﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,929
嗨，我是约翰·格林（John Green），这是美国速成班课程，我们终于有了
hi I'm John Green this is crash-course

2
00:00:02,129 --> 00:00:04,839
嗨，我是约翰·格林（John Green），这是美国速成班课程，我们终于有了
US history and we finally Don it we have

3
00:00:05,040 --> 00:00:06,639
到了我们谈论乔治·布什总统的时刻
reached the moment where we get to talk

4
00:00:06,839 --> 00:00:09,850
到了我们谈论乔治·布什总统的时刻
about the presidency of George HW Bush

5
00:00:10,050 --> 00:00:12,309
第二个最重要的人物叫乔治·布什（George Bush），曾担任总统
the second most important man named

6
00:00:12,509 --> 00:00:14,800
第二个最重要的人物叫乔治·布什（George Bush），曾担任总统
George Bush ever to be President of the

7
00:00:15,000 --> 00:00:18,129
美国一个男人如此迷人，我们没有给他脸庞。格林先生
United States a man so fascinating that

8
00:00:18,329 --> 00:00:20,019
美国一个男人如此迷人，我们没有给他脸庞。格林先生
we did not give him a face mr. green mr.

9
00:00:20,219 --> 00:00:21,970
绿色，所以我们几乎就在当下，我们永远不会真正进入
green so we're almost in the present

10
00:00:22,170 --> 00:00:23,318
绿色，所以我们几乎就在当下，我们永远不会真正进入
well we're never really gonna get to the

11
00:00:23,518 --> 00:00:24,818
从过去向我展示，因为我们一直在过去，但是您就像20岁
present me from the past because we're

12
00:00:25,018 --> 00:00:27,249
从过去向我展示，因为我们一直在过去，但是您就像20岁
always in the past but you are like 20

13
00:00:27,449 --> 00:00:29,350
过去的几年中，这将很快造成我无法做到的时间悖论
years in the past which is soon going to

14
00:00:29,550 --> 00:00:30,999
过去的几年中，这将很快造成我无法做到的时间悖论
create a time paradox that I cannot

15
00:00:31,199 --> 00:00:32,558
可能会处理，所以我要让汉克在科学上处理一下
possibly deal with so I'm just gonna let

16
00:00:32,759 --> 00:00:34,268
可能会处理，所以我要让汉克在科学上处理一下
Hank deal with that over on the science

17
00:00:34,469 --> 00:00:35,689
表演[音乐]
shows

18
00:00:35,890 --> 00:00:43,388
表演[音乐]
[Music]

19
00:00:43,588 --> 00:00:46,009
无论如何，尽管日历和1990年代真正开始的一切
anyway despite like calendars and

20
00:00:46,210 --> 00:00:48,189
无论如何，尽管日历和1990年代真正开始的一切
everything the 1990s really began in

21
00:00:48,390 --> 00:00:50,989
1988年，乔治·赫伯特·沃克·布什（George Herbert Walker Bush）当选总统
1988 with the election of George Herbert

22
00:00:51,189 --> 00:00:53,208
1988年，乔治·赫伯特·沃克·布什（George Herbert Walker Bush）当选总统
Walker Bush who had probably the best

23
00:00:53,408 --> 00:00:55,549
自泰迪·罗斯福以来任何总统候选人的履历，我的意思是他是一位
resume of any presidential candidate

24
00:00:55,750 --> 00:00:57,259
自泰迪·罗斯福以来任何总统候选人的履历，我的意思是他是一位
since Teddy Roosevelt I mean he was a

25
00:00:57,460 --> 00:00:58,908
高中毕业后曾在海军服役的战争英雄，
war hero having enlisted in the Navy

26
00:00:59,109 --> 00:01:00,649
高中毕业后曾在海军服役的战争英雄，
upon graduating from high school and

27
00:01:00,850 --> 00:01:01,908
然后成为海军历史上最年轻的飞行员，参加了58次任务
then going on to become the youngest

28
00:01:02,109 --> 00:01:04,909
然后成为海军历史上最年轻的飞行员，参加了58次任务
pilot in navy history who 58 missions in

29
00:01:05,109 --> 00:01:06,379
第二次世界大战期间战胜太平洋，并获得杰出飞行十字勋章
the Pacific during World War two and

30
00:01:06,579 --> 00:01:08,238
第二次世界大战期间战胜太平洋，并获得杰出飞行十字勋章
received the Distinguished Flying Cross

31
00:01:08,438 --> 00:01:10,250
在下海之前在燃烧的飞机上完成任务
for completing a mission in a burning

32
00:01:10,450 --> 00:01:12,379
在下海之前在燃烧的飞机上完成任务
plane before ditching into the seas so

33
00:01:12,579 --> 00:01:14,000
只要考虑下一次您完成召唤的英勇任务
just consider that the next time you

34
00:01:14,200 --> 00:01:16,099
只要考虑下一次您完成召唤的英勇任务
complete a heroic mission in call of

35
00:01:16,299 --> 00:01:17,838
战后布什的职责是上耶鲁大学，然后搬到德克萨斯州
duty for after the war Bush went to

36
00:01:18,039 --> 00:01:19,668
战后布什的职责是上耶鲁大学，然后搬到德克萨斯州
college at Yale and then moved to Texas

37
00:01:19,868 --> 00:01:21,109
他在石油行业赚了几百万，然后他成为国会议员
where he made millions in the oil

38
00:01:21,310 --> 00:01:22,429
他在石油行业赚了几百万，然后他成为国会议员
industry then he became a congressman

39
00:01:22,629 --> 00:01:24,409
然后是驻联合国大使，然后是中央情报局局长，然后是副总
and then ambassador to the UN and then

40
00:01:24,609 --> 00:01:26,478
然后是驻联合国大使，然后是中央情报局局长，然后是副总
director of the CIA and then vice

41
00:01:26,679 --> 00:01:28,609
总统，像每个伟大的美国人一样，这家伙的职业比芭比娃娃还要多
president the guy had more careers than

42
00:01:28,810 --> 00:01:30,319
总统，像每个伟大的美国人一样，这家伙的职业比芭比娃娃还要多
Barbie Plus like every great American

43
00:01:30,519 --> 00:01:31,969
政治家乔治·布什在艰苦的贫困中长大
politician George Bush grew up in

44
00:01:32,170 --> 00:01:34,459
政治家乔治·布什在艰苦的贫困中长大
hardscrabble poverty working his way

45
00:01:34,659 --> 00:01:36,289
通过Debrett开玩笑，他是康涅狄格州参议员Prescott的儿子
through the Debrett just kidding he was

46
00:01:36,489 --> 00:01:37,939
通过Debrett开玩笑，他是康涅狄格州参议员Prescott的儿子
the son of Connecticut senator Prescott

47
00:01:38,140 --> 00:01:39,859
我猜想布什是在经历了20年的花生农和美国前演员之后
Bush I guess after like 20 years of

48
00:01:40,060 --> 00:01:42,738
我猜想布什是在经历了20年的花生农和美国前演员之后
peanut farmers and former actors America

49
00:01:42,938 --> 00:01:44,659
只要他假装自己准备好再次掌权
was ready to have an aristocrat at the

50
00:01:44,859 --> 00:01:46,939
只要他假装自己准备好再次掌权
helm again as long as he pretended to be

51
00:01:47,140 --> 00:01:48,769
来自德克萨斯州，就像某些速成班的老师穿着条纹polo衫
from Texas like certain crash course

52
00:01:48,969 --> 00:01:50,269
来自德克萨斯州，就像某些速成班的老师穿着条纹polo衫
teachers wearing striped polo shirts

53
00:01:50,469 --> 00:01:52,129
乔治·H·W·布什（George HW Bush）是一位守旧的主教，因此他从未完全
George HW Bush was an old-school

54
00:01:52,329 --> 00:01:53,959
乔治·H·W·布什（George HW Bush）是一位守旧的主教，因此他从未完全
Episcopalian so he was never totally

55
00:01:54,159 --> 00:01:56,118
可以接受像公共信仰这样的职业，因此当需要选择时
comfortable with like public professions

56
00:01:56,319 --> 00:01:57,528
可以接受像公共信仰这样的职业，因此当需要选择时
of faith so when it came time to pick

57
00:01:57,728 --> 00:01:59,149
他的副总统候选人布什选择了J丹佛斯·奎尔（又名丹·丹）
his vice presidential candidate Bush

58
00:01:59,349 --> 00:02:03,379
他的副总统候选人布什选择了J丹佛斯·奎尔（又名丹·丹）
chose J Danforth Quayle aka Dan a young

59
00:02:03,579 --> 00:02:05,599
当然，这些天来，印第安纳州就来自这里的家庭价值参议员
family value senator from right here in

60
00:02:05,799 --> 00:02:07,069
当然，这些天来，印第安纳州就来自这里的家庭价值参议员
Indiana now these days of course Dan

61
00:02:07,269 --> 00:02:08,509
奎尔（Quayle）主要以虚构电视引起争论
Quayle was primarily known for getting

62
00:02:08,709 --> 00:02:10,130
奎尔（Quayle）主要以虚构电视引起争论
an argument with a fictional television

63
00:02:10,330 --> 00:02:11,990
角色名为墨菲·布朗（Murphy Brown），也因为无法拼写单词
character named Murphy Brown and also

64
00:02:12,189 --> 00:02:13,520
角色名为墨菲·布朗（Murphy Brown），也因为无法拼写单词
for not being able to spell the word

65
00:02:13,719 --> 00:02:15,590
马铃薯，但曾几何时他是一个有前途的年轻共和党布什总统
potato but once upon a time he was a

66
00:02:15,789 --> 00:02:17,509
马铃薯，但曾几何时他是一个有前途的年轻共和党布什总统
promising young Republican Bush's

67
00:02:17,709 --> 00:02:19,310
1988年大选的对手是马萨诸塞州州长Michael Dukakis
opponent in that 1988 election was

68
00:02:19,509 --> 00:02:21,080
1988年大选的对手是马萨诸塞州州长Michael Dukakis
Massachusetts governor Michael Dukakis

69
00:02:21,280 --> 00:02:23,569
被认为是有能力的人，但有点无情，软弱和一点点
who was perceived as competent but kind

70
00:02:23,769 --> 00:02:25,789
被认为是有能力的人，但有点无情，软弱和一点点
of heartless and weak and a little bit

71
00:02:25,989 --> 00:02:27,439
无能为力，因为这张他在坦克中的著名照片表明他不是战争
clueless as this famous picture of him

72
00:02:27,639 --> 00:02:29,509
无能为力，因为这张他在坦克中的著名照片表明他不是战争
in a tank indicates he was not a war

73
00:02:29,709 --> 00:02:30,649
英雄，但在民主党初选中是主要竞争者
hero but at the beginning of the

74
00:02:30,848 --> 00:02:32,719
英雄，但在民主党初选中是主要竞争者
Democratic primary the leading contender

75
00:02:32,919 --> 00:02:34,610
实际上是杰西·杰克逊牧师，
was actually the Reverend Jesse Jackson

76
00:02:34,810 --> 00:02:36,679
实际上是杰西·杰克逊牧师，
who had a legitimate shot at being the

77
00:02:36,878 --> 00:02:38,780
第一位非裔美国民主党总统候选人
first african-american Democratic

78
00:02:38,979 --> 00:02:40,700
第一位非裔美国民主党总统候选人
presidential nominee that would have to

79
00:02:40,900 --> 00:02:42,349
等待，因为民主党选择了北方自由派州长杜卡基斯
wait because instead the Democrats chose

80
00:02:42,549 --> 00:02:44,149
等待，因为民主党选择了北方自由派州长杜卡基斯
the northern liberal governor Dukakis

81
00:02:44,348 --> 00:02:46,189
并与德克萨斯州参议员劳埃德（Lloyd）配对，我要让丹·奎尔（Dan Quayle）看起来不错
and paired him with Texas senator Lloyd

82
00:02:46,389 --> 00:02:47,810
并与德克萨斯州参议员劳埃德（Lloyd）配对，我要让丹·奎尔（Dan Quayle）看起来不错
I'm gonna make Dan Quayle look good

83
00:02:48,009 --> 00:02:49,490
我提出的本森主要是指出德克萨斯州实际上曾经
Benson which I bring up primarily to

84
00:02:49,689 --> 00:02:51,140
我提出的本森主要是指出德克萨斯州实际上曾经
point out the Texas actually used to

85
00:02:51,340 --> 00:02:53,240
让民主党人如此消极的广告系列早在九点之前就已经存在
have Democrats so negative campaign ads

86
00:02:53,439 --> 00:02:54,590
让民主党人如此消极的广告系列早在九点之前就已经存在
had existed before nine

87
00:02:54,789 --> 00:02:56,899
但是1988年的选举将它带到了一个全新的高度，并迎来了
but the 1988 election took it to an

88
00:02:57,098 --> 00:02:59,420
但是1988年的选举将它带到了一个全新的高度，并迎来了
entirely new level and ushered in the

89
00:02:59,620 --> 00:03:02,030
在政治上变得负面的时代谢谢大家说他们讨厌负面广告
era of going negative in politics thank

90
00:03:02,229 --> 00:03:03,590
在政治上变得负面的时代谢谢大家说他们讨厌负面广告
everybody says they hate negative ads

91
00:03:03,789 --> 00:03:05,599
但他们也像丛林运动那样努力使杜卡基斯人看上去像
but they also work like the bush

92
00:03:05,799 --> 00:03:07,670
但他们也像丛林运动那样努力使杜卡基斯人看上去像
campaigns efforts to make Dukakis look

93
00:03:07,870 --> 00:03:10,189
最臭名昭著的广告在防御和犯罪方面表现不佳，表现出残酷的效果
weak on defense and crime were brutally

94
00:03:10,389 --> 00:03:12,170
最臭名昭著的广告在防御和犯罪方面表现不佳，表现出残酷的效果
effective the most infamous ad featured

95
00:03:12,370 --> 00:03:14,509
威利·霍顿（Willie Horton）在从监狱休假时强奸和谋杀
Willie Horton who while on furlough from

96
00:03:14,709 --> 00:03:16,368
威利·霍顿（Willie Horton）在从监狱休假时强奸和谋杀
prison committed rape and murder

97
00:03:16,568 --> 00:03:18,379
即使杜​​卡奇斯的共和党前身实际上已经开始
and even though dukakis's Republican

98
00:03:18,579 --> 00:03:19,969
即使杜​​卡奇斯的共和党前身实际上已经开始
predecessor had actually started the

99
00:03:20,169 --> 00:03:21,830
休假期间发生的霍顿案是在杜卡基斯（Dukakis）担任州长期间发生的。
furlough program the Horton crime

100
00:03:22,030 --> 00:03:23,868
休假期间发生的霍顿案是在杜卡基斯（Dukakis）担任州长期间发生的。
occurred while Dukakis was governor the

101
00:03:24,068 --> 00:03:26,118
广告业者杜卡基斯（Dukakis）被认为是自由主义者，事实上犯罪率很低
ad worked Dukakis was regarded as a

102
00:03:26,318 --> 00:03:28,640
广告业者杜卡基斯（Dukakis）被认为是自由主义者，事实上犯罪率很低
liberal who was weak on crime in fact it

103
00:03:28,840 --> 00:03:30,439
是乔治·H·布什（George HW Bush），他是第一个使用“自由”一词侮辱
was George HW Bush who was the first to

104
00:03:30,639 --> 00:03:32,569
是乔治·H·布什（George HW Bush），他是第一个使用“自由”一词侮辱
use the word liberal as an insult in

105
00:03:32,769 --> 00:03:34,730
美国政治代表了正在发生的更大变化
American politics which represents the

106
00:03:34,930 --> 00:03:36,560
美国政治代表了正在发生的更大变化
larger shifts that were happening so in

107
00:03:36,759 --> 00:03:38,270
回顾一下1988年竞选最重要的事情可能是乔治
retrospect possibly the most important

108
00:03:38,469 --> 00:03:40,368
回顾一下1988年竞选最重要的事情可能是乔治
thing about the 1988 campaign was George

109
00:03:40,568 --> 00:03:42,530
布什在共和党代表大会上的著名承诺读了我的嘴唇，没有新的税收，没有
Bush's famous pledge at the Republican

110
00:03:42,729 --> 00:03:46,819
布什在共和党代表大会上的著名承诺读了我的嘴唇，没有新的税收，没有
convention read my lips no new taxes no

111
00:03:47,019 --> 00:03:47,989
这样会再次咬他，所以一旦他成为总统，那不是
way that's gonna come back to bite him

112
00:03:48,188 --> 00:03:49,459
这样会再次咬他，所以一旦他成为总统，那不是
so once he was president it's not

113
00:03:49,658 --> 00:03:51,050
令人惊讶的是，布什更侧重于外交政策而不是国内关注
surprising that Bush focused more on

114
00:03:51,250 --> 00:03:53,360
令人惊讶的是，布什更侧重于外交政策而不是国内关注
foreign policy than domestic concerns I

115
00:03:53,560 --> 00:03:55,459
意味着那是他在联合国和中央情报局的背景，但这也很有意义
mean that was his background with the UN

116
00:03:55,658 --> 00:03:57,110
意味着那是他在联合国和中央情报局的背景，但这也很有意义
and at the CIA but it also makes sense

117
00:03:57,310 --> 00:03:58,969
在更大的历史背景下，因为冷战实际上在
in the larger historical context because

118
00:03:59,169 --> 00:04:00,920
在更大的历史背景下，因为冷战实际上在
the Cold War actually ended during

119
00:04:01,120 --> 00:04:02,480
布什的总统任期，尽管没人能称赞他
Bush's presidency even though no one

120
00:04:02,680 --> 00:04:03,830
布什的总统任期，尽管没人能称赞他
ever gives him any credit for it I mean

121
00:04:04,030 --> 00:04:05,450
柏林墙倒塌波兰的军事统治结束了天鹅绒
the Berlin Wall came down Poland's

122
00:04:05,650 --> 00:04:07,159
柏林墙倒塌波兰的军事统治结束了天鹅绒
military rule ended the Velvet

123
00:04:07,359 --> 00:04:09,080
在布什的观察期间，捷克斯洛伐克发生了革命。
Revolution happened in Czechoslovakia

124
00:04:09,280 --> 00:04:10,879
在布什的观察期间，捷克斯洛伐克发生了革命。
during Bush's watch let's go to the

125
00:04:11,079 --> 00:04:12,080
思想泡沫，冷战的结束，确实是失败的原因。
thought-bubble the end of the Cold War

126
00:04:12,280 --> 00:04:13,610
思想泡沫，冷战的结束，确实是失败的原因。
was really a failure on the part of the

127
00:04:13,810 --> 00:04:15,499
苏联而不是成功的美国政策的结果，但它离开了
USSR rather than the result of

128
00:04:15,699 --> 00:04:17,778
苏联而不是成功的美国政策的结果，但它离开了
successful American policies but it left

129
00:04:17,978 --> 00:04:19,879
毕竟我们是超级政策的主意
the u.s. in something of a policy limbo

130
00:04:20,079 --> 00:04:21,949
毕竟我们是超级政策的主意
I mean after all the idea of a super

131
00:04:22,149 --> 00:04:24,680
强大的恶意鲍泽老板苏联准备摧毁美国之路
powerful malevolent Bowser boss Soviet

132
00:04:24,879 --> 00:04:26,778
强大的恶意鲍泽老板苏联准备摧毁美国之路
Union poised to destroy the American Way

133
00:04:26,978 --> 00:04:28,939
生活几乎为我们所有的外交关系提供了舒适的结构
of life provided a comfortable structure

134
00:04:29,139 --> 00:04:30,889
生活几乎为我们所有的外交关系提供了舒适的结构
for all our foreign relations for almost

135
00:04:31,089 --> 00:04:33,468
50年，并为大规模军事建设和所有
50 years as well as providing the reason

136
00:04:33,668 --> 00:04:35,749
50年，并为大规模军事建设和所有
for massive military buildup and all the

137
00:04:35,949 --> 00:04:37,278
在冷战结束时带来的积极结果是
jobs that came with it one positive

138
00:04:37,478 --> 00:04:39,050
在冷战结束时带来的积极结果是
result at the end of the Cold War was a

139
00:04:39,250 --> 00:04:41,120
美国和苏联谈判通过布什削减核武器，
reduction in nuclear weapons under Bush

140
00:04:41,319 --> 00:04:43,430
美国和苏联谈判通过布什削减核武器，
the u.s. and USSR negotiated and

141
00:04:43,629 --> 00:04:45,499
实施了第一项和第二项条约，这限制了
implemented the start one and start two

142
00:04:45,699 --> 00:04:47,240
实施了第一项和第二项条约，这限制了
treaties which limited the number of

143
00:04:47,439 --> 00:04:49,218
每个国家可以拥有的弹头多达3,000至3500个，我的意思是
warheads each country could possess to

144
00:04:49,418 --> 00:04:51,980
每个国家可以拥有的弹头多达3,000至3500个，我的意思是
between 3,000 and 3,500 I mean that was

145
00:04:52,180 --> 00:04:53,509
仍然足以结束人类在地球上的生命，但那真是太神奇了
still enough to end human life on earth

146
00:04:53,709 --> 00:04:55,309
仍然足以结束人类在地球上的生命，但那真是太神奇了
several times over but it was amazing

147
00:04:55,509 --> 00:04:57,079
推动苏联解体
progress the collapse of the Soviet

148
00:04:57,279 --> 00:04:57,759
推动苏联解体
Union in the

149
00:04:57,959 --> 00:04:59,319
冷战时布什总统宣布新世界秩序的曙光
the Cold War when President Bush to

150
00:04:59,519 --> 00:05:01,420
冷战时布什总统宣布新世界秩序的曙光
declare the dawn of a new world order

151
00:05:01,620 --> 00:05:03,819
但是，如果没有新的世界秩序来称呼它，外交政策就不会变得容易起来
but calling it a new world order didn't

152
00:05:04,019 --> 00:05:05,800
但是，如果没有新的世界秩序来称呼它，外交政策就不会变得容易起来
make foreign policy any easier without

153
00:05:06,000 --> 00:05:07,629
冷战-第二次世界大战和美国外交政策问题更加令人困惑
the Cold War - War II and US foreign

154
00:05:07,829 --> 00:05:09,278
冷战-第二次世界大战和美国外交政策问题更加令人困惑
policy issues were much more confusing

155
00:05:09,478 --> 00:05:12,670
而且凌乱，例如，布什将美国排除在南斯拉夫之外，
and messy so for example Bush kept the

156
00:05:12,870 --> 00:05:14,588
而且凌乱，例如，布什将美国排除在南斯拉夫之外，
United States out of Yugoslavia which

157
00:05:14,788 --> 00:05:16,899
于1991年解体，变成了流血事件，但他派兵
disintegrated in 1991 turning into a

158
00:05:17,098 --> 00:05:18,790
于1991年解体，变成了流血事件，但他派兵
bloodbath but he sent troops into

159
00:05:18,990 --> 00:05:20,680
索马里帮助提供粮食援助，导致行动不善
Somalia to help deliver food aid

160
00:05:20,879 --> 00:05:22,059
索马里帮助提供粮食援助，导致行动不善
resulting in the botched operation

161
00:05:22,259 --> 00:05:24,819
在电影《黑鹰降落》中有描述
described in the movie book Black Hawk

162
00:05:25,019 --> 00:05:26,020
在电影《黑鹰降落》中有描述
Down and then there was the foreign

163
00:05:26,220 --> 00:05:27,639
布什果断处理萨达姆·侯赛因入侵的政策危机
policy crisis that Bush handled

164
00:05:27,839 --> 00:05:29,920
布什果断处理萨达姆·侯赛因入侵的政策危机
decisively Saddam Hussein's invasion of

165
00:05:30,120 --> 00:05:32,860
1990年8月，布什将科威特问题提交联合国，并通过
Kuwait in August 1990 Bush brought the

166
00:05:33,060 --> 00:05:34,509
1990年8月，布什将科威特问题提交联合国，并通过
issue to the UN and ushered through a

167
00:05:34,709 --> 00:05:36,309
安全理事会决议为萨达姆于
Security Council resolution that set a

168
00:05:36,509 --> 00:05:38,528
安全理事会决议为萨达姆于
deadline for Saddam to leave Kuwait when

169
00:05:38,728 --> 00:05:40,689
他没有达到美国已经合计的1991年1月15日的截止日期
he didn't meet the January 15th 1991

170
00:05:40,889 --> 00:05:42,610
他没有达到美国已经合计的1991年1月15日的截止日期
deadline the US had already put together

171
00:05:42,810 --> 00:05:45,218
由34个国家组成的联盟准备让他离开美国，首先发起了一场
a coalition of 34 nations ready to make

172
00:05:45,418 --> 00:05:47,410
由34个国家组成的联盟准备让他离开美国，首先发起了一场
him leave America first launched a

173
00:05:47,610 --> 00:05:49,420
壮观的空战摧毁了伊拉克的大部分防御能力，然后
spectacular air war destroyed much of

174
00:05:49,620 --> 00:05:51,550
壮观的空战摧毁了伊拉克的大部分防御能力，然后
the Iraqi defense capability and then

175
00:05:51,750 --> 00:05:53,528
我们的技术实力在CNN上向全世界展示，
our technological prowess was on display

176
00:05:53,728 --> 00:05:55,629
我们的技术实力在CNN上向全世界展示，
for the world on CNN which featured

177
00:05:55,829 --> 00:05:57,939
当诺曼将军率领地面部队时，智能炸弹的爆炸炸毁了东西
coverage of smart bombs blowing stuff up

178
00:05:58,139 --> 00:06:00,249
当诺曼将军率领地面部队时，智能炸弹的爆炸炸毁了东西
when ground troops led by general Norman

179
00:06:00,449 --> 00:06:02,139
Schwarzkopf终于搬进来，他们能够在短短的时间内击败伊拉克军队
Schwarzkopf finally moved in they were

180
00:06:02,339 --> 00:06:04,088
Schwarzkopf终于搬进来，他们能够在短短的时间内击败伊拉克军队
able to defeat the Iraqi army in just

181
00:06:04,288 --> 00:06:06,370
100小时感谢思想泡沫，所以伊拉克战争我想我们应该怎么说
100 hours thanks thought-bubble so the

182
00:06:06,569 --> 00:06:07,959
100小时感谢思想泡沫，所以伊拉克战争我想我们应该怎么说
Iraq war I guess we know how to say

183
00:06:08,158 --> 00:06:09,968
第一次伊拉克战争是巨大的军事成功美国损失了不到300
first Iraq war was a huge military

184
00:06:10,168 --> 00:06:12,520
第一次伊拉克战争是巨大的军事成功美国损失了不到300
success America lost fewer than 300

185
00:06:12,720 --> 00:06:14,139
伊拉克士兵在行动中丧生1500至9500人之间，
soldiers Iraq suffered somewhere between

186
00:06:14,339 --> 00:06:16,930
伊拉克士兵在行动中丧生1500至9500人之间，
1500 and 9,500 killed in action and the

187
00:06:17,129 --> 00:06:18,278
美国已明确，迅速实现军事目标
US has military objectives have been

188
00:06:18,478 --> 00:06:20,290
美国已明确，迅速实现军事目标
achieved clearly and quickly and bush

189
00:06:20,490 --> 00:06:21,670
声称胜利永远消除了所谓的越南综合症
claimed that the victory had forever

190
00:06:21,870 --> 00:06:23,889
声称胜利永远消除了所谓的越南综合症
banished the so-called Vietnam syndrome

191
00:06:24,089 --> 00:06:25,600
不愿使用美国军事力量，以免陷入困境
the reluctance to use American military

192
00:06:25,800 --> 00:06:27,879
不愿使用美国军事力量，以免陷入困境
power for fear of becoming bogged down

193
00:06:28,079 --> 00:06:29,350
在另一个泥潭，现在回想起来，如果美国人有
in another quagmire

194
00:06:29,550 --> 00:06:30,879
在另一个泥潭，现在回想起来，如果美国人有
now in hindsight if the Americans had

195
00:06:31,079 --> 00:06:32,949
支持伊拉克推翻萨达姆·侯赛因并建立我们可能建立的新伊拉克的努力
supported Iraqi efforts to topple Saddam

196
00:06:33,149 --> 00:06:35,410
支持伊拉克推翻萨达姆·侯赛因并建立我们可能建立的新伊拉克的努力
Hussein and build a new Iraq we might

197
00:06:35,610 --> 00:06:37,449
也实现了这一目标，但是联合国决议的任务是
have achieved that objective as well but

198
00:06:37,649 --> 00:06:39,370
也实现了这一目标，但是联合国决议的任务是
the mission under the UN resolution was

199
00:06:39,569 --> 00:06:41,889
把伊拉克人赶出科威特，这就是我们所做的
to get Iraqis out of Kuwait and so

200
00:06:42,089 --> 00:06:43,329
把伊拉克人赶出科威特，这就是我们所做的
that's what we did

201
00:06:43,529 --> 00:06:45,189
布什不想再谈了，哦，该神秘文件了
Bush didn't want to take it any further

202
00:06:45,389 --> 00:06:46,520
布什不想再谈了，哦，该神秘文件了
oh it's time for the mystery document

203
00:06:46,720 --> 00:06:48,399
[音乐]这里的规则很简单，我读了
[Music]

204
00:06:48,598 --> 00:06:50,569
[音乐]这里的规则很简单，我读了
the rules here are simple I read the

205
00:06:50,769 --> 00:06:52,040
我要么猜对了作者，要么就惊呆了
mystery document I either guess the

206
00:06:52,240 --> 00:06:55,670
我要么猜对了作者，要么就惊呆了
author correctly or I get shocked all

207
00:06:55,870 --> 00:06:58,160
好的，让我们看一下，今天我们得到了七分之五的布什总统的同意，
right let's see we got today five of the

208
00:06:58,360 --> 00:06:59,809
好的，让我们看一下，今天我们得到了七分之五的布什总统的同意，
seven agree with President Bush that the

209
00:07:00,009 --> 00:07:02,449
战争是正义的或至少是必要的，但没有人愿意为此而战
war is just or at least necessary but

210
00:07:02,649 --> 00:07:04,850
战争是正义的或至少是必要的，但没有人愿意为此而战
not one wants to fight in it all are

211
00:07:05,050 --> 00:07:06,949
反对草案，尽管有些人说，作为最后的手段，他们可能是必要的
opposed to a draft though a few said one

212
00:07:07,149 --> 00:07:09,649
反对草案，尽管有些人说，作为最后的手段，他们可能是必要的
might be necessary as a last resort they

213
00:07:09,848 --> 00:07:11,209
说他们很乐意从事非军事公共服务工作
said they would gladly serve in

214
00:07:11,408 --> 00:07:13,218
说他们很乐意从事非军事公共服务工作
non-military public service jobs

215
00:07:13,418 --> 00:07:15,170
这听上去很自私，但我认为把美国最好的
this might sound selfish but I think it

216
00:07:15,370 --> 00:07:16,730
这听上去很自私，但我认为把美国最好的
would be ashamed to put America's best

217
00:07:16,930 --> 00:07:18,709
前线的人说Jason Bell 20是来自
minds on the front line said Jason Bell

218
00:07:18,908 --> 00:07:20,600
前线的人说Jason Bell 20是来自
20 a junior English major from

219
00:07:20,800 --> 00:07:22,850
伊丽莎白敦肯塔基如果我们必须走，我们必须走，但我认为那将是一个
Elizabethtown Kentucky if we have to go

220
00:07:23,050 --> 00:07:24,980
伊丽莎白敦肯塔基如果我们必须走，我们必须走，但我认为那将是一个
we have to go but I think it would be a

221
00:07:25,180 --> 00:07:27,649
真是可惜，杰森·比尔（Jason Bill）听起来很自私
shame yeah Jason bill that does sound

222
00:07:27,848 --> 00:07:29,119
真是可惜，杰森·比尔（Jason Bill）听起来很自私
selfish arts dan this is from like a

223
00:07:29,319 --> 00:07:31,278
报纸或杂志，我认为您是用它来引起人们对
newspaper or magazine I assume that you

224
00:07:31,478 --> 00:07:33,110
报纸或杂志，我认为您是用它来引起人们对
are using it to call attention to the

225
00:07:33,310 --> 00:07:34,459
事实上，这实际上是美国第一个没有军事行动的大型军事行动
fact that this was really the first big

226
00:07:34,658 --> 00:07:36,980
事实上，这实际上是美国第一个没有军事行动的大型军事行动
American military initiative without a

227
00:07:37,180 --> 00:07:38,809
草案还提醒我们，战争不是普遍流行
draft it also reminds us that the war

228
00:07:39,009 --> 00:07:41,209
草案还提醒我们，战争不是普遍流行
was not universally popular I mean at

229
00:07:41,408 --> 00:07:42,679
至少在战斗之前，战斗之后，它几乎没有水
least before it was fought after it was

230
00:07:42,879 --> 00:07:43,999
至少在战斗之前，战斗之后，它几乎没有水
fought it pretty much water I have no

231
00:07:44,199 --> 00:07:46,549
谁真正在神秘文件中写了那篇文章的主意，我想我知道
idea who actually wrote the piece in the

232
00:07:46,749 --> 00:07:47,718
谁真正在神秘文件中写了那篇文章的主意，我想我知道
mystery document I would I know that is

233
00:07:47,918 --> 00:07:50,360
像大卫·哈伯斯坦（David Halberstam）这样的著名记者
a famous journalist is it like David

234
00:07:50,560 --> 00:07:50,929
像大卫·哈伯斯坦（David Halberstam）这样的著名记者
Halberstam

235
00:07:51,129 --> 00:07:52,910
没有戴维·马拉尼斯·马里纳斯，但到底是谁
no

236
00:07:53,110 --> 00:07:58,520
没有戴维·马拉尼斯·马里纳斯，但到底是谁
David Maraniss marinus but who the hell

237
00:07:58,720 --> 00:07:59,660
是欺骗Wikipedia的文章Meredith欺骗了Wikipedia的所有文章
is that deceive a Wikipedia article

238
00:07:59,860 --> 00:08:01,579
是欺骗Wikipedia的文章Meredith欺骗了Wikipedia的所有文章
Meredith deceive a Wikipedia article all

239
00:08:01,779 --> 00:08:02,569
对，显然他确实有一篇Wikipedia文章，即使有几篇也会
right apparently he does have a

240
00:08:02,769 --> 00:08:04,369
对，显然他确实有一篇Wikipedia文章，即使有几篇也会
Wikipedia article even one a few would

241
00:08:04,569 --> 00:08:08,028
惊喜，先生，先生啊，所以海湾战争解除了布什总统的
surprise so congratulations sir ah so

242
00:08:08,228 --> 00:08:09,439
惊喜，先生，先生啊，所以海湾战争解除了布什总统的
the Gulf War lifted President Bush's

243
00:08:09,639 --> 00:08:11,749
批准评级达到前所未有的89％，在1991年4月，
approval rating to an unheard-of 89

244
00:08:11,949 --> 00:08:14,389
批准评级达到前所未有的89％，在1991年4月，
percent and in April 1991 it looked like

245
00:08:14,589 --> 00:08:17,149
乔治·H·W·布什绝不会失去连任，但他
there was no way that George HW Bush

246
00:08:17,348 --> 00:08:18,949
乔治·H·W·布什绝不会失去连任，但他
would lose his re-election bid but he

247
00:08:19,149 --> 00:08:21,230
没有考虑对美国人来说很重要的国内问题
didn't consider the domestic issues that

248
00:08:21,430 --> 00:08:23,209
没有考虑对美国人来说很重要的国内问题
were kind of important to Americans we

249
00:08:23,408 --> 00:08:24,889
很高兴谈论我们正在战斗的所有战争，除非和
are very happy to talk about all the

250
00:08:25,089 --> 00:08:26,540
很高兴谈论我们正在战斗的所有战争，除非和
wars that we are fighting unless and

251
00:08:26,740 --> 00:08:28,579
直到有人提高我们的税率，所以布什对把
until someone raises our taxes so Bush

252
00:08:28,779 --> 00:08:29,899
直到有人提高我们的税率，所以布什对把
wasn't much interested in putting

253
00:08:30,098 --> 00:08:31,579
在一起，他曾经称其为有远见的事情，无论如何，他
together a domestic agenda he once

254
00:08:31,779 --> 00:08:34,008
在一起，他曾经称其为有远见的事情，无论如何，他
called it the vision thing and anyway he

255
00:08:34,208 --> 00:08:34,909
很难通过民主方式获得任何东西
would have had a hard time getting

256
00:08:35,110 --> 00:08:36,169
很难通过民主方式获得任何东西
anything through the democratically

257
00:08:36,370 --> 00:08:37,609
控制了国会，因此国会继续通过新政风格的自由派
controlled Congress so Congress

258
00:08:37,809 --> 00:08:39,740
控制了国会，因此国会继续通过新政风格的自由派
continued to pass New Deal style liberal

259
00:08:39,940 --> 00:08:41,809
立法，包括增加用于先发制人和福利的资金，以及
legislation including expanded funding

260
00:08:42,009 --> 00:08:44,359
立法，包括增加用于先发制人和福利的资金，以及
for headstart and welfare as well as a

261
00:08:44,559 --> 00:08:46,639
布什两次否决但最终通过的《家庭和病假》法案
Family and Medical Leave bill which Bush

262
00:08:46,839 --> 00:08:48,649
布什两次否决但最终通过的《家庭和病假》法案
vetoed twice but eventually passed

263
00:08:48,850 --> 00:08:50,120
但是，美国当然也加入了《家庭病假法案》
nonetheless with the Family Medical

264
00:08:50,320 --> 00:08:52,279
但是，美国当然也加入了《家庭病假法案》
Leave Act of course America joined every

265
00:08:52,480 --> 00:08:54,078
世界上其他国家/地区提供带薪产假和陪产假
other country in the world in offering

266
00:08:54,278 --> 00:08:56,389
世界上其他国家/地区提供带薪产假和陪产假
paid maternity and paternity leave to

267
00:08:56,589 --> 00:08:57,948
新父母，我们没有什么，我们仍然没有，我们仍然没有，我们
new parents what's that we didn't we

268
00:08:58,149 --> 00:08:59,240
新父母，我们没有什么，我们仍然没有，我们仍然没有，我们
still don't we still don't have that we

269
00:08:59,440 --> 00:09:02,990
仍然没有带薪休假哦，天哪，但是你不再被允许
still don't have paid leave Oh God

270
00:09:03,190 --> 00:09:04,909
仍然没有带薪休假哦，天哪，但是你不再被允许
however you are no longer allowed to be

271
00:09:05,110 --> 00:09:07,459
在您休无薪假照料孩子的整个星期内被解雇
fired for 12 whole weeks while you take

272
00:09:07,659 --> 00:09:09,139
在您休无薪假照料孩子的整个星期内被解雇
unpaid leave to care for your child

273
00:09:09,339 --> 00:09:11,059
这就是为什么Stan无法在我女儿之后用文本语音软件代替我
that's why Stan couldn't replace me with

274
00:09:11,259 --> 00:09:12,740
这就是为什么Stan无法在我女儿之后用文本语音软件代替我
text-to-voice software after my daughter

275
00:09:12,940 --> 00:09:14,569
爱丽丝（Alice）出生了，但实际上这也是最前沿的国会新闻
Alice was born but a news that actually

276
00:09:14,769 --> 00:09:16,309
爱丽丝（Alice）出生了，但实际上这也是最前沿的国会新闻
was sort of cutting edge congress also

277
00:09:16,509 --> 00:09:18,258
1991年制定了《美国残疾人法案》
enacted the Americans with Disabilities

278
00:09:18,458 --> 00:09:20,448
1991年制定了《美国残疾人法案》
Act in 1991 okay before I talk about the

279
00:09:20,649 --> 00:09:21,828
经济衰退结束了乔治·布什的总统任期，我想谈谈罗德尼
recession that ended George Bush's

280
00:09:22,028 --> 00:09:23,508
经济衰退结束了乔治·布什的总统任期，我想谈谈罗德尼
presidency I want to talk about Rodney

281
00:09:23,708 --> 00:09:25,459
国王，因为这揭示了美国人口的巨大裂痕，
King because this revealed huge fissures

282
00:09:25,659 --> 00:09:27,019
国王，因为这揭示了美国人口的巨大裂痕，
in the American population and called

283
00:09:27,220 --> 00:09:28,669
质疑1992年4月人权革命的成就
into question the achievements of the

284
00:09:28,870 --> 00:09:30,919
质疑1992年4月人权革命的成就
rights revolution in April 1992 an

285
00:09:31,120 --> 00:09:32,990
西米谷的全白陪审团裁定四名警察中的三名无罪
all-white jury in Simi Valley found

286
00:09:33,190 --> 00:09:35,689
西米谷的全白陪审团裁定四名警察中的三名无罪
three of four policemen not guilty of

287
00:09:35,889 --> 00:09:38,269
殴打黑人驾驶人罗德尼·金（Rodney King），尽管该事件已被记录在案。
beating black motorist Rodney King even

288
00:09:38,470 --> 00:09:40,008
殴打黑人驾驶人罗德尼·金（Rodney King），尽管该事件已被记录在案。
though the incident had been recorded on

289
00:09:40,208 --> 00:09:41,990
判决宣告洛杉矶爆发成2002年最致命的骚乱后的录像带
videotape after the verdict Los Angeles

290
00:09:42,190 --> 00:09:44,209
判决宣告洛杉矶爆发成2002年最致命的骚乱后的录像带
erupted into the deadliest riots seen in

291
00:09:44,409 --> 00:09:45,679
自纽约市暴动以来的美国
America since the New York City draft

292
00:09:45,879 --> 00:09:46,309
自纽约市暴动以来的美国
riot

293
00:09:46,509 --> 00:09:49,248
52人在暴动中造成2300人受伤，造成10亿美元的损失。
52 people were killed in 2300 injured in

294
00:09:49,448 --> 00:09:51,409
52人在暴动中造成2300人受伤，造成10亿美元的损失。
rioting that caused a billion dollars in

295
00:09:51,610 --> 00:09:53,568
财产损失，所以很明显种族仍然是美国一个动荡的问题
property damage so obviously race

296
00:09:53,769 --> 00:09:56,328
财产损失，所以很明显种族仍然是美国一个动荡的问题
remained a volatile issue in the u.s. it

297
00:09:56,528 --> 00:09:57,799
布什似乎也不准备像他巡回演出那样处理这个问题
was also an issue that Bush seemed

298
00:09:58,000 --> 00:09:59,959
布什似乎也不准备像他巡回演出那样处理这个问题
unprepared to deal with like he toured

299
00:10:00,159 --> 00:10:02,149
烧毁洛杉矶居民区，但他有一点真正的安慰
burned-out LA neighborhoods but he had a

300
00:10:02,350 --> 00:10:03,589
烧毁洛杉矶居民区，但他有一点真正的安慰
little in the way of real comfort to

301
00:10:03,789 --> 00:10:05,149
要约促使他认为自己就是这个
offer which contributed to the

302
00:10:05,350 --> 00:10:06,500
要约促使他认为自己就是这个
perception that he was this

303
00:10:06,700 --> 00:10:08,259
百万富翁常春藤盟友受教育的华盛顿内幕人士失去联系
millionaire Ivy league-educated

304
00:10:08,460 --> 00:10:11,000
百万富翁常春藤盟友受教育的华盛顿内幕人士失去联系
Washington insider who was out of touch

305
00:10:11,200 --> 00:10:12,709
与普通美国人在一起，但对大多数美国人来说最大的问题是金钱
with regular Americans but the biggest

306
00:10:12,909 --> 00:10:14,689
与普通美国人在一起，但对大多数美国人来说最大的问题是金钱
issue to most Americans was money

307
00:10:14,889 --> 00:10:17,389
美国在1990年陷入衰退，衰退持续到1992年，
America fell into recession in 1990 and

308
00:10:17,590 --> 00:10:19,729
美国在1990年陷入衰退，衰退持续到1992年，
the slump lasted until 1992 it might

309
00:10:19,929 --> 00:10:20,959
是由于冷战的结束和随后防御的减少
have been caused by the end of the Cold

310
00:10:21,159 --> 00:10:22,879
是由于冷战的结束和随后防御的减少
War and subsequent reductions in defense

311
00:10:23,080 --> 00:10:24,949
支出或美联储主席艾伦·格林斯潘迟缓拒绝降低
spending or by Fed Chairman Alan

312
00:10:25,149 --> 00:10:27,379
支出或美联储主席艾伦·格林斯潘迟缓拒绝降低
Greenspan sluggish refusal to lower

313
00:10:27,580 --> 00:10:29,299
利率，或者可能只是经济需要在之后降低到较低的水平
interest rates or maybe the economy just

314
00:10:29,500 --> 00:10:31,219
利率，或者可能只是经济需要在之后降低到较低的水平
needed to reset at a lower number after

315
00:10:31,419 --> 00:10:33,639
自1982年以来每年都在增长，也许宏观经济学比
growing every year since 1982 or maybe

316
00:10:33,840 --> 00:10:35,659
自1982年以来每年都在增长，也许宏观经济学比
macroeconomics is more complicated than

317
00:10:35,860 --> 00:10:37,339
新闻主席，有时人们不公正地受到指责或称赞
news president and sometimes people

318
00:10:37,539 --> 00:10:39,109
新闻主席，有时人们不公正地受到指责或称赞
unjustly get blamed or credited for

319
00:10:39,309 --> 00:10:40,729
与450万美国人无关的事情
things that they had very little to do

320
00:10:40,929 --> 00:10:43,279
与450万美国人无关的事情
with regardless 4.5 million Americans

321
00:10:43,480 --> 00:10:44,329
失业，失业率从1989年的5.3％上升到
lost their jobs and the unemployment

322
00:10:44,529 --> 00:10:47,839
失业，失业率从1989年的5.3％上升到
rate rose from 5.3 percent in 1989 to

323
00:10:48,039 --> 00:10:51,529
1992年达到7.5％，是近十年来的最高水平
7.5% in 1992 its highest level in almost

324
00:10:51,730 --> 00:10:53,659
1992年达到7.5％，是近十年来的最高水平
a decade along with the many thousands

325
00:10:53,860 --> 00:10:55,339
在美国失业的制造业工人数量仍在继续
of manufacturing workers who lost their

326
00:10:55,539 --> 00:10:57,169
在美国失业的制造业工人数量仍在继续
jobs in America is continuing

327
00:10:57,370 --> 00:10:59,569
去工业化的白领工人也被丢下工作，大学
deindustrialization white-collar workers

328
00:10:59,769 --> 00:11:01,519
去工业化的白领工人也被丢下工作，大学
were thrown out of work too and college

329
00:11:01,720 --> 00:11:03,379
人数创纪录的毕业生来时找不到工作
graduates of whom there were record

330
00:11:03,580 --> 00:11:05,299
人数创纪录的毕业生来时找不到工作
numbers couldn't find work as they came

331
00:11:05,500 --> 00:11:07,309
放学的话，如果我听起来很熟悉，那就阻止我
out of school stop me if any of that

332
00:11:07,509 --> 00:11:08,179
放学的话，如果我听起来很熟悉，那就阻止我
sounds familiar

333
00:11:08,379 --> 00:11:09,649
一个人在丛林中毕业后挣扎着找工作
one person who struggled to find a job

334
00:11:09,850 --> 00:11:10,969
一个人在丛林中毕业后挣扎着找工作
after graduating during the bush

335
00:11:11,169 --> 00:11:12,740
经济衰退只不过是速成班作家拉乌尔·迈耶（Raoul Meyer），之后
recession was none other than crash

336
00:11:12,940 --> 00:11:14,929
经济衰退只不过是速成班作家拉乌尔·迈耶（Raoul Meyer），之后
course writer Raoul Meyer who after

337
00:11:15,129 --> 00:11:17,539
寄出100份履历表，进行了3​​次面试，最后在
sending 100 resumes out got three job

338
00:11:17,740 --> 00:11:19,129
寄出100份履历表，进行了3​​次面试，最后在
interviews and ended up working at a

339
00:11:19,330 --> 00:11:20,929
阿拉巴马州的一所小型私立学校，他从那里成为我的老师
small independent school in Alabama

340
00:11:21,129 --> 00:11:23,359
阿拉巴马州的一所小型私立学校，他从那里成为我的老师
where he became the teacher of me from

341
00:11:23,559 --> 00:11:24,079
过去，现在的经济衰退肯定不利于
the past

342
00:11:24,279 --> 00:11:25,729
过去，现在的经济衰退肯定不利于
now the recession was certainly bad for

343
00:11:25,929 --> 00:11:27,259
布什在政治上，但可能破坏了他的连任希望的是
Bush politically but what probably

344
00:11:27,460 --> 00:11:29,629
布什在政治上，但可能破坏了他的连任希望的是
destroyed his re-election hopes was the

345
00:11:29,830 --> 00:11:32,059
1991年的整个Taxs事情，税收收入下降且支出没有
whole Taxes thing in 1991 with tax

346
00:11:32,259 --> 00:11:34,159
1991年的整个Taxs事情，税收收入下降且支出没有
receipts dropping and spending not

347
00:11:34,360 --> 00:11:36,319
布什总统做了很多现在看来不可思议的事情
slowing very much President Bush did

348
00:11:36,519 --> 00:11:38,870
布什总统做了很多现在看来不可思议的事情
something that now seems unthinkable he

349
00:11:39,070 --> 00:11:41,000
授权增加税收，这样做他确实称自己为保守派
authorized a tax increase and in doing

350
00:11:41,200 --> 00:11:42,829
授权增加税收，这样做他确实称自己为保守派
this he really called his conservative

351
00:11:43,029 --> 00:11:44,839
证书受到质疑，尤其是在小政府想要的情况下
credentials into question especially in

352
00:11:45,039 --> 00:11:47,000
证书受到质疑，尤其是在小政府想要的情况下
the eyes of small government wanting

353
00:11:47,200 --> 00:11:49,250
自由主义者倾向的共和党人，他从未真正相信过德克萨斯州的人造布什
libertarian-leaning Republicans he's

354
00:11:49,450 --> 00:11:51,289
自由主义者倾向的共和党人，他从未真正相信过德克萨斯州的人造布什
never really trusted the faux Texan Bush

355
00:11:51,490 --> 00:11:53,809
无论如何，但他说过要读我的嘴唇，他们相信他，但事实证明他
anyway but he had said read my lips and

356
00:11:54,009 --> 00:11:55,339
无论如何，但他说过要读我的嘴唇，他们相信他，但事实证明他
they believed him but it turned out he

357
00:11:55,539 --> 00:11:56,509
加上布什的冷淡，现在已经没有嘴唇了
had no lips

358
00:11:56,710 --> 00:11:58,399
加上布什的冷淡，现在已经没有嘴唇了
now when coupled with Bush's lukewarm

359
00:11:58,600 --> 00:12:00,289
支持共和党和他的竞选伙伴的福音派
support of the evangelical wing of the

360
00:12:00,490 --> 00:12:02,000
支持共和党和他的竞选伙伴的福音派
Republican Party and his running mates

361
00:12:02,200 --> 00:12:03,919
无法拼写“ potato”一词引起了来自
inability to spell the word potato it

362
00:12:04,120 --> 00:12:05,629
无法拼写“ potato”一词引起了来自
all prompted a primary challenge from

363
00:12:05,830 --> 00:12:07,759
保守派评论员帕特·布坎南（Pat Buchanan），他轻松反击
conservative commentator Pat Buchanan

364
00:12:07,960 --> 00:12:09,889
保守派评论员帕特·布坎南（Pat Buchanan），他轻松反击
which he beat back easily however some

365
00:12:10,090 --> 00:12:11,979
共和党选民基地中，特别是福音派基督徒留在家里
of the GOP voter base especially

366
00:12:12,179 --> 00:12:14,269
共和党选民基地中，特别是福音派基督徒留在家里
evangelical Christians stayed home on

367
00:12:14,470 --> 00:12:15,799
选举日当天，还有第三方候选人得克萨斯州亿万富翁，
Election Day then there was also a third

368
00:12:16,000 --> 00:12:17,629
选举日当天，还有第三方候选人得克萨斯州亿万富翁，
party candidate Texas billionaire and

369
00:12:17,830 --> 00:12:19,339
布偶扮演者H罗斯·佩罗（H Ross Perot）赢得19％的选票，获得最佳第三名
Muppet impersonator H Ross Perot

370
00:12:19,539 --> 00:12:22,008
布偶扮演者H罗斯·佩罗（H Ross Perot）赢得19％的选票，获得最佳第三名
who won 19% of the vote the best third

371
00:12:22,208 --> 00:12:23,448
自1912年泰迪·罗斯福（Teddy Roosevelt）以来的派对表演
party performance since Teddy Roosevelt

372
00:12:23,649 --> 00:12:26,179
自1912年泰迪·罗斯福（Teddy Roosevelt）以来的派对表演
in 1912 all of us came together to open

373
00:12:26,379 --> 00:12:27,889
一个来自霍普阿肯色州的矮胖小伙子的门，他从不吸入大麻和
the door for a pudgy lad from Hope

374
00:12:28,089 --> 00:12:30,198
一个来自霍普阿肯色州的矮胖小伙子的门，他从不吸入大麻和
Arkansas who never inhaled marijuana and

375
00:12:30,399 --> 00:12:31,849
除了有时叫威廉·杰斐逊外，他没有欺骗他的妻子
didn't cheat on his wife except for

376
00:12:32,049 --> 00:12:33,289
除了有时叫威廉·杰斐逊外，他没有欺骗他的妻子
sometimes named William Jefferson

377
00:12:33,490 --> 00:12:35,089
克林顿从今天开始回顾乔治·HW的迷人故事
Clinton looking back from today the

378
00:12:35,289 --> 00:12:36,469
克林顿从今天开始回顾乔治·HW的迷人故事
fascinating thing about the George HW

379
00:12:36,669 --> 00:12:38,328
布什政府认为，在更大范围内，这似乎是一个怪异的干扰
Bush administration is that it seems

380
00:12:38,528 --> 00:12:40,818
布什政府认为，在更大范围内，这似乎是一个怪异的干扰
like a weird interruption in a larger

381
00:12:41,019 --> 00:12:42,409
在几十年的叙事中，我们看到了越来越多的保守主义和
narrative for a couple decades we'd seen

382
00:12:42,610 --> 00:12:44,328
在几十年的叙事中，我们看到了越来越多的保守主义和
increasing conservatism and rising

383
00:12:44,528 --> 00:12:46,399
游说党派，然后乔治·布什突然来了，每个人都
partisanship and then suddenly George HW

384
00:12:46,600 --> 00:12:48,589
游说党派，然后乔治·布什突然来了，每个人都
Bush comes along and everybody kind of

385
00:12:48,789 --> 00:12:49,909
在一起工作，他们在一起工作时并非总是能做出好的决定，但是
works together they didn't always make

386
00:12:50,110 --> 00:12:51,589
在一起工作，他们在一起工作时并非总是能做出好的决定，但是
good decisions when working together but

387
00:12:51,789 --> 00:12:53,269
他们确实做出了决定，所以令我真正着迷的是，如果您来自
they did make decisions so it's really

388
00:12:53,470 --> 00:12:54,740
他们确实做出了决定，所以令我真正着迷的是，如果您来自
fascinating to me is that if you're from

389
00:12:54,940 --> 00:12:56,868
这个时期是东欧或中国历史上最重要的时期之一
Eastern Europe or China this period was

390
00:12:57,068 --> 00:12:58,549
这个时期是东欧或中国历史上最重要的时期之一
one of the most important in history

391
00:12:58,750 --> 00:13:00,679
而如果您是美国人，那么可以说这是最重要的事情
whereas if you're American arguably the

392
00:13:00,879 --> 00:13:02,299
而如果您是美国人，那么可以说这是最重要的事情
most important thing the leader of this

393
00:13:02,500 --> 00:13:05,359
曾经做过的时代是更好地提高布什的薪水，更糟糕的是美国没有
era ever did was raise george w bush

394
00:13:05,559 --> 00:13:07,279
曾经做过的时代是更好地提高布什的薪水，更糟糕的是美国没有
better and for worse america didn't

395
00:13:07,480 --> 00:13:09,529
由于冷战的结束而发生了很大的变化，但是我们
really change that much as a result of

396
00:13:09,730 --> 00:13:10,758
由于冷战的结束而发生了很大的变化，但是我们
the end of the Cold War but we're

397
00:13:10,958 --> 00:13:12,229
现在随着互联网的发展而爬行，这将改变
creeping up now on the growth of the

398
00:13:12,429 --> 00:13:13,938
现在随着互联网的发展而爬行，这将改变
internet which will change the way that

399
00:13:14,139 --> 00:13:16,339
美国人和其他所有人永远想象着历史和其他一切
Americans and everyone else imagines

400
00:13:16,539 --> 00:13:18,828
美国人和其他所有人永远想象着历史和其他一切
history and everything else forever

401
00:13:19,028 --> 00:13:20,240
谢谢收看，下周见
thanks for watching I'll see you next

402
00:13:20,440 --> 00:13:20,659
谢谢收看，下周见
week

403
00:13:20,860 --> 00:13:22,188
速成班是在所有这些好心人的帮助下完成的，它的存在
crash course is made with the help of

404
00:13:22,389 --> 00:13:24,019
速成班是在所有这些好心人的帮助下完成的，它的存在
all of these nice people and it exists

405
00:13:24,220 --> 00:13:25,878
因为您对Subbable Balla Teri订阅平台的支持，
because of your support at subbable a

406
00:13:26,078 --> 00:13:27,529
因为您对Subbable Balla Teri订阅平台的支持，
balla teri subscription platform where

407
00:13:27,730 --> 00:13:29,929
您可以提供任何您想要帮助使速成班很棒的东西
you can give whatever you want to help

408
00:13:30,129 --> 00:13:31,368
您可以提供任何您想要帮助使速成班很棒的东西
make crash course awesome there's also

409
00:13:31,568 --> 00:13:32,599
很棒的津贴和东西，所以请检查一下字幕，感谢您观看崩溃
great perks and stuff so check out

410
00:13:32,799 --> 00:13:34,068
很棒的津贴和东西，所以请检查一下字幕，感谢您观看崩溃
subbable thank you for watching crash

411
00:13:34,269 --> 00:13:35,539
当然，感谢您使之成为可能，正如我们在我的家乡所说的，不要忘记
course thanks for making it possible and

412
00:13:35,740 --> 00:13:37,068
当然，感谢您使之成为可能，正如我们在我的家乡所说的，不要忘记
as we say in my hometown don't forget

413
00:13:37,269 --> 00:13:37,939
感觉[音乐]
feels

414
00:13:38,139 --> 00:13:43,139
感觉[音乐]
[Music]


