1
00:00:09,958 --> 00:00:18,590
<b>Tradução, Legendas & Sincronização:
Sonam48</b>

2
00:00:24,387 --> 00:00:34,052
<b> ::.:: www.freesubtitle.com.br ::.::
APRESENTA:</b>

3
00:00:40,048 --> 00:00:51,695
<B> PUSHING HANDS
A ARTE DE VIVER

4
00:07:12,532 --> 00:07:15,592
Jesus, oh!

5
00:07:18,104 --> 00:07:19,935
Oh Deus

6
00:07:22,408 --> 00:07:24,933
Metal no microwave não

7
00:07:25,478 --> 00:07:26,638
Metal não!

8
00:09:44,684 --> 00:09:46,208
Martha, é o Robert

9
00:09:46,619 --> 00:09:48,177
É só para te avisar para
ficar atenta

10
00:09:48,220 --> 00:09:52,316
para as primeiras críticas de sua
primeira novela tão esperada

11
00:09:52,592 --> 00:09:55,618
Dizem que o Times
vai ser entusiasmado...

12
00:09:56,128 --> 00:09:56,890
Falo com você mais tarde

13
00:11:51,877 --> 00:11:53,037
Obrigado

14
00:12:02,154 --> 00:12:03,121
Você está um bagaço

15
00:12:03,689 --> 00:12:04,781
Cadê o Vovô?

16
00:12:06,425 --> 00:12:08,416
Ele é tão lindinho com os
headfones na cabeça

17
00:12:08,761 --> 00:12:12,094
Oi vovô!

18
00:12:13,699 --> 00:12:15,758
Você acha que ele se lembra de mim?

19
00:12:16,802 --> 00:12:18,736
Qual é, é uma pechincha
Você tem wque ver

20
00:12:18,771 --> 00:12:19,965
Você terá o seu próprio quarto
para poder escrever

21
00:12:20,005 --> 00:12:23,338
O Vovô pode ficar no quintal quebrando
tijolos ou o que seja

22
00:12:23,375 --> 00:12:24,774
Você nem vai saber que ele existe

23
00:12:24,810 --> 00:12:25,742
Quem me dera

24
00:12:25,845 --> 00:12:27,745
Deus, ele está te
aborrecendo de verdade

25
00:12:28,147 --> 00:12:30,012
Do modo que o Alex tem agido
pelos últimos 7 anos

26
00:12:30,049 --> 00:12:31,482
você pensaria que ele
não tinha um pai

27
00:12:31,517 --> 00:12:33,849
E aí, BUM, um mês atrás
isto aparece na sua porta

28
00:12:34,120 --> 00:12:35,314
Eu não consegui esvrever uma palavra
desde então

29
00:12:35,721 --> 00:12:37,518
Bem, Alex tem que tirar ele daqui

30
00:12:37,890 --> 00:12:39,357
Não é tão simples assim
com o Alex

31
00:12:39,391 --> 00:12:41,416
e francamente, nós não temos grana
para comprar um outro lugar

32
00:12:41,727 --> 00:12:43,126
e nem alugar uma mansão

33
00:12:43,295 --> 00:12:44,421
É claro que você pode

34
00:12:44,463 --> 00:12:46,397
especialmente se a oferta de sua mãe
ainda estever de pé

35
00:12:46,899 --> 00:12:48,833
Alex nunca vai aceitar dinheiro dela,
você sabe disso

36
00:12:49,168 --> 00:12:50,226
Convença-o!

37
00:12:50,269 --> 00:12:53,033
Pelo amor de Deus, Martha. Você tem
muito que aprender sobre homens

38
00:12:53,072 --> 00:12:55,006
E você tem muito que aprender
sobre maridos

39
00:12:56,776 --> 00:12:57,367
Desculpe

40
00:12:57,843 --> 00:13:00,334
Tudo bem. Eu estou
arrumando um cachorro

41
00:14:13,886 --> 00:14:14,875
Oi Alex!

42
00:14:17,323 --> 00:14:18,881
- Está cheirando!
- Jimmy

43
00:14:19,825 --> 00:14:21,292
Vovô, estou em casa

44
00:14:21,360 --> 00:14:22,588
Como está o meu garoto!

45
00:14:25,197 --> 00:14:26,221
O que é isso?

46
00:14:26,465 --> 00:14:28,126
É um livro que fiz para você

47
00:14:28,934 --> 00:14:30,367
"Animais uqe mudam"

48
00:14:32,304 --> 00:14:32,963
Um dia

49
00:14:33,005 --> 00:14:35,633
Eu ví a coisa mais esquisita

50
00:14:36,075 --> 00:14:39,567
Era uma tartaruga, um peixe e um rato

51
00:14:40,846 --> 00:14:43,644
Eles viviam num lamaçal

52
00:14:44,884 --> 00:14:46,010
Eles cresceram

53
00:14:47,887 --> 00:14:50,913
Eles destruíram o Universo. Fim

54
00:14:54,860 --> 00:14:56,487
Jeremy tem cada idéia

55
00:14:57,296 --> 00:14:59,355
Vamos. Vamos nos limpar para o jantar

56
00:15:02,601 --> 00:15:05,661
Pai, você não devia comer
tanta gordura em sua idade

57
00:15:07,606 --> 00:15:08,971
Como o senhor está hoje?

58
00:15:09,008 --> 00:15:10,305
O senhor assitiu aquelas fitas
que aluguei para  você?

59
00:15:10,342 --> 00:15:10,899
Terrível!

60
00:15:11,911 --> 00:15:13,105
Eu vou pegar umas fitas  de Taiwan

61
00:15:13,312 --> 00:15:14,404
Elas são igualmente ruins

62
00:15:15,214 --> 00:15:16,909
Bem, que tal alguns filmes
de Kung-Fu de Hong Kong?

63
00:15:16,949 --> 00:15:17,938
Pior!

64
00:15:17,983 --> 00:15:20,110
O kung Fu deles é uma piada

65
00:15:21,120 --> 00:15:22,382
Pai! Eles só estão representando

66
00:15:22,421 --> 00:15:24,548
O senhor é um professor de Tai Chi
Não se compara

67
00:15:25,691 --> 00:15:28,057
Droga, Eu não consigo aprender Inglês

68
00:15:28,961 --> 00:15:30,986
É uma disgraça voltar

69
00:15:31,997 --> 00:15:33,021
Minha esposa não está
indo a lugar nenhum

70
00:15:34,700 --> 00:15:35,325
Pai

71
00:15:36,068 --> 00:15:37,899
Não faz nem um mês desde que  o senhor
se aposentou e veio para a América

72
00:15:39,004 --> 00:15:40,130
Se dê um tempo

73
00:15:49,548 --> 00:15:52,540
Jeremy venha aqui
Venha cá seu pestinha

74
00:15:53,052 --> 00:15:53,950
Venha cá

75
00:15:56,689 --> 00:15:58,589
Venha cá, Jeremy. Desça o sofá

76
00:15:59,925 --> 00:16:01,984
Eu não tenho tempo para isso,
venha cá

77
00:16:04,997 --> 00:16:06,328
êpa!

78
00:16:06,365 --> 00:16:08,731
Meu hominho correndo
pelado pela casa!

79
00:16:10,269 --> 00:16:12,100
Deixe-me ver!

80
00:16:12,137 --> 00:16:13,604
O futuro da família Chu
depende se seu pequeno tesouro

81
00:16:13,639 --> 00:16:15,038
O que ele acha que está fazendo?

82
00:16:15,074 --> 00:16:15,665
Esta tudo  bem

83
00:16:15,708 --> 00:16:17,972
Anciões Chineses devem sempre
ter certeza

84
00:16:18,010 --> 00:16:19,375
que seu nome de família irá continuar

85
00:16:20,446 --> 00:16:22,414
Venha cá Jeremy, já para cima!

86
00:16:25,017 --> 00:16:26,006
Ela está com medo dele
pegar um resfriado

87
00:16:26,518 --> 00:16:28,042
Crianças não são feitas de papel

88
00:16:47,573 --> 00:16:48,335
Obrigado

89
00:16:52,678 --> 00:16:53,303
Obrigado

90
00:16:55,981 --> 00:16:57,346
Não, obrigado

91
00:16:59,251 --> 00:17:02,277
Porque essa mulher americana
só come vegetais?

92
00:17:03,455 --> 00:17:04,479
Ela tem medo de engordar

93
00:17:04,990 --> 00:17:06,014
Porque eu não sou gordo?

94
00:17:07,126 --> 00:17:09,060
Na Terra tem
dois tipos de comida

95
00:17:09,094 --> 00:17:13,087
Cereais e vegetais são 'yin'

96
00:17:13,365 --> 00:17:16,664
e carne é 'yang'

97
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
Você deve comer os dois
para ser equilibrada

98
00:17:19,371 --> 00:17:21,396
e ser saudável

99
00:17:21,440 --> 00:17:23,203
Alex, Linda veio aqui hoje

100
00:17:23,242 --> 00:17:24,038
Ótimo

101
00:17:24,576 --> 00:17:25,600
O que isso quer dizer?

102
00:17:25,644 --> 00:17:27,043
Só ótimo

103
00:17:27,780 --> 00:17:29,645
O que exatamente você tem
contra ela?

104
00:17:30,049 --> 00:17:32,108
E Daí se era era Maoista no colégio?

105
00:17:32,151 --> 00:17:34,984
De uma revolucionária Maoista
a uma Baronesa do mercado imobiliário

106
00:17:35,020 --> 00:17:37,250
Se te uma coisa pior do que
um comunista

107
00:17:37,289 --> 00:17:39,723
é um ex-comunista que se
tornou um capitalista

108
00:17:40,092 --> 00:17:42,060
Bem,ela está prestes a nos
fazer um grande favor

109
00:17:42,094 --> 00:17:45,086
Oh não. Ela está tentando nos
vender  uma casa de novo

110
00:17:45,130 --> 00:17:47,325
- O que ela está resmungando?
- Nada

111
00:17:47,699 --> 00:17:49,098
Algo sobre pontas de cigarros?

112
00:17:49,601 --> 00:17:50,158
O que?

113
00:17:50,736 --> 00:17:52,670
Mamãe está dizendo que
ela quer se mudar

114
00:17:52,704 --> 00:17:53,295
Quieto!

115
00:17:54,540 --> 00:17:55,802
Alex, Eu estou conversando com você

116
00:17:55,841 --> 00:17:57,536
Mamãe, eu posso assitir desenho animado?

117
00:17:58,143 --> 00:17:59,132
Aqui

118
00:17:59,511 --> 00:18:00,637
ponha alguma carne em seus ossos!

119
00:18:01,180 --> 00:18:02,204
Eu não quero, obrigado

120
00:18:02,281 --> 00:18:04,146
Jeremy, termine seu leite e
você vai poder assistir TV

121
00:18:05,084 --> 00:18:05,573
O que ela disse?

122
00:18:06,785 --> 00:18:08,343
Se ele terminar o seu leite,
ele pode assistir TV

123
00:18:21,233 --> 00:18:22,700
O povo Americano ensina suas crianças

124
00:18:22,734 --> 00:18:25,601
que tudo é uma barganha,
como se fosse negócios

125
00:18:25,637 --> 00:18:27,127
Você devia pelo menos
dar uma olhada nessas fotos

126
00:18:27,172 --> 00:18:30,198
Aparentemente é uma pechincha se as
crinças não se concentram na comida

127
00:18:30,242 --> 00:18:32,233
Em que mais elas podem se concentrar?

128
00:18:32,277 --> 00:18:33,266
Sim, Papai

129
00:18:33,779 --> 00:18:35,337
E, esses desenhos animados Americanos

130
00:18:35,380 --> 00:18:37,644
só acrescentam esquisitice e violência

131
00:18:37,683 --> 00:18:39,548
a esse mundo estragado

132
00:18:39,685 --> 00:18:43,086
para crianças? É só uma bagunça

133
00:18:43,122 --> 00:18:47,422
- nossos sábios dizem....
_ Pai, come!

134
00:18:53,198 --> 00:18:55,189
Não se exaute. Eu só estou com medo
que seu jantar se esfrie

135
00:18:56,101 --> 00:18:57,432
O que ele está tagarelando?

136
00:18:57,469 --> 00:18:59,403
A violência nos desenhos animados

137
00:18:59,905 --> 00:19:02,066
Como ele pode reclamar se ele mesmo
é um expert em artes marciais

138
00:19:02,107 --> 00:19:03,199
Isso não é violento o bastante?

139
00:19:03,442 --> 00:19:04,431
Parem com isso! Vocês dois!

140
00:19:04,810 --> 00:19:09,213
Só coma

141
00:19:24,396 --> 00:19:27,194
Você termina. Eu vou fumar

142
00:20:14,446 --> 00:20:17,711
_ Na América vocês são tão educados
com as crianças
_ O senhor acha?

143
00:20:18,317 --> 00:20:21,878
Vocês não tratam as crianças
como crianças

144
00:20:23,488 --> 00:20:25,217
Não é assim tão smples

145
00:20:25,257 --> 00:20:26,485
Se chama democracia

146
00:20:26,525 --> 00:20:28,686
Não é grande e nem pequeno

147
00:20:28,794 --> 00:20:31,763
Eu percebo, você compreende
a América melhor do que eu

148
00:20:35,734 --> 00:20:36,632
Hora da China

149
00:20:43,308 --> 00:20:44,866
Jeremy, pare de brincar

150
00:20:46,345 --> 00:20:47,369
Vamos, é hora do dever de casa

151
00:21:03,228 --> 00:21:04,195
Alex

152
00:21:04,229 --> 00:21:06,424
O dialeto Putonghua do professor é pobre

153
00:21:06,465 --> 00:21:08,399
A sua escola Chinesa é boa?

154
00:21:09,268 --> 00:21:11,532
Não seja tão exigente!

155
00:21:11,937 --> 00:21:13,734
Nós  temos somente uma
escola Chinesa na vizinhança

156
00:21:13,772 --> 00:21:15,706
Todo final de semana o
Jeremy aprende um pouco de Chinês

157
00:21:15,741 --> 00:21:16,833
Eu posso jogar basketball

158
00:21:16,875 --> 00:21:18,206
E você pode ensinar Tai Chi

159
00:21:18,243 --> 00:21:19,801
Graças a Deus por isso!

160
00:21:20,312 --> 00:21:22,507
Vamos seguir o que eles ensinam

161
00:21:22,547 --> 00:21:24,242
Ei! Não é assim

162
00:21:27,386 --> 00:21:29,581
Pai, Eu tenho que cuidar de
umas coisas

163
00:21:31,290 --> 00:21:32,951
Jeremy, vamos

164
00:21:32,991 --> 00:21:35,585
Vovô vai te ensinar
uns poemas Chineses antigos

165
00:21:35,627 --> 00:21:38,289
Na Rua leste oeste,
vá para o Sul norte

166
00:21:38,330 --> 00:21:40,594
Fora do portão,
um homem morde um cachorro!

167
00:21:40,632 --> 00:21:42,657
Pegue o cachorro para acertar um tijolo

168
00:21:42,701 --> 00:21:44,669
Cuidado pois o tijolo
pode morder a mão

169
00:21:44,703 --> 00:21:46,364
Siga o Vovô

170
00:21:46,405 --> 00:21:48,498
Na Rua leste oeste,

171
00:21:48,540 --> 00:21:50,337
vá para o Sul norte

172
00:21:50,375 --> 00:21:52,343
Fora do portão,
um homem morde um cachorro!

173
00:21:52,377 --> 00:21:55,005
Fora do portão,
um cachorro morde um homem!

174
00:21:55,347 --> 00:21:57,941
um homem morde um cachorro!

175
00:22:00,018 --> 00:22:00,985
um homem morde um cachorro!

176
00:22:25,377 --> 00:22:26,366
Merda

177
00:23:07,119 --> 00:23:08,518
Só mais uma sentença

178
00:23:16,962 --> 00:23:17,690
Ok

179
00:23:26,171 --> 00:23:27,695
Como está o virus do seu computador?

180
00:23:28,373 --> 00:23:29,465
Quase sarado

181
00:23:33,945 --> 00:23:36,436
e quando eu posso começar a ler
o seu livro novo?

182
00:23:38,417 --> 00:23:40,146
Não existe livro novo,
você não vê?

183
00:23:40,886 --> 00:23:43,013
Merda Alex, está tão por fora quanto
o seu pai?

184
00:23:47,692 --> 00:23:48,784
Você não conhece o meu pai

185
00:23:50,695 --> 00:23:53,163
Eu passei cada dia

186
00:23:53,198 --> 00:23:56,690
no mesmo quarto com aquele homem
desde que ele apareceu aqui no mês passado

187
00:23:58,870 --> 00:24:00,497
Alex, é impossível

188
00:24:01,473 --> 00:24:02,906
Ele se apossou de meu escritório

189
00:24:04,209 --> 00:24:05,904
Eu simplesmente não tenho espaço
para pensar

190
00:24:05,944 --> 00:24:07,912
Não tem espaço suficiente?

191
00:24:09,147 --> 00:24:12,082
Na China, esta casa é grande
para quatro famílias

192
00:24:12,117 --> 00:24:15,450
Claro, mas elas falam a mesma língua
e assim podem conversar uns com os outros

193
00:24:15,487 --> 00:24:18,047
Alex ele não aprendeu uma única
palavra em Inglês

194
00:24:18,156 --> 00:24:19,521
E você?

195
00:24:20,025 --> 00:24:23,483
O que tem feito a não ser zombar dele
tratando-o com desrespeito?

196
00:24:23,528 --> 00:24:24,756
Alex, Eu tentei

197
00:24:25,063 --> 00:24:27,122
Eu sou o seu único filho.
O que quer que eu faça?

198
00:24:27,699 --> 00:24:31,533
Você podia pelo menos considerar se mudar
para uma casa maior. Nós podemos pagar.

199
00:24:31,570 --> 00:24:32,161
Não

200
00:24:32,771 --> 00:24:34,932
Eu não vejo porque devemos pagar
pelo seguro dele

201
00:24:34,973 --> 00:24:36,907
deixar ele comer a nossa casa

202
00:24:36,942 --> 00:24:39,069
enquanto a gente pode aceitar um
pequeno empréstimo de minha mãe

203
00:24:39,110 --> 00:24:42,841
Não é um pequeno empréstimo, é um suborno
um grande suborno e você sabe disto

204
00:24:53,258 --> 00:24:55,488
Você está amedrontadora aqui

205
00:25:02,167 --> 00:25:04,533
Vamos, vamos para a cama

206
00:25:17,582 --> 00:25:18,708
Boa noite Alex

207
00:25:56,254 --> 00:25:58,313
Honestamente Linda
Eu não sei porque estamos aqui

208
00:25:58,857 --> 00:26:00,848
Qual é, vamos explorar

209
00:26:09,668 --> 00:26:10,635
Papai - filho

210
00:26:10,669 --> 00:26:11,601
Pai

211
00:26:59,384 --> 00:27:00,715
Varrer

212
00:27:03,688 --> 00:27:04,620
Passo atrás

213
00:27:04,656 --> 00:27:06,681
Coletar

214
00:27:06,725 --> 00:27:08,215
Gancho

215
00:27:08,259 --> 00:27:09,123
Passo para fora

216
00:27:14,032 --> 00:27:15,124
Chicote único

217
00:27:18,069 --> 00:27:19,161
tocar guitarra

218
00:27:21,072 --> 00:27:21,936
apoiar

219
00:27:25,010 --> 00:27:26,375
ave branca abrindo as asas

220
00:27:28,246 --> 00:27:29,270
mão esquerda impedir

221
00:27:29,314 --> 00:27:30,611
Mão direita atacar

222
00:27:33,618 --> 00:27:35,279
Com licensa, o senhor é o instrutor aqui?

223
00:27:35,887 --> 00:27:38,617
Eu dou a aula de culinária

224
00:27:38,657 --> 00:27:39,885
Meu nome é Chen e você?

225
00:27:40,692 --> 00:27:41,659
Qual é o seu nome?

226
00:27:41,693 --> 00:27:42,216
Chu

227
00:27:42,761 --> 00:27:43,318
Mestre Chu

228
00:27:43,361 --> 00:27:45,659
Por favor, somos todos amigos aqui

229
00:27:45,697 --> 00:27:46,925
Não me chame de Mestre

230
00:27:47,298 --> 00:27:51,325
Sr. Chu, Eu não sei o que
o seu Diretor está pensando

231
00:27:51,703 --> 00:27:55,662
minha turma está fazendo almôndegas,
mal passadas

232
00:27:55,707 --> 00:27:57,868
Alguns trabalhadores vieram
para fazer uns reparos

233
00:27:57,909 --> 00:27:59,672
nós temos que sair

234
00:27:59,711 --> 00:28:01,679
Estou vendo que o senhor
tem muito espaço aqui

235
00:28:01,713 --> 00:28:03,374
podemos entrar

236
00:28:03,415 --> 00:28:04,279
só desta vez?

237
00:28:04,816 --> 00:28:06,647
Almôndegas podem entrar

238
00:28:06,685 --> 00:28:08,676
mas elas não podem sair

239
00:28:08,987 --> 00:28:10,818
Também temos panquecas de cebolinha
e rolinhos primavera!

240
00:28:13,725 --> 00:28:15,454
Venha, vamos ajudar!

241
00:28:16,161 --> 00:28:17,025
Obrigado

242
00:28:17,362 --> 00:28:19,990
Afunde seu peito

243
00:28:20,031 --> 00:28:21,259
Estique suas costas

244
00:28:21,299 --> 00:28:23,699
lmagine uma corda puxando sua cabeça

245
00:28:23,735 --> 00:28:26,203
Afunde seu corpo

246
00:28:28,239 --> 00:28:29,228
Mestre Chu

247
00:28:29,708 --> 00:28:31,232
não torture a criança!

248
00:28:31,276 --> 00:28:32,709
Olhe todo o seu peso

249
00:28:32,744 --> 00:28:33,904
Como ele pode 'afundar o seu peito'?

250
00:28:34,345 --> 00:28:35,972
Deixe ele me ajudar a misturar a massa

251
00:28:37,749 --> 00:28:39,444
Oh, isso é tão difícil

252
00:28:39,484 --> 00:28:42,453
Sra. Chen, na semana que vem
eu vou te ajudar a fazer almôndegas

253
00:28:42,821 --> 00:28:43,753
Eu posso enrolar?

254
00:28:44,189 --> 00:28:45,713
Semana que vem, sem almôndegas

255
00:28:45,757 --> 00:28:46,951
mas o Frango Especial do General Tso

256
00:30:00,832 --> 00:30:03,062
Mestre Chu, pode nos demosntrar

257
00:30:03,101 --> 00:30:04,466
como emitir força com as
"mãos que empurram"?

258
00:30:04,803 --> 00:30:06,771
_Ok, vamos tentar
_obrigado

259
00:30:21,953 --> 00:30:23,853
Meu Deus, isso vai doer?

260
00:30:43,274 --> 00:30:46,107
Ei, Sr. Chu, Tenta comigo

261
00:30:46,144 --> 00:30:47,406
Você é muito pesado

262
00:30:47,445 --> 00:30:50,812
Então o seu Kung Fu só vai até aí!

263
00:30:51,216 --> 00:30:51,807
Ok

264
00:30:52,517 --> 00:30:56,954
Sr. Chu, o senhor pode levar
a luta para longe daqui?

265
00:30:57,422 --> 00:30:58,389
O senhor não está vendo
esses bico de gas

266
00:30:58,423 --> 00:30:59,981
e a água fervendo!

267
00:31:00,024 --> 00:31:01,514
Tudo bem se o Peso-Pesado se queimar
mas as minhas almôndegas...!

268
00:31:01,559 --> 00:31:03,186
Se o senhor amassá-las
o que vamos comer?

269
00:31:03,561 --> 00:31:04,459
Comeremos porco assado!

270
00:31:05,897 --> 00:31:07,228
Oh, ok!

271
00:31:14,906 --> 00:31:17,602
_ Está longe o bastante?
_ Eu estou pronto Mestre!

272
00:31:38,463 --> 00:31:40,488
O que! Você não tem
nenhum olhos para ver!

273
00:31:42,200 --> 00:31:43,861
Desculpe...!

274
00:31:43,902 --> 00:31:44,926
Eu não quero dizer você!

275
00:31:45,169 --> 00:31:46,659
É o seu Mestre que
não está olhando

276
00:31:46,971 --> 00:31:48,302
de todas as direções!

277
00:31:48,339 --> 00:31:50,364
Porque você arremessou o Peso-Pesado
bem para amassar as minhas almôndegas!

278
00:31:50,408 --> 00:31:51,875
Excelente pontaria!

279
00:31:51,976 --> 00:31:53,967
Ok! Sem almôndegas hoje!

280
00:31:54,012 --> 00:31:55,946
No lugar, teremos sopa de noodles
com caranguejo arenoso escaldado!

281
00:31:56,214 --> 00:31:58,011
Me desculpe

282
00:31:58,917 --> 00:31:59,906
Não foi de propósito!

283
00:32:01,152 --> 00:32:02,449
Foi de propósito

284
00:32:02,587 --> 00:32:04,578
_ Você está bem?
_ Foi de propósito!

285
00:32:04,989 --> 00:32:05,683
Enloqueceu

286
00:32:05,990 --> 00:32:08,185
na frente de toda essa gente
mais cedo ou mais tarde

287
00:32:08,226 --> 00:32:11,627
Eu sabia que você queria aparecer!

288
00:32:12,397 --> 00:32:14,024
Sinto ...!

289
00:32:14,966 --> 00:32:16,900
Ok! Não fique aí parado
com a cara vermelha!

290
00:32:16,935 --> 00:32:18,562
Vamos limpar!

291
00:32:18,903 --> 00:32:21,201
todo mundo ajuda!

292
00:32:21,239 --> 00:32:23,230
Chega de Tai Chi Chuan!
nós faremos almôndegas!

293
00:32:23,675 --> 00:32:25,438
Venha... Você escutou isso?

294
00:32:25,977 --> 00:32:27,535
O Mestre disse chega de Tai Chi!

295
00:32:27,578 --> 00:32:30,069
Movam-se

296
00:32:37,121 --> 00:32:39,453
Oh puxa, que foramato é esse?

297
00:32:39,991 --> 00:32:41,117
Espere, deixe-me ver suas mãos. Imundas!

298
00:32:41,159 --> 00:32:43,059
Homens, vocês todos lavem suas mãos

299
00:32:43,561 --> 00:32:45,324
Usem sabão! Sem mãos sujas
em minhas almôndegas

300
00:32:45,363 --> 00:32:46,990
Está claro? Rápido...

301
00:32:48,366 --> 00:32:50,357
Mr. Chu, sente-se!

302
00:32:50,401 --> 00:32:51,925
Deixe os jovens ficarem de pé

303
00:32:51,970 --> 00:32:52,937
Venha e sente-se

304
00:32:55,640 --> 00:32:56,902
Nada mal

305
00:32:56,941 --> 00:32:58,932
Pele fina, rechonchudo,boa torcida

306
00:32:59,444 --> 00:33:00,206
Não é nada

307
00:33:00,445 --> 00:33:02,913
O povo do Norte gosta de fazer
coisas com massa

308
00:33:02,947 --> 00:33:05,279
_ Você é de Peking?
_ Sim

309
00:33:05,583 --> 00:33:06,982
Há quanto tempo está aqui?

310
00:33:07,018 --> 00:33:07,950
Só a um mês

311
00:33:09,120 --> 00:33:10,212
Você já se acostumou?

312
00:33:10,621 --> 00:33:12,248
Se eu estivesse
eu estaria aqui fazendo hora?

313
00:33:13,291 --> 00:33:15,156
Vê lá que que você fala,
eu estou aqui também

314
00:33:16,494 --> 00:33:17,518
Eu não quiz dizer isso

315
00:33:17,595 --> 00:33:20,029
América é um mundo para jovens

316
00:33:20,665 --> 00:33:21,996
Você também é de Peking?

317
00:33:22,033 --> 00:33:23,159
Está parecendo que sou?

318
00:33:24,102 --> 00:33:26,161
Pelo sotaque, sim;
pela aparência, não

319
00:33:26,437 --> 00:33:27,096
Isso mesmo

320
00:33:27,772 --> 00:33:30,570
1949, Eu fui com meu marido para Taiwan
para escapar dos Comunistas

321
00:33:31,976 --> 00:33:33,568
_ E o Sr. Chen éstá...
_ Ele está morto

322
00:33:35,046 --> 00:33:35,978
O nome dele era Chen

323
00:33:36,981 --> 00:33:39,472
Logo que chegamos a Taiwan
ele teve um câncer no fígado e faleceu

324
00:33:40,084 --> 00:33:41,517
Eu me chamo Sra. Chen

325
00:33:41,552 --> 00:33:43,110
por causa do meu segundo marido

326
00:33:44,255 --> 00:33:45,119
Oh

327
00:33:46,090 --> 00:33:46,988
e o Sr.Chen?

328
00:33:47,025 --> 00:33:49,118
Ele faleceu também,
no ano passado

329
00:33:50,194 --> 00:33:53,095
Vida e morte, é o destino

330
00:33:53,131 --> 00:33:55,599
Riquezas e trapos são dados pelos deuses
Nós só aceitamos. Tudo é destino

331
00:33:56,134 --> 00:33:57,123
Claro...

332
00:33:58,302 --> 00:34:01,237
No início do ano, eu deixei Taiwan
e vim morar com minha filha

333
00:34:01,272 --> 00:34:05,003
Todo sábado, eu trago a minha neta
aqui para estudar Chinês

334
00:34:05,676 --> 00:34:07,541
Você já se acostumou com isso aqui?

335
00:34:07,578 --> 00:34:08,636
Como é que você acabou de colocar?

336
00:34:09,380 --> 00:34:11,473
Se eu não estivesse tão entediada em casa

337
00:34:11,516 --> 00:34:14,041
Como foi que o seu Peso-Pesado
amassou as suas almôdegas?

338
00:34:14,118 --> 00:34:15,779
Um computador naõ poderia ter mirado com
tanta precisão

339
00:34:16,454 --> 00:34:18,354
Destino, é tuo destino

340
00:34:18,389 --> 00:34:19,219
Isso mesmo!

341
00:34:28,066 --> 00:34:28,828
Que kung-fu!

342
00:34:29,700 --> 00:34:30,462
Qual é o problema?

343
00:34:32,103 --> 00:34:34,333
Desde o ano passado algumas vezes o meu
braço direito simplesmente perda a força

344
00:34:35,139 --> 00:34:37,630
Quando eu pegou alguma coisa
mais pesada

345
00:34:37,675 --> 00:34:38,642
Eu não posso evitar

346
00:34:39,043 --> 00:34:40,806
_ Você já procurou um médico?
_ Sim

347
00:34:41,412 --> 00:34:43,471
Médicos Chineses, médicos Ocidentais

348
00:34:44,115 --> 00:34:47,084
acupressão, acupuntura
fitoterapia, enjeções, remédios

349
00:34:47,752 --> 00:34:50,243
Já tentei de tudouma magia

350
00:34:50,855 --> 00:34:52,254
Eu só estou velha

351
00:34:52,857 --> 00:34:55,223
Sra. Chen, eu não quero parecer
que estou fazendo propaganda

352
00:34:55,259 --> 00:34:59,161
mas praticar Tai Chi curará o seu braço

353
00:34:59,330 --> 00:35:00,695
Tá bem, me poupe!

354
00:35:00,765 --> 00:35:02,392
Eu já não sofri o bastante nesta vida?

355
00:35:02,633 --> 00:35:04,760
Praticar? Eu não sou tão tola assim

356
00:35:04,802 --> 00:35:08,670
Não, quando você pratica Tai Chi
sua circulação e energia fluem

357
00:35:08,706 --> 00:35:11,072
Eu já soltei, eu não estou segurando

358
00:35:14,445 --> 00:35:16,572
Energia tem que ser liberada para mim

359
00:35:17,315 --> 00:35:20,148
Quando ela é liberada, não há tensão
e a pessoa se semte relaxada

360
00:36:55,546 --> 00:36:56,274
O que está acontecendo?

361
00:36:56,314 --> 00:36:57,679
A análise, não posso achá-la

362
00:37:12,230 --> 00:37:17,258
Quando se chega na terceira idade
tudo se acalma

363
00:37:18,236 --> 00:37:21,763
como o vento que passa
gentilmente numa floresta de pinho

364
00:37:21,806 --> 00:37:24,240
15 minutos para praticar, OK

365
00:37:24,275 --> 00:37:29,303
Quando a Lua está se levantando
e brilhando na montanha

366
00:37:30,014 --> 00:37:32,625
Tudo que eu quero,
é ir a uma floresta conhecida

367
00:37:32,625 --> 00:37:36,544
Eu respondo com uma simples
canção de marinheiro

368
00:37:37,888 --> 00:37:38,616
Alex

369
00:37:39,657 --> 00:37:40,521
Sim?

370
00:37:40,558 --> 00:37:42,822
Nova Iorque tem algum lugar
para se ensinar Caligrafia Chinesa?

371
00:37:43,461 --> 00:37:44,257
Para que é o presente?

372
00:37:45,363 --> 00:37:48,264
Você sabe, na semana passada
eu amassei as almôdegas da Sra. Chen

373
00:37:48,299 --> 00:37:51,268
Eu fiquei tão envergonhado que
eu quero me desculpar

374
00:37:51,335 --> 00:37:52,700
Eu só tenho medo que
ela ria de minha caligrafia

375
00:37:52,837 --> 00:37:54,270
Qual é Pai

376
00:37:54,305 --> 00:37:56,671
Nós sabemos que você
é muito bom nisso

377
00:37:59,043 --> 00:38:00,271
Qual é o problema?

378
00:38:00,611 --> 00:38:01,805
Eles não deram atenção ao livro

379
00:38:01,846 --> 00:38:04,212
Simplesmente fingiram
que ele não existia

380
00:38:04,248 --> 00:38:05,442
Será na próxima seana

381
00:38:05,650 --> 00:38:06,708
qual é o problema com ela?

382
00:38:07,752 --> 00:38:08,810
Não tem nenhuma crítica do livro dela

383
00:38:09,253 --> 00:38:13,280
Daqui a alguns anos, todos nós estaremos
vivendo em harmonia debaixo da terra

384
00:38:13,324 --> 00:38:14,951
O que isso importa?

385
00:38:17,328 --> 00:38:19,762
- Pai, quando é que nós vamos?
_ já estou indo

386
00:38:22,700 --> 00:38:23,667
O que é isso?

387
00:38:23,701 --> 00:38:26,363
Um espasmo no estômago ou algo
parecido...nada de importância

388
00:38:26,404 --> 00:38:27,962
Você quer ir se deitar no sofá?

389
00:38:36,681 --> 00:38:37,443
Qual é o problema com ela?

390
00:38:37,481 --> 00:38:38,709
Uma câibra estomacal

391
00:38:39,016 --> 00:38:41,416
Deixe-me dar uma olhada.
fale com ela para se deitar

392
00:38:42,853 --> 00:38:44,718
Papai disse que ele quer
dar uma olhada nisso

393
00:38:45,489 --> 00:38:47,423
_ Ele sabe esse tipo de coisas
_ Ele sabe?

394
00:38:47,825 --> 00:38:48,792
Ele é um expert

395
00:38:57,301 --> 00:38:59,792
Ela está muito tensa ....
tem algo errado com o estômago dela

396
00:39:00,404 --> 00:39:02,770
_ Você está muito tensa
_ Obrigado por me avisar

397
00:39:03,407 --> 00:39:05,307
Diga-lhe para se relaxar

398
00:39:06,644 --> 00:39:07,872
Só relaxar

399
00:39:31,435 --> 00:39:32,868
_ O que aconteceu?
_  Mãe!

400
00:39:32,903 --> 00:39:35,463
_ Oh meu Deus! Se afaste de mim!
_ Relaxe!

401
00:39:35,506 --> 00:39:36,564
O que você fez com ela?

402
00:39:36,607 --> 00:39:38,507
O estômago   dela está sangrando.
Leve-as para o hospital, rápido!

403
00:39:40,344 --> 00:39:42,369
_ Eu quero ir também
_  Jeremy, fique bonzinho!

404
00:40:03,401 --> 00:40:06,063
Você quebrou a Mamãe

405
00:40:14,645 --> 00:40:16,738
Jeremy quer um peixe dourado,
certo?

406
00:40:16,781 --> 00:40:18,442
Ele tem um rabo comprido

407
00:40:23,921 --> 00:40:26,617
Olhos grandes e lábios grossos

408
00:40:37,134 --> 00:40:38,795
E asas

409
00:40:56,420 --> 00:40:57,978
Qual é a condição da Martha?

410
00:40:58,022 --> 00:40:59,455
O estômago dela estava sangrando.
Ela teve que ficar no hospitall

411
00:40:59,790 --> 00:41:00,916
Com está a Mamãe?

412
00:41:01,525 --> 00:41:02,048
Oh

413
00:41:03,861 --> 00:41:06,022
Mamãe está bem. Ela só precisa de
um pouco de descanso, ok?

414
00:41:11,836 --> 00:41:13,428
Eu não fiz nada com ela

415
00:41:13,471 --> 00:41:15,632
A tensão dela causou o
sangramento no estômago

416
00:41:17,441 --> 00:41:18,465
Eu sei disto

417
00:41:34,859 --> 00:41:37,453
Eu posso ir ao hospital com você?

418
00:41:51,041 --> 00:41:51,666
Pai

419
00:41:53,143 --> 00:41:54,667
Esta é a caligrafia
que você quer colocar?

420
00:41:56,013 --> 00:41:57,571
Vá cuidar da Martha

421
00:41:57,615 --> 00:41:58,843
Não se preocupe comigo

422
00:42:17,635 --> 00:42:20,297
Eu posso ter um macarrão
com queijo, por favor?

423
00:42:22,773 --> 00:42:24,968
Espere até domingo quando a sua
mãe voltar para casa, tá bem?

424
00:42:54,638 --> 00:42:56,629
_ Mestre Chu
Olá para todos!

425
00:42:56,941 --> 00:42:59,307
Mestrer Chu, eles me disseram
que o seu kung-fu é muito bom

426
00:42:59,343 --> 00:43:01,937
Semana passada, o senhor mal
tocou no Sr. Sung e ele saiu voando

427
00:43:01,979 --> 00:43:03,947
E que você arremessou o
Peso-Pesado bem nas almôdegas

428
00:43:05,549 --> 00:43:08,040
Nah, onde está a Sra. Chen então?

429
00:43:08,252 --> 00:43:11,187
Eu não sei. Ela não está mais vindo
Eu sou a nova professora

430
00:43:11,722 --> 00:43:12,654
_ Não ensina mais?
- Sim

431
00:43:12,690 --> 00:43:14,317
_ Porque?
_ Eu não sei

432
00:43:14,792 --> 00:43:15,986
Você pode perguntar a eles

433
00:43:16,894 --> 00:43:19,522
A família delas está indo para
aquela outra escola ao norte daqui

434
00:43:19,563 --> 00:43:22,999
Se o senhor quiser contatá-la, pode pedir
ao Diretor pelo seu número de telefone

435
00:43:24,368 --> 00:43:26,563
Ok, Eu vou para a minha aula

436
00:43:28,205 --> 00:43:31,106
Esta é a Galinha Especial do General Tso?

437
00:43:31,575 --> 00:43:34,669
Não, nós não estamos fazendo frando
Isto é para fazer 'Loz noly'

438
00:43:35,279 --> 00:43:36,940
_ 'Loz noly'?
_ Sim

439
00:43:36,981 --> 00:43:39,745
_ Aloz Noly.
Oh sim, ARROZ NO ÓLEO!

440
00:43:45,189 --> 00:43:48,249
Ei, você quer que te lavemaos o arroz no óleo
para você arremessar o Peso-Pesado nele?

441
00:44:16,086 --> 00:44:18,316
Alex, você pode fazer
uma ligação para mim?

442
00:44:20,124 --> 00:44:23,389
A família da Sra Chen
não vem mais aqui

443
00:44:23,927 --> 00:44:25,326
Eu ainda tenho que

444
00:44:25,362 --> 00:44:27,762
dar a ela a caligrafia

445
00:44:34,938 --> 00:44:36,098
Não tem ninguém em casa.
É a secratária eletrônica

446
00:44:39,209 --> 00:44:41,143
Yici Chen.
Aqui é Alex Chu

447
00:44:41,178 --> 00:44:43,237
O meu Pai tem um presente
para dar para a sua mãe

448
00:44:43,280 --> 00:44:44,611
Nos chame de volta

449
00:44:44,648 --> 00:44:47,208
no 287-0425.
Obrigado

450
00:44:49,186 --> 00:44:51,086
Como você pode falar assim?

451
00:44:51,121 --> 00:44:52,315
Assim como?

452
00:44:52,389 --> 00:44:55,051
Eu não vou ao hospital com você
para ver a Martha

453
00:44:55,092 --> 00:44:56,684
Me leve para casa para
esperar pela chamada

454
00:44:56,794 --> 00:44:58,694
Relaxe Pai,
eles não vão a lugar nenhum

455
00:44:58,729 --> 00:45:00,321
Eu não posso me comunicar
com a Martha

456
00:45:00,364 --> 00:45:04,130
Você vai ficar lá por horas e tudo que eu
posso fazer é ficar olhando para o vazio

457
00:45:04,668 --> 00:45:05,362
Ok

458
00:45:06,837 --> 00:45:09,670
Ei senhor,
não mexa comigo

459
00:45:10,074 --> 00:45:11,439
Eu nunca provoco ninguém

460
00:46:35,425 --> 00:46:37,757
Olá... Sou eu

461
00:46:38,395 --> 00:46:40,863
Sra. Chen?

462
00:46:42,499 --> 00:46:45,832
Porque você não estava na escola?

463
00:46:47,771 --> 00:46:48,795
Sim...sim, sim

464
00:46:49,373 --> 00:46:52,069
Naõ dê ouvidos ao meu filho.
Que absurdo!

465
00:46:52,476 --> 00:46:54,103
não é um presente

466
00:46:54,878 --> 00:46:57,506
Eu ainda estou envergonhado

467
00:46:58,015 --> 00:46:59,880
com o que eu fiz na aula...
semana passada

468
00:47:04,788 --> 00:47:06,551
Ok. Que tal isso?

469
00:47:07,825 --> 00:47:11,022
Amanhã as 11:00, o meu filho está
indo buscar a esposa dele no hospital

470
00:47:11,061 --> 00:47:14,792
Nós passamos lá as 10:30

471
00:47:15,132 --> 00:47:16,997
Ok...

472
00:47:19,803 --> 00:47:22,271
Não é nada

473
00:47:22,306 --> 00:47:23,466
Ela teve um probleminha no estômago

474
00:47:27,511 --> 00:47:29,911
Tudo certo, então

475
00:47:31,148 --> 00:47:32,877
Vejo você amanhã

476
00:48:02,312 --> 00:48:03,870
Olá, Tio Chu!

477
00:48:03,914 --> 00:48:05,609
De jeito nhenhum,
bem-vindos!

478
00:48:05,916 --> 00:48:07,178
Mamãe, eles vieram!

479
00:48:07,517 --> 00:48:08,313
Como está você, Yici?

480
00:48:08,352 --> 00:48:11,048
_ Olá! Olá, Jeremy Olá,
_ Tia

481
00:48:11,221 --> 00:48:13,052
POrque vocês todos estão
guardando a porta?

482
00:48:13,090 --> 00:48:14,318
Entrem, sentem-se!

483
00:48:14,358 --> 00:48:16,952
Desculpe, Nós temos que ir ao
hospital para pegar a minha esposa

484
00:48:16,994 --> 00:48:18,052
Oh, vocês não podem
se atrasar então

485
00:48:18,095 --> 00:48:19,323
É a sua esposa,
certo?

486
00:48:20,597 --> 00:48:21,928
De que eu estou falando!

487
00:48:22,032 --> 00:48:23,465
Ela está saindo do hospital

488
00:48:25,168 --> 00:48:26,465
Sr. Chu, como está o senhor?

489
00:48:27,304 --> 00:48:33,148
Bem, Sra. Chen, em sua escola nova
tem aulas de culinária?

490
00:48:33,210 --> 00:48:35,405
Não tinha até eu aparecer

491
00:48:36,013 --> 00:48:37,105
Lá tem aulas de
kung-fu class também

492
00:48:37,581 --> 00:48:38,878
Mas é somente Karate

493
00:48:39,316 --> 00:48:43,321
Eles não tem a elegância
do Tai Chi Chuan

494
00:48:43,387 --> 00:48:46,356
Eles parecem muito mais duros

495
00:48:46,990 --> 00:48:48,082
mas eles não podem arremessar
os outros muito longe!

496
00:48:49,026 --> 00:48:51,187
Pai, é melhor a gente ir andando

497
00:48:51,695 --> 00:48:53,026
Eu havia planejado para vocês
ficarem para o almoço

498
00:48:53,063 --> 00:48:54,087
mas vocês tem que ir para o hospital

499
00:48:54,398 --> 00:48:55,660
Eu não vou detê-los mais

500
00:48:55,699 --> 00:48:57,064
para jantar

501
00:48:57,301 --> 00:48:59,895
Uma próxima vez.
Obrigado e até logo

502
00:49:02,306 --> 00:49:06,003
Uh, o senhor passou por aqui para....?

503
00:49:06,510 --> 00:49:09,946
Ah! Eu me esqueci

504
00:49:11,048 --> 00:49:12,174
O senhor não devia. Obrigada

505
00:49:12,516 --> 00:49:13,608
Vou dependurá-lo imediatamente

506
00:49:13,650 --> 00:49:15,584
Não é nada

507
00:49:16,119 --> 00:49:17,086
Dirijam com cuidado!

508
00:49:17,955 --> 00:49:19,047
Tchau

509
00:49:19,623 --> 00:49:20,248
Até logo!

510
00:49:20,424 --> 00:49:21,083
Tchau!

511
00:49:24,261 --> 00:49:28,721
Qual é a pressa!
Nós nem abrimos o pergaminho!

512
00:49:44,081 --> 00:49:44,945
Obrigado!

513
00:50:24,755 --> 00:50:25,653
Dor de dente?

514
00:50:36,133 --> 00:50:39,102
Não tem muito a se fazer. Mas com
certeza a senhora tem muitos problemas

515
00:50:47,010 --> 00:50:48,341
Mr. Philips ligou

516
00:50:48,378 --> 00:50:51,814
Jeremy recebeu a nota mais baixa
em Leitura na aula de novo.

517
00:50:52,115 --> 00:50:54,174
Aquela escola é muita
distração para ele

518
00:50:54,217 --> 00:50:56,378
Não Alex, nós somos
muita distração para ele

519
00:50:56,420 --> 00:50:58,354
Ele está somente respondendo à
situação em casa

520
00:50:58,388 --> 00:50:59,286
Então mude-a

521
00:51:09,266 --> 00:51:09,630
Qual é o seu problema?

522
00:51:10,067 --> 00:51:10,726
Qual é o seu problema?

523
00:51:10,767 --> 00:51:11,563
Eu não tenho problemas

524
00:51:11,601 --> 00:51:13,091
Volte para o carro, Alex!

525
00:51:13,570 --> 00:51:14,195
Cale-se!

526
00:52:15,799 --> 00:52:17,198
Ótimo

527
00:52:32,916 --> 00:52:33,507
Martha

528
00:52:34,217 --> 00:52:36,845
O que você quer?
Eu vou dar uma volta

529
00:52:36,887 --> 00:52:39,515
Uma volta? Não sei não

530
00:52:39,556 --> 00:52:41,421
Eu não quero saber de
você se perdendo

531
00:52:41,558 --> 00:52:42,320
para fumar

532
00:52:42,359 --> 00:52:43,758
Quer saber, de certo modo eu estou
de babá para você

533
00:52:43,793 --> 00:52:48,560
_ É só uma voltinha, eu não vou longe.
_ Você está entendendo o que estou falando?

534
00:52:48,598 --> 00:52:50,395
Tudo bem, vá em frente

535
00:52:52,202 --> 00:52:53,134
Quem se importa?

536
00:53:05,882 --> 00:53:09,249
Oh Jeremy, onde você arrumou isso?

537
00:53:09,419 --> 00:53:10,886
Teddy me deu

538
00:53:11,254 --> 00:53:12,778
Coloque eles em algum lugar

539
00:53:14,558 --> 00:53:16,583
Vá. E lave as mãos

540
00:53:19,229 --> 00:53:19,752
Pai

541
00:53:26,269 --> 00:53:28,203
_ O que você está procurando?
_ Papai

542
00:53:28,238 --> 00:53:28,761
Onde ele está?

543
00:53:28,939 --> 00:53:29,598
Oh

544
00:53:30,273 --> 00:53:31,535
Onde ele está?

545
00:54:16,386 --> 00:54:17,546
_ Ele já voltou?
_ Não

546
00:55:13,343 --> 00:55:14,776
Você já verificou na Polícia?

547
00:55:39,469 --> 00:55:42,905
_ Alex, me desculpe
_ Você devia ter mais cuidado

548
00:55:42,939 --> 00:55:45,407
Mas eu ... uh... com o livro

549
00:55:46,376 --> 00:55:50,574
De certa forma, o seu pai
cada vez mais se parece com uma
criança num cercadinho aqui comigo

550
00:55:50,613 --> 00:55:52,376
Eu não posso falar com ele

551
00:55:53,116 --> 00:55:54,481
Eu estava tentando escrever

552
00:55:56,052 --> 00:55:58,486
Eu tive uma sensação que ele
ia se perder

553
00:55:59,689 --> 00:56:01,919
igualzinho a uma criança
tentando ganhar atenção

554
00:56:04,461 --> 00:56:07,396
Eu cresci acreditando que a gente
deveria cuidar de nossos pais

555
00:56:07,430 --> 00:56:08,795
do mesmo jeito que eles
cuidaram da gente

556
00:56:10,600 --> 00:56:12,329
O meu Pai é uma
parte de mim mesmo

557
00:56:13,370 --> 00:56:14,962
Porque você não pode aceitar isso?

558
00:56:22,579 --> 00:56:25,377
Eu sei. Eu tentei

559
00:56:26,983 --> 00:56:28,416
Só me deixa em paz

560
00:57:55,472 --> 00:57:58,032
Oh meu Deus. Vocês o encontraram
Graças a Deus ele está bem

561
00:57:58,208 --> 00:57:59,607
Nós estamos procurando o Sr. Alex Chu

562
00:58:00,109 --> 00:58:03,545
Alex ainda está fora procurando
por seu pai. Eu sou sua esposa

563
00:58:03,746 --> 00:58:06,214
Ok. O Sr. Chu, cuide-se
Está bem?

564
00:58:06,483 --> 00:58:07,745
Muito obrigado policiais

565
00:58:12,622 --> 00:58:15,591
Alex ainda está procurando pelo senhor.
O senhor está com fome?

566
00:58:17,260 --> 00:58:18,090
Com sede?

567
00:58:38,715 --> 00:58:40,205
O senhor devia comer algo

568
00:58:46,155 --> 00:58:50,592
Sinro muito também. Alex está furioso

569
01:00:03,833 --> 01:00:07,325
Jesus Como você
ficou tão bêbado?

570
01:00:07,770 --> 01:00:10,102
Onde você foi?

571
01:00:10,139 --> 01:00:11,731
Eu estava só caminhando

572
01:00:11,774 --> 01:00:14,743
e eu perdi vista do campanário da igreja
que era o meu ponto de referência

573
01:00:15,845 --> 01:00:17,870
Os policiais o trouxeram
de volta a duas horas

574
01:00:19,682 --> 01:00:21,172
Você voltou, isso é bom

575
01:01:05,261 --> 01:01:08,628
O que está fazendo?...
O que você está fazendo, Alex?

576
01:01:08,731 --> 01:01:09,629
Nada

577
01:01:09,666 --> 01:01:12,100
Eu conheço essa parede,
ela não é espessa

578
01:01:12,902 --> 01:01:15,029
O que você está fazendo?...

579
01:01:17,407 --> 01:01:18,237
Mamãe

580
01:01:19,642 --> 01:01:21,803
Acalme-se...

581
01:01:28,184 --> 01:01:30,778
Jeremy, Papai não está se sentindo bem

582
01:01:30,820 --> 01:01:31,718
Ele vai ficar bem

583
01:01:33,156 --> 01:01:34,180
Deixe-me conversar com ele

584
01:01:34,857 --> 01:01:39,055
O papai bateu sua
cabeça por acidente

585
01:01:39,128 --> 01:01:40,254
Você precisa
de um band aid?

586
01:01:40,730 --> 01:01:41,128
Ok

587
01:01:49,272 --> 01:01:53,208
Jeremy... é o bonzinho

588
01:01:56,779 --> 01:01:59,907
que sabe mais do que a mamãe e o
vovô de como cuidar do papai

589
01:02:23,740 --> 01:02:26,732
Eu não te vejo tão bêbado
desde o seu casamento

590
01:02:27,410 --> 01:02:29,173
_ Tão bêbado assim?
_ Sim

591
01:02:30,279 --> 01:02:33,077
Bem, minha cabeça está clara agora

592
01:02:33,116 --> 01:02:34,276
O que você está
resmungando aí?

593
01:02:36,018 --> 01:02:37,781
Eu já me decidí

594
01:02:38,421 --> 01:02:39,353
Sobre o que?

595
01:02:40,456 --> 01:02:42,083
O velho tem que ir

596
01:02:42,959 --> 01:02:45,359
Eu vou mandá-lo para um
apartamento de gente velha

597
01:02:47,864 --> 01:02:48,831
Tem certeza?

598
01:02:49,799 --> 01:02:51,824
Eu realmente não tenho
muita escolha, tenho?

599
01:02:55,438 --> 01:02:56,871
Vou dizer a ele agora

600
01:03:33,242 --> 01:03:34,140
Entre

601
01:03:37,013 --> 01:03:39,880
Pai, porque você não se levantou
para fazer seus exercícios hoje?

602
01:03:43,920 --> 01:03:45,114
O senhor não está se sentindo beml?

603
01:03:47,824 --> 01:03:48,916
O que está errado?

604
01:03:48,958 --> 01:03:53,861
Eu provavelmente peguei
um resfriado por ter ficado muito
tempo fora ontem a noite

605
01:03:58,201 --> 01:03:59,225
Eu vou chamar um médico

606
01:03:59,602 --> 01:04:02,332
Você tem coisas imortantes
a fazer, no trabalho

607
01:04:02,371 --> 01:04:04,601
Não perca seu tempo comigo

608
01:04:05,107 --> 01:04:07,007
Qual é , Pai, corta essa!
O senhor nunca fica doente

609
01:04:07,510 --> 01:04:10,001
se o senhor não se sente bem,
deve ser coisa séria

610
01:04:10,580 --> 01:04:12,104
Vou encontrar um
médico para o senhor

611
01:04:13,382 --> 01:04:17,341
Porque se adoecera agora?
Os orgãos vitais não estão em harmonia

612
01:04:17,386 --> 01:04:20,014
A circulação está bloqueada
É por isso que estou doente

613
01:04:43,546 --> 01:04:46,071
Pai, a mamãe já se foi há muitos anos

614
01:04:46,115 --> 01:04:47,980
e o senhor nunca quis olhar
para uma foto dela

615
01:04:48,885 --> 01:04:50,375
Eu não podia encará-la

616
01:04:51,988 --> 01:04:53,182
Você se lembra dessa cicatriz!?

617
01:04:55,958 --> 01:04:57,892
O dia em que a Guarda Vermelha
veio à nossa casa

618
01:04:58,628 --> 01:05:00,858
Eles sabiam que não
podiam me machucar

619
01:05:01,397 --> 01:05:03,524
então eles descontaram
em você sua mãe

620
01:05:04,100 --> 01:05:05,624
Eu só tinha este corpo!

621
01:05:06,435 --> 01:05:08,926
E ao protegê-lo
eu não pude proteger a sua mãe

622
01:05:09,672 --> 01:05:13,267
Quando eles finalmente pararam
de bater nela, ela estava muito
ferida para sobreviver

623
01:05:14,010 --> 01:05:17,104
Nesta vida eu nunca vou poder
encarar a sua mãe novamente

624
01:05:17,146 --> 01:05:18,374
mas eu posso te encarar!

625
01:05:19,115 --> 01:05:22,084
Já faz tanto tempo

626
01:05:22,118 --> 01:05:23,608
porque falar disso agora?

627
01:05:25,354 --> 01:05:26,878
Eu me sinto sufocado

628
01:05:27,957 --> 01:05:29,151
Deixe-me te contar uma coisa

629
01:05:29,191 --> 01:05:31,921
comparado à solidão,
perseguição fica fácil

630
01:05:33,029 --> 01:05:34,929
Olhe quantas dificuldades

631
01:05:35,431 --> 01:05:39,925
e injustiça eu agüentei

632
01:05:39,969 --> 01:05:42,267
nos últimos quarenta anos

633
01:05:42,939 --> 01:05:45,999
A tortura deles somente me inspirou
a aperfeiçoar o meu kung-fu

634
01:05:47,410 --> 01:05:49,435
a estudar o
Estilo Interno Suave da Força

635
01:05:49,478 --> 01:05:52,413
nós perseguimos um estado
de ser cada vez mais refinado

636
01:05:52,648 --> 01:05:55,481
com a perda da tensão
nós conseguimos concentração

637
01:05:55,518 --> 01:05:59,420
E dela...
nós conseguimos o
nada sem preocupações

638
01:05:59,455 --> 01:06:02,117
mas isso é praticamente impossível
de se adquirir

639
01:06:03,693 --> 01:06:06,685
Sim, é fácil ter força física
mas força interior é mais difícil de praticar

640
01:06:06,729 --> 01:06:10,062
Vá em frente, não me embroma!

641
01:06:13,002 --> 01:06:14,936
Ok, Eu vou chamar um médico

642
01:06:16,238 --> 01:06:20,402
Me faça um favor e me  chame
o Diretor da Escola Chinesa

643
01:06:20,443 --> 01:06:22,377
Diga-lhe que eu não vou poder
dar aulas no Sábado

644
01:06:23,546 --> 01:06:25,036
Ok.
Você irá quando estiver melhor

645
01:06:25,081 --> 01:06:26,605
Eu não vou mais

646
01:06:27,216 --> 01:06:28,012
Porque?

647
01:06:29,018 --> 01:06:32,044
Os estudantes estão sempre
querendo que eu fique me mostrando
e eu destesto isso

648
01:06:32,755 --> 01:06:34,416
Então o que você fará
nos fins de semana?

649
01:06:35,124 --> 01:06:38,491
Porque não mudamos para
aquela escola do norte daqui

650
01:06:38,661 --> 01:06:40,128
Você quer dizer com a Sra. Chen?

651
01:06:40,363 --> 01:06:44,094
Não! Eles dizem que será bom
para os estudos do Jeremy

652
01:06:44,567 --> 01:06:47,297
Ouví dizer que eles
são muito mais rígidos

653
01:06:48,971 --> 01:06:50,131
E aí?

654
01:06:58,147 --> 01:06:59,375
Então você disse a ele?

655
01:06:59,415 --> 01:07:01,747
Ele está doente.
Pegou um resfriado na noite passada

656
01:07:02,118 --> 01:07:02,675
Eu não pude dizer a ele

657
01:07:02,718 --> 01:07:03,707
Espero que não seja sério

658
01:07:04,553 --> 01:07:05,485
Não, Eu acho que não

659
01:07:06,155 --> 01:07:08,055
Mas é melhor eu levá-lo ao médico

660
01:07:10,659 --> 01:07:11,591
Eu tive uma grande idéia

661
01:07:11,627 --> 01:07:13,993
sobre o que fazer com ele
sem ferir os ânimos de ninguém

662
01:07:15,998 --> 01:07:16,987
O que é?

663
01:07:20,536 --> 01:07:22,003
Paciência

664
01:07:22,038 --> 01:07:25,303
Me prometa, que você vai ser
gentil com ele a partir de agora

665
01:07:25,341 --> 01:07:27,104
_ Ok?
_ Vamos!

666
01:07:38,154 --> 01:07:40,588
_ O que?
_ Nada

667
01:07:41,023 --> 01:07:42,820
Então porque você fica
olhando para o seu relógio?

668
01:07:44,026 --> 01:07:44,788
Nada

669
01:07:51,333 --> 01:07:55,292
Alô... sim, sou eu.
Yici

670
01:07:56,503 --> 01:08:00,045
Desculpe por estar incomodando
vocês novamente

671
01:08:03,145 --> 01:08:04,305
Sim, o tempo está ótimo

672
01:08:04,346 --> 01:08:06,143
e ótimo para um picnic

673
01:08:06,582 --> 01:08:09,847
Infelizmente ele não está
com muita energia agora

674
01:08:09,847 --> 01:08:14,552
se ele ficar doente novamente,
eu estarei em apuros

675
01:08:14,552 --> 01:08:16,616
Agradeça a Mama Chen por mim

676
01:08:16,659 --> 01:08:18,092
Ok

677
01:08:18,127 --> 01:08:19,754
Não desligue, espere!

678
01:08:20,463 --> 01:08:22,090
Quem disse que eu estou doente?

679
01:08:22,798 --> 01:08:24,265
Eu não disse doente,
Eu disse com pouca energia

680
01:08:24,733 --> 01:08:27,827
Sem energia - significa
que você precisa sair!

681
01:08:31,307 --> 01:08:33,832
Meu pai disse que ele está ótimo

682
01:08:33,876 --> 01:08:35,366
e que ele gostaria de
fazer uns exercícios

683
01:08:35,811 --> 01:08:38,803
_ Vamos usar o nosso plano então
_ Ok

684
01:08:38,848 --> 01:08:42,579
Ok, então está combinado

685
01:08:42,618 --> 01:08:43,380
Tchau

686
01:08:44,386 --> 01:08:45,614
Certo

687
01:08:45,654 --> 01:08:47,349
Como pode ser saudável

688
01:08:47,389 --> 01:08:50,415
ficar em casa o tempo todo!

689
01:09:08,244 --> 01:09:09,506
Ma, eu já comí dois

690
01:09:09,545 --> 01:09:10,477
Coma mais

691
01:09:11,380 --> 01:09:13,245
_ Aqui Yi-yi
_ Obrigada

692
01:09:13,816 --> 01:09:15,215
Crianças devia comer mais

693
01:09:17,186 --> 01:09:17,845
Jeremy

694
01:09:17,887 --> 01:09:18,854
Não, obrigado

695
01:09:20,156 --> 01:09:20,884
Coma mais!

696
01:09:21,157 --> 01:09:22,624
Sirva-se, não se preocupe com ele

697
01:09:23,192 --> 01:09:24,216
_ Coma um outro pedaço
_ Não...

698
01:09:24,260 --> 01:09:25,625
Tem carne o suficiente

699
01:09:25,661 --> 01:09:27,151
não faz sentido economizar

700
01:09:27,863 --> 01:09:29,728
Eu tenho que deixar
um espaço para hoje a noite

701
01:09:30,533 --> 01:09:31,693
Mas é meio dia agora

702
01:09:31,734 --> 01:09:33,531
Você é um homem grande!

703
01:09:34,136 --> 01:09:34,568
Vamos!

704
01:09:34,603 --> 01:09:36,230
Eu não comí desde ontem de manhã

705
01:09:36,272 --> 01:09:37,864
Estou me preparando para  o jantar
que você vai fazer hoje a noite

706
01:09:38,274 --> 01:09:39,241
Seu bobão

707
01:09:40,442 --> 01:09:41,636
_ Seu bobão, vai?
_ não

708
01:09:42,411 --> 01:09:44,572
Ele está chegando na meia idade

709
01:09:44,613 --> 01:09:45,375
e está com medo de engordar

710
01:09:45,414 --> 01:09:47,882
colesterol, e pressão alta
Dê para mim

711
01:09:51,921 --> 01:09:52,819
Ma, de novo?

712
01:09:52,855 --> 01:09:54,516
Sim, droga!

713
01:09:55,391 --> 01:09:56,380
Pode me fazer uma massagem?

714
01:10:02,364 --> 01:10:03,490
Deixe-me dar uma olhada

715
01:10:03,699 --> 01:10:06,759
Como eu posso deixar
você fazer isso?

716
01:10:06,902 --> 01:10:07,664
Está tudo bem

717
01:10:14,810 --> 01:10:15,868
Você achou o ponto?

718
01:10:16,312 --> 01:10:17,540
Isso é problema

719
01:10:17,580 --> 01:10:19,673
_ Se é um problema, deixe-o em paz
_ Não

720
01:10:19,782 --> 01:10:25,277
Existe muito pouco fluxo
e muito sangue

721
01:10:25,321 --> 01:10:28,154
Este tipo de problema é
chamado Paralisia de Primavera

722
01:10:28,190 --> 01:10:31,557
Agora tente mover o seu dedo
cor-de-rosa no pé esquerdo

723
01:10:37,333 --> 01:10:38,732
Você sentiu uma dorzinha?

724
01:10:40,336 --> 01:10:41,268
Então, eu estava certo

725
01:10:41,303 --> 01:10:43,168
quando esta doença fica séria

726
01:10:43,205 --> 01:10:46,174
você tem um espasmo sob a
inclinação da cintura inflamada

727
01:10:46,208 --> 01:10:48,506
suas costas estará enfraquecida
e seu pescoço ficará tenso

728
01:10:48,544 --> 01:10:51,638
você não vai conseguir
levantar o seu braço

729
01:10:51,680 --> 01:10:55,241
e seus musculos estarão estirados
entre suas axilas com uma inchação

730
01:10:55,751 --> 01:10:57,844
Chega!
Me dê um minuto

731
01:10:57,886 --> 01:11:00,684
você estaria olhando através de
todos os meus orgãos internos!

732
01:11:00,923 --> 01:11:01,821
Deixe-me ver

733
01:11:02,825 --> 01:11:04,292
É o ombro direito dela
que está rígido

734
01:11:04,326 --> 01:11:05,520
Ele sabe!

735
01:11:05,561 --> 01:11:07,290
Ele estava esfregando a sua mão esquerda

736
01:11:07,329 --> 01:11:07,920
Shsh!

737
01:11:30,352 --> 01:11:32,286
_ Está queimando
_ Queimando?

738
01:11:32,321 --> 01:11:33,754
A sua carne , na grelha

739
01:11:36,592 --> 01:11:39,254
Porque você não presta atenção
em seus próprios negócios

740
01:11:40,262 --> 01:11:41,251
Sr. Chu, obrigado

741
01:11:42,298 --> 01:11:43,390
Eu só comecei

742
01:11:43,999 --> 01:11:46,627
VocÊ tem um problema complicado

743
01:11:46,669 --> 01:11:48,398
Levaria mais de ano de tratamento
para se conseguir algum resultado

744
01:11:48,971 --> 01:11:51,405
Que chateação!
Ok, não me quebre no maio

745
01:11:52,508 --> 01:11:55,909
Jeremy, vamos jogar frisbee

746
01:11:55,944 --> 01:11:56,911
Oh que legal

747
01:11:56,945 --> 01:11:58,344
Eu quero ver

748
01:11:59,348 --> 01:12:01,009
_ Não vá longe, me ouviu?
_ Ok

749
01:12:11,827 --> 01:12:14,352
Sr. Chu, o seu kung-fu
é tão poderoso

750
01:12:14,396 --> 01:12:15,795
Como o senhor conseguir desenvolver
um caligrafia tão elegante?

751
01:12:15,964 --> 01:12:18,831
Eu tenho vergonha
de falar disso

752
01:12:19,435 --> 01:12:21,960
Meu Avô era um
Acadêmico da Dinastia Ching

753
01:12:22,004 --> 01:12:24,495
meu pai foi um dos fundadores

754
01:12:24,540 --> 01:12:27,509
do Governo Nacionalista

755
01:12:27,776 --> 01:12:30,438
Meu filho é Ph D em
Ciência da Computação

756
01:12:30,479 --> 01:12:32,447
No meio dessa linha

757
01:12:32,481 --> 01:12:35,382
tem um "euzinho" insignificante

758
01:12:35,417 --> 01:12:37,351
Destino e circunstâncias

759
01:12:37,386 --> 01:12:40,321
me empurraram para passar a vida

760
01:12:40,823 --> 01:12:42,415
praticando artes marciais

761
01:12:42,491 --> 01:12:44,755
O senhor não devia dizer isso

762
01:12:45,461 --> 01:12:49,625
Eu tinha uma saúde ruín
quando eu era criança

763
01:12:49,665 --> 01:12:51,690
Eu sou filho único

764
01:12:51,734 --> 01:12:54,328
Minha família estava preocupada

765
01:12:54,370 --> 01:12:57,362
Eles tomaram um conselho
de um dos médicos

766
01:12:57,406 --> 01:13:01,342
que eu deveria praticar kung-fu

767
01:13:01,510 --> 01:13:04,104
Eu não podia praticar os estilos duros

768
01:13:04,146 --> 01:13:08,480
Eu podia somente praticar os estilos
suaves como o Tai Chi Chuan

769
01:13:12,588 --> 01:13:15,955
Quem oderia imaginar que
cerca de dois anos depois

770
01:13:15,991 --> 01:13:19,017
Eu estava completamente vigoroso
e saudável

771
01:13:19,895 --> 01:13:21,590
aos 30 anos

772
01:13:21,630 --> 01:13:24,758
Eu ganhei um Campeonato Nacional
Tai Chi Mãos Coladas

773
01:13:24,800 --> 01:13:27,360
Exercitando o corpo
e ensinando alunos

774
01:13:27,903 --> 01:13:30,394
o que é um estilo de vida relativamente
livre de problemas e muito simples

775
01:13:31,473 --> 01:13:32,997
O que é bom?

776
01:13:33,041 --> 01:13:37,102
Desde a liberação comunista
eu fui perseguido em todo movimento

777
01:13:37,413 --> 01:13:38,903
Não vamos falar nisso

778
01:13:38,947 --> 01:13:42,383
Ensinar alunos me magoou muito

779
01:13:42,418 --> 01:13:43,385
Sim

780
01:13:43,786 --> 01:13:46,380
O senhor voltou para ver ser antigo lar
e parentes desde a liberação de Taiwan?

781
01:13:46,955 --> 01:13:48,115
Ano passao

782
01:13:49,425 --> 01:13:50,949
Eu voltei mas não tenho parentes
próximos, só umas poucas sobrinhas

783
01:13:50,993 --> 01:13:52,551
e sobrinhos

784
01:13:53,929 --> 01:13:55,658
Ainda , uma reunião com sua família

785
01:13:56,398 --> 01:13:59,196
deve ter sido
uma época feliz

786
01:13:59,435 --> 01:14:00,402
Não necessa´riamente

787
01:14:03,439 --> 01:14:05,566
Quando eu parti,
eles não haviam nascido

788
01:14:06,742 --> 01:14:08,209
Eu me sentí como Papai Noel

789
01:14:08,644 --> 01:14:10,134
dando tantos presentes

790
01:14:10,179 --> 01:14:11,441
Nenhum deles havia nascido
quando eu parti!

791
01:14:12,514 --> 01:14:15,740
Pequim parecia ter
predido seu sabor

792
01:14:15,784 --> 01:14:17,911
Aquele velho calor humano
havia desaparecido

793
01:14:19,488 --> 01:14:21,956
Mas eu era muito jovem
quando eu parti há 40 anos

794
01:14:23,058 --> 01:14:25,083
talvez as minhas memórias
estejam enganadas

795
01:14:25,127 --> 01:14:26,094
De qualque maneira

796
01:14:27,029 --> 01:14:30,430
Eu não sei o que foi

797
01:14:30,499 --> 01:14:32,160
mas tudo parecia muito irreal.
Eu não conseguia unir as minhas
impressões antigas e novas

798
01:14:32,568 --> 01:14:35,196
Suas impressões não estão erradas

799
01:14:35,737 --> 01:14:36,829
Pequim mudou muito

800
01:14:37,739 --> 01:14:38,569
É mesmo?

801
01:14:39,541 --> 01:14:45,810
Quando eu converso com você, eu me
sinto mais perto de você do que quando
eu converso com meus vizinhos em Pequim

802
01:14:45,848 --> 01:14:46,644
Verdade?

803
01:14:47,850 --> 01:14:49,875
Relaxe, não se mova

804
01:15:16,612 --> 01:15:17,874
Ma, você ainda está inteira

805
01:15:18,247 --> 01:15:19,111
Bobona!

806
01:15:19,915 --> 01:15:21,906
Nos vamos levar as crianças na colina

807
01:15:22,284 --> 01:15:23,615
_ Não vão muito longe
_ OK

808
01:15:24,586 --> 01:15:26,144
Não nos deixem aqui!

809
01:15:26,188 --> 01:15:26,813
Eu vou com vocês

810
01:15:27,489 --> 01:15:28,547
Ma, é uma subida íngreme

811
01:15:28,590 --> 01:15:29,454
Você não vai conseguir

812
01:15:29,491 --> 01:15:31,482
Eu vou devagar

813
01:15:31,960 --> 01:15:34,053
Vamos!
Vamos deixar tudo limpo aqui

814
01:15:34,096 --> 01:15:35,063
e colocar no carro

815
01:15:44,273 --> 01:15:46,969
Deixe os jovens irem na frente

816
01:15:47,609 --> 01:15:48,576
Vá devagar

817
01:15:49,044 --> 01:15:50,170
Não, eu estou bem

818
01:15:51,880 --> 01:15:54,110
Porque o seu genro não
veio hoje?

819
01:15:56,718 --> 01:15:58,982
Ele foi... foi... numa... viajem de onibus...

820
01:15:59,555 --> 01:16:00,544
negócios

821
01:16:00,589 --> 01:16:02,318
se ele não estivesse fora nós não
convidaríamos vocês para jantar

822
01:16:04,293 --> 01:16:04,850
Não fale nada com ele

823
01:16:04,893 --> 01:16:06,622
Ele me deixa muito zangada

824
01:16:07,262 --> 01:16:08,160
E sua nora?

825
01:16:09,565 --> 01:16:11,328
Ah...vamos

826
01:16:20,976 --> 01:16:23,069
Mama Chen, é muito para a senhora
Vamos descer

827
01:16:23,111 --> 01:16:24,339
Bobagem! Vamos!

828
01:17:03,619 --> 01:17:06,782
Não vá tão rápido,
espere por mim

829
01:17:07,623 --> 01:17:08,590
Ei!

830
01:17:13,629 --> 01:17:17,360
Os jovens tem tanta energia

831
01:17:17,733 --> 01:17:20,201
Eles não podem ir devagar.
Deixe-os ir na frante

832
01:17:20,268 --> 01:17:22,668
Eu vou subir devagar com você.
Vamos nos sentar e descansar um pouco

833
01:17:31,113 --> 01:17:33,343
Sou uma velha,
não presto para nada

834
01:17:33,382 --> 01:17:34,747
Ninguem me quer

835
01:17:35,651 --> 01:17:38,211
Nós saimos para nos divertir
Não fique zangada com os garotos

836
01:17:39,755 --> 01:17:42,849
Como você pode ser tão desenvolvido no
kung-fu e não ter nenhuma persepção?

837
01:17:43,692 --> 01:17:45,284
Eles aprontaram conosco

838
01:17:45,694 --> 01:17:46,251
Aprontaram?

839
01:17:47,629 --> 01:17:49,153
Seu precioso filho veio à nossa
casa semana passada

840
01:17:49,197 --> 01:17:51,722
e combinou com minha filha

841
01:17:52,234 --> 01:17:54,930
para te ligar e convidar

842
01:17:55,637 --> 01:17:57,730
Eles acharam que eu estava
tirando um cochilo

843
01:17:57,773 --> 01:17:59,138
mas escutei tudo

844
01:18:00,208 --> 01:18:01,072
não pode ser

845
01:18:01,109 --> 01:18:02,167
Como

846
01:18:02,711 --> 01:18:04,702
na nossa idade

847
01:18:06,014 --> 01:18:07,743
nós não temos
nenhum respeito próprio ?

848
01:18:07,783 --> 01:18:09,216
Deixar duas crianças
nos manipular assim!

849
01:18:10,919 --> 01:18:12,750
O que é isso?

850
01:18:15,757 --> 01:18:18,351
Sou uma velha,
não presto para nada

851
01:18:28,003 --> 01:18:32,201
Filho, obrigado
por sua boa intenção

852
01:18:32,240 --> 01:18:36,142
de tentar me arranjar com a Sra. Chen

853
01:18:36,178 --> 01:18:38,373
Mas nós ainda temos o nosso orgulho
Não precisa fazer isso para mim

854
01:18:38,413 --> 01:18:39,744
E dou conta de fazer isso sozinho

855
01:18:40,282 --> 01:18:43,342
Você conhece o ditado....
'É mais fácil lutar juntos

856
01:18:43,385 --> 01:18:44,750
do que passar dias felizes juntos'

857
01:18:44,986 --> 01:18:46,351
Eu nunca imaginei

858
01:18:46,388 --> 01:18:49,050
que isso se aplicaria à nós

859
01:18:49,725 --> 01:18:52,421
Na China nós arrajávamos

860
01:18:53,361 --> 01:18:56,888
para ficar felizes juntos
mesmo passando por tempos difíceis

861
01:18:57,332 --> 01:18:59,698
mas aqui na América
com tantas coisas boas materiais

862
01:18:59,735 --> 01:19:02,169
parece que não há lugar para mim
em sua casa

863
01:19:02,771 --> 01:19:05,433
Comparando os dois

864
01:19:05,474 --> 01:19:10,411
Eu não posso deixar de me lembrar dos
dias quando você era um lindo garotinho

865
01:19:11,113 --> 01:19:12,102
Naõ me procure

866
01:19:12,781 --> 01:19:15,477
Aproveite sua vida com sua família

867
01:19:16,017 --> 01:19:17,712
Te desejo tudo de bom

868
01:19:18,019 --> 01:19:20,010
Se tiver tempo

869
01:19:20,055 --> 01:19:22,353
dê minhas lembranças à Sra.  Chen
e à filha dela

870
01:19:23,391 --> 01:19:26,986
O mundo é grande
eu encontro um lugarzinho para mim

871
01:19:27,529 --> 01:19:30,794
onde vou poder passar
a minha inútil velhice

872
01:19:31,066 --> 01:19:33,398
A vida passa diante de nossos olhos
como fumaça mas nada é vazio.

873
01:19:33,435 --> 01:19:36,962
Não se deve ajustar o coração
para uma só coisa

874
01:19:37,005 --> 01:19:38,905
Pai

875
01:19:49,751 --> 01:19:52,242
Obrigado,
volte novamente

876
01:19:53,822 --> 01:19:54,481
Adeus

877
01:20:05,133 --> 01:20:06,532
Por favor, mais rápido

878
01:20:06,568 --> 01:20:08,399
se eu não posso tirar a sopa
meus uoutros pratos não poderão sair

879
01:20:08,436 --> 01:20:09,903
Vou lavar uma tijela para você

880
01:20:09,938 --> 01:20:10,927
Desculpe

881
01:20:13,775 --> 01:20:14,366
Obrigado

882
01:20:15,877 --> 01:20:17,401
Velho Chu,
por favor, mais rápido

883
01:20:17,445 --> 01:20:18,810
Já...já...já...

884
01:20:22,083 --> 01:20:23,948
Porque você fica mandando para
fora os pedidos de entrega?

885
01:20:23,985 --> 01:20:25,919
Tem freguêzes nas mesas
sem nada para comer!

886
01:20:25,954 --> 01:20:27,148
e uma fila virando o quarteirão!

887
01:20:27,389 --> 01:20:28,879
Nós não podemos mandar as comidas

888
01:20:29,257 --> 01:20:30,246
se não temos os pratos!

889
01:20:32,828 --> 01:20:35,296
Ontem na agência de empregos
você disse que tinha experiência!

890
01:20:35,330 --> 01:20:37,127
Mais ou menos

891
01:20:37,566 --> 01:20:39,864
Eu tenho este negócio
para fazer dinheiro

892
01:20:39,901 --> 01:20:41,027
não para te convidar para jantar

893
01:20:41,069 --> 01:20:42,468
O que quer dizer 'mais ou menos'
Isso é menos!

894
01:20:42,571 --> 01:20:44,835
Sim... não se zangue,
eu estou correndo

895
01:20:46,508 --> 01:20:47,770
Você tem que enxaguar os pratos de
banana caramelada na água quente

896
01:20:47,809 --> 01:20:50,778
e não só raspar eles!

897
01:20:50,812 --> 01:20:53,303
_ Se quebrar o prato, você paga por ele!
_ Sim...

898
01:20:53,481 --> 01:20:54,413
Ei, chefe

899
01:20:54,449 --> 01:20:57,509
Faça-nos um favor, vamos
parar  de vender esses pratos de
banana caramelada cabeludas?

900
01:20:57,552 --> 01:20:59,816
É difícil para a gente fazer
e difícil para ele lavar.
Não vale a pena

901
01:20:59,855 --> 01:21:01,789
Eu decido o que vale a pena

902
01:21:01,823 --> 01:21:04,121
Se você não gosta de fazer elas,
vá trabalhar em outro lugar

903
01:21:04,893 --> 01:21:06,554
Fpi só uma sugestão
com boas intenções

904
01:21:07,429 --> 01:21:08,054
Obrigado!

905
01:21:08,897 --> 01:21:10,262
O que é que vocês três estão
fazendo aqui parados?

906
01:21:10,29
