01:28:05,909
我姐姐试图把伽椰子被杀的那座房子烧毁

528
01:28:06,444 --> 01:28:09,106
她以为把房子烧了，这些就会结束...

529
01:28:09,313 --> 01:28:11,838
根本与房子无关

530
01:28:12,984 --> 01:28:16,545
你们只是让事情变得更糟

531
01:28:18,089 --> 01:28:22,856
她要让我们尝遍她所受的痛苦

532
01:28:24,929 --> 01:28:27,523
不，我们一定要停止这些

533
01:28:27,732 --> 01:28:29,825
不，不会停止的

534
01:28:31,135 --> 01:28:36,368
它会成长，并摧毁所遇到的一切

535
01:28:36,974 --> 01:28:40,068
它会传到房子外面去

536
01:28:41,746 --> 01:28:45,477
已经开始的诅咒是不会终结的

537
01:30:52,309 --> 01:30:53,742
嘿

538
01:30:54,612 --> 01:30:56,045
你没事吧？

539
01:30:56,247 --> 01:30:58,147
事情不对劲

540
01:30:59,517 --> 01:31:00,814
什么？

541
01:31:01,018 --> 01:31:03,509
有些邪恶的东西在那儿

542
01:31:04,522 --> 01:31:06,854
是它让所有的一切都不正常了

543
01:31:12,296 --> 01:31:15,595
好了，杰克，我们走吧

544
01:31:28,546 --> 01:31:30,013
爸爸？

545
01:31:31,649 --> 01:31:33,207
翠西？

546
01:31:47,998 --> 01:31:49,295
爸爸？

547
01:32:10,321 --> 01:32:12,118
在这儿等着

548
01:32:13,123 --> 01:32:15,489
爸爸？翠西？

549
01:32:48,092 --> 01:32:49,719
喂？

550
01:32:52,329 --> 01:32:53,796
嗨，妈妈，是我啊

551
01:32:54,999 --> 01:32:57,399
我等着你

552
01:32:58,369 --> 01:33:00,462
你去哪儿了？

553
01:33:01,705 --> 01:33:03,002
凯瑞呢？

554
01:33:08,846 --> 01:33:11,906
她... 她已经不在了,妈妈

555
01:33:14,118 --> 01:33:17,110
- 对不起
- 她不在了？

556
01:33:23,761 --> 01:33:26,787
我知道她有多爱她……我……

557
01:33:27,264 --> 01:33:29,289
我知道她是你的一切

558
01:33:29,500 --> 01:33:31,491
你为什么要这么做？你本该……

559
01:33:31,702 --> 01:33:33,363
你本该把她带回来的

560
01:33:35,639 --> 01:33:37,698
你自己连一件事都做不好

561
01:33:41,745 --> 01:33:44,236
我是这么地爱你

562
01:33:46,317 --> 01:33:49,616
你再也不能这么说我

563
01:33:52,323 --> 01:33:54,348
这些都该结束了

564
01:33:54,558 --> 01:33:56,219
奥布蕾！

565
01:34:00,197 --> 01:34:03,462
- 奥布蕾！
- 我爱你妈妈，再见！

566
01:34:43,374 --> 01:34:45,672
我姐姐已经死了

567
01:34:48,946 --> 01:34:51,107
是你杀了她

568
01:34:53,484 --> 01:34:55,975
就跟你杀死其它人一样

569
01:34:59,790 --> 01:35:03,089
你不肯停下来，为什么？

570
01:35:04,661 --> 01:35:06,526
你到底要什么？

571
01:35:12,202 --> 01:35:13,863
道格？

572
01:35:19,476 --> 01:35:21,967
等等，凯瑞！

573
01:35:24,915 --> 01:35:26,906
凯瑞？

574
01:35:28,786 --> 01:35:30,152
凯瑞，不！

575
01:36:42,794 --> 01:36:44,694
雷丝！

576
01:36:47,665 --> 01:36:49,132
雷丝！

577
01:36:49,334 --> 01:36:51,325
雷丝！

578
01:36:58,510 --> 01:37:00,978
雷丝！雷丝！不！

579
01:37:01,446 --> 01:37:03,209
不！不！

580
01:37:03,414 --> 01:37:05,245
雷丝！

581
01:37:05,450 --> 01:37:07,509
- 不！
- 杰克

582
01:37:21,766 --> 01:37:23,358
杰克

583
01:37:26,337 --> 01:37:27,634
你该洗澡了

584
01:38:25,597 --> 01:38:27,189
凯瑞？

585
01:41:36,654 --> 01:41:41,489
人们说这是阴气最重的房子

586
01:41:42,093 --> 01:41:44,823
全日本第一

587
01:41:45,196 --> 01:41:50,429
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

588
01:42:06,284 --> 01:42:08,946
其他女孩子都太胆小不敢试

589
01:42:09,153 --> 01:42:12,486
只有我和美雪敢这么做

590
01:42:20,198 --> 01:42:21,825
好，现在开始

591
01:42:36,147 --> 01:42:37,808
救救我！

592
01:42:38,416 --> 01:42:40,941
求求你，你一定要救我！

593
01:42:51,596 --> 01:42:53,461
他把她杀掉了，他把她杀掉了

594
01:42:54,298 --> 01:42:55,731
他拧断了她的脖子

595
01:42:57,668 --> 01:43:00,136
如果你闭上眼睛

596
01:43:00,338 --> 01:43:02,363
数到十

597
01:43:02,573 --> 01:43:06,236
等你睁开眼睛时，就能看到她了

598
01:43:13,117 --> 01:43:17,144
全都是你的错！你都干了什么啊！

599
01:43:18,256 --> 01:43:19,883
你把什么带到这儿来了？

600
01:43:20,258 --> 01:43:22,590
它跟着我来地

601
01:43:23,060 --> 01:43:25,358
她们都跟着我来的

602
01:44:31,686 --> 01:44:46,686
TLF中文字幕站
http://tlfsubs.eastgame.net


