1
00:00:22,631 --> 00:00:25,293
辣花生。来点辣花生。

2
00:00:26,201 --> 00:00:28,669
花生。卖花生。

3
00:00:29,238 --> 00:00:31,570
加油！加油！

4
00:00:33,443 --> 00:00:35,638
安全上垒！

5
00:00:36,813 --> 00:00:40,010
红衣主教队十四号史坦利波尔打球。

6
00:00:45,788 --> 00:00:47,847
快点。

7
00:00:52,162 --> 00:00:54,323
我们没看到前四局。

8
00:00:54,398 --> 00:00:57,060
我必须停一下办事情。

9
00:00:57,167 --> 00:00:59,499
来。坐这儿。

10
00:01:00,137 --> 00:01:02,867
喂，带位的。过来一下。

11
00:01:08,613 --> 00:01:11,878
吉尔，史坦会照顾你。
我要会朋友去。

12
00:01:12,650 --> 00:01:15,915
会在第九局回来。
小鬼，好好玩一玩。

13
00:01:24,662 --> 00:01:27,130
吉尔，老棒球迷？

14
00:01:27,732 --> 00:01:29,165
算是。

15
00:01:29,235 --> 00:01:31,430
你父亲常带你来？

16
00:01:31,504 --> 00:01:34,837
每一年的生日。
然后他请带位的看着我。

17
00:01:37,676 --> 00:01:39,803
我懂了。

18
00:01:40,079 --> 00:01:42,172
你必须了解。

19
00:01:42,248 --> 00:01:44,910
我父亲在他小的时候…

20
00:01:45,885 --> 00:01:48,683
没有受到男人正面的影响。

21
00:01:50,323 --> 00:01:53,258
他十五岁大就被父亲赶走了…

22
00:01:53,693 --> 00:01:56,890
所以我父亲视养儿育女是一种负担。

23
00:01:58,732 --> 00:02:01,667
是坐监狱，而不是在游乐场玩。

24
00:02:03,470 --> 00:02:05,631
你了解我说什么吗？

25
00:02:05,705 --> 00:02:08,799
-你讲话不像小孩子。
-我不是真正的小孩。

26
00:02:08,876 --> 00:02:12,175
-你也不是一只鸭子。
-这是我小时候的记忆。

27
00:02:12,246 --> 00:02:15,306
我现在35岁了。我有自己的小孩。

28
00:02:17,018 --> 00:02:19,543
你甚至根本不存在。

29
00:02:19,787 --> 00:02:21,311
你是个混合物。

30
00:02:21,389 --> 00:02:23,584
一个什么？

31
00:02:23,891 --> 00:02:27,156
一个过去我爸用过几个带位的混合物。

32
00:02:29,064 --> 00:02:31,658
我把他们合成了一个回忆。

33
00:02:31,733 --> 00:02:33,257
为什么？

34
00:02:33,335 --> 00:02:37,533
当我父亲把甩我给你时，就变成
我生命中一个象征性的时刻…

35
00:02:38,507 --> 00:02:41,499
所以我发誓会对我的孩子不同。

36
00:02:42,044 --> 00:02:43,705
那是我的梦。

37
00:02:43,779 --> 00:02:46,714
坚强、快乐、有信心的孩子。

38
00:02:47,550 --> 00:02:48,847
太好了。

39
00:02:48,918 --> 00:02:52,649
你有一个快乐的家庭，
我只是一个他妈的混合物。

40
00:02:58,228 --> 00:02:59,661
那是谁？

41
00:02:59,729 --> 00:03:01,720
我老婆。

42
00:03:01,798 --> 00:03:03,857
不错。

43
00:03:05,468 --> 00:03:06,765
干嘛？

44
00:03:06,837 --> 00:03:09,305
甜心，比赛完了。

45
00:03:09,740 --> 00:03:13,005
圣路易斯红衣主教队谢谢你们的光临。

46
00:03:13,177 --> 00:03:15,645
请小心开车回家。

47
00:03:16,547 --> 00:03:17,844
走吧。

48
00:03:17,915 --> 00:03:20,247
快点，贾斯丁。起来走啊？

49
00:03:20,317 --> 00:03:23,115
来吧，我们走。很好玩喔。

50
00:03:23,887 --> 00:03:26,685
你真的不想走？这就对了。

51
00:03:28,460 --> 00:03:30,928
我来拿。我来拿。

52
00:03:33,164 --> 00:03:35,632
这是你的三角旗。

53
00:04:07,100 --> 00:04:09,762
快点，小心。有车子。

54
00:04:10,103 --> 00:04:12,628
小心。太多车子了。

55
00:04:15,976 --> 00:04:18,638
要不要我把你放下来？

56
00:04:36,164 --> 00:04:39,099
那个小鬼在哪儿？她在那里？

57
00:04:41,102 --> 00:04:43,570
噢，原来在这儿。

58
00:05:04,394 --> 00:05:06,862
甜心，看着泰勒。

59
00:05:09,199 --> 00:05:11,531
你这小老鼠。

60
00:05:41,599 --> 00:05:44,659
「当你滑到一垒  感到有东西要爆炸

61
00:05:44,870 --> 00:05:47,338
「拉肚子，拉肚子

62
00:05:47,706 --> 00:05:50,641
「当你滑到三垒  泻了东西出来

63
00:05:51,309 --> 00:05:53,675
「拉肚子，拉肚子

64
00:05:53,745 --> 00:05:56,805
「当你滑到本垒 短裤内涨满了泡沫

65
00:05:56,948 --> 00:05:58,939
「拉肚子，拉肚子

66
00:05:59,017 --> 00:06:02,145
「当你坐在雪佛兰车内  感到短裤很重

67
00:06:02,488 --> 00:06:04,922
「拉肚子，拉肚子」

68
00:06:04,991 --> 00:06:07,653
凯文，你从那里学到这首歌？

69
00:06:07,727 --> 00:06:10,161
妈，去年夏令营。

70
00:06:10,229 --> 00:06:12,754
真是花了笔冤枉钱。

71
00:06:14,467 --> 00:06:17,265
「当你滑到一垒  感到要爆炸

72
00:06:17,804 --> 00:06:20,329
「拉肚子，拉肚子」

73
00:06:39,993 --> 00:06:42,018
你就穿这样睡觉吗？

74
00:06:42,096 --> 00:06:44,428
你会感冒的。

75
00:06:47,368 --> 00:06:48,858
太好了。

76
00:06:48,937 --> 00:06:51,906
吉尔，泰勒感到不舒服。她要你。

77
00:06:51,973 --> 00:06:55,568
-一定是那些热狗。
-我来照顾凯文和贾斯丁。

78
00:06:55,677 --> 00:06:58,441
等小鬼们睡了以后，我穿这种行头…

79
00:06:58,513 --> 00:07:00,572
怎么样？

80
00:07:01,417 --> 00:07:03,817
她在我们床上。

81
00:07:08,924 --> 00:07:11,119
嗨，爸爸。

82
00:07:11,660 --> 00:07:14,288
甜心，你感到不舒服？

83
00:07:14,363 --> 00:07:17,025
-你想吐吗？
-好吧。

84
00:07:19,101 --> 00:07:22,093
唉呀，我的上帝，泰勒，心肝。

85
00:07:23,974 --> 00:07:26,340
吉尔，你站在那儿干吗？

86
00:07:26,409 --> 00:07:29,003
我在等她的头打转。

87
00:07:51,002 --> 00:07:54,267
星期一早上你能和我去见凯文的校长？

88
00:07:55,439 --> 00:07:58,636
我最喜欢你和我谈学校及开会的事。

89
00:07:58,876 --> 00:08:01,208
现在说说买东西的事吧。

90
00:08:01,280 --> 00:08:04,272
抱歉。我刚记起一直想问你的。

91
00:08:05,217 --> 00:08:07,208
我会去。

92
00:08:07,286 --> 00:08:09,277
好。

93
00:08:13,725 --> 00:08:15,317
怎么了？

94
00:08:15,394 --> 00:08:18,329
没什么。刚才有一点紧张，但是…

95
00:08:18,397 --> 00:08:21,389
我们为什么要去见凯文的校长？

96
00:08:22,468 --> 00:08:25,665
因为他的老师说他又做那个表情了。

97
00:08:26,806 --> 00:08:28,865
什么，这件事？

98
00:08:28,942 --> 00:08:31,433
是的，紧张的表情。

99
00:08:31,511 --> 00:08:34,446
他在少棒队时做同样的表情。

100
00:08:35,081 --> 00:08:37,311
你知道他的老师问了什么吗？

101
00:08:37,383 --> 00:08:38,748
什么？

102
00:08:38,819 --> 00:08:41,811
我们曾否带他去做过精神分析。

103
00:08:43,757 --> 00:08:45,418
什么？

104
00:08:45,492 --> 00:08:47,892
她只是问一问。

105
00:08:48,796 --> 00:08:52,527
为什么？因为他做鬼脸？
她有没有自己照照镜子？

106
00:08:53,267 --> 00:08:55,997
鬼脸、哭泣、紧张不安…

107
00:08:56,904 --> 00:08:59,702
-他们提到哭泣？
-是的。

108
00:09:01,643 --> 00:09:04,305
他没有做完他的功课。

109
00:09:06,948 --> 00:09:10,213
星期一再和他们谈。别担心。没事的。

110
00:09:12,654 --> 00:09:14,781
来这儿。

111
00:09:18,027 --> 00:09:20,359
刚才到哪儿？

112
00:09:20,563 --> 00:09:22,155
这儿？刚才在这儿？

113
00:09:22,231 --> 00:09:24,699
我已经在那儿了？

114
00:09:31,073 --> 00:09:33,541
他们真让我火大！

115
00:09:34,176 --> 00:09:36,940
这小孩有一点特别，
需要多一些关心…

116
00:09:37,013 --> 00:09:39,777
老师将要把他贴上「问题儿童」标签。

117
00:09:39,850 --> 00:09:42,717
让我们弄清楚凯文明年的老师是谁…

118
00:09:42,786 --> 00:09:45,152
不要又是一个歇斯底里的人！

119
00:09:45,222 --> 00:09:48,157
吉尔，你很对。  凯文很好。

120
00:09:48,225 --> 00:09:50,489
他不会有那么大的问题。

121
00:09:50,560 --> 00:09:53,495
对。那如果是我姐姐的孩子…

122
00:09:54,598 --> 00:09:56,657
杰瑞。

123
00:09:56,734 --> 00:09:59,532
那才真正是有问题的小孩。

124
00:10:23,629 --> 00:10:26,291
嗨，杰瑞。起得真早。

125
00:10:26,799 --> 00:10:28,926
没错。

126
00:10:34,406 --> 00:10:35,805
去哪儿？

127
00:10:35,875 --> 00:10:37,934
出去。

128
00:10:39,045 --> 00:10:40,842
袋子里的是什么？

129
00:10:40,914 --> 00:10:42,541
没什么。

130
00:10:42,615 --> 00:10:45,948
今晚全家人都要过来。
会有一个大惊喜。

131
00:10:46,119 --> 00:10:49,850
祖父母会来，吉尔叔叔、
凯伦阿姨和他们的孩子。

132
00:10:50,423 --> 00:10:53,620
苏西阿姨、纳森叔叔和他们的小孩…

133
00:10:54,761 --> 00:10:57,229
谢谢你跟我说话。

134
00:11:07,508 --> 00:11:09,908
我可不可以进来一下？

135
00:11:09,977 --> 00:11:11,535
可以。

136
00:11:11,612 --> 00:11:14,843
我真的要你帮忙。
今晚全家人都要来。

137
00:11:14,916 --> 00:11:17,282
我不知道为什么。你能帮我吗？

138
00:11:17,352 --> 00:11:18,717
好，就来。

139
00:11:18,787 --> 00:11:20,914
你没问题吧？昨晚我听到呻吟声。

140
00:11:20,989 --> 00:11:23,787
我胃痛，不过现在好多了。

141
00:11:25,127 --> 00:11:26,492
你恨我？

142
00:11:26,561 --> 00:11:27,755
什么？

143
00:11:27,829 --> 00:11:30,627
逼你读书让你放弃约会？

144
00:11:30,766 --> 00:11:33,030
不。你是对的。

145
00:11:33,101 --> 00:11:36,798
我告诉你，那些入大学的测验分数
是你前途的门票。

146
00:11:36,873 --> 00:11:39,239
等到你进入大学…

147
00:11:39,308 --> 00:11:43,369
你会遇到好多男孩子。
你会喜欢他们像喜欢那个托德一样。

148
00:11:44,046 --> 00:11:46,537
你为什么老是说，  「那个托德」？
听起来很…

149
00:11:46,616 --> 00:11:48,447
你对了。真抱歉。

150
00:11:48,518 --> 00:11:51,180
刚刚还谈得蛮愉快的。

151
00:11:51,254 --> 00:11:54,246
我想为大家准备通心粉和色拉…

152
00:11:54,825 --> 00:11:57,123
我最好为父亲烤一块牛排。

153
00:11:57,194 --> 00:11:59,662
甜心，一会儿见。

154
00:12:02,299 --> 00:12:04,494
你没事吧？

155
00:12:05,702 --> 00:12:08,227
老天，你妈话真多。

156
00:12:12,075 --> 00:12:15,272
-她恨我入骨。
-我喜欢你就行了。

157
00:12:17,015 --> 00:12:20,075
昨晚她听到声。她以为是我。

158
00:12:20,718 --> 00:12:23,710
托德，以后你要试着控制自己。

159
00:12:25,323 --> 00:12:26,847
和你？

160
00:12:26,925 --> 00:12:29,325
根本不可能。

161
00:12:37,369 --> 00:12:38,996
-等等。
-什么事？

162
00:12:39,071 --> 00:12:42,063
-我带来一样好东西。
-好啊。

163
00:12:49,048 --> 00:12:51,380
可以为我们的爱留下纪念。

164
00:12:51,450 --> 00:12:54,112
苏珊？嗨，我是海伦。

165
00:12:54,254 --> 00:12:56,449
我是否借了你我的大餐盘？

166
00:12:56,523 --> 00:12:59,720
太好了。今晚你带来好吗？我要用。

167
00:13:02,562 --> 00:13:05,895
茉莉的大学入学测验得到了1291分。

168
00:13:06,366 --> 00:13:09,164
我知道。我为她感到骄傲。

169
00:13:09,302 --> 00:13:11,827
太好了。贝蒂如何？

170
00:13:12,406 --> 00:13:15,466
我们对她最近的课业有一点失望。

171
00:13:17,411 --> 00:13:20,403
数学、法文、所有的都退步了。

172
00:13:21,515 --> 00:13:24,177
纳森现在正和她谈话。

173
00:13:24,418 --> 00:13:27,148
他试着找出问题的症结。

174
00:13:28,289 --> 00:13:31,281
我是说如果你只要普通的学历…

175
00:13:32,594 --> 00:13:35,586
进入一般大学，那是你的特权。

176
00:13:36,431 --> 00:13:39,696
但是我必须告诉你，你太小看自己了。

177
00:13:40,402 --> 00:13:42,393
进展如何？

178
00:13:42,471 --> 00:13:45,668
我感到有时候我们要求的比她还多。

179
00:13:48,110 --> 00:13:50,544
贝蒂，你知道我们爱你。

180
00:13:50,612 --> 00:13:53,604
你能不能为你父亲多努力一点？

181
00:13:57,520 --> 00:13:59,715
好，妈妈。

182
00:14:01,524 --> 00:14:04,049
这就是我所要求的。

183
00:14:04,460 --> 00:14:07,258
来吧，凯文。我捉到你了。

184
00:14:07,697 --> 00:14:10,427
-凯文，回来。
-才不！

185
00:14:11,535 --> 00:14:14,265
凯文！泰勒！该回家了。

186
00:14:16,273 --> 00:14:18,298
好吧，祖母。

187
00:14:18,375 --> 00:14:20,570
你们不要…

188
00:14:23,414 --> 00:14:24,938
你的记忆力很好。

189
00:14:25,015 --> 00:14:28,678
我是在你的、海伦的、或是苏珊的
婚礼中醉倒？

190
00:14:29,119 --> 00:14:32,213
老爸，是三个人的婚礼。恭喜你了。

191
00:14:32,290 --> 00:14:35,453
我在哪个人的婚礼中打了乐队指挥？

192
00:14:35,527 --> 00:14:38,018
是我的。有相片为证。

193
00:14:38,096 --> 00:14:40,963
我正在放大这些相片做为
起诉你的证物。

194
00:14:41,032 --> 00:14:42,966
你以为他很风趣？

195
00:14:43,034 --> 00:14:45,559
他小的时候，可没那么有趣。

196
00:14:45,637 --> 00:14:47,832
整天呆在房子里。

197
00:14:47,906 --> 00:14:50,568
你是个情绪化的小鬼。

198
00:14:51,744 --> 00:14:54,076
怎么会这样？

199
00:14:55,548 --> 00:14:58,608
记不记得那个整天黏着我的小鬼？

200
00:14:58,784 --> 00:15:01,514
现在我一接近他，他就溜走。

201
00:15:04,123 --> 00:15:07,115
我不知道为什么。他很不快乐。

202
00:15:08,995 --> 00:15:12,192
他不和我讲话，我不晓得如何帮他。

203
00:15:12,299 --> 00:15:14,824
有没有试着让爱德和他聊聊。

204
00:15:14,901 --> 00:15:16,835
你开玩笑？

205
00:15:16,903 --> 00:15:19,531
他甚至不承认有这些孩子。

206
00:15:19,606 --> 00:15:22,598
现在他娶了新老婆又有了孩子。

207
00:15:24,711 --> 00:15:28,704
他甚至不愿意再看我孩子的牙齿。
他说会令他不舒服。

208
00:15:30,551 --> 00:15:33,611
我希望他的钻牙器掉到他裤子里。

209
00:15:34,322 --> 00:15:36,790
你现在有约会吗？

210
00:15:37,759 --> 00:15:40,557
杰瑞的生物学老师约过我。

211
00:15:40,928 --> 00:15:42,486
生物学？

212
00:15:42,563 --> 00:15:44,087
好现象。

213
00:15:44,165 --> 00:15:47,157
不，不。他不是我喜欢的类型。

214
00:15:49,571 --> 00:15:52,836
」受刑的殖民地，法兰克.卡夫卡着」

215
00:15:54,209 --> 00:15:57,007
纳森，贝蒂成为博士了没？

216
00:15:57,312 --> 00:15:59,177
你尽管笑吧。

217
00:15:59,248 --> 00:16:00,408
好吧。

218
00:16:00,482 --> 00:16:03,679
我们的小孩子比我们更能接受知识…

219
00:16:03,752 --> 00:16:07,552
可是我们却坚持的对待他们
有如一群可爱的小笨蛋。

220
00:16:09,993 --> 00:16:13,053
你说什么，贝蒂能学的我不能学？

221
00:16:18,001 --> 00:16:21,198
其中那一个是8，649的平方根？

222
00:16:28,179 --> 00:16:30,238
93。

223
00:16:39,323 --> 00:16:42,315
吉尔，他们像海绵，等着吸收。

224
00:16:43,160 --> 00:16:44,559
我要这个。

225
00:16:44,628 --> 00:16:46,823
你懂了吗？

226
00:16:46,997 --> 00:16:50,057
听我的劝告。凯文和泰勒太迟了。

227
00:16:51,069 --> 00:16:54,004
-从贾斯丁身上开始。
-其实，贾斯丁满聪明的。

228
00:16:54,072 --> 00:16:56,802
在托儿所，他是唯一的…

229
00:17:00,345 --> 00:17:03,405
贾斯丁，慢慢来。我去拿些沾酱。

230
00:17:07,018 --> 00:17:10,351
你记得在大学的男朋友，
杰弗里.桑德斯？

231
00:17:11,224 --> 00:17:14,216
他每次来都把我从房间赶出去。

232
00:17:14,494 --> 00:17:16,086
我今天看到他。

233
00:17:16,162 --> 00:17:17,925
一个失败者，哼？

234
00:17:17,997 --> 00:17:20,192
在劳斯莱斯车里。

235
00:17:20,266 --> 00:17:22,257
我指我自己。

236
00:17:22,335 --> 00:17:24,530
那是什么？

237
00:17:25,037 --> 00:17:29,371
纳森，贝蒂和我都吃健康食物。
到哪儿我们都带着自己的食物。

238
00:17:29,810 --> 00:17:32,745
自从我吃了之后觉得非常好。

239
00:17:34,047 --> 00:17:37,642
时候到了。每一个人到客厅。
这是一个大惊喜。

240
00:17:42,289 --> 00:17:44,484
我的孩子。

241
00:17:44,691 --> 00:17:47,956
-爸！你看起来很好。
-儿子，你好！

242
00:17:48,563 --> 00:17:50,224
很高兴见到你！

243
00:17:50,298 --> 00:17:52,823
-狗屎！
-说得好。

244
00:17:53,034 --> 00:17:55,161
那是谁？

245
00:17:55,537 --> 00:17:58,370
我的小弟，拉瑞，你的叔叔。

246
00:17:58,439 --> 00:18:00,999
-别给他任何钱。
-我不会。

247
00:18:01,075 --> 00:18:04,067
给世上最好的父亲一点小礼物。

248
00:18:05,747 --> 00:18:07,874
两个月前我找到的。

249
00:18:07,950 --> 00:18:09,542
作为你的收藏品。

250
00:18:09,618 --> 00:18:11,279
玩具车。

251
00:18:11,353 --> 00:18:14,083
太好了！史都兹的出品。

252
00:18:15,591 --> 00:18:18,253
你得为所爱的人花钱。

253
00:18:18,327 --> 00:18:20,454
对不对？

254
00:18:21,397 --> 00:18:22,921
这是祖母？

255
00:18:22,998 --> 00:18:25,466
没错。她还活着。

256
00:18:31,208 --> 00:18:33,836
老天，祖母，你变矮了。

257
00:18:33,910 --> 00:18:35,969
我在缩水。

258
00:18:36,046 --> 00:18:38,105
真糟。

259
00:18:38,748 --> 00:18:40,943
吉尔老哥。

260
00:18:44,321 --> 00:18:47,256
-有三年没见了？
-差不多。

261
00:18:47,458 --> 00:18:49,983
你没戴你的头巾了。

262
00:18:50,261 --> 00:18:52,320
没错。

263
00:18:52,730 --> 00:18:55,722
老天，苏珊，你看起来真不错。

264
00:18:56,033 --> 00:18:58,558
如果你不是我姐姐…

265
00:19:01,939 --> 00:19:04,407
我知道你受过苦。

266
00:19:04,476 --> 00:19:06,467
爸？

267
00:19:10,082 --> 00:19:13,017
你应该等到我介绍你才进来。

268
00:19:18,624 --> 00:19:21,286
拉瑞，现在也可以啊？

269
00:19:27,267 --> 00:19:29,326
各位…

270
00:19:29,936 --> 00:19:32,404
我的儿子，酷尔。

271
00:19:35,541 --> 00:19:37,270
他说「酷」？

272
00:19:37,343 --> 00:19:38,605
酷。

273
00:19:38,678 --> 00:19:41,476
-你的儿子？
-说来话长。

274
00:19:43,383 --> 00:19:45,510
开饭吧。

275
00:19:46,487 --> 00:19:50,082
别让贝蒂和我弟弟在一起。
他会吸走她的智慧。

276
00:19:52,960 --> 00:19:56,293
酷尔很可爱。
你为什么不写信告诉我们？

277
00:19:57,798 --> 00:20:00,596
直到两个月以前我才知道。

278
00:20:03,571 --> 00:20:07,166
几年前，我和一个拉斯韦加斯的
歌舞女郎同居。

279
00:20:08,476 --> 00:20:11,741
她是在「冰上猫王」的节目中跳舞。

280
00:20:12,113 --> 00:20:15,310
我们和一般人一样  没多久就分手了。

281
00:20:16,951 --> 00:20:19,886
两个月前，她带着酷尔出现…

282
00:20:20,755 --> 00:20:24,350
告诉我，  「照顾他。我杀了人。
我必须要出国」

283
00:20:28,431 --> 00:20:30,831
有这样的母亲？

284
00:20:33,035 --> 00:20:36,232
我们回来因为有一个大生意在进行。

285
00:20:36,839 --> 00:20:39,831
很大的生意。老爸，财神到了。

286
00:20:40,776 --> 00:20:43,711
从现在开始，我来照顾你们。

287
00:20:43,880 --> 00:20:46,872
这是否又是一个发横财的圈套。

288
00:20:48,018 --> 00:20:49,952
那有什么不对？

289
00:20:50,020 --> 00:20:53,217
横财是发财最好的方法。
你懂什么。

290
00:20:53,690 --> 00:20:55,521
你看过她的家人？

291
00:20:55,592 --> 00:20:59,528
如果他们找到一个5分钱，
会像松鼠一样把它存起来。

292
00:21:00,364 --> 00:21:03,561
你的生意是什么？现在进行的如何？

293
00:21:04,302 --> 00:21:06,964
有没有人听过水耕法？

294
00:21:07,939 --> 00:21:09,497
拉瑞，太好了。

295
00:21:09,574 --> 00:21:12,771
水耕法是无土栽培。非常令人兴奋。

296
00:21:13,945 --> 00:21:17,005
你们用什么，粗沙或者石头与水？

297
00:21:17,815 --> 00:21:19,874
我不…

298
00:21:20,051 --> 00:21:23,111
实验室工程师做决定。我谈价码。

299
00:21:25,157 --> 00:21:28,149
我得考虑，酷尔没家人照顾。

300
00:21:29,762 --> 00:21:33,357
当我快谈成生意的时候，
他能否与你们在一起？

301
00:21:34,299 --> 00:21:36,062
-跟我们？
-两个礼拜。

302
00:21:36,135 --> 00:21:39,468
是这样的，我们没大房子了。
没这必要。

303
00:21:41,040 --> 00:21:44,237
我们用了一间卧室另一间给了祖母。

304
00:21:44,444 --> 00:21:47,004
祖母可以暂时待在我们这儿。

305
00:21:47,080 --> 00:21:50,811
这对贝蒂很有价值
她可以接受多层次时代人的影响

306
00:21:51,317 --> 00:21:53,012
我没问题。

307
00:21:53,086 --> 00:21:56,283
我会给你她的药单，让她按时服药。

308
00:21:57,257 --> 00:21:59,157
还有洗澡的椅子。

309
00:21:59,225 --> 00:22:02,353
还有助听器的电池，阅读的放大镜。

310
00:22:04,165 --> 00:22:06,725
-怎么回事？
-你的大嘴巴把房子的电用光了。

311
00:22:06,801 --> 00:22:09,292
爸，别担心。我们还可以去酒吧。

312
00:22:09,370 --> 00:22:11,861
-我去拿电筒。
-姐姐，我来拿。

313
00:22:11,939 --> 00:22:14,339
-在那儿，卧室？
-在床头柜里。

314
00:22:14,408 --> 00:22:17,138
妈！爸！发生了什么事？

315
00:22:17,845 --> 00:22:19,676
你们知道我不喜欢黑暗。

316
00:22:19,747 --> 00:22:22,682
这只是停电，电力输送中断。

317
00:22:23,885 --> 00:22:26,319
甜心，别怕，保险丝坏了。

318
00:22:26,388 --> 00:22:28,788
开关在那儿？

319
00:22:31,026 --> 00:22:32,755
在这儿。

320
00:22:32,828 --> 00:22:35,023
这是什么？

321
00:22:44,273 --> 00:22:45,865
妈咪，那是什么？

322
00:22:45,942 --> 00:22:48,604
那是个电动的清耳器。

323
00:22:49,111 --> 00:22:51,909
-它满大的。
-真的很大。

324
00:22:56,452 --> 00:22:59,114
我不认为你需要担心。

325
00:22:59,456 --> 00:23:02,755
重要的是，他们见了我们就了解
我们是正常的…

326
00:23:02,826 --> 00:23:05,226
这孩子也正常…

327
00:23:13,637 --> 00:23:16,902
我认为我们必须关心凯文的教育环境。

328
00:23:18,877 --> 00:23:20,708
一定的。

329
00:23:20,778 --> 00:23:24,043
依此，我认为凯文下学期不应来上学。

330
00:23:25,250 --> 00:23:27,912
我将要推荐他转学到…

331
00:23:28,052 --> 00:23:31,044
一个提供特殊教育班的学校。

332
00:23:33,224 --> 00:23:35,784
你的意思是因为他很聪明？

333
00:23:35,860 --> 00:23:39,455
其实，我指的班级是为那些
有情绪问题的孩子。

334
00:23:44,403 --> 00:23:46,871
嗨，抱歉来晚了。

335
00:23:47,172 --> 00:23:50,369
你们一定是巴克曼家了。
我是杰弗里.鲁卡士博士。

336
00:23:50,442 --> 00:23:52,842
鲁卡士博士是一个儿童心理医生。

337
00:23:52,912 --> 00:23:55,710
过去两个月来他观察凯文。

338
00:23:57,951 --> 00:24:00,078
为什么？

339
00:24:00,320 --> 00:24:03,312
巴克曼先生，这是一所公立学校。

340
00:24:03,390 --> 00:24:05,483
每一班有38个学生。

341
00:24:05,559 --> 00:24:08,551
我们估计凯文的老师至少花了…

342
00:24:08,628 --> 00:24:11,426
五分之一的时间给了凯文。

343
00:24:12,666 --> 00:24:15,999
全班会赶不上学年进度。
这是不公平的。

344
00:24:16,269 --> 00:24:20,000
凯文是一个可爱的，敏感的，非常
紧张的小男孩。

345
00:24:22,009 --> 00:24:24,944
但是他需要一些特别的关注。

346
00:24:25,880 --> 00:24:28,280
因为他是第一个孩子。

347
00:24:28,349 --> 00:24:30,749
我们的第一个。

348
00:24:30,818 --> 00:24:33,582
我想当凯文小的时候我们非常紧张。

349
00:24:33,654 --> 00:24:36,851
如果他擦伤了，我们会歇斯底里的。

350
00:24:36,991 --> 00:24:39,983
到了第三个孩子，就照猪养。。

351
00:24:40,729 --> 00:24:43,823
另一方面，这也可能在子宫内发生。

352
00:24:43,899 --> 00:24:47,096
最近研究指出事情可能是化学因素。

353
00:24:48,670 --> 00:24:50,865
她抽大麻。

354
00:24:52,608 --> 00:24:54,166
怀孕的时候我没抽。

355
00:24:54,242 --> 00:24:57,507
-在大学时你像个烟囱。
-15年前！

356
00:24:57,780 --> 00:25:00,248
可能是染色体病变。

357
00:25:00,984 --> 00:25:02,884
你让他们什么都做。

358
00:25:02,952 --> 00:25:06,752
-你让他们像这样子看电视。
-那我们把电视扔了…

359
00:25:06,856 --> 00:25:09,791
我们现在照莎士比亚养孩子。

360
00:25:17,501 --> 00:25:19,560
抱歉。

361
00:25:20,704 --> 00:25:23,229
我有一点恼怒而已。

362
00:25:28,479 --> 00:25:31,539
你们不应把凯文上特别学校视为…

363
00:25:32,282 --> 00:25:34,944
你们的任何一种失败。

364
00:25:35,754 --> 00:25:38,279
不！我怪我们的狗。

365
00:25:38,423 --> 00:25:41,415
在教育环境上更针对他的需要…

366
00:25:42,293 --> 00:25:45,285
好吧，首先凯文不去特殊学校。

367
00:25:45,697 --> 00:25:48,359
不管对错，有了烙印。

368
00:25:48,466 --> 00:25:50,434
人是残酷的，尤其是小孩子。

369
00:25:50,502 --> 00:25:53,437
我不会让凯文面对这种残酷。

370
00:25:54,839 --> 00:25:58,331
如果我们必须要做，
我们会送他去私立学校。

371
00:25:58,411 --> 00:26:01,676
我不在乎花多少钱。
我去找第二份工作。

372
00:26:02,281 --> 00:26:05,739
巴克曼先生太太，
这个问题不会自己消失。

373
00:26:06,952 --> 00:26:10,388
如果需要，我们将送凯文去
私人的治疗师。

374
00:26:10,456 --> 00:26:11,753
对。

375
00:26:11,824 --> 00:26:14,486
我们知道这是个问题。

376
00:26:15,095 --> 00:26:18,292
但是我们是他的双亲。我们会处理。

377
00:26:21,802 --> 00:26:24,737
下一个学年度有四个月假期…

378
00:26:26,440 --> 00:26:29,432
让我们看看有什么可以做的。

379
00:26:34,549 --> 00:26:36,676
不！托德！

380
00:26:36,751 --> 00:26:39,549
-我要看。
-不是在街上。

381
00:26:51,899 --> 00:26:55,357
-这是什么？
-我妈妈在银行的升职派对。

382
00:27:00,008 --> 00:27:03,136
对不起，这一迭不对。这是我妈的。

383
00:27:03,679 --> 00:27:06,477
应该另有一迭是巴克曼的。

384
00:27:10,953 --> 00:27:13,421
已经被人拿走了。

385
00:27:14,057 --> 00:27:16,116
被谁？

386
00:27:43,521 --> 00:27:46,513
我想这张是我最喜欢的。只是…

387
00:27:48,058 --> 00:27:49,423
只是好玩。

388
00:27:49,493 --> 00:27:52,291
我真高兴这不是你的职业。

389
00:27:52,831 --> 00:27:56,096
是那个托德，对不对？
这张有他的脸。

390
00:27:56,735 --> 00:27:58,362
那个让你困扰？

391
00:27:58,436 --> 00:28:00,904
我做这种事或者我和托德做？

392
00:28:00,972 --> 00:28:03,702
茉莉，有很多事困扰我…

393
00:28:04,476 --> 00:28:07,206
我不知道如何区分它们…

394
00:28:08,613 --> 00:28:10,706
这一张我可以放在皮包里。

395
00:28:10,782 --> 00:28:12,750
托德对我很重要。

396
00:28:12,819 --> 00:28:15,481
现在我们有相片为证。

397
00:28:15,988 --> 00:28:17,546
这是你的房间。

398
00:28:17,623 --> 00:28:20,285
你在我家做这种事情？

399
00:28:21,627 --> 00:28:24,824
我以为住在这里的人应该有性生活…

400
00:28:24,964 --> 00:28:27,626
而不需要用电池帮助。

401
00:28:28,568 --> 00:28:30,399
你跟我讲什么？

402
00:28:30,469 --> 00:28:32,994
妈的，你给我回来！

403
00:28:33,140 --> 00:28:35,802
开门，否则你去死吧！

404
00:28:36,176 --> 00:28:38,644
我只要一点尊重。

405
00:28:38,745 --> 00:28:40,975
不是很多。只是一点点。

406
00:28:41,048 --> 00:28:43,983
你知道我为什么和机器做爱？

407
00:28:44,484 --> 00:28:48,284
因为你父亲常常去应酬，
而我呆在家里养两个孩子。

408
00:28:48,488 --> 00:28:50,888
我根本没有社交活动。

409
00:28:50,958 --> 00:28:53,017
妈的！

410
00:28:53,561 --> 00:28:54,892
你做什么？

411
00:28:54,963 --> 00:28:57,227
在说出让彼此后悔的话之前离开。

412
00:28:57,298 --> 00:29:00,096
你要说出比电池更恶毒的话？

413
00:29:00,168 --> 00:29:02,568
托德和我相爱。

414
00:29:02,670 --> 00:29:05,070
是真正的相爱。

415
00:29:05,673 --> 00:29:08,073
我需要他。他是我的生命。

416
00:29:08,142 --> 00:29:10,804
他一碰我，我就颤抖。

417
00:29:11,313 --> 00:29:13,838
你能不能暂停一下？

418
00:29:13,949 --> 00:29:16,179
看？你不能接受。

419
00:29:16,252 --> 00:29:19,517
托德已开始工作。我们会找个地方住。

420
00:29:21,457 --> 00:29:23,516
-嗨，杰瑞。
-嗨。

421
00:29:23,592 --> 00:29:26,390
-我搬出去了，杰瑞。
-再见。

422
00:29:26,462 --> 00:29:29,192
看？你把你弟弟惹恼了。

423
00:29:30,499 --> 00:29:33,696
告诉你，你不听我的而离开这个家…

424
00:29:34,304 --> 00:29:36,704
你就别想回来！

425
00:29:36,973 --> 00:29:39,032
好啊。

426
00:29:56,360 --> 00:29:59,557
甜心，如果你需要，我总是在这里。

427
00:30:00,031 --> 00:30:03,489
甜心，小心。
如果你要什么，就打电话来。

428
00:30:06,604 --> 00:30:08,663
再见。

429
00:30:12,744 --> 00:30:14,803
天啊！

430
00:30:16,014 --> 00:30:18,744
不可思议！真不可思议。

431
00:30:19,017 --> 00:30:21,679
我就知道你会欣赏它。

432
00:30:23,221 --> 00:30:26,019
三年了。每晚。每个周末。

433
00:30:26,725 --> 00:30:28,420
我甚至在这吃晚饭！

434
00:30:28,493 --> 00:30:31,291
刚找到的时候是一块破烂。

435
00:30:31,798 --> 00:30:34,790
我第一次做爱是在这种车子里。

436
00:30:37,070 --> 00:30:38,332
什么事？

437
00:30:38,404 --> 00:30:40,668
酷尔刚吃完午饭。

438
00:30:40,740 --> 00:30:43,140
我去登报张扬。

439
00:30:44,143 --> 00:30:47,169
我以为你和拉瑞会带他去其它地方。

440
00:30:47,246 --> 00:30:49,714
我让拉瑞看我的车。

441
00:30:49,783 --> 00:30:52,980
放他在电视机前面。这是他的习惯。

442
00:30:56,690 --> 00:31:00,421
那次的超级杯足球赛真不可思议，
比到最后一分钟。

443
00:31:00,494 --> 00:31:01,927
精彩极了。

444
00:31:01,996 --> 00:31:04,931
平常比数不会那么接近，哦？

445
00:31:05,532 --> 00:31:08,000
平常赢的队得分很高。

446
00:31:08,068 --> 00:31:10,059
通常，你可以预测。

447
00:31:10,138 --> 00:31:13,335
-还赌？
-不，谢谢。我已经输了。

448
00:31:20,582 --> 00:31:23,642
总之，我要还帐，之后只剩一点…

449
00:31:25,754 --> 00:31:28,086
你需要多少？

450
00:31:29,525 --> 00:31:32,858
嘿。别侮辱我。
我不是来这儿受侮辱的。

451
00:31:35,664 --> 00:31:38,724
要谈成生意，你就得像个大老板。

452
00:31:39,935 --> 00:31:42,403
你看？你都知道…

453
00:31:43,606 --> 00:31:45,665
多少？

454
00:31:45,975 --> 00:31:48,705
几千块。最多三千美元。

455
00:31:48,779 --> 00:31:50,337
三千美元？

456
00:31:50,414 --> 00:31:52,473
最多。

457
00:32:06,930 --> 00:32:08,124
好。

458
00:32:08,199 --> 00:32:10,724
祖母，你看。贝蒂学习东方哲学。

459
00:32:10,802 --> 00:32:13,999
我们未来的领导人要了解东方思想。

460
00:32:14,639 --> 00:32:16,698
好吧，甜心，再来一次。

461
00:32:16,774 --> 00:32:19,368
-纳森，猜一猜？
-你回来早了。

462
00:32:19,444 --> 00:32:22,379
-我有一个好消息。
-什么？

463
00:32:29,054 --> 00:32:30,988
什么事？

464
00:32:31,056 --> 00:32:34,719
我将要教暑期学校。
那就是说我们会有渡假的钱。

465
00:32:34,793 --> 00:32:36,920
太好了！

466
00:32:39,264 --> 00:32:41,391
墨西哥。

467
00:32:43,235 --> 00:32:46,602
吉尔和将要照顾贝蒂。
我正要打电话给他们。

468
00:32:46,673 --> 00:32:50,006
我不是很赞成
让贝蒂和吉尔同处一星期。

469
00:32:51,111 --> 00:32:52,806
为什么不？他们说的。

470
00:32:52,879 --> 00:32:55,541
我有一点担心他的戏谑个性。

471
00:32:55,615 --> 00:32:59,210
他是个不错的人，
但是有一点对事情不知轻重…

472
00:33:00,687 --> 00:33:03,212
而我们却认为重要。

473
00:33:03,923 --> 00:33:07,450
她在那儿很高兴。
你知道她会到处又跑又跳。

474
00:33:09,830 --> 00:33:12,765
试试这样。我们带贝蒂一起。

475
00:33:12,833 --> 00:33:14,266
去墨西哥？

476
00:33:14,335 --> 00:33:17,532
这对她开始学西班牙文是个好机会。

477
00:33:20,007 --> 00:33:22,339
一定很有趣。

478
00:33:25,012 --> 00:33:27,674
我以为我们俩去蛮好的。

479
00:33:27,749 --> 00:33:30,616
当然会。我们订两个房间。

480
00:33:35,524 --> 00:33:37,458
我住那一间？

481
00:33:37,526 --> 00:33:40,222
贝蒂！Venga aqui。

482
00:33:40,295 --> 00:33:42,661
在西班牙语是「过来」的意思。

483
00:33:42,731 --> 00:33:44,722
请。

484
00:33:44,901 --> 00:33:48,837
我要你听一些东西。
我有一卷马利亚其乐队的录音带。

485
00:33:49,272 --> 00:33:52,070
这是墨西哥原住民的音乐。

486
00:34:08,525 --> 00:34:11,323
-吉尔，早。
-嗨，辛迪。

487
00:34:18,435 --> 00:34:20,835
你什么时候告诉我？

488
00:34:20,904 --> 00:34:22,496
告诉你什么？

489
00:34:22,573 --> 00:34:24,165
列宁找过我。

490
00:34:24,242 --> 00:34:28,201
他想知道我们会带菲尔.李察
去哪庆祝他成为合伙人。

491
00:34:28,279 --> 00:34:31,146
那个列宁是个混蛋。你信这个家伙？

492
00:34:31,216 --> 00:34:34,208
除非到下个月，不该有人知道。

493
00:34:34,886 --> 00:34:36,717
合伙人的位子是我的。

494
00:34:36,788 --> 00:34:40,053
你说要等到泰德开刀回来才正式公布。

495
00:34:41,559 --> 00:34:44,892
我从来没说你做得不好。
你做得非常好。

496
00:34:45,497 --> 00:34:47,658
每家公司都做得很好。

497
00:34:47,733 --> 00:34:50,463
我知道你比菲尔聪明得多…

498
00:34:50,536 --> 00:34:52,231
但是这个人工作勤快。

499
00:34:52,304 --> 00:34:55,102
他摆平客户，带生意进来。

500
00:34:55,541 --> 00:34:57,475
他每晚，周末都在这儿。

501
00:34:57,543 --> 00:35:00,740
我拥有他。所以你才有自己的办公室。

502
00:35:01,880 --> 00:35:04,212
我真没想到。

503
00:35:04,718 --> 00:35:07,915
我在这儿八年。是这个公司的骨干。

504
00:35:09,623 --> 00:35:13,150
如果我得不到这个合伙关系，
我考虑不干了。

505
00:35:14,127 --> 00:35:17,392
老实说，我不认为那是个实际的想法。

506
00:35:17,530 --> 00:35:18,895
为什么？

507
00:35:18,965 --> 00:35:22,492
到别家公司，
你必须排在比你年轻的人后面…

508
00:35:23,404 --> 00:35:26,168
他们比你资深，比你更认真…

509
00:35:26,240 --> 00:35:29,038
而且愿意拿低些的薪水。

510
00:35:35,449 --> 00:35:38,384
与菲尔的事还没有尘埃落地。

511
00:35:39,720 --> 00:35:42,154
我能把这事延到下个月。

512
00:35:42,223 --> 00:35:45,556
为什么不利用这机会表现一下？
加加班。

513
00:35:45,927 --> 00:35:48,122
让我瞧瞧。

514
00:35:49,097 --> 00:35:51,292
让你瞧瞧？

515
00:35:56,805 --> 00:35:59,603
戴维，听着，我家有问题。

516
00:36:00,042 --> 00:36:03,170
现在我必须多花时间在我儿子身上。

517
00:36:03,479 --> 00:36:06,414
既然这样  我们不知该怎么做了。

518
00:36:07,550 --> 00:36:09,882
打这个家伙！

519
00:36:15,024 --> 00:36:17,686
他们是坏蛋。
所以这个游戏叫「坏蛋」

520
00:36:17,760 --> 00:36:21,287
我要去陪那些小女孩。
有足够的二毛五分钱？

521
00:36:22,566 --> 00:36:24,397
爸？

522
00:36:24,468 --> 00:36:26,402
什么？

523
00:36:26,470 --> 00:36:29,462
为什么我要去看精神科医生？

524
00:36:33,077 --> 00:36:35,307
我们会好好谈一下这件事。

525
00:36:35,379 --> 00:36:38,143
-我有什么不对吗？
-没有。

526
00:36:38,215 --> 00:36:39,580
你很好。

527
00:36:39,650 --> 00:36:41,845
那为什么…

528
00:36:44,823 --> 00:36:48,759
你是小孩，跟我以前一样。
你有很多烦恼，如此而已。

529
00:36:49,127 --> 00:36:52,187
这些医生，专门医治人们的烦恼。

530
00:36:53,998 --> 00:36:56,523
不需要觉得不愉快。

531
00:36:56,935 --> 00:37:00,132
你是好小孩，而且我很爱你，好吧？

532
00:37:00,606 --> 00:37:02,665
好吧。

533
00:37:05,244 --> 00:37:08,839
你知道我想什么？
我想这暑假你会过得很快乐。

534
00:37:10,015 --> 00:37:14,418
别忘了，你的生日快到了…
让我们开一个生日派对。一定很有趣。

535
00:37:14,854 --> 00:37:16,617
我们能不能请牛仔阿丹？

536
00:37:16,689 --> 00:37:19,749
-谁？
-牛仔阿丹，双枪气球王。

537
00:37:19,992 --> 00:37:22,460
他去了比利的派对。他很酷。

538
00:37:22,529 --> 00:37:25,589
当然。一言为定。你老爸做主了。

539
00:37:26,233 --> 00:37:27,791
现在轮到我兴奋了。

540
00:37:27,868 --> 00:37:31,463
如果有一个漂亮的八岁女孩走过
我们说什么？

541
00:37:31,638 --> 00:37:33,003
哈巴哈巴。

542
00:37:33,073 --> 00:37:34,734
哈巴哈巴。

543
00:37:34,808 --> 00:37:38,539
别告诉你妈我教你的。那不好。走。
让我们走吧。

544
00:37:47,121 --> 00:37:48,986
-你喜欢？
-是的。

545
00:37:49,056 --> 00:37:51,081
它又好又亮。

546
00:37:51,159 --> 00:37:52,751
是的。

547
00:37:52,827 --> 00:37:55,819
当我刚找到它时  只是一堆破烂。

548
00:37:56,631 --> 00:37:59,031
我第一次做爱是在这种车内…

549
00:37:59,100 --> 00:38:01,500
这故事以后再说。

550
00:38:14,283 --> 00:38:17,013
嗨，老爸。晚餐好了没？

551
00:38:17,186 --> 00:38:19,518
发生什么事？

552
00:38:20,323 --> 00:38:22,791
朋友刚让我下车。

553
00:38:23,493 --> 00:38:26,485
朋友？朋友会慢下来。会停车。

554
00:38:58,463 --> 00:39:00,863
甜心，你会没事。

555
00:39:03,502 --> 00:39:06,437
亲爱的，你为什么要去乞讨？

556
00:39:07,205 --> 00:39:09,537
我要钱过夜。

557
00:39:09,941 --> 00:39:11,875
茉莉，你有地方过夜。

558
00:39:11,943 --> 00:39:14,639
我不要告诉你发生了什么事情。

559
00:39:14,713 --> 00:39:17,648
-发生了什么事？
-我刚才说了  我不要告诉你。

560
00:39:17,717 --> 00:39:20,515
-你离开了托德？
-是的。

561
00:39:21,687 --> 00:39:24,349
他说他要去做油漆匠。

562
00:39:24,891 --> 00:39:27,359
事后又改变心意。

563
00:39:27,727 --> 00:39:30,525
他将要和他的兄弟开赛车。

564
00:39:30,997 --> 00:39:33,659
他甚至不能开普通车。

565
00:39:34,934 --> 00:39:38,028
于是他的兄弟过来，我们就打起来。

566
00:39:38,105 --> 00:39:41,370
他说，  「没有婊子能强迫我做哪一行」

567
00:39:46,079 --> 00:39:48,639
他曾经告诉我他爱我。

568
00:39:48,715 --> 00:39:50,774
甜心。

569
00:39:51,385 --> 00:39:53,785
他们都这样说…

570
00:39:55,255 --> 00:39:57,587
然后他们来。

571
00:39:58,226 --> 00:40:00,751
亲爱的，像那样的小孩你期望什么？

572
00:40:00,828 --> 00:40:02,989
妈，又来了。

573
00:40:03,064 --> 00:40:06,329
你上次约会的那个人偷了我们的家俱。

574
00:40:08,036 --> 00:40:09,628
男人真贱。

575
00:40:09,704 --> 00:40:11,831
我知道。

576
00:40:12,040 --> 00:40:14,838
甜心，我知道。男人真贱。

577
00:40:24,787 --> 00:40:26,982
嗨，杰瑞。

578
00:40:27,890 --> 00:40:30,324
亲爱的，茉莉回来了。

579
00:40:30,392 --> 00:40:32,519
太好了。

580
00:40:35,664 --> 00:40:38,599
来，我们去大吃一顿冰淇淋。

581
00:40:40,270 --> 00:40:43,205
-你要冰淇淋加苏打？
-不。

582
00:40:43,473 --> 00:40:46,271
-来个巧克力圣代。
-不。

583
00:40:46,576 --> 00:40:48,703
香蕉船？

584
00:40:49,312 --> 00:40:51,837
-炸薯条？
-好的。

585
00:40:56,887 --> 00:40:58,980
我想我会在这里找到你。

586
00:40:59,056 --> 00:41:01,524
你就成了大侦探？我住在这儿。

587
00:41:01,592 --> 00:41:03,753
你跟我住。

588
00:41:03,828 --> 00:41:07,559
即使这世界糟到你要住在树上
我也不会和你同住。

589
00:41:08,065 --> 00:41:09,726
我去看电影了。

590
00:41:09,800 --> 00:41:12,268
听我讲完你才走。

591
00:41:12,336 --> 00:41:14,201
不要。

592
00:41:14,271 --> 00:41:16,102
放开我！

593
00:41:16,174 --> 00:41:18,267
让她走！

594
00:41:18,343 --> 00:41:21,073
让她走！妈的！让她走！

595
00:41:22,014 --> 00:41:24,676
巴克曼太太，我爱她。

596
00:41:25,150 --> 00:41:27,311
你不能离我而去。你是我太太。

597
00:41:27,386 --> 00:41:29,684
你再不让她走，我就叫…

598
00:41:29,755 --> 00:41:32,155
你是他的什么？

599
00:41:32,891 --> 00:41:35,018
他老婆。

600
00:41:35,395 --> 00:41:37,920
两天前我们结了婚。

601
00:41:37,997 --> 00:41:39,692
你疯啦？

602
00:41:39,766 --> 00:41:42,428
巴克曼太太，请不要。

603
00:41:42,502 --> 00:41:45,062
茉莉，我不是故意的。

604
00:41:45,138 --> 00:41:47,572
-什么？
-对不起。

605
00:41:47,640 --> 00:41:50,632
我的兄弟嘲弄我  让我很没面子。

606
00:41:51,377 --> 00:41:54,175
但是昨夜，我告诉他们了。

607
00:41:54,348 --> 00:41:56,680
他们不重要。

608
00:41:57,918 --> 00:42:00,318
你才是我的一切。

609
00:42:06,160 --> 00:42:08,219
老天。

610
00:42:09,129 --> 00:42:13,065
好了。看着。你们做得很好。
游击手，发球了。接着。

611
00:42:13,534 --> 00:42:16,435
小心。现在到一垒。就是这样子练习。

612
00:42:16,504 --> 00:42:20,702
那很好。你们做得太好了。
你们真是一群了不起的少棒球员。

613
00:42:21,643 --> 00:42:22,940
再一次。

614
00:42:23,011 --> 00:42:26,469
二垒。蹲低一点。别怕。
它不会伤害你们。

615
00:42:27,315 --> 00:42:29,579
蹲低一点。

616
00:42:32,287 --> 00:42:35,120
维恩，去拿些冰块给宾敷着。

617
00:42:35,191 --> 00:42:37,659
我们需要新的二垒手。

618
00:42:37,727 --> 00:42:40,719
那一个外野手要试试做二垒手？

619
00:42:43,466 --> 00:42:46,663
凯文，你如何？你要试试做二垒手？

620
00:42:48,738 --> 00:42:50,035
好吧。

621
00:42:50,106 --> 00:42:52,233
太好了！

622
00:42:52,809 --> 00:42:54,970
麦特，别这样子。我们是同队的。

623
00:42:55,045 --> 00:42:57,775
让我们团结。各就各位！

624
00:43:06,790 --> 00:43:08,781
记住，我们是来玩的。

625
00:43:08,859 --> 00:43:11,384
就位吧，能接就接…

626
00:43:11,795 --> 00:43:13,956
接不到就算了。

627
00:43:14,031 --> 00:43:16,158
好，爸。

628
00:43:26,778 --> 00:43:29,303
凯文，做得很好！

629
00:43:43,228 --> 00:43:46,561
现在我很荣幸的介绍
毕业致答辞的同学…

630
00:43:48,500 --> 00:43:50,900
凯文.巴克曼。

631
00:44:07,187 --> 00:44:09,087
谢谢。

632
00:44:09,155 --> 00:44:12,215
我九岁的时候有过很艰难的时期。

633
00:44:13,494 --> 00:44:16,292
很多人认为我十分不正常…

634
00:44:16,497 --> 00:44:19,432
可是有一个人带领我渡过了。

635
00:44:19,900 --> 00:44:22,368
他所做的每一件事都是对的。

636
00:44:22,436 --> 00:44:24,904
幸亏有他，今天…

637
00:44:25,039 --> 00:44:28,031
我是个非常快乐，十分有信心，

638
00:44:28,542 --> 00:44:31,067
最能适应环境的人。

639
00:44:33,014 --> 00:44:34,743
爸…

640
00:44:34,816 --> 00:44:36,909
我爱你。

641
00:44:36,985 --> 00:44:39,385
你是最伟大的。

642
00:45:03,779 --> 00:45:06,247
太好了！太好了！

643
00:45:06,415 --> 00:45:09,248
再让他们出局一个。加油。加油。

644
00:45:09,318 --> 00:45:12,310
你的手臂如何，西恩，不太累…

645
00:45:13,690 --> 00:45:16,750
吉尔，我们终于有机会赢一次了？

646
00:45:17,661 --> 00:45:19,993
罗，多支持。

647
00:45:28,238 --> 00:45:30,263
对，凯文！就这样！

648
00:45:30,341 --> 00:45:33,071
汤米，做对了！太好了！

649
00:45:34,145 --> 00:45:37,478
满垒了。我们只有一个出局。
你能做的。

650
00:45:38,716 --> 00:45:41,446
上帝啊，让他们赢一次。

651
00:45:46,324 --> 00:45:48,451
接到了！

652
00:46:00,205 --> 00:46:02,673
你真烂，巴克曼。

653
00:46:05,778 --> 00:46:08,838
他根本不应该打这场球！不应该！

654
00:46:10,550 --> 00:46:13,485
不！他根本不应该打这场球！

655
00:46:15,121 --> 00:46:17,316
他太烂了！

656
00:46:30,004 --> 00:46:32,734
你为什么要我做二垒手？

657
00:46:50,525 --> 00:46:53,255
有人拿着步枪上了钟楼！

658
00:46:53,862 --> 00:46:55,887
他是凯文.巴克曼！

659
00:46:55,964 --> 00:46:58,057
他的父亲把他搞惨了。

660
00:46:58,133 --> 00:47:00,192
他大吼大叫什么？

661
00:47:00,268 --> 00:47:02,736
你逼我做二垒手！

662
00:47:04,539 --> 00:47:07,531
凯文，  我很抱歉！我尽了力！

663
00:47:10,246 --> 00:47:11,941
打得真准。

664
00:47:12,015 --> 00:47:14,245
最重要的是要支持自己的孩子。

665
00:47:14,317 --> 00:47:16,615
来啊。让我们来唱一首老歌。

666
00:47:16,686 --> 00:47:19,746
「当你滑到本垒  短裤内涨满了泡沫

667
00:47:19,889 --> 00:47:22,084
「拉肚子」

668
00:47:47,352 --> 00:47:49,479
怎么样？

669
00:47:49,721 --> 00:47:52,485
你为什么把水倒在我的避孕袋…

670
00:47:52,557 --> 00:47:53,990
检查一下。

671
00:47:54,059 --> 00:47:57,256
看看是否安全。
你不知道我会如此做？

672
00:47:57,328 --> 00:48:00,320
当然不知道，否则你不会如此做。

673
00:48:00,632 --> 00:48:03,192
你指责我弄了一个洞？

674
00:48:03,268 --> 00:48:06,237
不，一只啄木鸟飞进入了浴室…

675
00:48:06,305 --> 00:48:09,832
用它的翅翅开了抽屉，
在避孕袋了凿一个洞。

676
00:48:10,276 --> 00:48:13,609
你危及了我们的计划。
记不记得我们读过？

677
00:48:13,679 --> 00:48:17,012
大部分成就非凡的人不是独子就是
老大…

678
00:48:17,550 --> 00:48:20,178
至少与弟妹相差五年。我们同意过…

679
00:48:20,252 --> 00:48:21,913
不，你自己同意的！

680
00:48:21,987 --> 00:48:24,922
他们是婴孩，我要再生一个。

681
00:48:25,257 --> 00:48:27,919
你着手破坏避孕装置？

682
00:48:28,728 --> 00:48:32,323
-因为你不要和我商量。
-我商量了！几年前。

683
00:48:32,933 --> 00:48:34,400
我想我们是错的。

684
00:48:34,468 --> 00:48:37,460
我认为我们对。我不要再谈了。

685
00:48:42,576 --> 00:48:44,510
你要我帮你煮早餐吗？

686
00:48:44,578 --> 00:48:46,443
不，谢谢。茉莉会做。

687
00:48:46,514 --> 00:48:49,074
太好了。我把灭火器准备好。

688
00:48:49,150 --> 00:48:51,277
晚餐见。

689
00:48:51,486 --> 00:48:53,545
老天！

690
00:48:53,888 --> 00:48:56,948
你们干什么？想加入海军陆战队？

691
00:49:00,328 --> 00:49:02,853
我知道你会这样说。

692
00:49:03,297 --> 00:49:05,959
把地上的头发清干净。

693
00:49:13,642 --> 00:49:16,577
你准备好了没有？想吃什么？

694
00:49:16,645 --> 00:49:18,840
他们要在这儿住多久？

695
00:49:18,914 --> 00:49:21,382
我想，不会太长。

696
00:49:23,452 --> 00:49:26,250
我刚才在想，这儿太挤了。

697
00:49:27,957 --> 00:49:31,154
不会。他们理了头以后房子蛮空的。

698
00:49:33,062 --> 00:49:35,394
我刚才在想…

699
00:49:36,299 --> 00:49:39,359
也许我可以和父亲暂时住在一起。

700
00:49:41,471 --> 00:49:43,530
什么？

701
00:49:45,009 --> 00:49:47,341
我住在这儿太久了。

702
00:49:47,411 --> 00:49:50,403
也许我可以和他暂时住在一起。

703
00:49:50,814 --> 00:49:53,282
你要跟你父亲住？

704
00:49:54,852 --> 00:49:56,911
有点。

705
00:50:00,191 --> 00:50:02,921
你跟你父亲谈过了没有？

706
00:50:04,362 --> 00:50:06,694
不。还没有。

707
00:50:07,098 --> 00:50:09,566
我想打电话给他。

708
00:50:09,935 --> 00:50:12,062
亲爱的…

709
00:50:13,371 --> 00:50:15,931
你不像我那么暸解你父亲。

710
00:50:16,007 --> 00:50:18,475
我根本不认识他。

711
00:50:18,677 --> 00:50:21,145
他的电话是几号？

712
00:50:26,819 --> 00:50:29,287
他可能在诊所。

713
00:50:30,056 --> 00:50:32,183
那么是…

714
00:50:32,925 --> 00:50:35,052
206…

715
00:50:36,462 --> 00:50:38,657
5790。

716
00:50:50,510 --> 00:50:52,910
蓝金医生在吗？

717
00:50:54,615 --> 00:50:56,810
他的儿子。

718
00:51:03,191 --> 00:51:05,091
不，爸，不是乔依。

719
00:51:05,159 --> 00:51:08,094
我是杰瑞，你的另一个儿子。

720
00:51:09,197 --> 00:51:11,665
我要问你一件事。

721
00:51:12,233 --> 00:51:14,633
这只要一下子。

722
00:51:18,072 --> 00:51:21,007
我能不能和你暂时住一阵子？

723
00:51:24,380 --> 00:51:26,507
几个月？

724
00:51:37,860 --> 00:51:39,919
好的。

725
00:51:46,536 --> 00:51:48,595
狗屎。

726
00:51:56,479 --> 00:51:58,538
他不认为那是一个好主意。

727
00:51:58,615 --> 00:52:00,310
亲爱的。

728
00:52:00,383 --> 00:52:02,578
我要走了。

729
00:52:30,382 --> 00:52:33,579
牛仔阿丹，双枪气球王什么时候来？

730
00:52:33,852 --> 00:52:35,183
不是他吗？

731
00:52:35,253 --> 00:52:38,188
不！那个混球是带马来的人。

732
00:52:38,423 --> 00:52:39,913
我不认为他会来。

733
00:52:39,992 --> 00:52:42,517
当然他会。他是专家。

734
00:52:42,595 --> 00:52:45,655
你想他会砸做气球专家的招牌吗？

735
00:52:47,033 --> 00:52:50,093
去玩吧。汉堡和热狗一会儿就来。

736
00:52:50,203 --> 00:52:52,671
让我们来看马屎。

737
00:52:58,745 --> 00:53:00,679
你为什么不和贾斯丁玩？

738
00:53:00,748 --> 00:53:03,410
我不知道他在玩什么？

739
00:53:04,084 --> 00:53:06,075
他在转圈…

740
00:53:06,153 --> 00:53:08,280
为什么？

741
00:53:08,655 --> 00:53:11,180
没理由。只是好玩。

742
00:53:12,559 --> 00:53:14,959
看起来不好玩。

743
00:53:15,596 --> 00:53:17,723
不好玩。

744
00:53:18,198 --> 00:53:20,325
你试啦？

745
00:53:27,142 --> 00:53:29,667
茉莉有地方住了？

746
00:53:30,378 --> 00:53:33,575
是啊。她有个好地方住。我的地方。

747
00:53:34,549 --> 00:53:37,017
她和托德住我家。

748
00:53:38,119 --> 00:53:40,087
真的？

749
00:53:40,156 --> 00:53:42,681
其实，是我的主意。

750
00:53:42,758 --> 00:53:45,420
否则她要退学找工作。

751
00:53:46,862 --> 00:53:49,922
我不知道，这样子她可能上大学。

752
00:53:51,233 --> 00:53:53,326
好了，好了。开始了。

753
00:53:53,402 --> 00:53:55,962
拇指把戏。准备好了没有？

754
00:53:56,038 --> 00:53:58,097
看着。

755
00:54:02,579 --> 00:54:06,106
-你在做什么？
-拇指把戏。爸，做给她看。

756
00:54:06,450 --> 00:54:09,783
好吧。这是最后一次。
看着。准备好了？

757
00:54:23,935 --> 00:54:26,165
贾斯丁明年整天上学。

758
00:54:26,237 --> 00:54:29,172
于是每一个人问我什么时候回去工作？

759
00:54:29,240 --> 00:54:31,674
就像我应该似的。

760
00:54:31,742 --> 00:54:35,075
我在想。我以前工作过。
还不错，但是…

761
00:54:36,380 --> 00:54:39,178
你知道，我呆在家也不错。

762
00:54:41,587 --> 00:54:45,114
但是我总感到受窘
好像我没有人生目标似的。

763
00:54:46,525 --> 00:54:49,858
就像我整天吃棒棒糖不做事。
我不知道。

764
00:54:51,196 --> 00:54:52,788
吉尔有没有意见？

765
00:54:52,865 --> 00:54:56,062
他说由我决定。否则我早把他宰了。

766
00:54:56,736 --> 00:54:58,704
为什么不高兴？

767
00:54:58,771 --> 00:55:01,501
纳森，她是个古怪的小孩。

768
00:55:02,208 --> 00:55:04,836
我想托儿所对她比较有帮助。

769
00:55:04,911 --> 00:55:07,641
她的年龄不适当与人交往。

770
00:55:07,714 --> 00:55:09,204
她不是炸弹。

771
00:55:09,282 --> 00:55:12,547
她是一个不能与其它孩子相处的小孩。

772
00:55:13,019 --> 00:55:15,487
你要她和他相处？

773
00:55:16,657 --> 00:55:18,784
救命啊。

774
00:55:19,026 --> 00:55:22,621
当我遇见他的时候，
我的生活是有些放荡不羁…

775
00:55:23,764 --> 00:55:25,959
他带领我。

776
00:55:27,401 --> 00:55:28,891
我喜欢。

777
00:55:28,969 --> 00:55:31,301
他要求很高。

778
00:55:31,438 --> 00:55:34,635
他鼓励我从事教职。让我重新振作。

779
00:55:35,810 --> 00:55:38,074
我对他着迷。

780
00:55:38,146 --> 00:55:40,910
真的？我指，当然。真的？

781
00:55:40,982 --> 00:55:43,542
纳森和我的性生活过去很活跃。

782
00:55:43,618 --> 00:55:47,213
我知道他看上去不像，
但是我们的性生活很频繁…

783
00:55:47,422 --> 00:55:50,357
我以前常给他，你知道的啦…

784
00:55:51,393 --> 00:55:53,725
口交，你知道的…

785
00:55:53,795 --> 00:55:56,127
开在公路上。

786
00:55:56,499 --> 00:55:58,399
什么？

787
00:55:58,467 --> 00:56:01,197
他以前常常申请研究补助。

788
00:56:02,838 --> 00:56:05,363
你想那个有帮助吗？

789
00:56:05,641 --> 00:56:08,371
不。我是指他常被拒绝。

790
00:56:09,245 --> 00:56:11,440
他很紧张。

791
00:56:12,582 --> 00:56:15,642
如果我见他开始很紧张了，我就…

792
00:56:17,020 --> 00:56:19,818
在他开车子时  把头低下去....

793
00:56:20,557 --> 00:56:23,253
祖母要暂时住在海伦家一阵子。

794
00:56:23,327 --> 00:56:26,387
-明天你可以送她去吗？
-当然。

795
00:56:43,915 --> 00:56:46,383
他喜欢用头撞墙。

796
00:56:47,418 --> 00:56:49,818
你一定很骄傲。

797
00:56:54,259 --> 00:56:57,057
在这儿。在你前面。小心。

798
00:57:08,807 --> 00:57:11,139
把这个拿走。

799
00:57:12,277 --> 00:57:14,336
这次打用力点。

800
00:57:14,414 --> 00:57:16,473
对准。

801
00:57:16,950 --> 00:57:19,145
用力重击。

802
00:57:19,586 --> 00:57:21,816
双臂用力再打！

803
00:57:21,888 --> 00:57:24,356
宰了它。宰了它！

804
00:58:02,998 --> 00:58:06,456
我出生的时候，
克鲁佛.克尼夫蓝当总统。

805
00:58:08,937 --> 00:58:11,337
抱歉，来晚了。

806
00:58:14,844 --> 00:58:17,312
我要在那里开始？

807
00:58:17,413 --> 00:58:19,938
你是谁，想做什么？

808
00:58:20,950 --> 00:58:24,750
我是从派对娱乐公司来的。
我是你们的脱衣舞女郎。

809
00:58:25,455 --> 00:58:29,118
小寿星叫什么名字？
我要把他的名字画在胸前。

810
00:58:34,164 --> 00:58:37,429
搞错了。我和牛仔阿丹的卡片对调了。

811
00:58:38,001 --> 00:58:39,832
抱歉。再见。

812
00:58:39,903 --> 00:58:42,565
牛仔阿丹呢？来了吗？

813
00:58:42,740 --> 00:58:45,402
他去了我要去的地方。

814
00:58:45,642 --> 00:58:48,907
他们揍了他一顿。牛仔阿丹不能来了。

815
00:58:49,413 --> 00:58:51,881
牛仔阿丹不来了？

816
00:58:53,118 --> 00:58:55,985
-拜托。忍一忍。
-我就知道。

817
00:58:56,054 --> 00:58:58,989
我告诉过你。所有的小孩都会恨我。

818
00:58:59,057 --> 00:59:01,355
就和在少棒队时一样人人恨我。

819
00:59:01,426 --> 00:59:03,792
牛仔阿丹来了。

820
00:59:03,862 --> 00:59:05,329
他来了。

821
00:59:05,396 --> 00:59:07,864
牛仔阿丹要来了。

822
00:59:24,483 --> 00:59:26,007
各位，你们好。

823
00:59:26,085 --> 00:59:29,145
你是凯文的父亲。不是牛仔阿丹。

824
00:59:30,891 --> 00:59:33,689
没错。他们叫我牛仔吉尔。

825
00:59:34,828 --> 00:59:37,228
列牛扒的。

826
00:59:42,135 --> 00:59:44,126
我看到了牛仔阿丹。

827
00:59:44,204 --> 00:59:46,729
我不喜欢他的长相。

828
00:59:46,907 --> 00:59:49,705
像这样子，于是我宰了他。

829
00:59:50,043 --> 00:59:53,103
我在他身上打了像这样的一个洞。

830
00:59:56,450 --> 00:59:58,918
其实，像这样大。

831
01:00:00,755 --> 01:00:03,690
当我再想一想，更像这样大。

832
01:00:07,261 --> 01:00:09,786
他的内脏溅了一地。

833
01:00:11,433 --> 01:00:14,630
当我走开时，我践踏在他的内脏上。

834
01:00:15,604 --> 01:00:18,664
俩个人走过来，也滑倒在内脏上。

835
01:00:22,277 --> 01:00:25,872
当我在别人身上打了一个洞
和踩在他的内脏上…

836
01:00:26,715 --> 01:00:29,309
事后，我总是喜欢…

837
01:00:30,119 --> 01:00:32,451
做动物气球。

838
01:00:35,992 --> 01:00:38,324
请大家鼓掌。

839
01:00:44,334 --> 01:00:46,461
开始了。

840
01:01:00,251 --> 01:01:03,186
-他在做什么？
-我不知道。

841
01:01:07,791 --> 01:01:09,986
你的小肠。

842
01:01:35,221 --> 01:01:37,689
你们这些小混球！

843
01:01:41,394 --> 01:01:43,919
牛仔阿丹去哪儿了？

844
01:01:44,063 --> 01:01:46,725
偷袭你们这些小混蛋！

845
01:02:07,055 --> 01:02:08,454
来了。

846
01:02:08,523 --> 01:02:11,856
一公升的牛奶，二杯糖
和三份牛屎做的。

847
01:02:12,193 --> 01:02:14,286
来拿吧。

848
01:02:14,362 --> 01:02:16,830
请下马免得受伤。

849
01:02:17,765 --> 01:02:19,630
我要光荣的退场。

850
01:02:19,701 --> 01:02:21,794
那个是牛仔阿丹的老婆。

851
01:02:21,869 --> 01:02:23,962
小女人，跟他们打个招呼。

852
01:02:24,038 --> 01:02:26,029
嗨。

853
01:02:26,174 --> 01:02:29,575
我逛到这儿，
你不介意我进来打个招呼。

854
01:02:33,248 --> 01:02:35,716
我要逛回阿伯林。

855
01:02:35,918 --> 01:02:38,716
保持你们的火药和裤子干燥。

856
01:02:38,787 --> 01:02:41,847
凯文，我希望这是你难忘的生日。

857
01:02:44,393 --> 01:02:46,918
再见，我的牛仔们。

858
01:02:51,534 --> 01:02:53,661
下回见！

859
01:02:55,839 --> 01:02:58,171
再见，我的牛仔们。

860
01:02:58,241 --> 01:03:00,835
别试着跟我回阿伯林。

861
01:03:49,729 --> 01:03:51,594
-晚安，亲爱的。
-晚安。

862
01:03:51,664 --> 01:03:53,325
你生日过得愉快吗？

863
01:03:53,399 --> 01:03:56,334
-爸爸很搞笑。
-他的确是。

864
01:03:57,904 --> 01:04:00,372
晚安，九岁的孩子。

865
01:04:04,143 --> 01:04:06,611
生日快乐，小鬼。

866
01:04:07,014 --> 01:04:09,005
爸？

867
01:04:09,917 --> 01:04:13,182
当我长大，我可不可以和你一起工作？

868
01:04:13,520 --> 01:04:14,851
为什么？

869
01:04:14,922 --> 01:04:17,652
这样我们可以天天见面。

870
01:04:26,634 --> 01:04:28,932
晚安。我爱你。

871
01:04:29,003 --> 01:04:31,198
我也爱你。

872
01:04:34,909 --> 01:04:36,900
妈？

873
01:04:37,512 --> 01:04:39,707
哈巴哈巴。

874
01:06:55,323 --> 01:06:57,655
色情录像带。

875
01:07:11,907 --> 01:07:14,102
让我离开这儿，你这个芒果脸！

876
01:07:14,176 --> 01:07:16,371
喂，海伦？

877
01:07:16,512 --> 01:07:18,639
门没锁。

878
01:07:19,215 --> 01:07:20,876
老天。

879
01:07:20,951 --> 01:07:24,284
-是那一台？
-不，祖母，这是录像带。

880
01:07:25,155 --> 01:07:27,817
现在，她需要个男人。

881
01:07:29,626 --> 01:07:32,686
祖母，这不是我的。我不看这些。

882
01:07:35,832 --> 01:07:37,766
他们在里面做什么？

883
01:07:37,834 --> 01:07:40,302
你打破了我的锁？

884
01:07:40,371 --> 01:07:42,805
苏西，祖母，请到我房间。

885
01:07:42,874 --> 01:07:44,171
好吧。

886
01:07:44,242 --> 01:07:48,042
里面的一个男人使我想起你们的祖父。
上帝保佑他。

887
01:07:50,715 --> 01:07:52,979
-杰瑞，听着…
-你凭什么打破我的锁？

888
01:07:53,051 --> 01:07:55,781
我来这儿是担心你吸毒。

889
01:07:56,354 --> 01:07:58,322
你怎么会这样想？

890
01:07:58,389 --> 01:08:01,153
因为你破坏了你父亲的诊所。

891
01:08:01,226 --> 01:08:02,716
你这是什么意思？

892
01:08:02,795 --> 01:08:04,524
他发现了你的铁锤。

893
01:08:04,596 --> 01:08:07,588
把手的地方刻有你的姓名字母。

894
01:08:08,000 --> 01:08:10,525
一定是别人拿去的。

895
01:08:11,737 --> 01:08:15,195
亲爱的，都是这些愤怒。
你有权感到愤怒。

896
01:08:18,010 --> 01:08:20,410
你是个好孩子。

897
01:08:20,714 --> 01:08:22,841
亲爱的，你是个好孩子。

898
01:08:22,916 --> 01:08:25,646
你只是有个差劲的父亲。

899
01:08:26,286 --> 01:08:29,414
你应该学着去说，  「管他去死。」

900
01:08:33,259 --> 01:08:36,126
其实对我们俩那是个好主意。

901
01:08:36,196 --> 01:08:38,391
管他去死！

902
01:08:42,970 --> 01:08:46,030
对这些录像带我不知道该说什么。

903
01:08:46,807 --> 01:08:49,742
我假设，你知道，你看这些…

904
01:08:50,811 --> 01:08:53,336
因为你对性很好奇。

905
01:08:53,881 --> 01:08:56,213
或电影制片。

906
01:08:58,186 --> 01:09:00,518
有没有想问的？

907
01:09:02,758 --> 01:09:04,749
谁？

908
01:09:05,727 --> 01:09:07,718
我？

909
01:09:10,332 --> 01:09:13,392
不，我不怪你。问吉尔叔叔如何？

910
01:09:14,302 --> 01:09:16,964
他忙着自己孩子的事。

911
01:09:17,205 --> 01:09:18,797
-嗨。
-嗨。

912
01:09:18,875 --> 01:09:20,308
我老婆呢？

913
01:09:20,376 --> 01:09:22,571
她还在学校，拉拉队练习。

914
01:09:22,645 --> 01:09:24,738
真倒霉。

915
01:09:24,814 --> 01:09:26,941
什么事？

916
01:09:31,954 --> 01:09:34,479
你要不要和托德说？

917
01:09:53,343 --> 01:09:55,743
我能不能直说？

918
01:09:56,480 --> 01:09:58,471
请。

919
01:09:58,583 --> 01:10:01,108
这个小鬼问题大了。

920
01:10:03,855 --> 01:10:06,323
我真的可以直说？

921
01:10:14,165 --> 01:10:17,623
几个月以前，杰瑞有了他生平第一次
勃起。

922
01:10:18,270 --> 01:10:20,602
你知道那是什么？

923
01:10:20,673 --> 01:10:22,197
如果没记错。

924
01:10:22,274 --> 01:10:23,639
太好了。

925
01:10:23,709 --> 01:10:26,177
总之，以后，他…

926
01:10:29,014 --> 01:10:31,073
手淫。

927
01:10:31,484 --> 01:10:33,145
不要生气。

928
01:10:33,219 --> 01:10:34,880
不。

929
01:10:34,954 --> 01:10:37,616
很明显，他常做这种事。

930
01:10:37,691 --> 01:10:39,886
鸡烧焦了。

931
01:10:43,763 --> 01:10:46,095
唔，满香的。

932
01:10:46,666 --> 01:10:49,726
总之，他害怕身体有什么不对劲…

933
01:10:52,239 --> 01:10:56,232
怕会变成变态或什么的。
我告诉他这种事对小鬼很平常。

934
01:10:58,045 --> 01:11:00,275
我们都干过。

935
01:11:00,314 --> 01:11:02,509
他放心了。

936
01:11:03,150 --> 01:11:05,015
杰瑞放心了？

937
01:11:05,086 --> 01:11:07,816
是啊。他甚至笑了起来。

938
01:11:08,189 --> 01:11:10,919
我从来不知道他有牙齿。

939
01:11:12,793 --> 01:11:16,524
我想以杰瑞的年龄
需要一个男人在他身旁做榜样。

940
01:11:20,235 --> 01:11:22,430
这要看这个男人的好坏。

941
01:11:22,504 --> 01:11:24,233
我以前有一个男人。

942
01:11:24,306 --> 01:11:27,571
他通常把香烟灰弹到我头上叫我起床。

943
01:11:28,443 --> 01:11:31,503
「嘿，混球，起床给我做早点。」

944
01:11:34,884 --> 01:11:38,615
巴克曼太太，你需要一张执照
去买只狗或者开车。

945
01:11:40,256 --> 01:11:43,248
甚至，你需要一张执照去钓鱼。

946
01:11:44,060 --> 01:11:47,120
但是做父亲却是任何人都可以做。

947
01:11:53,870 --> 01:11:56,338
我要去接茉莉了。

948
01:11:56,607 --> 01:11:58,768
他们取笑她的头发。

949
01:11:58,842 --> 01:12:01,310
她看起来有点愚蠢。

950
01:12:02,079 --> 01:12:04,877
我不知道当时我们想什么。

951
01:12:10,854 --> 01:12:12,913
谢谢。

952
01:12:45,925 --> 01:12:47,722
凯文要回家。

953
01:12:47,793 --> 01:12:51,194
-你那些二毛五分呢？
-另一个孩子把凯文的钱拿走了。

954
01:12:51,263 --> 01:12:52,525
闭嘴！

955
01:12:52,598 --> 01:12:55,590
-哪个小孩子？
-算了。走吧。

956
01:12:56,036 --> 01:12:58,436
-就是他！
-算了。

957
01:12:58,505 --> 01:13:01,770
那个孩子不会比你高大。
去把钱拿回来。

958
01:13:02,376 --> 01:13:04,640
爸，让我来处理，好吗？

959
01:13:04,711 --> 01:13:06,679
你要不要我帮忙？

960
01:13:06,747 --> 01:13:10,012
不！我们能不能就走？我要离开这儿。

961
01:13:11,885 --> 01:13:15,082
那是个小鬼。贾斯丁也能够打倒他。

962
01:13:15,323 --> 01:13:17,848
爸，你能不能闭嘴？

963
01:13:21,863 --> 01:13:24,661
-什么事？
-我掉了我的牙齿矫正器！

964
01:13:24,732 --> 01:13:26,859
在哪儿？

965
01:13:27,368 --> 01:13:29,336
我放在桌上的。

966
01:13:29,404 --> 01:13:32,066
别担心。凯文，没事。

967
01:13:33,342 --> 01:13:36,334
这是他的牙齿矫正器。他掉了。

968
01:13:39,448 --> 01:13:42,508
别担心。亲爱的。我们会找到的。

969
01:13:47,956 --> 01:13:50,015
老天。

970
01:14:01,538 --> 01:14:03,005
让我来。

971
01:14:03,073 --> 01:14:04,404
孩子们呢？

972
01:14:04,474 --> 01:14:07,068
你的父母带他们回家了。
他们会等我们。

973
01:14:07,143 --> 01:14:10,203
凯文和我的父亲在一起实在不好。

974
01:14:13,951 --> 01:14:15,578
让我们走吧。

975
01:14:15,653 --> 01:14:17,382
吉尔，200美元。

976
01:14:17,455 --> 01:14:20,720
如果你掉了200美元，你会不会找？

977
01:14:21,726 --> 01:14:23,717
会。

978
01:14:27,298 --> 01:14:29,960
让我们面对现实。他愈来愈严重。

979
01:14:30,034 --> 01:14:32,229
时好时坏。

980
01:14:33,271 --> 01:14:36,604
为什么他那么容易紧张？
他像个卷毛狗。

981
01:14:37,109 --> 01:14:39,771
什么事情都失去控制。

982
01:14:39,978 --> 01:14:43,175
他这种着魔的行为是从那里得到的？

983
01:14:46,151 --> 01:14:48,551
我希望我知道。

984
01:14:50,089 --> 01:14:53,081
他们将要把他放在特殊教育班。

985
01:14:54,927 --> 01:14:57,725
你以为，你打扮得像牛仔…

986
01:14:58,765 --> 01:15:01,427
教少棒队，凯文就好了？

987
01:15:01,734 --> 01:15:03,725
不。

988
01:15:03,936 --> 01:15:06,404
不，我不这样想。

989
01:15:08,474 --> 01:15:10,806
好吧，我是。

990
01:15:11,678 --> 01:15:14,613
亲爱的，你只是欺骗你自己。

991
01:15:23,490 --> 01:15:26,015
当你的小孩出生后…

992
01:15:26,293 --> 01:15:28,761
它仍然是完美的。

993
01:15:28,829 --> 01:15:31,491
你还没有犯什么错误。

994
01:15:31,733 --> 01:15:34,258
然后他们长大了像…

995
01:15:37,238 --> 01:15:39,229
我。

996
01:15:46,314 --> 01:15:48,544
明天我会晚回家。

997
01:15:48,616 --> 01:15:50,550
为什么？

998
01:15:50,619 --> 01:15:53,281
我要让戴夫刮目相看。

999
01:15:53,522 --> 01:15:56,719
我正在企划一个主要地产出租的事…

1000
01:15:57,493 --> 01:15:59,859
为我们一个大客户做。

1001
01:15:59,929 --> 01:16:01,726
戴夫说了什么？

1002
01:16:01,797 --> 01:16:05,790
星期四，当我离开公司去教少棒队，
他说，  「谢谢吉尔探望我们。」

1003
01:16:05,868 --> 01:16:07,563
不是好兆头。

1004
01:16:07,636 --> 01:16:10,833
让我们等着看看。你知道担心没用。

1005
01:16:12,742 --> 01:16:15,210
老天，我真紧张。

1006
01:16:16,379 --> 01:16:18,870
你现在感到紧张了？

1007
01:16:18,949 --> 01:16:21,645
我的背紧张。我的脖子紧张。

1008
01:16:21,718 --> 01:16:24,778
我的耳朵紧张。好像他们发热了。

1009
01:16:25,188 --> 01:16:28,180
也许我能为你做些事帮你放松。

1010
01:16:30,394 --> 01:16:32,157
我怀疑你能做什么。

1011
01:16:32,230 --> 01:16:34,562
我愿意试试。

1012
01:17:00,359 --> 01:17:02,486
真抱歉。

1013
01:17:02,694 --> 01:17:05,959
别担心。都是我的错。
你只是吓了我。

1014
01:17:06,832 --> 01:17:09,494
这车祸是怎么发生的？

1015
01:17:13,806 --> 01:17:16,138
妳向他表演一下, 甜心

1016
01:17:17,343 --> 01:17:20,403
法兰克，太晚了。酷尔要睡觉了。

1017
01:17:21,147 --> 01:17:23,479
他不会有事。

1018
01:17:30,190 --> 01:17:32,317
嗨，爸。

1019
01:17:36,397 --> 01:17:38,922
把这孩子带进屋内。

1020
01:17:42,002 --> 01:17:44,903
我不能抗拒这个诱惑。
我开了出去逛逛。

1021
01:17:44,972 --> 01:17:47,406
这个车开得真顺。

1022
01:17:47,475 --> 01:17:50,137
你奇怪我为什么不告诉你。

1023
01:17:50,211 --> 01:17:53,442
我拿出去估价
以后你就知道这车值多少。

1024
01:17:53,515 --> 01:17:56,848
车行因为没有这车的证件
所以不能估价。

1025
01:17:58,286 --> 01:18:01,483
-你有这些东西吗？
-我可不是笨蛋！

1026
01:18:03,091 --> 01:18:05,491
你想把它卖了！

1027
01:18:08,497 --> 01:18:10,522
别再跟我胡说八道！

1028
01:18:10,599 --> 01:18:12,999
你当谁是傻瓜？

1029
01:18:14,236 --> 01:18:16,761
我要你离开这个家。

1030
01:18:19,475 --> 01:18:21,875
他们会宰了我。

1031
01:18:32,222 --> 01:18:33,553
赌马？

1032
01:18:33,623 --> 01:18:36,091
他妈的赌篮球赛。

1033
01:18:36,526 --> 01:18:38,118
我本来会赢的。

1034
01:18:38,195 --> 01:18:41,460
这个他妈的新手在哨音响时匆忙出手。

1035
01:18:43,567 --> 01:18:47,298
这真是一个梦餍。就像是他用手
到我的胸内扯出…

1036
01:18:47,538 --> 01:18:49,597
闭嘴！

1037
01:18:51,776 --> 01:18:53,505
你欠多少？

1038
01:18:53,578 --> 01:18:55,705
讲真话！

1039
01:18:55,780 --> 01:18:58,305
26，000美元。

1040
01:18:58,816 --> 01:19:01,842
爸，我以后绝不再赌，我向天发誓…

1041
01:19:01,919 --> 01:19:04,251
但是这些家伙可是来真的。

1042
01:19:04,322 --> 01:19:07,018
我以前给你的3，000美元呢？

1043
01:19:07,092 --> 01:19:09,560
我拿去赛马场了。

1044
01:19:09,862 --> 01:19:12,922
我希望能多赢点，就不需向你借。

1045
01:19:13,699 --> 01:19:16,497
你搞什么？又不是小孩子。

1046
01:19:17,102 --> 01:19:19,263
你不是笨蛋。

1047
01:19:19,338 --> 01:19:21,272
我赢不了钱。

1048
01:19:21,340 --> 01:19:24,002
好几次就差这么一点。

1049
01:19:24,411 --> 01:19:27,346
有没有曾经想过找一份工作？

1050
01:19:29,449 --> 01:19:31,076
好。

1051
01:19:31,151 --> 01:19:34,143
真是好。你以前常告诉我什么？

1052
01:19:34,821 --> 01:19:36,379
「设定目标！」

1053
01:19:36,456 --> 01:19:39,084
「不要随波逐流。设定目标」

1054
01:19:39,159 --> 01:19:42,151
你误解我了。你当时没注意听。

1055
01:19:42,862 --> 01:19:46,593
如果我告诉你，
「我是削铅笔部门的副总裁助理…

1056
01:19:47,268 --> 01:19:50,795
「在一个小小的公司，」
你以为这就了不起？

1057
01:19:51,372 --> 01:19:54,364
我比那个好多了！我不是吉尔！

1058
01:20:06,354 --> 01:20:08,788
我犯过一些错误。

1059
01:20:08,857 --> 01:20:11,052
我会改过。

1060
01:20:13,662 --> 01:20:16,187
爸，他们会杀了我…

1061
01:20:16,865 --> 01:20:19,197
会很残忍的。

1062
01:20:21,470 --> 01:20:23,802
我是你儿子。

1063
01:20:34,450 --> 01:20:36,441
氢。

1064
01:20:38,421 --> 01:20:40,412
氦。

1065
01:20:43,460 --> 01:20:44,791
碳。

1066
01:20:44,862 --> 01:20:46,454
亲爱的，对不起…

1067
01:20:46,530 --> 01:20:49,988
我不是想打搅，我也做了些
新的阅读卡片。

1068
01:20:50,701 --> 01:20:52,328
真的？

1069
01:20:52,402 --> 01:20:55,599
太好了。你肯合作我真是太高兴了。

1070
01:20:56,373 --> 01:20:58,204
让我们用你的阅读卡片。

1071
01:20:58,275 --> 01:21:01,403
让我先给你看看确定它们是否合适？

1072
01:21:06,351 --> 01:21:09,184
甜心，妈跟爸二分钟内回来。

1073
01:21:09,254 --> 01:21:12,052
-一共几秒？
-120秒。

1074
01:21:12,524 --> 01:21:14,651
太好了。

1075
01:21:21,433 --> 01:21:23,594
「这是…」

1076
01:21:23,669 --> 01:21:25,500
「只有这条路了…

1077
01:21:25,571 --> 01:21:27,664
「我能引起…

1078
01:21:27,740 --> 01:21:29,674
「你的注意。」

1079
01:21:29,742 --> 01:21:32,836
这是非常基本的东西。
她的程度比这个高太多。

1080
01:21:32,912 --> 01:21:35,380
「我要离开你。」

1081
01:21:36,682 --> 01:21:39,014
你要离开我？

1082
01:21:41,288 --> 01:21:43,483
「是的。」

1083
01:21:49,529 --> 01:21:51,588
谢谢。

1084
01:21:53,667 --> 01:21:55,692
我玩得真高兴。

1085
01:21:55,769 --> 01:21:58,829
上次去嘉年华会是好几年前的事。

1086
01:21:58,939 --> 01:22:02,340
你以为那是嘉年华会？
那是我父母亲的房子。

1087
01:22:02,410 --> 01:22:05,470
你蛮有趣的，和一般生物学老师不同。

1088
01:22:05,546 --> 01:22:07,605
谢谢。

1089
01:22:11,586 --> 01:22:14,054
-进来吗？
-好。

1090
01:22:20,629 --> 01:22:23,621
-嗨，小伙子。
-巴克曼太太。

1091
01:22:24,800 --> 01:22:27,530
嗨，妈。嗨，鲍曼先生。

1092
01:22:34,910 --> 01:22:36,639
扑下的动作真美。

1093
01:22:36,712 --> 01:22:39,180
-你要喝咖啡？
-我要一些。

1094
01:22:39,248 --> 01:22:41,580
厨房在那边。

1095
01:22:42,685 --> 01:22:44,710
-能不能问你件事？
-当然。

1096
01:22:44,787 --> 01:22:47,153
为什么你最后决定和我出去？

1097
01:22:47,223 --> 01:22:49,555
我祖母准的。

1098
01:22:50,193 --> 01:22:52,753
她和我们住一起，这儿有点挤了…

1099
01:22:52,829 --> 01:22:55,627
明天我会带她去吉尔那儿。

1100
01:22:56,099 --> 01:22:58,897
茉莉，让我介绍鲍曼先生。

1101
01:23:01,605 --> 01:23:03,573
什么事？你拿到小蛋糕没？

1102
01:23:03,641 --> 01:23:06,439
我在你的车箱内找到这个。

1103
01:23:10,180 --> 01:23:11,704
你又赛车了？

1104
01:23:11,782 --> 01:23:15,081
-是啊，有什么了不起？
-可是，你答应的啊

1105
01:23:15,152 --> 01:23:17,848
-我改变了主意。
-你改变了主意。

1106
01:23:17,921 --> 01:23:21,448
-是啊，我改变了主意！
-油漆房子的事呢？

1107
01:23:21,693 --> 01:23:25,026
-我放弃了。
-你放弃？那是你的前途。

1108
01:23:28,733 --> 01:23:31,793
戴夫和罗得拿走工具分道扬镖了。

1109
01:23:33,805 --> 01:23:36,535
我不知道他们去了那里。

1110
01:23:36,708 --> 01:23:40,041
我告诉过你别相信那些家伙。
我有没有这样说？

1111
01:23:40,112 --> 01:23:41,909
好啦，我没像你这样聪明？

1112
01:23:41,981 --> 01:23:45,439
我的入学测验没有13，000分，行吗？

1113
01:23:45,818 --> 01:23:48,753
-我很笨，好了吧？
-好吧。

1114
01:23:48,954 --> 01:23:51,889
-少管闲事。
-也许我该走了。

1115
01:23:51,957 --> 01:23:54,016
也许该走的是我。

1116
01:23:54,093 --> 01:23:56,755
「也许」是什么意思？

1117
01:24:02,269 --> 01:24:06,330
这个家的女人到底搞什么鬼？
她们把所有的男人都逼走了。

1118
01:24:10,777 --> 01:24:14,304
如果他想我现在会有他的孩子，
他一定疯了。

1119
01:24:18,453 --> 01:24:19,784
孩子？

1120
01:24:19,854 --> 01:24:21,651
你女儿怀孕了？

1121
01:24:21,723 --> 01:24:23,714
怀孕？

1122
01:24:23,791 --> 01:24:26,191
你要做祖母了？

1123
01:24:28,863 --> 01:24:31,661
不，不，不。我还太年轻。

1124
01:24:31,966 --> 01:24:34,161
祖母都是年纪大的。

1125
01:24:34,235 --> 01:24:37,966
她们做饭，缝衣，告诉孙子
有关经济大恐慌的事。

1126
01:24:38,607 --> 01:24:42,543
老天，我是嬉皮伍士德年代的人！
我在地上随意尿尿。

1127
01:24:43,245 --> 01:24:45,770
我为摇滚乐疯狂过！

1128
01:24:46,982 --> 01:24:48,643
我也在伍士德音乐会混过。

1129
01:24:48,717 --> 01:24:51,652
是吗？难怪你看起来很面熟。

1130
01:24:56,125 --> 01:24:58,593
我与泰德和丹谈过…

1131
01:24:58,661 --> 01:25:01,789
我们决定让菲尔.理查德成为合伙人。

1132
01:25:08,204 --> 01:25:10,001
有没搞错。

1133
01:25:10,073 --> 01:25:13,008
-我知道你会恼火。
-恼火？

1134
01:25:13,076 --> 01:25:15,408
你看过我做成的交易？

1135
01:25:15,478 --> 01:25:18,936
我几乎了拼老命完成的。
你没有刮目相看？

1136
01:25:20,151 --> 01:25:21,812
你还是不了解？

1137
01:25:21,886 --> 01:25:24,354
菲尔刚刚找到三个…

1138
01:25:24,422 --> 01:25:27,220
全新的几百万生意的客户。

1139
01:25:27,925 --> 01:25:29,756
上个月他一直花时间…

1140
01:25:29,827 --> 01:25:32,819
招待这些家伙，帮他们拉皮条。

1141
01:25:32,930 --> 01:25:35,421
他可没向我抱怨他的孩子们。

1142
01:25:35,499 --> 01:25:37,558
我甚至不知道他有没有孩子。

1143
01:25:37,636 --> 01:25:40,901
这家伙即使掉了老二，也会回来工作。

1144
01:25:41,640 --> 01:25:43,437
他是个工作狂。

1145
01:25:43,508 --> 01:25:46,033
这就令我刮目相看。

1146
01:25:46,478 --> 01:25:49,743
你不能像他这样做。
你讨厌这些事情。

1147
01:25:51,283 --> 01:25:52,978
现在，菲尔.理查德…

1148
01:25:53,051 --> 01:25:55,019
我不干了！

1149
01:25:55,086 --> 01:25:57,213
少来了。

1150
01:25:57,390 --> 01:26:00,382
菲尔给你带来大客户。你很快乐。

1151
01:26:02,094 --> 01:26:05,029
我要告诉客户我不干的消息。

1152
01:26:05,164 --> 01:26:08,622
星期五是我最后的一天。
别为我开欢送会。

1153
01:26:18,579 --> 01:26:21,104
别在这儿玩，好吗？

1154
01:26:22,316 --> 01:26:24,375
爸爸！

1155
01:26:24,885 --> 01:26:26,443
不要。

1156
01:26:26,520 --> 01:26:28,784
不是现在！

1157
01:26:30,691 --> 01:26:32,750
别吵！

1158
01:26:36,731 --> 01:26:39,928
老天，我真不相信他们搞成这样子。

1159
01:26:43,538 --> 01:26:46,666
其它的孩子走了，
我们的正在看录像带…

1160
01:26:46,741 --> 01:26:49,710
海伦把祖母带来了。让我们谈谈。

1161
01:26:49,777 --> 01:26:51,972
我辞职了。

1162
01:26:54,917 --> 01:26:56,851
为什么？

1163
01:26:56,919 --> 01:26:59,911
他们升了菲尔.理查德做合伙人。

1164
01:27:00,222 --> 01:27:02,816
这个家伙抛弃了家庭…

1165
01:27:03,692 --> 01:27:07,219
把钱放在他的女友名下
以避开孩子的赡养费。

1166
01:27:08,330 --> 01:27:10,525
这家伙是…

1167
01:27:11,467 --> 01:27:13,992
总之，我受不了啦。

1168
01:27:14,137 --> 01:27:16,298
你能不能改变心意？

1169
01:27:16,373 --> 01:27:19,103
你什么意思？我辞职了…

1170
01:27:20,076 --> 01:27:22,544
你是否讲了狠话？

1171
01:27:25,682 --> 01:27:28,674
我倒是希望你给我一点支持。

1172
01:27:29,486 --> 01:27:31,681
我怀孕了。

1173
01:27:44,569 --> 01:27:46,764
什么时候？

1174
01:27:47,071 --> 01:27:48,971
就是怀了。

1175
01:27:49,040 --> 01:27:51,270
二月是预产期。

1176
01:27:51,342 --> 01:27:54,277
我不想说什么直到确定了。

1177
01:27:55,180 --> 01:27:56,875
怎么会发生的呢？

1178
01:27:56,949 --> 01:27:59,281
它是个意外。

1179
01:27:59,952 --> 01:28:02,819
至少，这是我为什么说可能…

1180
01:28:03,021 --> 01:28:06,218
现在不是你失业或者找工作的时候。

1181
01:28:07,025 --> 01:28:10,483
如果你告诉我你可能怀孕，
我就不辞职了…

1182
01:28:10,796 --> 01:28:13,026
你可没告诉我你可能辞职。

1183
01:28:13,099 --> 01:28:16,364
-这是突然的决定。
-一定闹得很大。

1184
01:28:16,769 --> 01:28:18,134
该怎么做…

1185
01:28:18,204 --> 01:28:22,004
爬回去，吻他的脚，求回我的工作？
我已经辞职了。

1186
01:28:23,509 --> 01:28:26,501
如果我现在回去，那才没出息。

1187
01:28:26,980 --> 01:28:29,778
这件事也让我增添麻烦。

1188
01:28:30,283 --> 01:28:33,480
我计划秋天回去工作。现在不行了。

1189
01:28:36,023 --> 01:28:38,184
这就是男人与女人的不同:

1190
01:28:38,258 --> 01:28:41,056
女人有选择，男人有责任。

1191
01:28:41,662 --> 01:28:43,721
真的？

1192
01:28:46,000 --> 01:28:48,468
那我选择你怀孕。

1193
01:28:50,771 --> 01:28:54,502
你去怀孕！你会变肥！
你会喂奶喂到你奶头酸痛！

1194
01:28:54,976 --> 01:28:56,375
我去工作！

1195
01:28:56,444 --> 01:28:59,174
好吧，让我们回到现实。

1196
01:29:00,615 --> 01:29:04,676
不管我回到老工作或者找新工作，
我必须花少些时间在家。

1197
01:29:06,688 --> 01:29:09,418
我要和客户吃饭，打球…

1198
01:29:10,358 --> 01:29:12,485
甚至拉皮条。

1199
01:29:12,561 --> 01:29:15,428
我希望你不介意我带些妓女回家…

1200
01:29:15,498 --> 01:29:18,228
因为这样我才能有前途。

1201
01:29:19,468 --> 01:29:22,528
不管发生什么事，你只能靠自己。

1202
01:29:24,040 --> 01:29:26,838
你为什么不说出心里的话？

1203
01:29:27,176 --> 01:29:29,474
我心里想什么？

1204
01:29:29,545 --> 01:29:32,013
我需要去堕胎吗？

1205
01:29:34,418 --> 01:29:36,818
我可没这么说。

1206
01:29:37,020 --> 01:29:39,818
这是每个女人自己的决定。

1207
01:29:40,557 --> 01:29:42,616
想要竞选参议员？

1208
01:29:42,693 --> 01:29:45,685
别来这一套。我要听你的意见。

1209
01:29:46,463 --> 01:29:48,761
假设这是你的决定。

1210
01:29:48,832 --> 01:29:51,767
假设你或是你的父亲是野人。

1211
01:29:51,836 --> 01:29:54,498
你直觉的要我怎么办？

1212
01:30:03,214 --> 01:30:05,546
由你做决定。

1213
01:30:06,017 --> 01:30:08,542
我要把这个小孩留下。

1214
01:30:08,619 --> 01:30:10,052
太好了！

1215
01:30:10,122 --> 01:30:11,419
留下它。

1216
01:30:11,490 --> 01:30:14,050
让我们看看我会如何把第4个搞垮。

1217
01:30:14,126 --> 01:30:16,788
让我们有5个，6个。

1218
01:30:16,862 --> 01:30:19,922
让我们有一打假装他们是甜甜圈！

1219
01:30:21,166 --> 01:30:24,158
我真高兴事情变成这样，你呢？

1220
01:30:25,404 --> 01:30:29,272
既然你这么固执，我不知道是否
应该再有一个孩子…

1221
01:30:29,843 --> 01:30:32,277
而且也不知道应否留下已有的三个。

1222
01:30:32,345 --> 01:30:34,905
我愿意和你谈谈，可是不是现在…

1223
01:30:34,981 --> 01:30:37,211
因为我要去教少棒队打球。

1224
01:30:37,283 --> 01:30:40,275
十个小孩等着我带他们打决赛。

1225
01:30:40,520 --> 01:30:42,852
你必须要走？

1226
01:30:43,223 --> 01:30:45,953
我的生命都是「必须。」

1227
01:30:46,826 --> 01:30:48,487
凯文，拿你的球套。

1228
01:30:48,561 --> 01:30:50,791
我以为不需要再玩了。

1229
01:30:50,865 --> 01:30:53,231
我知道我说什么，但是我改变心意了。

1230
01:30:53,300 --> 01:30:56,235
如果我必须要走，你也要走。

1231
01:30:56,604 --> 01:30:59,004
凯文，接这个。

1232
01:31:02,943 --> 01:31:05,878
站远一点。这样容易接球。

1233
01:31:06,046 --> 01:31:08,173
嗨，爸。

1234
01:31:08,249 --> 01:31:11,582
-你来这儿做什么？
-说你在这儿。

1235
01:31:12,187 --> 01:31:15,179
-我可以和你说话吗？
-好的。

1236
01:31:16,925 --> 01:31:19,393
维恩，接一下手？

1237
01:31:24,399 --> 01:31:26,526
什么事？

1238
01:31:27,002 --> 01:31:29,527
我要听你的意见。

1239
01:31:31,107 --> 01:31:34,372
-等一下。我头晕了。
-别来这一套。

1240
01:31:36,979 --> 01:31:40,915
拉瑞需要26，000美元，
否则赌场的人会杀了他。

1241
01:31:43,753 --> 01:31:45,311
老天。

1242
01:31:45,388 --> 01:31:48,118
我应该决定是否要给他。

1243
01:31:52,362 --> 01:31:54,762
你要我的意见？

1244
01:31:56,133 --> 01:31:58,158
为什么找我？现在吗？

1245
01:31:58,235 --> 01:32:01,170
因为你以为我是个差劲的父亲。

1246
01:32:16,688 --> 01:32:19,316
谢谢你没跟我争论一番。

1247
01:32:19,390 --> 01:32:22,917
我知道你是个好父亲。
告诉我，你会怎么做？

1248
01:32:28,067 --> 01:32:30,865
-你有那些钱吗？
-有。

1249
01:32:31,837 --> 01:32:33,862
这会让我财务吃紧。

1250
01:32:33,939 --> 01:32:36,931
明年我要退休。这只有延期了。

1251
01:32:38,244 --> 01:32:40,712
而且要延期很久。

1252
01:32:43,215 --> 01:32:45,945
我实在不该有四个孩子。

1253
01:32:47,654 --> 01:32:50,122
当你两岁的时候…

1254
01:32:51,024 --> 01:32:53,959
我们以为你得了小儿麻痹症。

1255
01:32:54,160 --> 01:32:56,560
你知道这件事？

1256
01:32:56,830 --> 01:32:58,764
是啊。妈提过。

1257
01:32:58,832 --> 01:33:01,960
有一个星期，我们不知道你的病情。

1258
01:33:04,971 --> 01:33:07,439
我恨你得这种病。

1259
01:33:07,675 --> 01:33:10,007
-什么？
-我恨。

1260
01:33:10,077 --> 01:33:12,068
我恨过。

1261
01:33:12,146 --> 01:33:14,546
我恨承受这些…

1262
01:33:15,683 --> 01:33:17,742
照顾…

1263
01:33:18,019 --> 01:33:20,351
担心和痛苦。

1264
01:33:21,522 --> 01:33:23,854
我受不了的。

1265
01:33:25,928 --> 01:33:29,591
并不是当你18、21、41或61岁就好了。

1266
01:33:31,533 --> 01:33:34,001
这是没完没了的。

1267
01:33:36,571 --> 01:33:38,266
就如爱达姨妈的病:

1268
01:33:38,340 --> 01:33:40,808
这是永远的惊惶。

1269
01:33:42,778 --> 01:33:44,336
那是事实。

1270
01:33:44,413 --> 01:33:46,608
没有终点。

1271
01:33:46,783 --> 01:33:50,310
你永远不会超过得分线，得分，
大跳得分舞。

1272
01:33:51,921 --> 01:33:54,048
不会的。

1273
01:33:55,992 --> 01:33:58,187
我64岁。

1274
01:34:01,130 --> 01:34:03,325
拉瑞27…

1275
01:34:05,602 --> 01:34:08,127
他仍然是我的孩子…

1276
01:34:10,374 --> 01:34:13,036
就像凯文是你的儿子。

1277
01:34:14,845 --> 01:34:17,575
你以为我愿意看他受害？

1278
01:34:18,716 --> 01:34:21,116
他是我的孩子。

1279
01:34:26,157 --> 01:34:28,421
别太难过。

1280
01:34:32,263 --> 01:34:34,925
我没事。我会解决的。

1281
01:34:41,573 --> 01:34:44,303
谁说你是个差劲的父亲？

1282
01:34:45,878 --> 01:34:48,403
凯文正在接受治疗。

1283
01:34:48,547 --> 01:34:52,108
去年学校叫我们去因为泰勒吻班上
每一个男生。

1284
01:34:52,184 --> 01:34:54,982
贾斯丁不停的用头撞东西。

1285
01:34:55,388 --> 01:34:57,788
我的职业不稳。

1286
01:35:02,228 --> 01:35:04,560
你担心太多。

1287
01:35:05,298 --> 01:35:07,630
你总是如此。

1288
01:35:23,718 --> 01:35:26,585
好了，开始。让我们打败他们。

1289
01:35:26,654 --> 01:35:29,714
让我们赢这一次。你们会赢的。

1290
01:35:41,069 --> 01:35:45,005
我们只需再让他们一个出局！
你连滚地球都接不住吗？

1291
01:35:45,340 --> 01:35:48,537
再大叫就赶你出去。我不在乎输赢。

1292
01:35:49,678 --> 01:35:51,509
为什么对他大叫？

1293
01:35:51,580 --> 01:35:54,105
他是你唯一能打球的。

1294
01:35:54,183 --> 01:35:57,983
麦特！我们只要再赶一个出局。
球打到哪你都要接。

1295
01:35:59,121 --> 01:36:01,715
只有这样才要机会赢。

1296
01:36:02,525 --> 01:36:04,993
好了，别搞砸了！

1297
01:36:05,261 --> 01:36:07,923
放心，没什么了不起。

1298
01:36:08,031 --> 01:36:10,761
再赶一个出局。放松些。

1299
01:36:11,734 --> 01:36:14,498
放松和集中精神。让我们开始。

1300
01:36:14,571 --> 01:36:16,971
再一个。开始。

1301
01:36:22,980 --> 01:36:25,039
完了。

1302
01:36:30,488 --> 01:36:32,956
麦特，接这个球！

1303
01:37:24,645 --> 01:37:26,772
他出局！

1304
01:37:58,146 --> 01:38:00,307
我会帮你。

1305
01:38:01,817 --> 01:38:03,808
爸。

1306
01:38:06,021 --> 01:38:10,287
我们去见这些流氓，告诉他们
我们同意月付1，000美元。

1307
01:38:10,426 --> 01:38:12,053
他们是生意人。

1308
01:38:12,127 --> 01:38:14,652
至少有总比没有好。

1309
01:38:18,902 --> 01:38:22,235
星期一早上八点
你到我工作的地方上班。

1310
01:38:24,374 --> 01:38:26,842
我要教你做生意。

1311
01:38:27,477 --> 01:38:29,138
水管材料供应。

1312
01:38:29,212 --> 01:38:32,272
过几年后，我退休了，你来接手。

1313
01:38:32,882 --> 01:38:35,407
同时，只要你工作…

1314
01:38:36,586 --> 01:38:39,054
以及去接受赌徒心理治疗…

1315
01:38:39,123 --> 01:38:41,648
我会一直帮你付债。

1316
01:38:42,593 --> 01:38:44,720
就这样。

1317
01:38:50,101 --> 01:38:52,092
好。

1318
01:38:57,408 --> 01:38:59,569
让我给你一个新的消息。

1319
01:38:59,645 --> 01:39:02,910
一个小时前，我的同事
从智利打电话来。

1320
01:39:04,016 --> 01:39:06,211
天大的机会。

1321
01:39:06,285 --> 01:39:07,650
白金。

1322
01:39:07,719 --> 01:39:10,449
我这就飞到智利两个月…

1323
01:39:11,256 --> 01:39:14,783
看看能不能成功？
如果可以，太好了。反之…

1324
01:39:15,627 --> 01:39:18,152
我们执行你的计划。

1325
01:39:19,232 --> 01:39:21,359
不错吧？

1326
01:39:22,101 --> 01:39:24,160
当然。

1327
01:39:26,873 --> 01:39:29,000
太好了。

1328
01:39:32,245 --> 01:39:35,772
-我可以用一些…
-2，000美元够不够？

1329
01:39:35,915 --> 01:39:37,906
够。

1330
01:39:37,985 --> 01:39:39,976
够。

1331
01:39:42,089 --> 01:39:45,422
-我现在就去准备行李。
-酷尔怎么办？

1332
01:39:46,260 --> 01:39:48,922
老天。这个问题严重。

1333
01:39:49,029 --> 01:39:51,691
这趟旅行不适合小孩…

1334
01:39:53,901 --> 01:39:56,096
如果这样…

1335
01:39:58,907 --> 01:40:01,034
别担心。

1336
01:40:27,837 --> 01:40:30,431
我的父亲要离开了…

1337
01:40:30,840 --> 01:40:32,068
是的。

1338
01:40:32,141 --> 01:40:34,473
他正要走了。

1339
01:40:35,344 --> 01:40:37,403
是的。

1340
01:40:38,582 --> 01:40:40,914
他会回来吗？

1341
01:40:42,986 --> 01:40:44,977
不。

1342
01:40:47,290 --> 01:40:50,020
你愿意跟我们在一起吗？

1343
01:40:52,162 --> 01:40:54,221
好啊。

1344
01:40:54,765 --> 01:40:56,824
很好。

1345
01:41:01,873 --> 01:41:04,205
-早安，海夫纳太太。
-嗨，米雪儿。

1346
01:41:04,275 --> 01:41:06,709
苏珊，我要和你谈一谈。

1347
01:41:06,778 --> 01:41:08,507
不行，纳森，我要上课。

1348
01:41:08,579 --> 01:41:11,514
我要你回家。这对贝蒂不好。

1349
01:41:12,817 --> 01:41:15,752
-我要走了。
-不，等一等。

1350
01:41:16,855 --> 01:41:19,255
这对我也不好。

1351
01:41:20,058 --> 01:41:22,458
我爱你，苏珊。

1352
01:41:25,798 --> 01:41:28,289
这些话解决不了问题。

1353
01:41:28,434 --> 01:41:31,096
我能让步。我能改变。

1354
01:41:33,639 --> 01:41:36,437
纳森，我不认为你能改变。

1355
01:41:48,288 --> 01:41:52,224
昨天因为炸弹威胁，我们的进度晚了，
让我们开始吧。

1356
01:41:54,995 --> 01:41:57,657
「为什么鸟儿突然出现

1357
01:42:00,701 --> 01:42:03,101
「每一次你靠近

1358
01:42:05,406 --> 01:42:07,533
「像我一样

1359
01:42:07,608 --> 01:42:09,599
「他们愿意

1360
01:42:09,677 --> 01:42:11,872
「接近你」

1361
01:42:13,582 --> 01:42:16,517
纳森，拜托，我会被解雇的。

1362
01:42:16,618 --> 01:42:19,348
「为什么星星在天空闪耀

1363
01:42:21,656 --> 01:42:24,056
「每一次你经过

1364
01:42:26,394 --> 01:42:28,589
「就像我一样

1365
01:42:28,663 --> 01:42:30,631
「他们愿意

1366
01:42:30,699 --> 01:42:32,894
「接近你」

1367
01:42:33,236 --> 01:42:36,433
我们用尽办法使这些孩子远离毒品。

1368
01:42:37,039 --> 01:42:39,234
「你诞生的那天

1369
01:42:39,308 --> 01:42:41,276
「天使在一起

1370
01:42:41,344 --> 01:42:44,336
「决定创造一个可以实现的梦」

1371
01:42:45,281 --> 01:42:47,715
这是我们结婚的曲子。

1372
01:42:47,783 --> 01:42:50,752
「于是他们把月亮的灰尘撒在你的头发

1373
01:42:50,820 --> 01:42:53,618
「金色阳光使你的眼睛更蓝

1374
01:42:54,324 --> 01:42:57,054
这是结婚中常用的曲子。

1375
01:42:57,461 --> 01:43:00,396
「这就是为什么在城中的年轻人

1376
01:43:02,666 --> 01:43:04,793
「跟着你

1377
01:43:05,135 --> 01:43:07,262
「到处走

1378
01:43:08,238 --> 01:43:10,433
「跟我一样

1379
01:43:10,674 --> 01:43:12,869
「他们想要

1380
01:43:13,044 --> 01:43:15,171
「接近你

1381
01:43:20,785 --> 01:43:22,980
「接近你」

1382
01:43:23,955 --> 01:43:26,355
纳森，你疯啦。

1383
01:43:30,995 --> 01:43:33,190
「接近你」

1384
01:43:34,066 --> 01:43:36,864
苏珊，我爱你。请回家吧。

1385
01:44:03,363 --> 01:44:05,763
看起来怎么样？

1386
01:44:05,932 --> 01:44:08,059
有赢相。

1387
01:44:08,802 --> 01:44:11,202
他妈的有赢相。

1388
01:44:28,923 --> 01:44:30,288
妈！

1389
01:44:30,358 --> 01:44:34,351
-快点，他快要把自己宰了。
-茉莉，我不是他的母亲。

1390
01:44:34,463 --> 01:44:36,363
妈，我怕死了。

1391
01:44:36,431 --> 01:44:39,889
-现在我是妈妈了。
-他想要证实一件事。

1392
01:44:48,377 --> 01:44:50,845
老天。他开始了。

1393
01:44:51,848 --> 01:44:54,646
在8秒之内他就名满天下。

1394
01:45:32,724 --> 01:45:34,351
唉哟，我的天。

1395
01:45:34,426 --> 01:45:36,485
快来！

1396
01:45:50,976 --> 01:45:53,308
把他拖出来。

1397
01:45:54,714 --> 01:45:57,512
退后一点。给他一点空间。

1398
01:46:02,154 --> 01:46:04,349
我赢了吗？

1399
01:46:04,757 --> 01:46:06,486
-你没事吧？
-没事。

1400
01:46:06,559 --> 01:46:09,289
我们带你去急救站检查。

1401
01:46:10,130 --> 01:46:13,588
-我兄弟的车子。我毁了它。
-我们会把它拖走。

1402
01:46:13,667 --> 01:46:15,396
茉莉，我们走吧。

1403
01:46:15,469 --> 01:46:17,403
-我不能。
-什么？

1404
01:46:17,471 --> 01:46:19,996
我不能。太激烈了。

1405
01:46:20,140 --> 01:46:23,075
这就是婚姻。我们上卡车吧。

1406
01:46:28,116 --> 01:46:30,584
快点，我们走。

1407
01:46:31,452 --> 01:46:34,216
下星期你能不能再做？观众很喜欢。

1408
01:46:34,288 --> 01:46:36,347
可以。

1409
01:46:36,591 --> 01:46:39,583
对我这是个好工作:摔车专家。

1410
01:46:39,894 --> 01:46:41,156
别那样。

1411
01:46:41,229 --> 01:46:42,696
你很重要。

1412
01:46:42,764 --> 01:46:44,322
是吗？为什么？

1413
01:46:44,398 --> 01:46:47,993
因为你将要成为我孙儿的父亲。
这就是为什么。

1414
01:47:04,186 --> 01:47:06,313
我爱你。

1415
01:47:07,023 --> 01:47:09,116
我也爱你。

1416
01:47:09,192 --> 01:47:11,387
我怕死了。

1417
01:47:27,711 --> 01:47:30,509
你喜欢挽救他们的婚姻。

1418
01:47:31,415 --> 01:47:33,542
那很酷。

1419
01:47:33,717 --> 01:47:36,185
我给他们六个月。

1420
01:47:36,287 --> 01:47:38,721
如果她煮饭的话，四个月。

1421
01:47:38,789 --> 01:47:41,314
你想他们不能长久？

1422
01:47:42,359 --> 01:47:44,884
亲爱的，胜算不大。

1423
01:47:45,896 --> 01:47:49,491
那你为什么说那些话？
你为什么试着撮合他们？

1424
01:47:49,734 --> 01:47:51,793
因为茉莉爱托德。

1425
01:47:51,870 --> 01:47:54,634
不管你们要什么，我试着让你们得到。

1426
01:47:54,706 --> 01:47:57,174
我只有尽力而为。

1427
01:47:58,543 --> 01:48:01,137
我很高兴你和鲍曼先生约会。

1428
01:48:01,213 --> 01:48:03,340
为什么？

1429
01:48:03,682 --> 01:48:06,480
他很有趣，他会对你很好。

1430
01:48:09,222 --> 01:48:11,690
应该有人对你好。

1431
01:48:11,791 --> 01:48:14,521
我告诉你，我可以受用。

1432
01:48:17,864 --> 01:48:20,526
-可以洗掉苏珊的婚礼录像？
-不可以！

1433
01:48:20,600 --> 01:48:22,067
哪一个可以？

1434
01:48:22,134 --> 01:48:24,659
妈咪，我的耳朵松了。

1435
01:48:24,737 --> 01:48:28,195
我来修好它。你的裤子穿反了。
把它穿正。

1436
01:48:28,375 --> 01:48:32,175
告诉祖母我们要出发了。
她还在玩任天堂计算机游戏。

1437
01:48:32,613 --> 01:48:35,878
-记得你的台词吗？
-我没有。我演多比。

1438
01:48:35,949 --> 01:48:38,008
难怪。

1439
01:48:38,285 --> 01:48:41,379
凯文，把贾斯丁放在他的车座椅上。

1440
01:48:41,455 --> 01:48:44,515
什么事都要我做。来吧，小虾子。

1441
01:48:46,160 --> 01:48:48,822
而却要我做心理治疗。

1442
01:48:50,131 --> 01:48:52,531
我不是小虾子。

1443
01:49:06,448 --> 01:49:08,575
我爱你。

1444
01:49:09,885 --> 01:49:12,080
我也爱你。

1445
01:49:12,855 --> 01:49:14,846
不。

1446
01:49:15,024 --> 01:49:17,686
我是指我真正的爱你。

1447
01:49:20,596 --> 01:49:22,791
我也爱你。

1448
01:49:28,672 --> 01:49:31,869
戴夫找我。他哭了。他真正的哭了。

1449
01:49:32,075 --> 01:49:34,976
他说如果我回去
他会把角落的办公室给我…

1450
01:49:35,045 --> 01:49:38,242
有新家俱和加薪。像要补偿我似的。

1451
01:49:39,449 --> 01:49:43,510
总之，我回去做了。
到现在我还在为少棒队赢球的事兴奋。

1452
01:49:45,923 --> 01:49:47,515
怪不怪？

1453
01:49:47,591 --> 01:49:51,322
一个成年人的幸福
靠一个九岁的小孩接了高飞球。

1454
01:49:51,963 --> 01:49:54,431
-如果他失手了？
-但是，他没有。

1455
01:49:54,498 --> 01:49:56,489
-他可能会。
-但是他没有。

1456
01:49:56,567 --> 01:49:59,400
-他可能失手。
-吉尔，但是他没有。

1457
01:49:59,470 --> 01:50:02,439
你在后院让他接了一千二百万个高飞球。

1458
01:50:02,506 --> 01:50:04,497
让他失误的机会大大减少。

1459
01:50:04,576 --> 01:50:06,976
如果你没有做…

1460
01:50:07,579 --> 01:50:10,776
我们已经有3个了，你还要第4个。

1461
01:50:12,384 --> 01:50:15,046
这第4个可能像拉瑞，

1462
01:50:15,587 --> 01:50:18,784
而且他们会做很多事情，不只棒球。

1463
01:50:19,758 --> 01:50:22,625
在这些事情中，他们会犯错。

1464
01:50:22,695 --> 01:50:24,856
-有时候他们不会。
-有时候他们会。

1465
01:50:24,931 --> 01:50:27,126
-有时候他们不会。
-有时候他们会。

1466
01:50:27,200 --> 01:50:30,533
你要保证？
他们是孩子  不是家庭用具。

1467
01:50:32,071 --> 01:50:34,301
生命是紊乱的。

1468
01:50:34,374 --> 01:50:37,036
我恨紊乱。太紊乱了。

1469
01:50:38,745 --> 01:50:42,476
当我19岁的时候，
你的祖父带我去坐云霄飞车。

1470
01:50:46,053 --> 01:50:47,850
上上…下下。

1471
01:50:47,921 --> 01:50:49,582
上上…下下。

1472
01:50:49,656 --> 01:50:51,851
舒服极了。

1473
01:50:53,627 --> 01:50:55,652
真是伟大的故事。

1474
01:50:55,729 --> 01:50:57,219
我一直都要再去。

1475
01:50:57,297 --> 01:51:00,425
有趣的是，坐这种车让我如此害怕…

1476
01:51:03,104 --> 01:51:05,504
受惊，不舒服…

1477
01:51:06,508 --> 01:51:09,170
如此兴奋，毛骨悚然。

1478
01:51:12,714 --> 01:51:15,114
有些人不喜欢。

1479
01:51:15,183 --> 01:51:17,708
他们去坐旋转木马。

1480
01:51:19,187 --> 01:51:21,655
只是绕圈子而已。

1481
01:51:24,293 --> 01:51:26,818
我喜欢坐云霄飞车。

1482
01:51:27,063 --> 01:51:29,463
你可以尽兴。

1483
01:51:32,701 --> 01:51:35,169
我在车上等你们。

1484
01:51:44,648 --> 01:51:47,310
她是非常聪明的女人。

1485
01:51:48,185 --> 01:51:50,119
泰勒，你的耳朵修好了。

1486
01:51:50,187 --> 01:51:53,122
一分钟以前，我不了解生命。

1487
01:51:53,757 --> 01:51:57,284
然后祖母告诉我们
令人感动的云霄飞车故事。

1488
01:51:57,627 --> 01:52:00,152
现在一切又都好了。

1489
01:52:04,302 --> 01:52:07,294
刚好我也喜欢云霄飞车，行吧？

1490
01:52:10,007 --> 01:52:12,805
我认为你的祖母非常聪明。

1491
01:52:14,278 --> 01:52:16,610
泰勒，快来！

1492
01:52:21,420 --> 01:52:24,878
如果她那么聪明，
她怎么坐在邻居的车上？

1493
01:52:46,012 --> 01:52:48,344
回到家真好。

1494
01:52:48,548 --> 01:52:50,607
没错。

1495
01:52:51,017 --> 01:52:53,747
有人偷了我们的碗碟了。

1496
01:52:57,724 --> 01:53:00,454
没被偷。它们被收起来了。

1497
01:53:01,862 --> 01:53:03,989
没被偷！

1498
01:53:06,667 --> 01:53:09,465
没被偷。它们被收起来了。

1499
01:53:10,538 --> 01:53:12,665
没被偷！

1500
01:53:14,842 --> 01:53:17,367
它们是被收起来了！

1501
01:53:18,914 --> 01:53:20,575
什么声音？

1502
01:53:20,649 --> 01:53:22,139
是从卧室传来的？

1503
01:53:22,217 --> 01:53:24,014
听起来像是个大怪物。

1504
01:53:24,085 --> 01:53:25,950
应该有人去看看它是什么。

1505
01:53:26,021 --> 01:53:27,147
我不去！

1506
01:53:27,222 --> 01:53:28,484
多比去。

1507
01:53:28,557 --> 01:53:31,025
让多比去！是啊！

1508
01:53:31,226 --> 01:53:32,420
不！

1509
01:53:32,494 --> 01:53:34,826
去啊，多比。

1510
01:53:35,697 --> 01:53:37,722
走啊，多比。

1511
01:53:37,799 --> 01:53:40,324
他们伤害我的姐姐！

1512
01:53:43,039 --> 01:53:45,507
他跑了。捉住他。

1513
01:53:45,975 --> 01:53:48,773
-捉住他。
-别伤害泰勒！

1514
01:53:50,413 --> 01:53:52,745
让我姐姐走！

1515
01:53:56,619 --> 01:53:59,019
回来，贾斯丁。

1516
01:54:04,761 --> 01:54:06,820
回来！

1517
01:54:07,898 --> 01:54:10,366
请回来，小小子！

1518
01:54:13,370 --> 01:54:16,567
他正在毁了这场戏！今晚的戏完了！

1519
01:54:16,773 --> 01:54:19,708
我想那个是巴克曼家的孩子。

1520
01:54:52,945 --> 01:54:55,072
太好了！

1521
01:56:04,487 --> 01:56:08,423
你现在做的很对。再用力，
婴儿就出来了。再忍一忍。

1522
01:56:08,925 --> 01:56:11,257
用力。快好了。

1523
01:56:11,327 --> 01:56:14,262
用力。就这样。你做得很对。

1524
01:56:15,632 --> 01:56:17,759
再用力。

1525
01:56:18,502 --> 01:56:20,834
婴儿出来了。

1526
01:56:21,338 --> 01:56:23,863
出来了。是个女孩。

1527
01:56:25,008 --> 01:56:27,203
恭喜，妈。

1528
01:56:28,112 --> 01:56:30,239
你最好去大厅报喜。

1529
01:56:30,314 --> 01:56:33,511
我想你现在有一百多个亲戚在外面。

1530
01:57:07,987 --> 01:57:10,114
怎么样？

1531
01:57:10,790 --> 01:57:12,985
是个女的。

1532
01:57:13,527 --> 01:57:15,722
海伦很好。

1533
01:57:17,564 --> 01:57:19,691
太好了。

1534
01:58:16,159 --> 01:58:18,286
(不准吸烟)

1535
01:58:48,125 --> 01:58:50,457
(健康的底线。)


