1
00:00:11,014 --> 00:00:12,307
你又来了

2
00:00:12,307 --> 00:00:13,392
嗯？

3
00:00:13,892 --> 00:00:16,395
美式咖啡 要浓一点 是吗？

4
00:00:18,480 --> 00:00:19,940
意大利浓咖啡...

5
00:00:25,654 --> 00:00:27,281
你每天都来这里吗？

6
00:00:28,448 --> 00:00:32,286
呀...嗯

7
00:00:32,286 --> 00:00:34,288
我住对街

8
00:00:55,100 --> 00:00:56,101
哥！

9
00:00:57,227 --> 00:00:59,187
对不起 我迟到了

10
00:01:18,874 --> 00:01:21,210
她那时候已经快成为他的妻子了

11
00:01:24,421 --> 00:01:28,425
我回加拿大后
在一次研究海洋生物的计划中

12
00:01:28,842 --> 00:01:32,763
被急流冲走 然后昏迷了

13
00:01:34,139 --> 00:01:36,058
等我醒来的那天

14
00:01:36,183 --> 00:01:37,726
他们已经结婚了

15
00:01:42,898 --> 00:01:44,858
双胞胎也分享命运吗？

16
00:01:46,860 --> 00:01:51,031
他在山里受伤 就像我一样 他昏迷了

17
00:01:52,199 --> 00:01:54,701
我再看见她的时候

18
00:01:57,788 --> 00:02:02,751
她已经变成一朵快要枯萎的花了

19
00:02:03,418 --> 00:02:06,630
妍伊 对不起 我太晚了

20
00:02:30,195 --> 00:02:31,947
今天是振宇和妍伊结合的日子

21
00:02:31,947 --> 00:02:34,074
大家好 回头见

22
00:02:52,843 --> 00:02:55,345
我 李振宇 Mikael

23
00:02:55,512 --> 00:02:57,681
愿意娶你妍伊为妻子

24
00:02:57,723 --> 00:02:59,683
从今天开始 彼此拥有 互相扶持 永不分离

25
00:02:59,683 --> 00:03:02,144
不论生病或健康

26
00:03:02,144 --> 00:03:06,982
永远相爱 互相珍惜 忠于对方
知直到死亡分开我们

27
00:03:06,982 --> 00:03:10,569
请给这对新人鼓掌喝彩

28
00:03:18,535 --> 00:03:21,538
请接收这个戒指

29
00:03:21,622 --> 00:03:25,792
作为是我对爱与忠实的见证

30
00:03:27,502 --> 00:03:29,630
她的手好美啊

31
00:03:31,173 --> 00:03:34,426
以圣父 圣子以及圣灵之名

32
00:03:41,558 --> 00:03:44,478
这戒指有点太小了

33
00:03:47,814 --> 00:03:50,275
他大概长胖好多

34
00:03:52,444 --> 00:03:53,904
不管了

35
00:03:54,613 --> 00:03:57,824
让这个婚礼完成吧...

36
00:03:59,743 --> 00:04:02,246
即使只能戴进手指的一半 那也够了

37
00:04:02,621 --> 00:04:05,207
-大家同意吗？
-好

38
00:04:15,801 --> 00:04:21,431
《秘密爱》

39
00:04:29,356 --> 00:04:30,816
李先生！

40
00:04:32,317 --> 00:04:33,485
请说说话

41
00:04:33,610 --> 00:04:37,656
因为有两个原因

42
00:04:40,450 --> 00:04:43,620
第一 我将和我的真爱

43
00:04:43,745 --> 00:04:47,583
何妍伊 共度我的余生

44
00:04:48,500 --> 00:04:50,961
对了 她的名字叫做妍伊

45
00:04:50,961 --> 00:04:55,799
「迎接露水的女孩」

46
00:04:56,800 --> 00:04:57,801
对吗？

47
00:04:57,801 --> 00:05:00,846
-妍伊呀 我像妍伊大学吧？
-傻瓜

48
00:05:00,971 --> 00:05:04,433
-你总是弄错了
-我现在才知道呢

49
00:05:04,433 --> 00:05:05,934
振浩

50
00:05:08,854 --> 00:05:14,526
我的弟弟
他刚从昏迷中醒来

51
00:05:30,542 --> 00:05:32,544
啊 我很抱歉

52
00:05:33,295 --> 00:05:35,172
我想在这个周末前弄好

53
00:05:36,131 --> 00:05:37,841
不 不是这样

54
00:05:39,927 --> 00:05:43,597
我很抱歉 请在这个周末之前给我

55
00:05:46,266 --> 00:05:50,270
已经出版超过三个月了

56
00:05:52,022 --> 00:05:54,566
你必须要付钱给我 我才能去付账单

57
00:05:55,776 --> 00:05:57,152
喂？

58
00:06:02,783 --> 00:06:04,826
不 我不是这个意思

59
00:06:06,161 --> 00:06:07,955
好吧 我再想想

60
00:06:09,373 --> 00:06:10,707
好

61
00:06:26,598 --> 00:06:30,936
过去这几年下雨季节也变了

62
00:06:33,730 --> 00:06:37,067
对啊 最近气候的形态也有不同

63
00:06:37,067 --> 00:06:40,946
季节很快的变化之后 雨季也要来了

64
00:06:50,706 --> 00:06:52,165
妈？

65
00:06:52,916 --> 00:06:55,252
你知道他长什么样子吗？

66
00:06:55,252 --> 00:06:57,671
不知道 我以前又没见过他

67
00:06:57,754 --> 00:06:59,339
那你要怎么认出他来

68
00:06:59,506 --> 00:07:01,258
我会认出他的啦

69
00:07:01,258 --> 00:07:03,510
他们是兄弟的话 应该会长得很像

70
00:07:03,760 --> 00:07:04,928
好吧

71
00:07:05,387 --> 00:07:08,098
请好好的照顾他

72
00:07:08,098 --> 00:07:09,892
回程时小心开车

73
00:07:30,287 --> 00:07:31,538
法兰克福...

74
00:07:31,538 --> 00:07:32,289
法兰克福...

75
00:07:33,957 --> 00:07:35,834
三藩市...

76
00:08:09,493 --> 00:08:10,661
何妍伊？

77
00:08:17,751 --> 00:08:19,294
你是何妍伊吗？

78
00:08:24,716 --> 00:08:26,218
妍伊？

79
00:08:28,845 --> 00:08:33,684
你...是谁？

80
00:08:46,488 --> 00:08:48,407
何妍伊...

81
00:08:50,701 --> 00:08:52,786
妍伊...

82
00:08:54,538 --> 00:08:55,664
何妍伊？

83
00:09:33,827 --> 00:09:35,078
哥哥...

84
00:09:38,540 --> 00:09:40,292
你很辛苦吧

85
00:09:44,046 --> 00:09:45,839
对不起 我迟到了

86
00:09:49,718 --> 00:09:51,595
真抱歉

87
00:10:01,688 --> 00:10:04,441
他看起来瘦了一些

88
00:10:15,869 --> 00:10:17,454
对不起 振宇

89
00:10:17,829 --> 00:10:19,915
对不起...振浩

90
00:10:29,424 --> 00:10:30,717
这棵树...

91
00:10:31,176 --> 00:10:33,720
我跟我哥哥在小的时候种的

92
00:10:33,887 --> 00:10:36,557
我两年前看到的时候 它快死了

93
00:10:39,810 --> 00:10:41,812
我们常喜欢玩这个游戏

94
00:10:44,940 --> 00:10:49,111
不告诉我人家我们是双胞胎兄弟
用这个来吓别人

95
00:11:14,011 --> 00:11:17,681
你翻译的画里面 有许多很棒的句子

96
00:11:18,098 --> 00:11:19,975
要有希望...

97
00:11:20,517 --> 00:11:23,478
把书丢到垃圾桶去

98
00:11:28,066 --> 00:11:29,693
全都是谎言

99
00:11:30,360 --> 00:11:33,113
我们的命运是要经过时间的考验

100
00:11:33,447 --> 00:11:36,200
希望的产生是来自于绝望的灰烬

101
00:11:37,326 --> 00:11:38,911
这太残忍了

102
00:11:43,498 --> 00:11:46,460
那是一个还没做人生中
尝过这种痛苦滋味的人所说的

103
00:11:47,544 --> 00:11:49,171
就像这些人一样

104
00:11:55,761 --> 00:11:57,638
那好残忍啊

105
00:12:03,268 --> 00:12:06,355
那就想一些愉快一点的事情

106
00:12:06,355 --> 00:12:09,107
譬如说 等哥醒过来的以后
你想做什么

107
00:12:14,947 --> 00:12:16,281
妍伊 你还好吗？

108
00:12:19,076 --> 00:12:21,662
要走了吗？
真的好可惜...

109
00:12:59,908 --> 00:13:02,202
真是的！即使是蟑螂也是会饿死的

110
00:13:28,353 --> 00:13:30,022
这样够了吗？

111
00:13:30,188 --> 00:13:32,232
You need a proper meal.
你需要好好吃饭的

112
00:13:34,651 --> 00:13:37,321
在加拿大面包难道不算是正餐吗？

113
00:13:40,407 --> 00:13:42,409
你为什么叫我的名字？

114
00:13:43,368 --> 00:13:46,163
你为什么不称呼我嫂嫂

115
00:13:48,957 --> 00:13:52,044
那你不是也应该
更礼貌一点地称呼我吗？

116
00:13:54,713 --> 00:13:56,298
大叔

117
00:13:56,590 --> 00:13:59,051
经营一个这样的地方 需要多少钱啊？

118
00:14:02,054 --> 00:14:03,555
我只是...

119
00:14:04,348 --> 00:14:06,225
想这样可能会不错

120
00:14:06,350 --> 00:14:10,020
我们三个人可以一起来开一个这样的店

121
00:14:15,192 --> 00:14:17,819
假如事情不是这样的话

122
00:14:33,252 --> 00:14:35,754
他太太来了 拿着蓝色雨伞的那位

123
00:14:41,885 --> 00:14:44,012
看起来跟他不大熟的样子

124
00:14:45,055 --> 00:14:49,434
我从来没看过她像这样愉快地走路

125
00:14:50,978 --> 00:14:54,523
像个小女孩 走起路来非常的轻快

126
00:14:54,606 --> 00:14:59,570
她转了好几次弯
走向一个不知名的地方

127
00:15:03,365 --> 00:15:06,702
他觉得有点神秘
也因此变得有点恍惚起来

128
00:15:06,785 --> 00:15:10,539
差点在一个十字路口
失去了他太太的踪影

129
00:15:48,619 --> 00:15:50,287
醒来吧

130
00:15:59,546 --> 00:16:01,048
醒一醒！

131
00:16:05,427 --> 00:16:06,929
请你醒来

132
00:16:08,180 --> 00:16:09,723
振宇

133
00:16:10,265 --> 00:16:11,850
像这样动动你的手

134
00:16:12,893 --> 00:16:14,353
请你动一动

135
00:16:38,544 --> 00:16:40,963
你还要像这样多久？

136
00:16:44,007 --> 00:16:45,884
你为什么就不能为我做一下？

137
00:16:57,271 --> 00:16:59,523
振宇 请你醒过来

138
00:17:02,442 --> 00:17:04,403
让我们一起去逛街

139
00:17:05,445 --> 00:17:07,406
一起睡午觉

140
00:17:09,616 --> 00:17:12,327
坐在市场里的高椅子上 吃辣炒年糕

141
00:17:15,205 --> 00:17:19,668
喝着啤酒 一起看「怒海沉尸」

142
00:17:23,338 --> 00:17:26,425
我们可以那样吗？

143
00:17:35,517 --> 00:17:38,186
之前的神父流传着这种说法...

144
00:17:42,024 --> 00:17:45,027
餐后抽根烟 将会给你永生

145
00:17:50,365 --> 00:17:52,576
几天前 我在看世界新闻的时候

146
00:17:52,576 --> 00:17:54,203
在中国

147
00:17:54,578 --> 00:17:58,957
国家那么大 人口那么多
有很多奇怪的事情发生

148
00:17:59,333 --> 00:18:01,835
有些女孩子在昏迷之后
忽然间会醒过来

149
00:18:01,919 --> 00:18:03,253
就像那样

150
00:18:03,503 --> 00:18:07,049
理由是因为

151
00:18:07,758 --> 00:18:11,511
她妈妈放了女儿最喜欢的韩国音乐

152
00:18:11,637 --> 00:18:14,556
用最大的音量

153
00:18:14,890 --> 00:18:16,433
我的天啊！

154
00:18:16,433 --> 00:18:17,851
真是奇迹！

155
00:18:18,310 --> 00:18:20,229
有时候真的会发生的

156
00:18:20,354 --> 00:18:23,482
-信仰是最重要的
-什么信仰？

157
00:18:24,983 --> 00:18:27,444
是爱的信仰！

158
00:18:28,237 --> 00:18:31,949
你觉得我的爱还不够吗？

159
00:18:33,909 --> 00:18:35,118
你真的很幸运

160
00:18:35,118 --> 00:18:38,455
现在你也必须要照顾你的小叔

161
00:18:38,622 --> 00:18:41,750
当你谈了两个月的恋爱后
告诉我要结婚的时候

162
00:18:41,750 --> 00:18:43,252
我应该阻止你的

163
00:18:43,252 --> 00:18:45,212
妈 别再说了 好吗？

164
00:18:45,212 --> 00:18:47,130
什么？ 什么？

165
00:18:47,130 --> 00:18:48,715
我说错什么了吗？

166
00:18:48,799 --> 00:18:53,345
你没过一个快乐的生活

167
00:18:53,345 --> 00:18:56,139
他就像青菜一样躺着

168
00:18:57,432 --> 00:18:59,351
但是 妈 你知道...

169
00:18:59,560 --> 00:19:02,980
假如不是振宇救我的话
我就不会在这里

170
00:19:04,565 --> 00:19:06,149
那也是...

171
00:19:07,484 --> 00:19:10,654
我也不知道我到底在做什么

172
00:19:13,532 --> 00:19:15,409
Isn't he uncle's friend？
那个神父不是叔叔的朋友吗？

173
00:19:15,409 --> 00:19:18,871
我注意到你看他的样子

174
00:19:19,162 --> 00:19:20,956
你疯了吗？

175
00:19:21,081 --> 00:19:23,250
你胡说些什么！

176
00:19:23,458 --> 00:19:27,588
我只是说 他看起来很好
尤其是他那很宽的肩膀

177
00:19:27,671 --> 00:19:28,881
哎哟！妈

178
00:19:28,881 --> 00:19:30,048
他是个神父！

179
00:19:45,314 --> 00:19:46,857
李先生

180
00:19:49,526 --> 00:19:55,365
你还记得我是谁吗？

181
00:19:57,910 --> 00:19:59,578
在山里面

182
00:20:06,293 --> 00:20:11,590
我就觉得你是我的真爱

183
00:20:13,258 --> 00:20:14,843
但是因为她...

184
00:20:16,803 --> 00:20:18,222
但是...

185
00:20:22,309 --> 00:20:24,394
我要你幸福

186
00:20:38,909 --> 00:20:40,744
我很抱歉

187
00:22:18,675 --> 00:22:21,970
恭喜你了 李先生

188
00:22:23,847 --> 00:22:27,851
我记得你曾经说过
你喜欢山比喜欢女人来得多

189
00:22:30,896 --> 00:22:33,106
李先生...我...

190
00:22:33,899 --> 00:22:36,860
我很感谢能够认识你

191
00:23:04,846 --> 00:23:05,931
妍伊

192
00:23:20,404 --> 00:23:21,572
妍伊！

193
00:23:21,947 --> 00:23:24,700
妍伊？妍伊？

194
00:23:25,284 --> 00:23:26,201
妍伊

195
00:23:37,588 --> 00:23:39,339
永远相爱 互相珍惜

196
00:23:39,339 --> 00:23:43,176
我承诺到死都会忠心于你

197
00:23:47,931 --> 00:23:51,018
这个戒指有点太小了

198
00:23:54,479 --> 00:23:55,355
但是...

199
00:24:07,951 --> 00:24:09,244
两年前...

200
00:24:10,454 --> 00:24:15,626
我在山里面迷路后昏倒了

201
00:24:17,085 --> 00:24:20,714
是振宇救了我的性命

202
00:24:23,550 --> 00:24:24,885
我想他就是属于我的那个人

203
00:24:53,372 --> 00:24:54,540
对不起

204
00:24:55,749 --> 00:24:56,833
对不起

205
00:24:58,335 --> 00:24:59,419
你还好吗？

206
00:25:21,858 --> 00:25:25,737
来 扔个飞镖 拿一盒免费的牙膏

207
00:25:25,988 --> 00:25:28,657
这会让你的牙齿年轻又健康

208
00:25:28,865 --> 00:25:31,869
很接近了！再试一次

209
00:25:32,411 --> 00:25:33,871
下一次会更幸运一点

210
00:25:38,166 --> 00:25:39,751
你还可以再扔一次

211
00:25:44,673 --> 00:25:49,553
下一个是谁 有志愿者吗？

212
00:25:50,012 --> 00:25:53,098
哇！那边那个帅哥

213
00:25:53,348 --> 00:25:55,642
他的腿真长啊

214
00:25:55,767 --> 00:25:59,771
用那双长手臂

215
00:26:00,939 --> 00:26:03,692
来扔飞镖得到奖品

216
00:26:11,909 --> 00:26:15,787
他终于出差回来了

217
00:26:16,330 --> 00:26:18,373
他离开有一段时间了

218
00:26:18,373 --> 00:26:19,291
太棒了！

219
00:26:23,587 --> 00:26:25,631
是家庭装！

220
00:26:29,259 --> 00:26:30,427
恭喜你！

221
00:26:30,427 --> 00:26:33,722
这可是第一次有人得到这个奖品

222
00:26:33,722 --> 00:26:35,849
请到这里来领取
你应得的一整套全家用的牙膏

223
00:26:35,849 --> 00:26:36,892
恭喜你了！

224
00:26:36,892 --> 00:26:37,768
谢谢

225
00:26:37,768 --> 00:26:39,353
好像你一次拿太多了

226
00:26:39,353 --> 00:26:40,896
-你想要一支吗？
-不 不用

227
00:26:40,896 --> 00:26:41,980
恭喜！

228
00:26:46,401 --> 00:26:48,195
怎么了？

229
00:26:49,404 --> 00:26:51,823
我迟到了 我必须到医院去

230
00:26:52,115 --> 00:26:54,952
你需要去看医生

231
00:26:55,285 --> 00:26:56,870
我陪你一起去

232
00:26:56,870 --> 00:26:58,121
我没事

233
00:27:01,458 --> 00:27:03,293
不 你看起来不好！

234
00:27:03,377 --> 00:27:05,420
抱歉 请你离开我的家

235
00:27:05,629 --> 00:27:07,548
不然我走

236
00:27:24,231 --> 00:27:26,817
精神科诊所

237
00:27:33,865 --> 00:27:36,827
-出什么事了？
-他不能呼吸了

238
00:27:36,994 --> 00:27:38,370
怎么了？

239
00:27:38,662 --> 00:27:42,040
我联络不到你 你手机关机了

240
00:27:51,091 --> 00:27:52,634
什么同意书？

241
00:27:53,135 --> 00:27:56,597
事实上没有人知道
他到底能不能撑下去

242
00:27:56,597 --> 00:27:59,850
现在他是在加护病房

243
00:28:00,017 --> 00:28:02,519
我们会小心监视他的进展

244
00:28:03,228 --> 00:28:05,939
护士也会从现在开始照顾他

245
00:28:07,149 --> 00:28:09,234
你是在告诉我
我就这样站在旁边看就好？

246
00:28:24,791 --> 00:28:26,710
当他醒来的时候

247
00:28:27,377 --> 00:28:31,340
我要跟他一起去旅行

248
00:28:33,342 --> 00:28:35,552
去一个很安静的地方

249
00:28:39,056 --> 00:28:41,099
路上如果我们饿了的话

250
00:28:41,892 --> 00:28:46,647
我们会在路上找个地方好好吃一顿

251
00:28:48,899 --> 00:28:51,068
当我们一早醒来的时候

252
00:28:52,236 --> 00:28:54,529
我们会看着晴朗的天空

253
00:28:54,988 --> 00:28:56,240
对不起

254
00:29:01,578 --> 00:29:03,121
哥哥...

255
00:29:04,206 --> 00:29:07,209
我真想让你高兴

256
00:29:14,049 --> 00:29:15,509
不要担心

257
00:29:16,552 --> 00:29:19,179
我回去申请保险赔偿

258
00:29:19,513 --> 00:29:20,806
全部的费用

259
00:29:24,268 --> 00:29:25,769
那个...

260
00:29:27,896 --> 00:29:29,648
我能帮你做吗？

261
00:30:49,978 --> 00:30:52,689
首先 将沙发搬到靠近窗户

262
00:30:53,815 --> 00:30:57,194
噢！转过来面对外面的树

263
00:30:58,695 --> 00:31:00,197
有点重啊 是不是？

264
00:31:01,740 --> 00:31:05,577
把毯子拉到你的肩膀上

265
00:31:11,333 --> 00:31:17,047
现在...慢慢地睡觉吧

266
00:31:20,008 --> 00:31:24,763
一 二 三...

267
00:31:44,199 --> 00:31:46,702
我想我太在意我的伤痛了

268
00:31:50,080 --> 00:31:51,665
谢谢

269
00:31:52,791 --> 00:31:54,585
这方法真有用

270
00:31:58,005 --> 00:32:00,591
这个秘方花了我十年时间

271
00:32:06,096 --> 00:32:08,432
你愿意跟我去见些人吗？

272
00:32:09,266 --> 00:32:10,684
谁？

273
00:32:27,201 --> 00:32:28,619
我们爸妈

274
00:32:32,664 --> 00:32:34,499
我想嫂嫂她...

275
00:32:38,170 --> 00:32:42,674
真的不应该再承受下去了

276
00:32:46,803 --> 00:32:48,889
你知道我的意思吗？

277
00:33:14,122 --> 00:33:15,290
现在...

278
00:33:18,001 --> 00:33:19,795
我对每件事情很害怕

279
00:33:23,924 --> 00:33:25,175
真的...

280
00:33:28,512 --> 00:33:30,764
他还会再醒过来吗？

281
00:33:35,477 --> 00:33:38,230
就像他当初救我的时候一样

282
00:33:39,231 --> 00:33:42,859
我相信我可以让他醒过来

283
00:33:46,363 --> 00:33:48,115
但是 现在...

284
00:33:49,867 --> 00:33:55,455
我有时在想我可能是他不愿意醒来的原因
所有的事情...

285
00:34:03,213 --> 00:34:06,216
-全都是我的错
-别傻了

286
00:34:33,744 --> 00:34:35,078
别碰我

287
00:34:36,371 --> 00:34:37,748
它好像扭伤了

288
00:34:38,624 --> 00:34:40,542
你看你做了什么！

289
00:34:41,168 --> 00:34:42,878
不要再动了

290
00:34:43,295 --> 00:34:45,589
我可以把你留在这里

291
00:34:47,090 --> 00:34:49,468
你走！ 让我自己一个人！

292
00:34:51,053 --> 00:34:53,388
我不想再被任何人背了！

293
00:35:00,354 --> 00:35:02,773
我从没有想过 我还要再背你

294
00:35:04,608 --> 00:35:06,485
什么意思？

295
00:35:10,948 --> 00:35:12,699
你是什么意思？

296
00:36:04,668 --> 00:36:06,879
阿菲伊欧斯河

297
00:36:28,859 --> 00:36:31,320
水曾经让你昏迷

298
00:36:31,320 --> 00:36:33,322
你不怕吗？

299
00:36:38,702 --> 00:36:41,705
所以我坐这里不再下去

300
00:36:47,669 --> 00:36:50,088
告诉我一些有趣的事情

301
00:36:50,714 --> 00:36:52,216
什么都可以

302
00:36:53,800 --> 00:36:57,262
我不知道什么故事啊

303
00:36:58,222 --> 00:37:00,849
你不知道什么民间传说？

304
00:37:08,315 --> 00:37:10,484
很久以前

305
00:37:21,078 --> 00:37:23,080
有一个猎人

306
00:37:24,873 --> 00:37:26,792
他爱着一个女人

307
00:37:32,339 --> 00:37:36,843
但那个女人拒绝了他的爱之后

308
00:37:37,427 --> 00:37:41,515
就变成了泉水

309
00:37:42,099 --> 00:37:43,559
然后呢？

310
00:37:47,229 --> 00:37:50,941
那个猎人决定变成河流

311
00:37:52,067 --> 00:37:54,736
经过了泉水 流向海洋

312
00:37:55,779 --> 00:37:57,739
那么他就可以和她在一起了

313
00:38:02,286 --> 00:38:04,246
那就是阿菲伊欧斯河

314
00:38:06,039 --> 00:38:08,208
这间小屋的名字？

315
00:38:10,711 --> 00:38:12,170
但是有趣的是...

316
00:38:12,462 --> 00:38:14,339
那个来自意大利的泉水

317
00:38:14,464 --> 00:38:17,509
喝起来就像从希腊来的河水一样

318
00:38:17,801 --> 00:38:19,344
哇

319
00:38:20,679 --> 00:38:23,515
海洋生物学家都必须要知道这些吗？

320
00:38:27,644 --> 00:38:29,354
它还是关于水啊

321
00:38:31,857 --> 00:38:33,317
但是现在

322
00:38:34,318 --> 00:38:36,486
它对我来说一点都不有趣了

323
00:38:40,490 --> 00:38:42,534
因为你...

324
00:38:46,205 --> 00:38:48,457
你变成我唯一的兴趣

325
00:39:37,714 --> 00:39:39,299
告诉我实话

326
00:39:42,052 --> 00:39:44,304
你对我也有兴趣吗？

327
00:39:47,224 --> 00:39:48,892
我现在想起来了...

328
00:39:49,810 --> 00:39:52,354
你的眼睛是长得什么样子的

329
00:40:26,638 --> 00:40:32,019
哇！ 我女儿的衣服你穿起来正好

330
00:40:33,812 --> 00:40:40,152
拍张照吧 相信我 我对这个很行的

331
00:40:40,319 --> 00:40:44,990
那边怎么了？笑啊！

332
00:40:46,700 --> 00:40:49,244
老天爷 你就笑吧！

333
00:40:49,453 --> 00:40:51,914
真像一些犯了罪的人一样

334
00:40:52,122 --> 00:40:56,460
往右边移过两步

335
00:40:58,170 --> 00:41:00,464
快点

336
00:41:01,089 --> 00:41:02,424
再移过一点

337
00:41:02,716 --> 00:41:05,636
好 一 二

338
00:41:40,003 --> 00:41:42,381
那个地方看起来很好

339
00:41:58,230 --> 00:42:00,649
来 做得好一点
那算什么？

340
00:43:42,459 --> 00:43:46,421
我所爱慕的禁忌之爱

341
00:43:48,298 --> 00:43:52,135
因为爱她是一种罪过

342
00:43:53,804 --> 00:43:57,766
我把我的爱藏在心里

343
00:44:00,644 --> 00:44:02,062
伊丽莎白

344
00:44:02,813 --> 00:44:06,358
你觉得是我 还是和尚吃菜多一点？

345
00:44:06,775 --> 00:44:11,196
神父 这些蔬菜不像它们看起来那么多

346
00:44:21,665 --> 00:44:24,251
我会把蔬菜放到汤里

347
00:44:43,186 --> 00:44:47,065
最后我会加一点芝麻油

348
00:45:04,666 --> 00:45:09,463
天上的天父一定觉得我很可怜

349
00:45:09,713 --> 00:45:12,132
看着我 不想我这么无聊

350
00:45:13,383 --> 00:45:16,595
或许这就是为什么 他把你送到我面前

351
00:45:17,763 --> 00:45:20,766
但他好像不会像我一样
老担心我这个像锅一样的肚子

352
00:45:25,520 --> 00:45:26,521
振浩！ 小心！

353
00:45:45,999 --> 00:45:47,501
你还好吗？

354
00:45:50,754 --> 00:45:52,130
对不起

355
00:46:18,991 --> 00:46:20,075
这里有人吗？

356
00:47:07,080 --> 00:47:08,415
休息一下吧

357
00:47:41,949 --> 00:47:43,659
你为什么不睡？

358
00:47:57,923 --> 00:47:58,924
妍伊...

359
00:48:07,057 --> 00:48:09,685
听到歌声 你感动了是吗？

360
00:51:58,539 --> 00:52:02,793
当我看到那张在日记里面的照片

361
00:52:04,586 --> 00:52:06,505
我多少知道...

362
00:52:07,130 --> 00:52:11,510
这个人将会变成我的丈夫

363
00:52:16,390 --> 00:52:18,308
当你看到那个小男孩的时候？

364
00:52:19,142 --> 00:52:24,106
那是不是表示我一直有着你的照片？

365
00:52:27,818 --> 00:52:31,697
你真傻还带着照片 他就在你身边

366
00:52:33,949 --> 00:52:35,117
你看

367
00:52:36,243 --> 00:52:39,037
我爸妈老是把我排在振宇的左边

368
00:52:39,162 --> 00:52:42,332
所以我的头总是稍微往右边靠

369
00:52:44,126 --> 00:52:45,294
没变吧？

370
00:53:03,645 --> 00:53:05,480
我是不一样了

371
00:53:07,524 --> 00:53:11,486
所以你不用有罪恶感

372
00:53:23,957 --> 00:53:25,000
医院？

373
00:53:25,375 --> 00:53:26,543
我来接吧

374
00:53:31,173 --> 00:53:32,382
喂？

375
00:53:42,100 --> 00:53:43,435
是谁

376
00:53:44,144 --> 00:53:45,395
是我...

377
00:53:50,651 --> 00:53:52,361
我想你打错了

378
00:53:52,361 --> 00:53:56,907
妍伊...是我...

379
00:54:00,911 --> 00:54:02,579
振宇

380
00:54:15,050 --> 00:54:17,094
你来了！

381
00:54:17,511 --> 00:54:19,805
你都到哪里去了？

382
00:54:19,805 --> 00:54:20,847
我的天啊！

383
00:54:20,847 --> 00:54:24,101
谁想得到奇迹竟能在这里发生

384
00:54:29,356 --> 00:54:34,361
你让我等他醒过来 马上打电话给你

385
00:54:34,611 --> 00:54:36,863
但我不知道你的电话号码

386
00:54:36,863 --> 00:54:38,949
如果早点有你的号码...

387
00:54:56,550 --> 00:54:58,844
这么长的时间你去哪儿了？

388
00:54:58,916 --> 00:55:02,147
你不在家 也不在医院

389
00:55:18,238 --> 00:55:19,907
请原谅我还没自我介绍

390
00:55:20,157 --> 00:55:22,409
我是振宇的弟弟

391
00:55:30,000 --> 00:55:31,210
振宇

392
00:55:37,841 --> 00:55:40,219
妍伊...

393
00:55:51,021 --> 00:55:52,397
哥哥

394
00:56:06,662 --> 00:56:09,206
手臂放轻松 慢慢来

395
00:56:18,298 --> 00:56:19,883
再多一点点

396
00:56:45,659 --> 00:56:52,541
下一首曲子是由
意大利最有影响力的作曲家

397
00:56:52,624 --> 00:56:55,586
朱塞佩威尔第所作的(唐卡洛斯)

398
00:56:56,253 --> 00:57:01,842
说的是一个爱上了他哥哥未婚妻的人

399
00:57:02,426 --> 00:57:09,016
背叛了他哥哥的故事

400
00:57:09,766 --> 00:57:10,767
让我们来听听

401
00:57:10,767 --> 00:57:12,019
振浩

402
00:57:12,311 --> 00:57:15,105
-哥哥
-把你的手给我

403
00:57:19,568 --> 00:57:22,988
我很高兴你来了

404
00:57:25,073 --> 00:57:28,118
有个兄弟真好

405
00:57:30,954 --> 00:57:32,915
我出院之后

406
00:57:34,833 --> 00:57:38,086
我们能不能一起去旅行
就我们三个人

407
00:57:39,755 --> 00:57:45,344
你们两个为我承受了很多

408
00:58:57,958 --> 00:59:01,336
慢慢来 右脚 左脚

409
00:59:01,503 --> 00:59:03,797
现在慢慢地

410
00:59:03,797 --> 00:59:05,799
现在慢慢地 你做得很好

411
00:59:06,091 --> 00:59:07,759
很好

412
00:59:44,546 --> 00:59:46,131
好久不见了

413
00:59:54,598 --> 00:59:56,391
原来是你

414
01:00:21,083 --> 01:00:23,877
她是振宇的女人？

415
01:00:30,133 --> 01:00:32,010
这真的很重要吗？

416
01:00:35,430 --> 01:00:36,807
重要吗？

417
01:01:18,181 --> 01:01:19,433
我是个坏蛋

418
01:02:12,069 --> 01:02:13,779
复健运动还没有完 是不是

419
01:02:13,779 --> 01:02:16,198
还没有

420
01:02:16,323 --> 01:02:19,284
不是的 他刚刚走过去

421
01:02:24,331 --> 01:02:26,917
你真幼稚

422
01:02:27,167 --> 01:02:29,378
这世上没有那种无条件的爱

423
01:02:29,711 --> 01:02:33,757
但是她真的很坚持

424
01:02:34,049 --> 01:02:35,801
你知道我在想什么吗？

425
01:02:37,094 --> 01:02:39,054
那是因为嫉妒

426
01:02:39,346 --> 01:02:41,723
我还是无法相信她会这么做

427
01:02:41,807 --> 01:02:43,684
喂！ 想想看！

428
01:02:44,017 --> 01:02:47,437
想像你妻子假如有外遇的话

429
01:02:47,437 --> 01:02:49,898
是跟你自己的孪生兄弟

430
01:02:49,898 --> 01:02:51,608
你会不想醒过来吗

431
01:02:51,608 --> 01:02:54,111
那丈夫太可怜了

432
01:02:56,071 --> 01:02:58,907
极度比奇迹更可怕

433
01:02:58,907 --> 01:03:00,659
你能不能#我

434
01:03:01,243 --> 01:03:03,287
把今天的报纸拿到我的房间

435
01:03:03,287 --> 01:03:04,580
什么？

436
01:03:12,421 --> 01:03:13,547
一定

437
01:03:47,164 --> 01:03:48,332
哥...

438
01:03:49,791 --> 01:03:52,419
你不觉得太早出院了吗

439
01:04:07,017 --> 01:04:09,478
没关系

440
01:04:22,282 --> 01:04:23,951
哥 怎么样？

441
01:04:24,034 --> 01:04:25,410
回到家来...

442
01:04:32,209 --> 01:04:34,211
我们必须换掉壁纸

443
01:04:38,924 --> 01:04:40,384
妍伊

444
01:04:41,260 --> 01:04:43,637
你知道我讨厌这个颜色

445
01:06:26,573 --> 01:06:29,034
我要去喝水

446
01:07:29,887 --> 01:07:31,054
妍伊

447
01:07:31,263 --> 01:07:32,180
嗯

448
01:07:35,475 --> 01:07:37,811
那个...跟着那个女人的男人...

449
01:07:47,195 --> 01:07:48,947
后来怎么样了？

450
01:07:56,914 --> 01:07:59,708
想尝试什么发型？

451
01:08:03,503 --> 01:08:07,799
或者你想试试看一个时髦的样式

452
01:08:11,261 --> 01:08:13,347
你准备什么时候告诉他？

453
01:08:48,674 --> 01:08:52,928
我以为你不喜欢我们有相同的发型

454
01:08:57,474 --> 01:09:01,979
你的发型不是现在最流行的吗？

455
01:09:03,855 --> 01:09:08,652
我不知道什么事流行

456
01:09:35,012 --> 01:09:38,348
我用我们的生日来当密码
这样比较好记

457
01:09:52,529 --> 01:09:53,822
振浩

458
01:09:56,491 --> 01:10:00,454
你还记得我们那个互换身份的游戏吗？

459
01:10:02,372 --> 01:10:04,499
当你几年前回到韩国的时候

460
01:10:04,499 --> 01:10:07,044
因我那时得了流行性感冒 你去了行山

461
01:10:07,044 --> 01:10:09,254
你告诉我你有女人了

462
01:10:13,508 --> 01:10:14,885
什么意思？

463
01:10:16,428 --> 01:10:20,724
你绑了她的鞋带
然后跟她说这就是命运

464
01:10:22,559 --> 01:10:26,521
忘了吗？
她甚至出现在我的结婚录像带里面

465
01:10:29,399 --> 01:10:34,071
之后 她跑来告诉我说她爱我

466
01:10:35,072 --> 01:10:36,490
真的？

467
01:10:36,490 --> 01:10:38,492
我看不出来

468
01:10:39,076 --> 01:10:40,827
她爱上我

469
01:10:41,214 --> 01:10:47,597
我根本不可能走得掉

470
01:10:47,543 --> 01:10:49,586
你为什么忽然间说起这个来？

471
01:10:50,087 --> 01:10:51,922
我那么做是因为哥哥你

472
01:10:51,922 --> 01:10:54,174
我要你去认识一些女孩子...

473
01:10:55,717 --> 01:10:57,261
振浩

474
01:10:58,053 --> 01:11:02,599
我们说过永远不再玩那样的游戏

475
01:11:03,267 --> 01:11:04,643
不是吗？

476
01:11:04,935 --> 01:11:08,939
你也同意那样玩世很危险的

477
01:11:10,190 --> 01:11:11,567
对不对？

478
01:11:14,236 --> 01:11:15,529
使得

479
01:11:16,238 --> 01:11:18,323
我们都太老了 去玩那种游戏

480
01:11:28,375 --> 01:11:30,043
你知道就好

481
01:11:34,298 --> 01:11:35,841
还有

482
01:11:37,467 --> 01:11:39,720
我想妍跟我们一起
会觉得有点不自在

483
01:11:39,970 --> 01:11:43,015
两个一模一样的男人
在同一间屋子里走来走去

484
01:11:44,725 --> 01:11:46,393
你喜欢这个地方吗？

485
01:13:44,761 --> 01:13:46,013
振...浩？

486
01:13:47,764 --> 01:13:49,141
你回来了

487
01:13:50,684 --> 01:13:55,814
我的衣服还没有一件可以穿的

488
01:13:56,607 --> 01:13:58,942
我觉得我穿这个样式的衣服看起来还好

489
01:13:58,942 --> 01:14:01,278
你觉得怎么样？

490
01:14:04,698 --> 01:14:06,742
你为什么要穿你弟弟的衣服？

491
01:14:35,229 --> 01:14:36,897
妍伊 比起高山我更喜欢你

492
01:14:36,897 --> 01:14:38,857
可能我不应该送这个给你
这太没品味了

493
01:15:10,597 --> 01:15:13,267
我把你的毛巾还有内衣裤留在这里

494
01:15:15,519 --> 01:15:17,354
你可以帮我刷背吗？

495
01:15:25,529 --> 01:15:26,989
那一天

496
01:15:27,864 --> 01:15:32,077
当你在山里面救了我的时候

497
01:15:35,205 --> 01:15:37,457
你的背闻起来有种味道

498
01:15:39,543 --> 01:15:42,421
好像是某种肥皂的香味

499
01:15:44,673 --> 01:15:51,096
我都不知道一个男人可以闻起来
像你那天的味道

500
01:18:43,727 --> 01:18:46,730
振浩出来吧 水变冷了

501
01:18:49,608 --> 01:18:51,610
你刚刚叫我什么？

502
01:18:53,487 --> 01:18:54,780
什么？

503
01:18:55,280 --> 01:18:57,282
我叫你振宇啊

504
01:19:04,414 --> 01:19:05,958
你收的是谁？

505
01:20:35,255 --> 01:20:38,133
喂 我从海洋世界打来的

506
01:20:59,988 --> 01:21:01,615
谢谢你 请再来

507
01:21:30,727 --> 01:21:33,522
振浩 是我

508
01:21:53,625 --> 01:21:55,127
对不起

509
01:21:56,712 --> 01:21:58,380
我不能再这样做了

510
01:22:00,132 --> 01:22:03,427
我是来告诉你这个的...

511
01:23:12,496 --> 01:23:14,039
我很抱歉

512
01:23:17,209 --> 01:23:19,836
我很想你

513
01:23:58,709 --> 01:24:00,085
那条河...

514
01:24:01,753 --> 01:24:04,256
它真的可以让爱发生吗？

515
01:24:09,303 --> 01:24:12,055
我是一个坏女人对不对？

516
01:24:35,746 --> 01:24:37,915
请让我离开消失吧

517
01:27:06,772 --> 01:27:07,898
让我看看

518
01:27:50,274 --> 01:27:52,776
振浩...振浩...

519
01:28:10,961 --> 01:28:13,797
妍伊...

520
01:29:11,647 --> 01:29:13,190
妈 你疯了吗？

521
01:29:13,899 --> 01:29:15,400
我们现在先不要说

522
01:29:16,193 --> 01:29:17,402
把行李收一收

523
01:29:17,527 --> 01:29:19,821
-去我家吧
-我不想走

524
01:29:19,821 --> 01:29:22,199
-妈
-我不会走

525
01:29:22,199 --> 01:29:24,952
走 走 到我那儿去

526
01:29:24,952 --> 01:29:27,538
为什么爱一个人会这么的困难？

527
01:29:27,538 --> 01:29:29,331
妈 他是个神父

528
01:29:29,915 --> 01:29:32,417
不是我爱神父

529
01:29:33,377 --> 01:29:36,213
只是我爱的那个男人正好是个神父

530
01:29:36,755 --> 01:29:38,382
你为什么也要这样对我？

531
01:29:40,717 --> 01:29:42,719
为什么...

532
01:30:16,086 --> 01:30:18,130
你刚收到一个讯息

533
01:30:21,675 --> 01:30:27,639
哥 我将回到我原来的生活

534
01:30:29,516 --> 01:30:32,102
抱歉我这么匆忙地离开

535
01:30:33,103 --> 01:30:34,646
请好好照顾自己

536
01:30:36,440 --> 01:30:38,108
让你的妻子快乐

537
01:30:39,109 --> 01:30:40,110
再见

538
01:31:24,696 --> 01:31:26,114
哥？

539
01:31:26,114 --> 01:31:29,493
我刚收到你的讯息

540
01:31:30,786 --> 01:31:34,373
你好几年都不会再回来了

541
01:31:34,623 --> 01:31:37,334
所以我们应该去看看妈妈和爸爸

542
01:31:38,835 --> 01:31:42,673
你确定吗？ 你还没完全康复

543
01:31:43,882 --> 01:31:45,717
你会在我身边的 没关系

544
01:31:47,302 --> 01:31:49,429
我好久没去看他们了

545
01:31:49,513 --> 01:31:53,559
你也好久没去看他们了 是不是？

546
01:31:56,979 --> 01:31:58,188
那我们到时候见

547
01:32:26,800 --> 01:32:30,929
到目前为止 有三个人失踪了

548
01:32:30,929 --> 01:32:34,349
大约有2000间房子在这场豪雨种毁掉了

549
01:32:34,433 --> 01:32:41,064
预计会有更多灾害发生

550
01:32:41,398 --> 01:32:47,863
这场风暴在强风增强下
在下午时候会变得更猛烈

551
01:33:28,570 --> 01:33:31,073
老师 有人找你

552
01:33:31,198 --> 01:33:32,282
嗯

553
01:33:42,251 --> 01:33:46,171
你肯定振浩是你的真爱吗？

554
01:33:48,632 --> 01:33:51,552
你不需要隐藏 就坦白的告诉我

555
01:33:54,680 --> 01:33:59,268
你仍在寻找你的灵魂伴侣？

556
01:33:59,268 --> 01:34:00,352
不要嘲笑我

557
01:34:00,352 --> 01:34:02,980
所以 你仍然相信这是很重要的

558
01:34:03,313 --> 01:34:06,733
到底他是不是你的灵魂伴侣

559
01:34:08,652 --> 01:34:12,322
你以为我不知道吗？

560
01:34:12,656 --> 01:34:14,324
你认为你知道？

561
01:34:16,702 --> 01:34:20,122
那你为什么还在梦里寻找

562
01:34:20,789 --> 01:34:23,208
在犯了这么大的错之后？

563
01:34:35,220 --> 01:34:37,222
我从来没想到 我还要再次背着你

564
01:34:37,848 --> 01:34:38,891
我是坏蛋

565
01:34:48,734 --> 01:34:50,235
错误！

566
01:34:52,112 --> 01:34:53,697
她很美 不是吗？

567
01:34:53,947 --> 01:34:55,824
我是在山里遇见她的

568
01:34:56,200 --> 01:34:58,160
我希望你能够来参加我的婚礼

569
01:35:05,417 --> 01:35:07,127
我们赶快下去

570
01:35:08,879 --> 01:35:11,173
雨很快就要变大了

571
01:35:30,067 --> 01:35:33,737
哥 你要去哪里？

572
01:35:35,697 --> 01:35:36,823
哥

573
01:36:28,709 --> 01:36:30,669
我们哪一个人救了妍伊？

574
01:36:33,046 --> 01:36:36,008
谁在这山里救了妍伊？

575
01:36:38,844 --> 01:36:40,345
为什么要这么做？

576
01:36:40,721 --> 01:36:45,726
为什么要说谎 把我妻子从我身边偷走？

577
01:36:52,608 --> 01:36:54,526
这张相片挂在她的车子里面

578
01:36:55,319 --> 01:36:58,322
她说那个男孩就是她心灵上的伴侣

579
01:36:58,488 --> 01:37:00,407
因为那个男孩子就是我

580
01:37:00,490 --> 01:37:03,202
这便让你有权这样做吗？ 你这兔崽子

581
01:37:45,118 --> 01:37:46,912
当我看到她在医院的时候

582
01:37:49,581 --> 01:37:52,334
她就像一朵快要枯萎的花

583
01:37:53,502 --> 01:37:55,546
我真的很难过

584
01:37:56,338 --> 01:37:59,007
我想让她再重新活过来

585
01:38:01,301 --> 01:38:03,887
让她重新活过来？

586
01:38:06,348 --> 01:38:10,644
你为什么不承认 你只想跟我老婆上床

587
01:38:11,853 --> 01:38:13,272
对不起 哥

588
01:38:14,064 --> 01:38:15,107
对不起

589
01:38:20,696 --> 01:38:22,197
你不要自以为是了！

590
01:38:22,656 --> 01:38:26,618
她接受你只是因为你长得像我

591
01:38:29,246 --> 01:38:31,415
她所感觉到的一切都不是爱

592
01:38:31,832 --> 01:38:35,377
她从来没爱过你 你这坏蛋

593
01:38:46,388 --> 01:38:49,683
你这么讨厌有一个孪生兄弟

594
01:38:51,685 --> 01:38:54,980
讨厌到想让我从妍伊的身边消失吗？

595
01:39:24,885 --> 01:39:30,807
假如我们是同一个人的话
应该会比较好

596
01:39:44,988 --> 01:39:46,490
我们下山吧

597
01:39:50,077 --> 01:39:51,620
个 你要去哪里？

598
01:39:53,163 --> 01:39:55,499
走吧 雨下得好大啊

599
01:39:55,791 --> 01:39:59,002
我们走

600
01:40:00,170 --> 01:40:02,464
我们走吧

601
01:40:02,714 --> 01:40:04,841
你以为我会退让吗？

602
01:40:05,926 --> 01:40:09,137
-你可以走！
-不 我不会离开的

603
01:40:09,680 --> 01:40:12,432
你要去哪里？我们下山吧

604
01:40:43,380 --> 01:40:44,631
不要这样 我们走吧

605
01:40:45,132 --> 01:40:46,133
不要这样 哥...

606
01:41:00,314 --> 01:41:00,939
拜托你

607
01:41:00,939 --> 01:41:02,566
不要跟着我 拜托你

608
01:41:04,735 --> 01:41:05,485
哥！

609
01:41:28,759 --> 01:41:30,427
好好照顾她

610
01:41:39,228 --> 01:41:40,020
哥！

611
01:41:40,020 --> 01:41:40,979
不要！

612
01:41:41,230 --> 01:43:03,186
振宇！

613
01:42:58,181 --> 01:43:03,186
我将会跟我爱的女人快乐的生活

614
01:43:03,186 --> 01:43:04,646
还有我的兄弟

615
01:43:04,897 --> 01:43:08,442
永远永远地在一起

616
01:43:08,609 --> 01:43:09,610
谢谢你

617
01:43:57,199 --> 01:43:58,242
我来了

618
01:44:03,413 --> 01:44:07,042
我真的不觉得我该被
一个面包店的主人这样使唤

619
01:44:07,042 --> 01:44:09,127
我卖的是三文治 不是面包

620
01:44:09,419 --> 01:44:11,672
不管如何 它们对我来说都是一样

621
01:44:12,589 --> 01:44:14,049
手稿写好了吗？

622
01:44:16,218 --> 01:44:19,304
你还有时间可以写吗？

623
01:44:19,763 --> 01:44:22,724
汽油费 医疗保险费

624
01:44:23,100 --> 01:44:25,269
你应该看一下你的信件

625
01:44:26,603 --> 01:44:28,188
又一张停车罚单？

626
01:44:31,733 --> 01:44:32,901
这是什么？

627
01:44:35,404 --> 01:44:36,822
情书？

628
01:44:38,824 --> 01:44:40,742
不是和你开玩笑 你看

629
01:46:02,199 --> 01:46:09,748
你真正爱的 是我们之中哪一个？

630
01:46:21,843 --> 01:46:24,012
我真正爱的那个男人...

631
01:46:24,972 --> 01:46:26,431
是你...

632
01:46:27,266 --> 01:46:29,726
就是你...


