1
00:01:11,549 --> 00:01:14,211
<i>11-Charlie-Lima-7, posible 187.</i>

2
00:01:14,302 --> 00:01:15,837
<i>Solicito a Homicidios.</i>

3
00:01:55,718 --> 00:01:56,794
Hola.

4
00:02:08,272 --> 00:02:09,807
¡Por el amor de Dios!

5
00:02:10,316 --> 00:02:11,600
Jesucristo.

6
00:02:14,236 --> 00:02:15,604
¿Una noche larga?

7
00:02:17,156 --> 00:02:18,858
Arrastrando el ancla ahí, amiga.

8
00:02:20,659 --> 00:02:22,153
¿Arrastrando el ancla?

9
00:02:24,663 --> 00:02:26,490
Sabes,
la Teniente te está buscando.

10
00:02:26,582 --> 00:02:29,118
Tienes que ocuparte de tus propios
asuntos urgentes ahora mismo, ¿no?

11
00:02:30,336 --> 00:02:31,621
No hay problema.

12
00:02:32,504 --> 00:02:35,416
Oye, Bell, mira,
esto está controlado.

13
00:02:35,883 --> 00:02:36,876
¿Qué es esto?

14
00:02:37,259 --> 00:02:39,503
- ¿Qué? ¿Quieres que te...
- Sí. Vamos.

15
00:02:41,805 --> 00:02:45,259
Le dispararon tres veces al menos,
por las heridas de salida de aquí.

16
00:02:45,768 --> 00:02:46,886
¿Con eso?

17
00:02:47,144 --> 00:02:48,846
La .38 cayó en la escena.

18
00:02:49,229 --> 00:02:50,389
Tal vez una pistola fantasma.

19
00:02:50,481 --> 00:02:51,933
No hay serie, no hay huellas.

20
00:02:52,359 --> 00:02:54,602
Aún no hay testigos. Mira...

21
00:02:54,777 --> 00:02:56,103
¿Te estoy haciendo
perder el tiempo?

22
00:02:56,195 --> 00:02:58,439
El tiempo de la ciudad.
No tienes nada que hacer aquí.

23
00:02:59,156 --> 00:03:00,358
Es nuestra escena.

24
00:03:05,870 --> 00:03:06,988
¿Quién es?

25
00:03:07,872 --> 00:03:09,616
Sin identificación, ni idea.

26
00:03:11,125 --> 00:03:14,245
Hay algunos de esos.
Un paquete de tinte que explotó.

27
00:03:14,462 --> 00:03:16,039
Estamos esperando a los técnicos.

28
00:03:21,219 --> 00:03:24,381
Muy bien, chicos,
empiecen a bajar a todos ahora.

29
00:03:25,890 --> 00:03:27,258
Empecemos un barrido.

30
00:03:35,692 --> 00:03:36,685
Mira, Bell...

31
00:03:37,777 --> 00:03:39,312
Mira, esto está cubierto,
¿de acuerdo?

32
00:03:39,362 --> 00:03:41,898
Sólo vete... Y recuéstate.

33
00:03:45,368 --> 00:03:47,237
¿Y si sé quién hizo esto?

34
00:03:48,663 --> 00:03:51,324
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.

35
00:03:52,250 --> 00:03:54,911
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?

36
00:03:55,253 --> 00:03:56,705
Sí, jódete tú también.

37
00:03:59,424 --> 00:04:00,625
Sólo déjala.

38
00:04:01,091 --> 00:04:02,876
Muy bien, chicos,
terminemos con esto, ¿de acuerdo?

39
00:04:41,131 --> 00:04:42,666
¿Recibes tu correo aquí ahora?

40
00:04:43,800 --> 00:04:45,252
No te entendí. ¿Qué?

41
00:04:45,344 --> 00:04:47,338
Estoy diciendo, aparentemente,
que vives aquí.

42
00:04:48,305 --> 00:04:50,341
Paso mucho tiempo aquí, sí.

43
00:06:03,879 --> 00:06:05,290
<i>Mira esa cara.</i>

44
00:06:06,757 --> 00:06:07,917
<i>Tienes hambre.</i>

45
00:06:09,343 --> 00:06:11,255
<i>Pequeño chucho hambriento.</i>

46
00:06:12,889 --> 00:06:14,258
<i>Lo quieres.</i>

47
00:06:34,035 --> 00:06:37,238
<i>OFICINAS DEL FBI</i>

48
00:06:51,509 --> 00:06:52,878
Detective Bell.

49
00:06:53,845 --> 00:06:55,005
Si hubiera sabido que vendrías,

50
00:06:55,096 --> 00:06:57,549
podría haber improvisado
una fiesta de bienvenida.

51
00:06:57,641 --> 00:06:59,217
Sólo quería verte a ti.

52
00:07:03,188 --> 00:07:03,972
¿Qué pasa?

53
00:07:04,773 --> 00:07:06,099
Silas ha vuelto.

54
00:07:09,736 --> 00:07:11,229
¿Qué te hace decir eso?

55
00:07:22,999 --> 00:07:24,158
¿De dónde has sacado esto?

56
00:07:24,541 --> 00:07:25,576
Lo recibí.

57
00:07:28,504 --> 00:07:29,830
¿Por qué ahora?

58
00:07:33,050 --> 00:07:34,377
¿Limpiando?

59
00:07:35,678 --> 00:07:37,672
¿Empezando de nuevo?
No lo sé.

60
00:07:39,932 --> 00:07:41,717
Bueno, no hemos oído
nada por nuestra parte,

61
00:07:42,476 --> 00:07:43,594
no desde que ocurrió.

62
00:07:43,727 --> 00:07:45,054
Necesito que lo investigues por mí,

63
00:07:45,145 --> 00:07:47,473
y luego necesito que olvides
que alguna vez lo hiciste.

64
00:07:49,191 --> 00:07:50,601
Quiero estar segura.

65
00:07:53,654 --> 00:07:54,689
De acuerdo.

66
00:07:57,324 --> 00:07:58,192
Oye.

67
00:07:58,742 --> 00:07:59,944
¿Cómo está Shelby?

68
00:08:00,452 --> 00:08:01,904
¿Cuántos años tiene ahora?

69
00:08:02,204 --> 00:08:03,531
Dieciséis.

70
00:08:04,665 --> 00:08:06,909
Increíble. De verdad.

71
00:08:09,545 --> 00:08:12,290
No recuerdo los nombres de
tus hijos. Lo siento por eso.

72
00:08:13,841 --> 00:08:14,750
Vamos.

73
00:08:18,387 --> 00:08:20,172
Si esto te va a joder con alguien,
entonces...

74
00:08:20,264 --> 00:08:21,882
¿Entonces, no lo hagas?
Al carajo.

75
00:08:21,974 --> 00:08:23,926
Por lo que a mí respecta,
eres una de nosotros.

76
00:08:24,435 --> 00:08:25,177
Mira...

77
00:08:25,811 --> 00:08:29,223
...¿por qué no me dices dónde
conseguiste esto y me dejas manejarlo?

78
00:08:29,356 --> 00:08:31,225
Todavía podemos
mantenerlo entre nosotros.

79
00:08:31,358 --> 00:08:32,642
Lo siento.

80
00:08:36,029 --> 00:08:37,314
Lo que pasó fue que...

81
00:08:37,363 --> 00:08:40,692
...los metimos a ti y a Chris muy verdes.
Fue un trato de mierda.

82
00:08:42,702 --> 00:08:43,987
No estabas preparada.

83
00:08:45,079 --> 00:08:48,825
Esta cosa ha estado muerta,
durante mucho tiempo.

84
00:08:50,251 --> 00:08:52,662
¿De verdad quieres volver
a ese agujero por nada?

85
00:08:53,254 --> 00:08:54,581
¿Puedes hacerlo?

86
00:09:02,388 --> 00:09:04,257
- Coincide, ¿no?
- Sí.

87
00:09:07,226 --> 00:09:08,386
Te ves terrible.

88
00:09:09,395 --> 00:09:11,640
- Tuve una noche difícil.
- Sí, ¿tuviste muchas de esas?

89
00:09:13,232 --> 00:09:14,934
¿Alguna vez hablaste con alguien?

90
00:09:15,401 --> 00:09:19,064
Mira, hago un estudio bíblico
los miércoles por la noche.

91
00:09:20,406 --> 00:09:21,983
Y es algo muy discreto.

92
00:09:22,075 --> 00:09:23,735
Nadie estará manipulando serpientes.

93
00:09:24,786 --> 00:09:25,946
Piensa en ello.

94
00:09:26,287 --> 00:09:27,906
Es bueno no estar solo, ¿sabes?

95
00:09:29,917 --> 00:09:31,160
¿Dónde nos conocimos?

96
00:09:31,627 --> 00:09:34,246
Un bar, Hemet, en 2002.
¿Dónde creciste?

97
00:09:34,338 --> 00:09:36,499
Por todas partes. Principalmente,
Las Cruces. ¿Qué bar?

98
00:09:36,632 --> 00:09:38,292
En Tappy's.
¿Por qué Las Cruces?

99
00:09:38,384 --> 00:09:40,043
Papá fue transferido a White Sands.

100
00:09:40,134 --> 00:09:41,628
Él se fue.
Nosotros nos quedamos.

101
00:09:42,637 --> 00:09:43,672
¿Por qué siempre estabas en Tappy's?

102
00:09:43,763 --> 00:09:45,382
El bar tender me daba un
descuento en los tragos.

103
00:09:45,431 --> 00:09:46,716
¿A qué escuela fuiste?

104
00:09:46,766 --> 00:09:49,594
Secundaria Centennial, expulsado.
Obtuve mi GED.

105
00:09:49,894 --> 00:09:51,888
Pasé medio año en la
comunidad de Doña Ana.

106
00:09:51,980 --> 00:09:52,806
Lanzado por traficar.

107
00:09:52,897 --> 00:09:54,224
¿Qué había al otro lado
de la calle del bar?

108
00:09:54,482 --> 00:09:57,060
Concesionario de automóviles. Su cartel
era un enorme oso de neón.

109
00:09:57,568 --> 00:09:59,187
¿Cuál era la mascota en Centennial?

110
00:09:59,278 --> 00:10:00,355
Hawks.

111
00:10:01,447 --> 00:10:04,067
¿Cómo se llamaba el gorila,
el del cabello?

112
00:10:04,158 --> 00:10:05,986
Martin.
¿Cómo nos conocimos?

113
00:10:06,911 --> 00:10:08,029
Marlon.

114
00:10:09,497 --> 00:10:11,032
Marlon. Carajo.

115
00:10:11,124 --> 00:10:12,784
Carajo, es correcto.
Pueden comprobarlo.

116
00:10:15,837 --> 00:10:17,872
Sí, Marlon. Marlon.

117
00:10:18,715 --> 00:10:20,875
Bien. ¿Cómo nos conocimos?

118
00:10:20,967 --> 00:10:22,794
Ambos estábamos en el bar
tratando de ordenar.

119
00:10:23,011 --> 00:10:25,005
Una canción de Dire Straits
salió en la rocola.

120
00:10:25,096 --> 00:10:26,381
Tú gritaste:
"¿Quién puso esa mierda?"

121
00:10:26,472 --> 00:10:27,549
Me dí la vuelta y confesé.

122
00:10:27,640 --> 00:10:29,551
Dijimos que era una canción
de Pink Floyd, Chris.

123
00:10:29,600 --> 00:10:32,220
Bueno, al carajo con eso.
Me gusta Dire Straits.

124
00:11:10,514 --> 00:11:11,591
Oye, Taz.

125
00:11:14,185 --> 00:11:16,137
Bájale a esa mierda,
para que podamos hablar.

126
00:11:19,357 --> 00:11:20,808
Pensé que te gustaba
la música Country.

127
00:11:20,900 --> 00:11:22,477
Eso no es música Country.

128
00:11:22,526 --> 00:11:24,729
Bueno, a mi beba le gusta.

129
00:11:25,029 --> 00:11:27,065
- ¿En serio?
- Sí.

130
00:11:28,783 --> 00:11:30,443
¿Qué más se supone que debo hacer,
amiga?

131
00:11:31,285 --> 00:11:32,612
Soy un padre involucrado.

132
00:11:33,788 --> 00:11:34,822
¿Dónde está Antonio?

133
00:11:35,331 --> 00:11:37,283
- No está aquí para esto.
- ¿Para qué?

134
00:11:37,625 --> 00:11:39,744
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.

135
00:11:41,253 --> 00:11:42,163
¿Cómo dices?

136
00:11:42,213 --> 00:11:44,415
Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.

137
00:11:44,548 --> 00:11:47,001
No, no, no,
no tienes forma de saberlo.

138
00:11:47,301 --> 00:11:49,504
Es una quemada, sin serie,
con piezas de repuesto.

139
00:11:49,971 --> 00:11:52,548
Algo que tú haces. Así que, lo sé.

140
00:11:52,890 --> 00:11:55,717
Yo no. Eso es, como,
jodidamente circular.

141
00:11:56,601 --> 00:11:58,553
Necesito saber a quién
le has estado vendiendo.

142
00:11:58,895 --> 00:11:59,763
No puedo decirte eso.

143
00:11:59,854 --> 00:12:02,140
Tengo buena credibilidad
con todos mis clientes.

144
00:12:02,524 --> 00:12:04,685
Entonces, voy a tener que revisar
todos tus registros y ver.

145
00:12:04,776 --> 00:12:06,645
Ahora,
sabes que no tengo registros.

146
00:12:06,903 --> 00:12:07,938
¿Por qué me estás jodiendo?

147
00:12:08,571 --> 00:12:09,648
Quiero saber a quién le
has estado vendiendo,

148
00:12:09,698 --> 00:12:11,108
especialmente a los blancos locos.

149
00:12:11,199 --> 00:12:13,610
Bueno, eso es, como,
todos a los que les vendo, amiga.

150
00:12:13,910 --> 00:12:15,988
¿Alguien con un tatuaje como este?

151
00:12:17,455 --> 00:12:20,742
Acabo de decírtelo.
Ya sabes, lo que obviamente es...

152
00:12:22,085 --> 00:12:22,953
- ¿Qué carajos?
- De acuerdo.

153
00:12:23,086 --> 00:12:24,538
- Me llevo esto conmigo.
- ¿Qué demonios estás haciendo?

154
00:12:24,629 --> 00:12:26,957
¿Qué? ¡Oye!

155
00:12:27,590 --> 00:12:30,252
Sí, sí lo quieres de vuelta,
llámame con nombres.

156
00:12:30,260 --> 00:12:32,004
- ¡No lo hagas, tonta!
- Taz, ¿qué pasa?

157
00:12:32,053 --> 00:12:33,338
Llámame con nombres.

158
00:12:34,222 --> 00:12:36,008
Estás metiendo la pata ahora mismo.

159
00:12:37,559 --> 00:12:39,052
No me obligues a fijarme en ti.

160
00:12:39,144 --> 00:12:41,305
Llámame con algunos nombres.

161
00:12:46,776 --> 00:12:48,688
<i>Oye, compañera, soy Antonio.</i>

162
00:12:49,071 --> 00:12:51,858
<i>Si quieres que te cubra,
al menos dame un aviso.</i>

163
00:12:52,199 --> 00:12:53,109
<i>Llámame.</i>

164
00:13:04,919 --> 00:13:06,204
Muy bien, bésame.

165
00:13:08,882 --> 00:13:09,833
¿Por qué?

166
00:13:10,133 --> 00:13:11,251
Así sabré que se siente.

167
00:13:12,093 --> 00:13:15,130
No quiero parecer sorprendido la
primera vez que suceda en público.

168
00:13:20,518 --> 00:13:21,887
Es muy en serio.

169
00:13:42,207 --> 00:13:43,408
De acuerdo, lo tengo.

170
00:13:46,419 --> 00:13:48,163
¿Crees que puedas
fingir que te gustará eso?

171
00:13:51,299 --> 00:13:52,584
Probablemente, sí.

172
00:14:05,021 --> 00:14:07,307
<i>Necesito entrevistar a un
prisionero sobre un caso abierto.</i>

173
00:14:08,733 --> 00:14:09,768
<i>Sí, adelante.</i>

174
00:14:10,026 --> 00:14:14,689
<i>40054063,
Soll, Toby.</i>

175
00:14:14,738 --> 00:14:16,023
<i>Espera un momento.</i>

176
00:14:19,493 --> 00:14:20,945
<i>Ese prisionero ha salido libre.</i>

177
00:14:21,036 --> 00:14:22,904
<i>¿Qué? ¿Cuándo?</i>

178
00:14:23,288 --> 00:14:26,283
<i>A finales del mes pasado.
Liberación compasiva.</i>

179
00:14:33,339 --> 00:14:36,376
<i>La escena local está formada por varias
pandillas con conexiones poco sólidas.</i>

180
00:14:36,509 --> 00:14:39,546
Creemos que hay un centro duro
en alguna parte.

181
00:14:39,595 --> 00:14:41,840
Que se ha trasladado
al robo a mano armada.

182
00:14:41,889 --> 00:14:43,591
Estamos colocando a nuestro
Agente encubierto...

183
00:14:43,975 --> 00:14:45,969
...con una Agente local,
una ayudante del Alguacil.

184
00:14:45,977 --> 00:14:47,012
Esta es ella.

185
00:14:47,312 --> 00:14:48,388
¿Esta chica?

186
00:14:49,063 --> 00:14:51,182
Se verá lo suficientemente bien,
junto a nuestro hombre.

187
00:15:01,326 --> 00:15:03,737
- ¿Qué hay, qué hay?
- Oye.

188
00:15:04,120 --> 00:15:07,490
Nuestro informante tiene a un
primo en uno de los grupos,

189
00:15:07,540 --> 00:15:09,826
un chico llamado Toby Soll.

190
00:15:10,752 --> 00:15:12,245
Este es mi primo, Toby.

191
00:15:13,212 --> 00:15:14,581
Estos tipos solían salir
con Billy y todos esos.

192
00:15:14,672 --> 00:15:16,082
- Oye.
- Oye.

193
00:15:17,342 --> 00:15:19,835
Nuestro informante
hará la presentación.

194
00:15:22,095 --> 00:15:23,589
¿Quieres venir a una fiesta?

195
00:15:25,307 --> 00:15:26,383
Carajo, sí.

196
00:16:40,757 --> 00:16:43,544
Toby, tienes una visita.

197
00:16:57,065 --> 00:16:59,268
Jesús, te ves vieja.

198
00:17:00,569 --> 00:17:02,104
Por supuesto que estás aquí.

199
00:17:02,696 --> 00:17:04,106
Estaba a punto de salir.

200
00:17:05,741 --> 00:17:07,276
Voy a correr a la tienda.

201
00:17:07,326 --> 00:17:09,111
Sí. Sí, hazlo.

202
00:17:10,746 --> 00:17:12,740
Y, oye,
sólo trae las galletas esta vez.

203
00:17:12,873 --> 00:17:15,451
No me importa la maldita azúcar.
Ya lo hemos superado.

204
00:17:15,500 --> 00:17:17,828
- Ya veremos.
- Sí, sabemos lo que eso significa.

205
00:17:23,008 --> 00:17:24,627
¿Cómo estás, Toby?

206
00:17:26,094 --> 00:17:27,880
Estoy increíble.

207
00:17:31,391 --> 00:17:33,843
Me liberaron porque estoy
demasiado saludable.

208
00:17:37,980 --> 00:17:40,725
Oye, hazme un favor y gira ese.

209
00:17:42,735 --> 00:17:46,189
El sucio, alto, beige, gira ese
para que no esté de frente a mí.

210
00:17:48,741 --> 00:17:51,319
Dile a una maldita persona
que te gustan los búhos,

211
00:17:51,369 --> 00:17:53,071
y entonces cada genio
sabrá qué comprarte.

212
00:17:54,163 --> 00:17:57,200
Esa maldita cosa va a
ser lo último que vea.

213
00:17:57,667 --> 00:17:59,953
Me está mirando a la cara.

214
00:18:00,920 --> 00:18:02,246
¿Cuánto tiempo tienes?

215
00:18:06,342 --> 00:18:07,668
Un par de meses.

216
00:18:14,516 --> 00:18:16,218
¿Por qué carajos estás aquí?

217
00:18:16,935 --> 00:18:18,804
Silas ha vuelto.

218
00:18:22,273 --> 00:18:25,018
No quiero pasar mis últimos días
pensando en Silas.

219
00:18:25,610 --> 00:18:27,187
Lo arrestaré.

220
00:18:27,404 --> 00:18:29,189
¿Cómo sabes que ha vuelto?

221
00:18:29,239 --> 00:18:30,607
Envió un mensaje.

222
00:18:30,657 --> 00:18:32,901
Jesús,
eres tan jodidamente patética.

223
00:18:33,159 --> 00:18:34,653
Ya ha empezado.

224
00:18:35,620 --> 00:18:36,863
Eres fácil de encontrar.

225
00:18:36,913 --> 00:18:38,156
Ya no me importa.

226
00:18:38,790 --> 00:18:39,825
Soy hombre muerto.

227
00:18:39,874 --> 00:18:42,118
Vamos. Haz algo bueno por una vez.

228
00:18:42,167 --> 00:18:43,703
Tengo que creer que lo
tienes dentro de ti.

229
00:18:43,711 --> 00:18:44,662
No sé dónde está.

230
00:18:44,795 --> 00:18:46,789
Y si lo hubiera sabido, lo habría
entregado hace mucho tiempo.

231
00:18:46,839 --> 00:18:48,374
Y arriesgarme.

232
00:18:48,716 --> 00:18:51,627
¿Crees que elegí pudrirme
en Chino durante 15 años?

233
00:18:51,677 --> 00:18:53,546
Elegiste robar Bancos.

234
00:18:53,637 --> 00:18:55,756
Sí, bueno, no puedo darte a Silas.

235
00:19:04,064 --> 00:19:05,766
Pero puedo darte a Arturo.

236
00:19:09,570 --> 00:19:10,896
¿Arturo?

237
00:19:11,822 --> 00:19:13,816
Encontramos formas de mantenernos
en contacto, por si acaso.

238
00:19:13,866 --> 00:19:15,651
- Puedo llevarte hasta él.
- ¿Dónde está él?

239
00:19:19,204 --> 00:19:20,823
No es gratis.

240
00:19:23,208 --> 00:19:24,910
¿Qué quieres, Toby?

241
00:19:34,387 --> 00:19:35,547
Vete a la mierda.

242
00:19:36,890 --> 00:19:39,801
Podrías haberme dejado en paz.
Esto es lo que te costará.

243
00:19:42,479 --> 00:19:44,890
Apuesto a que harías algo mucho peor
por una oportunidad con Silas.

244
00:20:04,291 --> 00:20:05,993
Muévete delante de los búhos.

245
00:20:19,390 --> 00:20:21,926
Abre tu blusa. Abre tu blusa.

246
00:20:22,851 --> 00:20:24,887
- No.
- ¡Abre la blusa!

247
00:20:43,247 --> 00:20:44,907
Escúpelo. Escúpelo.

248
00:20:44,915 --> 00:20:46,534
- Vete a la mierda.
- ¡Escúpelo!

249
00:21:08,813 --> 00:21:10,599
Carajo.

250
00:21:20,491 --> 00:21:21,610
¿Y...?

251
00:21:22,410 --> 00:21:23,570
Está en algún lugar de la ciudad.

252
00:21:23,620 --> 00:21:24,779
¡En algún lugar!

253
00:21:25,288 --> 00:21:26,072
Sí.

254
00:21:26,456 --> 00:21:27,490
¿Dónde?

255
00:21:28,625 --> 00:21:31,119
Está en una pequeña
Iglesia en el lado Este.

256
00:21:31,502 --> 00:21:33,622
Cristo Resucitado, se llama.

257
00:21:34,088 --> 00:21:35,582
Se pasa todo el día ahí
sentado dando...

258
00:21:35,632 --> 00:21:37,459
...consejos legales
gratuitos a los inmigrantes.

259
00:21:39,927 --> 00:21:40,962
Supongo que él...

260
00:21:41,095 --> 00:21:43,882
Supongo que tiene cargo
de conciencia o algo así.

261
00:21:45,683 --> 00:21:46,843
¿Qué hay de ti?

262
00:21:48,603 --> 00:21:50,347
¿Cómo está tu conciencia?

263
00:21:52,357 --> 00:21:53,682
Yo no le disparé a nadie.

264
00:21:54,942 --> 00:21:56,727
La chica del Banco
era una maldita tonta.

265
00:21:56,735 --> 00:21:57,895
Eso fue culpa de ella.

266
00:21:59,363 --> 00:22:00,481
Lo mismo con Chris.

267
00:22:00,530 --> 00:22:01,857
No tenía que ser un héroe.

268
00:22:04,034 --> 00:22:04,943
No.

269
00:22:06,160 --> 00:22:07,153
No lo hizo.

270
00:22:07,703 --> 00:22:10,323
Quiero decir, me agradaba,
pero eligió jugar, así que...

271
00:22:13,209 --> 00:22:14,369
De acuerdo.

272
00:22:18,297 --> 00:22:19,624
Que tengas un buen mes.

273
00:22:25,388 --> 00:22:26,631
Vete a la mierda.

274
00:22:30,768 --> 00:22:32,262
Éramos familia.

275
00:22:34,981 --> 00:22:38,268
Toby, creo que estás
perdido en el bosque, amigo.

276
00:22:38,317 --> 00:22:41,062
No estoy perdido. Es un buscador.
Mi avatar es un buscador.

277
00:22:41,112 --> 00:22:42,605
- ¿Un buscador?
- Sí.

278
00:22:42,655 --> 00:22:44,399
Pero ni siquiera te has
movido a ninguna parte.

279
00:22:44,448 --> 00:22:48,696
Le voy a dar una paliza a
cualquiera de estos tipos. Lo haré.

280
00:22:49,204 --> 00:22:50,739
Sé que está aquí adentro.

281
00:22:52,749 --> 00:22:54,326
¿Cómo se llama este juego?

282
00:22:54,876 --> 00:22:56,287
Se llama "métetelo por el trasero".

283
00:22:56,670 --> 00:22:58,789
Y voy a ganar en este maldito juego.

284
00:22:59,047 --> 00:23:00,541
Nuevos soldados.

285
00:23:00,674 --> 00:23:03,252
- Listos para la acción.
- Sí.

286
00:23:03,260 --> 00:23:04,878
¿Apoyar a las tropas?

287
00:23:07,264 --> 00:23:07,881
¿Vas a...

288
00:23:07,931 --> 00:23:09,341
Para ello se necesita una
concentración total y un enfoque...

289
00:23:09,391 --> 00:23:12,343
- Sí, por supuesto.
- Allá vamos.

290
00:23:13,728 --> 00:23:15,430
Eso es lo que necesitaba.

291
00:23:17,189 --> 00:23:19,350
¿Qué problemas estás diciendo...

292
00:23:19,400 --> 00:23:21,811
Ves, me está diciendo dos
cosas diferentes aquí.

293
00:23:23,070 --> 00:23:24,814
Implica mucha búsqueda.

294
00:23:26,115 --> 00:23:27,734
Miren, chicos, todos miren esto.

295
00:23:27,783 --> 00:23:29,193
- Eso es un árbol.
- No, no, no, no, no.

296
00:23:29,410 --> 00:23:30,862
- Árbol.
- ¡Eso es un callejón sin salida!

297
00:23:30,911 --> 00:23:31,904
Eso no es un callejón sin salida.

298
00:23:32,246 --> 00:23:34,532
Es como el ciego guiando al ciego.

299
00:23:44,175 --> 00:23:45,877
Un problema muy complicado.

300
00:23:51,265 --> 00:23:54,135
- Oye, Arturo.
- ¿Qué carajos, Silas?

301
00:23:54,936 --> 00:23:56,596
¿Qué demonios, viejo?

302
00:23:56,604 --> 00:23:58,181
Mierda, baja el volumen.

303
00:24:00,858 --> 00:24:02,769
¡Jesús!
No hagas eso, amigo.

304
00:24:03,819 --> 00:24:05,188
Veamos si es tu momento.

305
00:24:10,534 --> 00:24:12,070
<i>¡Anda! Hagámoslo.</i>

306
00:24:13,955 --> 00:24:15,198
Vamos a averiguarlo.

307
00:24:16,290 --> 00:24:17,325
En serio.

308
00:24:19,502 --> 00:24:20,577
¿Verdad?

309
00:24:20,919 --> 00:24:21,954
Bueno, vamos.

310
00:24:24,673 --> 00:24:26,541
Al carajo con eso, Arturo.

311
00:24:26,591 --> 00:24:27,417
No tienes que hacer eso.

312
00:24:27,467 --> 00:24:29,711
Esto realmente no te concierne,
Chris.

313
00:24:33,515 --> 00:24:35,092
Esto es sobre Arturo.

314
00:24:36,142 --> 00:24:38,053
Y Arturo tiene libre albedrío.

315
00:24:40,689 --> 00:24:41,974
Es su decisión.

316
00:24:45,151 --> 00:24:46,144
La suya.

317
00:24:49,322 --> 00:24:52,818
De acuerdo, vamos a...

318
00:24:53,660 --> 00:24:54,611
Vamos.

319
00:24:56,496 --> 00:24:57,572
Eso es.

320
00:24:57,914 --> 00:25:00,117
No hagas nada que te
haga sentir incómodo.

321
00:25:00,333 --> 00:25:01,910
¿Sabes?
Sin juicios.

322
00:25:11,553 --> 00:25:12,546
No, no.

323
00:25:14,180 --> 00:25:15,424
Mira aquí.

324
00:25:21,354 --> 00:25:22,389
Hazlo...

325
00:25:23,982 --> 00:25:25,309
...o no lo hagas.

326
00:25:31,697 --> 00:25:32,773
Hazlo...

327
00:25:33,782 --> 00:25:35,109
...o no lo hagas.

328
00:25:53,718 --> 00:25:56,463
Eso es. Eso es.

329
00:26:19,912 --> 00:26:22,740
¡Carajo, viejo! Tienes que detener
lo de que la gente te mangonee.

330
00:26:23,958 --> 00:26:25,159
¿Verdad?

331
00:26:26,460 --> 00:26:28,704
Es un arma cargada,
maldito maníaco.

332
00:26:37,095 --> 00:26:38,922
Cariño, vete a coger a este héroe.

333
00:26:40,598 --> 00:26:42,759
- No.
- Anda.

334
00:26:47,647 --> 00:26:48,848
Vamos, vamos.

335
00:27:05,123 --> 00:27:07,075
Había tres malditas balas aquí.

336
00:27:07,333 --> 00:27:08,702
Carajo, ¿en serio?

337
00:27:18,970 --> 00:27:20,046
Carajo.

338
00:27:22,098 --> 00:27:24,092
Envíenlo a él por boletos
de lotería, ¿cierto?

339
00:27:48,790 --> 00:27:51,201
Carajo. Lo siento.

340
00:27:52,002 --> 00:27:53,287
Lo siento.

341
00:28:06,516 --> 00:28:07,509
¿Sí?

342
00:28:41,009 --> 00:28:42,002
Shelby.

343
00:28:44,513 --> 00:28:46,757
- ¿Quién carajos es esta?
- Es mi maldita madre.

344
00:28:46,807 --> 00:28:48,342
- Vamos. Vámonos.
- ¿Qué estás haciendo aquí?

345
00:28:48,392 --> 00:28:50,386
Un amigo me llamó.
Vámonos.

346
00:28:50,435 --> 00:28:51,803
Lo siento. Ella está conmigo.

347
00:28:53,562 --> 00:28:55,014
¿Quién carajos eres tú?

348
00:28:56,148 --> 00:28:57,809
Anda, Shelby.
Vámonos.

349
00:28:57,984 --> 00:28:59,686
No. ¡Suéltame, carajo!

350
00:29:00,987 --> 00:29:02,188
¿Estás borracha?

351
00:29:03,823 --> 00:29:04,983
¿Cuántos años tienes?

352
00:29:06,575 --> 00:29:07,986
¿23? ¿24?

353
00:29:08,286 --> 00:29:09,404
¿Qué carajos te importa?

354
00:29:09,620 --> 00:29:11,155
¿Qué me importa?
Tiene 16 años.

355
00:29:11,455 --> 00:29:13,157
¿Has oído hablar de la
violación a menores?

356
00:29:13,207 --> 00:29:14,409
La edad de consentimiento es...

357
00:29:14,709 --> 00:29:16,452
¿Vas a hablarme a mí de la ley?

358
00:29:16,460 --> 00:29:17,870
- ¡Mamá!
- ¡No te tengo miedo!

359
00:29:17,920 --> 00:29:18,663
Ya es suficiente.
¡Suficiente!

360
00:29:18,838 --> 00:29:20,665
- ¡Vamos, carajo!
- ¡Mamá, detente!

361
00:29:21,132 --> 00:29:23,584
Fuera de aquí.
¡Vámonos! Fuera.

362
00:29:23,759 --> 00:29:25,795
- Eso no me importa.
- ¿No te importa?

363
00:29:25,845 --> 00:29:28,548
Sí, lárgate con esa placa,
Policía borracha.

364
00:29:28,639 --> 00:29:29,716
Vete a la mierda.

365
00:29:30,850 --> 00:29:34,929
¡Es una menor de edad
en su maldito bar!

366
00:29:45,364 --> 00:29:47,150
<i>Compañera, soy Antonio otra vez.</i>

367
00:29:47,241 --> 00:29:49,736
<i>¿Dónde carajos has estado?
Llámame.</i>

368
00:30:05,467 --> 00:30:09,087
<i>Los Dodgers regresan de un exitoso
swing de cinco y dos hacia el Este,</i>

369
00:30:09,179 --> 00:30:11,506
<i>incluyendo un barrido de
tres juegos en Atlanta.</i>

370
00:30:11,556 --> 00:30:13,133
<i>Walker Buehler en el
montículo esta noche...</i>

371
00:30:13,141 --> 00:30:15,802
<i>...para empezar el primer partido
de seis, en Chavez Ravine.</i>

372
00:30:15,852 --> 00:30:16,803
<i>Los Dodgers empiezan...</i>

373
00:30:16,811 --> 00:30:20,849
<i>IGLESIA CRISTO RESUCITADO</i>

374
00:30:39,084 --> 00:30:41,828
<i>¡Ethan!
Alguien necesita verte.</i>

375
00:30:44,965 --> 00:30:46,124
<i>Está al frente.</i>

376
00:30:46,883 --> 00:30:48,126
Carajo.

377
00:30:52,597 --> 00:30:53,966
Estoy trabajando.

378
00:30:54,641 --> 00:30:56,301
¿Cómo sabías que estaba aquí?

379
00:30:56,351 --> 00:30:57,594
Ethan.

380
00:31:02,899 --> 00:31:04,768
Ví a Shelby anoche.

381
00:31:06,110 --> 00:31:08,479
¿Sí? ¿A dónde?

382
00:31:09,863 --> 00:31:11,023
En un bar.

383
00:31:13,659 --> 00:31:17,405
Eso no me sorprende. Te llamé.

384
00:31:17,621 --> 00:31:19,448
Algunas noches ni viene a casa.

385
00:31:19,957 --> 00:31:21,575
Aparece en la escuela para asistir,

386
00:31:21,667 --> 00:31:23,119
y luego se va de pinta, supongo.

387
00:31:23,961 --> 00:31:25,955
Se está quedando con ese tarado.

388
00:31:26,422 --> 00:31:29,125
- Jay.
- Jay.

389
00:31:29,967 --> 00:31:31,460
¿Intentaste hablar con ella?

390
00:31:31,719 --> 00:31:34,422
No tengo mucho tiempo para sus
malditos problemas ahora mismo.

391
00:31:36,181 --> 00:31:37,258
De acuerdo.

392
00:31:38,726 --> 00:31:40,511
Tengo un caso.

393
00:31:40,561 --> 00:31:42,305
¿Así que quieres
que yo me encargue?

394
00:31:42,354 --> 00:31:43,973
Sí. Ella eligió vivir contigo.

395
00:31:46,483 --> 00:31:47,852
Entonces, ¿quién está muerto?

396
00:31:48,736 --> 00:31:49,854
Nadie.

397
00:31:50,279 --> 00:31:52,273
Un John Doe.
Es complicado.

398
00:31:55,951 --> 00:31:57,820
Siempre es bueno verte, Erin.

399
00:32:10,215 --> 00:32:12,376
Podría haberte llevado
a un lugar mejor.

400
00:32:12,635 --> 00:32:14,169
Me gusta este lugar.

401
00:32:14,969 --> 00:32:16,421
¿Todavía estás borracha?

402
00:32:18,139 --> 00:32:19,174
No.

403
00:32:20,099 --> 00:32:21,509
¿Vas a seguir acosándome?

404
00:32:25,355 --> 00:32:27,182
Tengo derecho a saber dónde estás.

405
00:32:27,440 --> 00:32:29,351
Necesito poder encontrarte.

406
00:32:29,400 --> 00:32:32,687
- ¿Por qué?
- Porque sí, ¿de acuerdo?

407
00:32:38,785 --> 00:32:40,153
¿Me estás tomando el pelo?

408
00:32:41,204 --> 00:32:42,322
- Hola, nena.
- No.

409
00:32:42,705 --> 00:32:43,699
Hola.

410
00:32:49,880 --> 00:32:51,165
Hazte a un lado.

411
00:32:53,175 --> 00:32:56,045
No. Vamos.

412
00:32:56,887 --> 00:32:57,922
¿Qué hay?

413
00:32:59,265 --> 00:33:00,800
Esto es entre nosotras.

414
00:33:03,185 --> 00:33:05,680
¿Entonces,
no crees que hiciste nada malo?

415
00:33:05,896 --> 00:33:07,348
Me golpeaste.

416
00:33:08,232 --> 00:33:10,809
Pero quizá deberías ir a
Alcohólicos Anónimos o algo así.

417
00:33:10,858 --> 00:33:12,894
Una drogadicta furiosa,
y esa mierda.

418
00:33:13,778 --> 00:33:15,522
No hablaremos de mí.

419
00:33:19,951 --> 00:33:22,403
Eso es culpa de otra persona,
supongo.

420
00:33:22,411 --> 00:33:25,239
De acuerdo. Necesito ser capaz
de tener una conversación...

421
00:33:25,289 --> 00:33:27,157
...con mi hija ahora mismo,
en privado.

422
00:33:27,165 --> 00:33:31,078
Creo que se siente más
segura conmigo aquí.

423
00:33:33,922 --> 00:33:35,749
Necesito que estés en casa
de Ethan todas las noches,

424
00:33:35,757 --> 00:33:36,917
y necesito que te calmes...

425
00:33:37,092 --> 00:33:39,003
...y regreses a la escuela.

426
00:33:39,261 --> 00:33:40,629
Esto es una estupidez.

427
00:33:40,887 --> 00:33:44,300
¡No te metas en esto,
imbécil de mierda!

428
00:33:44,308 --> 00:33:46,135
Shelby, vamos.
Vamos, Shelby.

429
00:33:46,184 --> 00:33:47,052
¡Shelby!

430
00:33:48,020 --> 00:33:49,680
Shelby, vamos.

431
00:34:01,199 --> 00:34:03,444
<i>La carrera de salida ahora
está a 90 pies de distancia.</i>

432
00:34:03,493 --> 00:34:05,738
<i>Turner en la segunda.
Los Dodgers amenazan en la quinta.</i>

433
00:34:05,746 --> 00:34:08,949
<i>Todavía no hay outs, y son
dos y uno para Cody Bellinger.</i>

434
00:34:09,333 --> 00:34:12,202
<i>Nolan entrega
directamente de vuelta.</i>

435
00:34:12,544 --> 00:34:13,287
<i>Y lo ha fallado.</i>

436
00:34:13,337 --> 00:34:14,538
<i>Le gustaría que le devolvieran eso.</i>

437
00:34:14,630 --> 00:34:16,081
<i>Nolan está moviendo la cabeza.</i>

438
00:34:45,117 --> 00:34:46,444
¿Puedo ayudarla en algo?

439
00:34:47,411 --> 00:34:49,572
Eso espero. Yo...

440
00:34:51,832 --> 00:34:53,534
Me dijeron...

441
00:34:55,252 --> 00:34:58,414
Necesito hablar con
Arturo Guerrero.

442
00:34:59,090 --> 00:35:02,001
No. Lo siento.

443
00:35:02,927 --> 00:35:04,921
Por favor. Sé que está aquí.

444
00:35:05,388 --> 00:35:07,131
¿Cómo nos ha encontrado?

445
00:35:08,307 --> 00:35:09,884
Necesito de su ayuda.

446
00:35:09,934 --> 00:35:12,512
Alba, ella cuida de mis hijos.

447
00:35:12,687 --> 00:35:15,181
Ella... Va a ser deportada.

448
00:35:15,231 --> 00:35:16,266
No sé qué hacer.

449
00:35:16,941 --> 00:35:19,185
- Puedo pagar mucho dinero.
- Mire, lo siento.

450
00:35:19,527 --> 00:35:21,396
Hay otros lugares
a los que puede ir.

451
00:35:22,196 --> 00:35:23,398
No puedo.

452
00:35:26,200 --> 00:35:27,735
Trabajo para el Gobierno.

453
00:35:30,204 --> 00:35:33,992
Por favor. Por favor, ayúdeme.

454
00:35:36,919 --> 00:35:37,911
De acuerdo.

455
00:35:38,461 --> 00:35:39,746
Gracias.

456
00:35:40,171 --> 00:35:42,082
- Puede seguirme.
- Sí.

457
00:35:50,849 --> 00:35:53,844
- Siéntese, por favor. Sólo será un minuto.
- Gracias.

458
00:36:32,350 --> 00:36:33,551
¡Arturo!

459
00:37:20,354 --> 00:37:21,555
Vamos, viejo.

460
00:37:36,328 --> 00:37:37,571
¡Arturo!

461
00:37:39,290 --> 00:37:40,491
Detente.

462
00:37:41,584 --> 00:37:43,077
Sólo quiero hablar.

463
00:37:43,210 --> 00:37:45,496
No sé por qué estás...

464
00:37:45,879 --> 00:37:46,872
De acuerdo, detente.

465
00:37:46,922 --> 00:37:48,541
No necesitas hacer esto.

466
00:37:49,383 --> 00:37:50,459
Estoy fuera.

467
00:37:51,343 --> 00:37:52,794
Estoy tan fuera de todo.

468
00:37:55,763 --> 00:37:56,923
¿Dónde está él?

469
00:37:57,181 --> 00:37:59,926
- ¿Qué?
- Silas.

470
00:37:59,976 --> 00:38:00,927
¿Silas?

471
00:38:01,728 --> 00:38:03,221
No lo sé. Se fue, pensé.

472
00:38:03,563 --> 00:38:04,889
Ha vuelto.

473
00:38:08,067 --> 00:38:09,352
¿Cómo lo encuentro?

474
00:38:10,862 --> 00:38:13,440
Me he estado escondiendo
todo este tiempo.

475
00:38:14,574 --> 00:38:15,775
Escondiéndome de él.

476
00:38:16,075 --> 00:38:17,736
No hablo con nadie.

477
00:38:18,411 --> 00:38:20,196
No te voy a arrestar.

478
00:38:21,122 --> 00:38:23,325
No te voy a entregar a nadie.

479
00:38:23,499 --> 00:38:25,660
No me importas tú.

480
00:38:26,878 --> 00:38:29,039
Sólo necesito atraparlo a él.

481
00:38:33,301 --> 00:38:34,502
Ayúdame.

482
00:38:37,221 --> 00:38:38,590
Ayúdame a atraparlo.

483
00:38:43,144 --> 00:38:45,513
Vamos, viejo. Dame algo.

484
00:38:49,525 --> 00:38:50,560
Hay...

485
00:38:52,236 --> 00:38:53,563
Hay un abogado...

486
00:38:56,240 --> 00:38:57,609
Di Franco.

487
00:39:00,327 --> 00:39:01,570
De acuerdo.

488
00:39:04,706 --> 00:39:06,283
Ayuda a lavar el dinero.

489
00:39:07,751 --> 00:39:09,912
Petra todavía lo ve por
eso de vez en cuando.

490
00:39:10,295 --> 00:39:11,956
Petra sigue con Silas.

491
00:39:15,884 --> 00:39:17,086
¿Petra?

492
00:39:17,678 --> 00:39:19,338
Di Franco te acerca a Petra.

493
00:39:20,305 --> 00:39:21,924
Y Petra te acerca a Silas.

494
00:39:25,478 --> 00:39:27,222
Así que esto es lo
qué haces ahora...

495
00:39:28,106 --> 00:39:29,641
...asesoramiento legal.

496
00:39:30,900 --> 00:39:32,060
Claro.

497
00:39:33,820 --> 00:39:37,148
Entonces, ¿cuándo es el
momento de estar a mano?

498
00:39:37,532 --> 00:39:39,359
No funciona así.

499
00:39:39,701 --> 00:39:41,361
Entonces, ¿cuándo terminas?

500
00:39:45,248 --> 00:39:46,700
¿Cuándo crees que será?

501
00:40:19,698 --> 00:40:21,650
<i>Puede venir por el costado,
Detective Bell.</i>

502
00:40:21,742 --> 00:40:22,943
<i>Estamos en la parte de atrás.</i>

503
00:40:56,651 --> 00:40:58,102
Dennis Di Franco.

504
00:40:58,736 --> 00:41:00,563
¿Quieres un té helado o algo?
¿Cerveza fría?

505
00:41:00,613 --> 00:41:01,814
Estoy tomando un té helado.

506
00:41:02,281 --> 00:41:03,900
¿Cómo sabes mi nombre?

507
00:41:04,909 --> 00:41:07,153
"Un placer conocerlo,
señor Di Franco.

508
00:41:07,203 --> 00:41:08,655
"Qué casa tan encantadora tiene.

509
00:41:08,704 --> 00:41:10,531
¡Qué vista tan espectacular!"

510
00:41:14,961 --> 00:41:16,745
Arturo me dijo que vendrías.

511
00:41:16,920 --> 00:41:19,373
Pero antes de que te pongas toda
peleonera, él me llama a mí.

512
00:41:19,714 --> 00:41:21,917
No tengo ni idea de dónde esté.

513
00:41:22,300 --> 00:41:25,212
Y cada vez que él llama,
yo llamo al FBI.

514
00:41:25,262 --> 00:41:26,129
Hacemos todas las averiguaciones.

515
00:41:26,179 --> 00:41:30,008
Quiero decir, ya sabes,
sé algo sobre la ley.

516
00:41:31,685 --> 00:41:34,304
¡Ryan!
¿Qué te dijo Mike sobre tu codo?

517
00:41:34,354 --> 00:41:35,639
¡Levántalo!

518
00:41:37,649 --> 00:41:39,142
Jesucristo. De acuerdo.

519
00:41:41,194 --> 00:41:43,981
¿Por qué no vamos a lo que sea
de lo que viniste a acusarme?

520
00:41:45,156 --> 00:41:47,234
Estás canalizando
dinero a Silas Howe,

521
00:41:47,742 --> 00:41:49,736
dinero del trabajo de Palm Springs.

522
00:41:49,744 --> 00:41:51,863
- ¿Es eso lo que te dijo Arturo?
- Sí.

523
00:41:52,581 --> 00:41:55,367
Bueno, Arturo es un hombre
débil y desesperado.

524
00:41:55,417 --> 00:41:58,161
Sigo aconsejándole que se rinda.
Sería mucho más feliz.

525
00:41:58,211 --> 00:41:59,454
¿Por qué te llama?

526
00:41:59,504 --> 00:42:01,123
Porque tiene la impresión
equivocada de...

527
00:42:01,172 --> 00:42:02,708
...que puedo hacer algo por él,

528
00:42:02,757 --> 00:42:04,835
dinero, favores.
No tengo ni puta idea.

529
00:42:05,176 --> 00:42:06,753
Porque conoces a Petra.

530
00:42:07,512 --> 00:42:11,466
Su padre y yo jugábamos al golf,
cuando ella estaba en la Secundaria,

531
00:42:11,516 --> 00:42:13,343
así que sí, nos conocimos.

532
00:42:13,351 --> 00:42:15,637
Es una chica muy linda. Divertida.

533
00:42:16,021 --> 00:42:19,016
Tuviste sexo con ella cuando era menor
de edad. Esa fue la diversión, ¿no?

534
00:42:20,233 --> 00:42:23,145
Se metió en problemas
un par de veces. Drogas.

535
00:42:23,194 --> 00:42:26,731
Y, yo la ayudé.
Eso fue hace 20 años.

536
00:42:26,780 --> 00:42:27,690
Mentira.

537
00:42:30,451 --> 00:42:32,820
¡Codo!
Carajo.

538
00:42:38,208 --> 00:42:40,453
¿Con quién carajos crees
que estás hablando?

539
00:42:45,300 --> 00:42:48,003
Petra y Silas te usaron
para esconder el dinero.

540
00:42:48,345 --> 00:42:50,088
Supongo que casi se ha acabado.

541
00:42:50,513 --> 00:42:52,257
Por eso ha vuelto a aparecer.

542
00:42:52,390 --> 00:42:53,842
Vas a decirme dónde.

543
00:42:54,059 --> 00:42:56,929
¿Lo haré? ¿O qué?
¿Vas a arrestarme?

544
00:42:57,312 --> 00:42:59,806
¿Vas a usar la declaración
de Arturo para entregarme?

545
00:42:59,856 --> 00:43:01,934
¿Puedo preguntarte algo?
¿Has arrestado a Arturo?

546
00:43:01,983 --> 00:43:03,435
¿Está actualmente bajo custodia?

547
00:43:03,485 --> 00:43:06,104
¿Y dónde está tu compañero?

548
00:43:08,448 --> 00:43:11,568
Creo que estás aquí por tu cuenta.

549
00:43:11,576 --> 00:43:13,570
Creo que estás jugando
con una pequeña venganza,

550
00:43:13,620 --> 00:43:16,615
tal vez coloreando un
poco fuera de las líneas.

551
00:43:16,665 --> 00:43:18,283
¿Dónde será la próxima
entrega de dinero?

552
00:43:18,917 --> 00:43:21,536
Busqué en Google, Detective Bell.

553
00:43:23,213 --> 00:43:25,123
Conozco toda tu triste historia.

554
00:43:26,758 --> 00:43:28,210
El Banco.

555
00:43:29,219 --> 00:43:31,087
Lo que fallaste en prevenir.

556
00:43:34,807 --> 00:43:37,635
¿Sabe lo que hace la gente exitosa,
Detective Bell?

557
00:43:40,854 --> 00:43:42,139
Se recuperan de la mierda.

558
00:43:43,315 --> 00:43:45,893
Siguen adelante, y ellos...
Construyen cosas.

559
00:43:48,112 --> 00:43:52,024
Grandes casas en los
acantilados de Palos Verdes.

560
00:43:54,451 --> 00:43:59,323
¿Consideraría su vida desde
Palm Springs un éxito?

561
00:44:00,791 --> 00:44:02,076
¿Dónde será la próxima entrega?

562
00:44:02,126 --> 00:44:03,828
¿Alguna vez has
visto a Super Chicken?

563
00:44:05,129 --> 00:44:07,832
Maldita caricatura estúpida, vieja.

564
00:44:07,881 --> 00:44:09,083
¿No?
De todos modos...

565
00:44:10,467 --> 00:44:12,962
Cada vez que se meten en un lío,

566
00:44:13,012 --> 00:44:15,089
la compañera de Super Chicken
empezaba a quejarse,

567
00:44:15,139 --> 00:44:16,424
y Super Chicken le decía,

568
00:44:16,473 --> 00:44:19,385
"¡sabías que el trabajo era
peligroso cuando lo tomaste, Fred!"

569
00:44:21,478 --> 00:44:26,142
Elegiste jugar a Policías y
ladrones, y perdiste... Y en grande.

570
00:44:26,191 --> 00:44:28,476
Silas es un asesino.

571
00:44:29,444 --> 00:44:31,605
Le estás ladrando al
árbol equivocado, cariño.

572
00:44:32,989 --> 00:44:34,482
Y cuanto más insistes en hacerlo,

573
00:44:34,532 --> 00:44:36,651
más patética y estúpida te ves.

574
00:44:36,701 --> 00:44:40,112
¿Sabes?
¿Crees que fue tu estupidez...

575
00:44:40,996 --> 00:44:42,698
...la que hizo que mataran
a esas personas?

576
00:44:55,010 --> 00:44:57,004
¿Cómo creías que iba a
resultar esto?

577
00:44:57,846 --> 00:45:01,258
¿Pensaste que ibas a
venir aquí con tu placa,

578
00:45:01,308 --> 00:45:02,551
hacer algunas preguntas
con esa mirada de...

579
00:45:02,601 --> 00:45:05,429
...perra enojada,
y yo simplemente confesaría?

580
00:45:06,021 --> 00:45:08,474
¿Ha ocurrido alguna vez?

581
00:45:12,027 --> 00:45:13,437
Muéstrale la salida.

582
00:45:21,995 --> 00:45:23,572
¡Amiga, carajo!

583
00:45:24,373 --> 00:45:25,616
¡Maldita sea!

584
00:45:26,750 --> 00:45:27,910
Aquí adentro.

585
00:45:34,174 --> 00:45:35,167
Carajo.

586
00:45:36,635 --> 00:45:37,962
Ay, carajo.

587
00:45:41,265 --> 00:45:42,883
<i>¿Hablas en serio, carajo?</i>

588
00:45:43,100 --> 00:45:45,427
<i>Limpia esta mierda. Es asqueroso.</i>

589
00:46:00,241 --> 00:46:02,945
<i>Maldita sea. ¡Ryan!</i>

590
00:46:03,287 --> 00:46:04,780
<i>¡Tu codo!</i>

591
00:46:07,124 --> 00:46:08,284
<i>¡Ryan!</i>

592
00:46:20,387 --> 00:46:21,589
De acuerdo.

593
00:46:39,740 --> 00:46:41,859
¿Quieres joder o quieres competir?

594
00:46:45,329 --> 00:46:46,906
Quieres saberlo,
porque hablé con Mike,

595
00:46:46,955 --> 00:46:49,742
y Mike dijo que tenemos que
tener lo básico para este juego.

596
00:46:49,791 --> 00:46:52,077
- Hablas de más de una cosa...
- ¡Papá!

597
00:46:58,716 --> 00:47:00,585
- ¡Papá!
- ¡No!

598
00:47:00,635 --> 00:47:02,837
No, carajo... No llames a nadie.

599
00:47:03,012 --> 00:47:04,213
¡Sí, no llames!

600
00:47:04,972 --> 00:47:07,425
Tu padre probablemente no ha escondido
las cosas tan bien como debería.

601
00:47:07,475 --> 00:47:08,259
Por favor.

602
00:47:08,851 --> 00:47:11,054
Se les acabó el dinero,
¿verdad?

603
00:47:11,646 --> 00:47:12,764
¿No es así?

604
00:47:14,649 --> 00:47:15,808
Casi, sí.

605
00:47:16,442 --> 00:47:17,810
¿Cuándo es la próxima entrega?

606
00:47:19,320 --> 00:47:21,898
¿Crees que va a dejar que
esos pagos paren? ¿Cuándo es?

607
00:47:21,948 --> 00:47:26,611
Este miércoles, en Griffith Park,
por el carrusel.

608
00:47:26,661 --> 00:47:28,029
Lo vas a adelantar a mañana.

609
00:47:28,496 --> 00:47:29,405
¿Me escuchas?

610
00:47:29,997 --> 00:47:31,658
Hazlo de la misma manera
que siempre lo has hecho.

611
00:47:33,000 --> 00:47:34,410
Estaré grabándolo.

612
00:47:34,669 --> 00:47:38,289
Y cualquier cosa,
cualquier cosa que salga mal,

613
00:47:38,422 --> 00:47:40,041
y va directo al FBI.

614
00:47:40,091 --> 00:47:41,167
¿Lo entiendes?

615
00:47:41,509 --> 00:47:42,877
Silas no estará allí.

616
00:47:44,053 --> 00:47:45,922
Es... Siempre es Petra.

617
00:47:49,684 --> 00:47:52,470
¿Le estás enseñando a ser
un pedazo de mierda como tú?

618
00:47:56,065 --> 00:47:57,600
No. Es un buen chico.

619
00:48:07,033 --> 00:48:08,360
No lo entiendes.

620
00:48:08,493 --> 00:48:10,279
Yo también estoy
tratando de ayudarte.

621
00:48:36,437 --> 00:48:38,014
<i>Mira esa cara.</i>

622
00:48:40,065 --> 00:48:41,767
<i>Pequeño chucho hambriento.</i>

623
00:48:42,943 --> 00:48:44,186
<i>Lo quieres.</i>

624
00:48:46,030 --> 00:48:48,399
<i>¿Qué más me vas a decir de mí?</i>

625
00:48:51,869 --> 00:48:53,446
<i>Eres una mentirosa.</i>

626
00:48:55,247 --> 00:48:56,532
Te gusta usar.

627
00:48:59,209 --> 00:49:00,870
<i>Quieres sentirte poderosa.</i>

628
00:49:02,880 --> 00:49:05,374
<i>Quieres que te reconozcan.</i>

629
00:49:06,759 --> 00:49:08,544
<i>Quieres que te vean.</i>

630
00:49:10,345 --> 00:49:12,255
<i>Pero no puedes hacer
lo que quieres.</i>

631
00:49:13,681 --> 00:49:14,841
¿Por qué?

632
00:49:15,433 --> 00:49:17,510
<i>Porque alguien va a verte,</i>

633
00:49:17,727 --> 00:49:20,264
<i>y vas a ser castigada
por hacer lo que quieras.</i>

634
00:49:23,609 --> 00:49:25,937
<i>Tengo buenas y malas noticias.</i>

635
00:49:28,822 --> 00:49:31,192
No hay nadie vigilando.

636
00:50:13,993 --> 00:50:16,320
- Ethan, ¿qué...?
- Mira, ella está bien, ¿de acuerdo?

637
00:50:16,370 --> 00:50:18,113
Sólo se fracturó la muñeca.

638
00:50:18,705 --> 00:50:20,156
- ¿Qué carajos?
- Se metió en una pelea.

639
00:50:24,002 --> 00:50:25,203
¿Estuviste en una pelea?

640
00:50:26,838 --> 00:50:28,665
No te preocupes, mami.
Estoy bien.

641
00:50:28,798 --> 00:50:29,874
No me vengas con esa mierda.

642
00:50:29,882 --> 00:50:31,751
- Cuéntame qué ha pasado.
- Nada.

643
00:50:32,635 --> 00:50:35,297
Nada. Estábamos pasando
el rato en un Club,

644
00:50:35,305 --> 00:50:38,049
y de la nada, este tipo empieza
a ser un idiota con Jay.

645
00:50:38,474 --> 00:50:40,760
- ¿De la nada?
- Lo que sea.

646
00:50:40,977 --> 00:50:43,722
Entonces, Jay se mete un
poco en esto con este tipo,

647
00:50:43,771 --> 00:50:47,475
y entonces su novia se
acerca y empieza a filmarlo,

648
00:50:47,525 --> 00:50:49,060
amenazando todo tipo de cosas.

649
00:50:49,861 --> 00:50:51,688
Sólo intentaba
quitarle el teléfono.

650
00:50:52,280 --> 00:50:54,065
Y entonces ella
empezó a pegarme a mí.

651
00:50:54,908 --> 00:50:56,276
Ahora estoy aquí.

652
00:50:58,077 --> 00:51:00,155
Tienes que ir al
ortopedista por la mañana.

653
00:51:00,371 --> 00:51:01,573
¿Qué Club?

654
00:51:03,041 --> 00:51:05,327
- ¿Cuál era el Club?
- En algún lugar en...

655
00:51:05,376 --> 00:51:07,370
- ¿Cómo se llama el Club?
- ¡No lo sé!

656
00:51:09,380 --> 00:51:10,457
Oye. ¡Oye!

657
00:51:13,468 --> 00:51:16,212
Vamos, Ethan. Identificación falsa.

658
00:51:16,262 --> 00:51:17,881
- Maldita perra.
- Oye.

659
00:51:18,890 --> 00:51:21,134
¿Dónde crees que termina esto,
Shelby?

660
00:51:28,231 --> 00:51:31,393
¡Nadie se hará responsable!

661
00:51:44,748 --> 00:51:45,783
Carajo.

662
00:52:01,764 --> 00:52:03,341
¡Oye, compañera!

663
00:52:04,934 --> 00:52:08,805
- Carajo, Antonio. ¿Que...
- Un amigo de Hollywood tomó la llamada.

664
00:52:09,730 --> 00:52:11,224
Vamos. ¿Por qué no
contestas al teléfono?

665
00:52:11,816 --> 00:52:13,268
Necesitaba un tiempo.

666
00:52:13,734 --> 00:52:16,354
De acuerdo, bueno, tengo a un
Agente Especial llamándome del FBI,

667
00:52:16,612 --> 00:52:18,690
presionándome sobre dónde
estás y qué estás haciendo.

668
00:52:19,907 --> 00:52:21,150
¿De qué se trata eso?

669
00:52:21,242 --> 00:52:23,820
- Un viejo amigo.
- Viejo amigo. De acuerdo.

670
00:52:24,287 --> 00:52:28,283
Taz Furner dice que le
quitaste una bolsa de armas.

671
00:52:30,293 --> 00:52:31,619
Estoy trabajando.

672
00:52:33,420 --> 00:52:34,830
Bell, vamos. Inclúyeme.

673
00:52:34,963 --> 00:52:36,915
Te estoy cuidando, viejo.

674
00:52:37,882 --> 00:52:42,171
Esta cosa en la que estoy... Este tipo
que estoy buscando, es mío.

675
00:52:42,471 --> 00:52:45,258
¿De acuerdo?
Es mío. Sólo para mí.

676
00:52:49,312 --> 00:52:51,556
Vamos.
¿De acuerdo?

677
00:52:51,606 --> 00:52:52,557
De acuerdo.

678
00:52:54,191 --> 00:52:55,268
Gracias.

679
00:52:57,320 --> 00:52:58,605
Nos vemos luego.

680
00:53:56,086 --> 00:53:57,913
¡Atrás! ¡Retrocedan!

681
00:55:48,196 --> 00:55:49,981
Sí, esto es serio.

682
00:55:51,074 --> 00:55:52,108
¿Cuán grande?

683
00:55:53,576 --> 00:55:56,237
Muy, muy grande.

684
00:55:57,329 --> 00:55:58,406
¿Esto es seguro?

685
00:55:58,665 --> 00:56:00,617
Sí, es del amigo de mi papá.

686
00:56:02,252 --> 00:56:04,162
Sabe cómo funciona esta mierda.

687
00:56:05,964 --> 00:56:07,290
Es real.

688
00:56:09,300 --> 00:56:10,961
Es mucho dinero.

689
00:56:12,262 --> 00:56:13,630
¿Qué opinas?

690
00:56:18,685 --> 00:56:20,053
Creo que lo haremos.

691
00:56:26,526 --> 00:56:27,769
¿Sabes?
Es sólo que...

692
00:56:27,860 --> 00:56:29,312
No,
creo que la clave de todo es que,

693
00:56:29,529 --> 00:56:31,398
es que primero tienes que
llegar a la Antártida.

694
00:56:31,447 --> 00:56:32,816
- Llegas a la Antártida...
- ¿Cómo vas a hacer eso?

695
00:56:32,865 --> 00:56:34,401
Consigue la Antártida,
y eres el dueño del Polo Sur.

696
00:56:34,450 --> 00:56:35,569
- Eres el dueño del Polo Sur...
- No va a haber...

697
00:56:35,577 --> 00:56:37,404
...y podrás controlar
al maldito mundo.

698
00:56:37,453 --> 00:56:40,949
Controlas al maldito mundo,
y lo controlas todo, ¿sabes?

699
00:56:41,040 --> 00:56:42,993
Es realmente lo que...
Es así de simple.

700
00:56:43,334 --> 00:56:44,327
¿Sabes?

701
00:56:44,419 --> 00:56:45,829
Yo me encargaré de la cocaína.

702
00:57:00,226 --> 00:57:01,011
¿Qué pasa?

703
00:57:05,606 --> 00:57:06,849
Ahora no.

704
00:57:34,509 --> 00:57:36,921
No estoy holgazaneando.

705
00:57:41,516 --> 00:57:43,260
Ni siquiera he desayunado todavía.

706
00:57:43,769 --> 00:57:46,222
No, no lo he hecho.
Estoy haciendo de todo.

707
00:57:46,313 --> 00:57:48,515
Trabajando como si fuera su maldita
esclava. Como, honestamente.

708
00:59:39,841 --> 00:59:40,959
Carajo.

709
00:59:49,267 --> 00:59:50,177
¡Carajo!

710
00:59:56,024 --> 00:59:57,476
211 en progreso.

711
00:59:58,443 --> 01:00:02,064
Banco SoCal Mutual,
en el 9000 de Block Aviation.

712
01:00:02,447 --> 01:00:04,650
Al menos seis sospechosos armados.

713
01:00:04,741 --> 01:00:05,984
<i>211-S, alarma silenciosa.</i>

714
01:00:06,117 --> 01:00:08,237
<i>- SoCal Mutual, 9000 de Aviation BLVD.
- Carajo.</i>

715
01:00:08,370 --> 01:00:10,614
<i>Múltiples sospechosos armados.
Respondan a un Código Tres.</i>

716
01:00:10,789 --> 01:00:12,616
<i>- 5-Adam-20, entendido.
- Aproximación silenciosa.</i>

717
01:00:12,666 --> 01:00:14,409
Policía de Los Ángeles fuera
de servicio en la escena.

718
01:00:16,294 --> 01:00:17,246
Carajo.

719
01:01:17,855 --> 01:01:20,141
¡Todo el mundo al suelo!

720
01:01:21,317 --> 01:01:24,854
¿Crees que estoy bromeando?
¿Crees que estoy bromeando?

721
01:01:32,661 --> 01:01:33,905
¡No me mires!

722
01:01:56,601 --> 01:01:57,928
¿Adónde carajos vas?

723
01:01:58,853 --> 01:02:00,972
¡No, no, no, no, no!

724
01:02:13,409 --> 01:02:15,570
- Vamos.
- ¿No esperaremos a los refuerzos?

725
01:02:16,079 --> 01:02:18,198
Esto será un maldito tiroteo.

726
01:02:35,598 --> 01:02:36,592
¡Vete!

727
01:02:45,275 --> 01:02:46,268
¡Me dieron!

728
01:03:03,793 --> 01:03:04,703
Mierda.

729
01:03:05,837 --> 01:03:06,621
¡Ayúdame!

730
01:03:06,713 --> 01:03:07,539
¡Se ha ido!

731
01:03:10,341 --> 01:03:11,334
¡Tenemos que irnos!

732
01:03:36,825 --> 01:03:38,193
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!

733
01:03:56,510 --> 01:03:59,130
Déjame ver tus manos.
¡Déjame ver tus manos!

734
01:04:48,062 --> 01:04:50,807
<i>5-Adam-33, múltiples
sospechosos aún en la calle.</i>

735
01:04:50,898 --> 01:04:52,016
<i>Solicito unidad aérea.</i>

736
01:04:52,149 --> 01:04:54,394
<i>5-Adam-33 solicitando unidad aérea.</i>

737
01:04:54,485 --> 01:04:55,979
<i>Según los testigos en el
lugar de los hechos...</i>

738
01:04:56,112 --> 01:04:58,689
<i>...tres o cuatro sospechosos se
fueron del Banco, hacia el Este.</i>

739
01:04:58,989 --> 01:05:01,191
<i>- Armas automáticas.
- A todas las unidades, Código Tres.</i>

740
01:05:01,283 --> 01:05:02,818
<i>Los testigos hablaron de
tres o cuatro sospechosos...</i>

741
01:05:02,909 --> 01:05:04,444
<i>...que se dirigían al Este.
Armas automáticas.</i>

742
01:05:04,536 --> 01:05:06,113
<i>5-Adam-20. Oficial herido.</i>

743
01:05:06,204 --> 01:05:07,948
<i>Los paramédicos necesitan saber
sí pueden acercarse a la escena.</i>

744
01:05:08,331 --> 01:05:10,284
<i>Todas las unidades en la escena,
aseguren para que los paramédicos...</i>

745
01:05:48,663 --> 01:05:49,907
¡Contra la pared!

746
01:05:50,332 --> 01:05:50,932
¡Carajo!

747
01:05:50,999 --> 01:05:52,659
¡Contra la maldita pared!

748
01:05:53,251 --> 01:05:54,161
¡Llévatelo!

749
01:05:57,256 --> 01:05:59,792
¡Vete a la mierda, Erin!

750
01:06:09,142 --> 01:06:10,719
Basta ya.
¡Vamos! ¡Detente!

751
01:06:10,810 --> 01:06:14,389
¡Suéltame! ¡Suéltame!

752
01:06:19,569 --> 01:06:21,480
¡No!

753
01:06:29,454 --> 01:06:30,822
¡Oye, quédate ahí!

754
01:06:31,998 --> 01:06:33,367
¡Cierra esa puerta!

755
01:06:37,420 --> 01:06:38,580
¡Quédense adentro!

756
01:06:39,714 --> 01:06:41,542
¡Qué se queden todos aquí!

757
01:06:42,384 --> 01:06:43,377
Muévete.

758
01:06:45,303 --> 01:06:46,547
Soy una Policía.

759
01:06:47,222 --> 01:06:49,633
- ¡Muévete!
- ¡Vete a la mierda!

760
01:06:52,686 --> 01:06:54,846
Mis malditos dientes, Erin.

761
01:06:55,188 --> 01:06:56,807
Me jodiste los dientes...

762
01:06:57,399 --> 01:06:59,268
- Cállate.
- Me jodiste los dientes...

763
01:06:59,317 --> 01:07:00,435
Escúchame.

764
01:07:02,236 --> 01:07:04,438
Cállate. ¿De acuerdo?

765
01:07:04,488 --> 01:07:07,441
Muy callada, carajo.
¿Lo has entendido?

766
01:07:07,491 --> 01:07:08,609
¿Qué me vas a hacer?

767
01:07:13,871 --> 01:07:15,865
Métete. Cállate.

768
01:07:38,271 --> 01:07:40,557
Policía de Los Ángeles.
Fuera de servicio.

769
01:07:40,607 --> 01:07:41,558
¿Te encuentras bien?

770
01:07:42,567 --> 01:07:44,603
La perdí. Sí, sí.

771
01:07:46,404 --> 01:07:49,316
Cabello oscuro. Caucásica.
Mujer. ¡Cinco-seis!

772
01:08:04,172 --> 01:08:05,207
¡Carajo!

773
01:08:23,106 --> 01:08:25,351
<i>Oye, Bell, soy Antonio.
Tienes que llamarme ahora mismo.</i>

774
01:08:25,442 --> 01:08:27,019
<i>¿Qué carajos está pasando?</i>

775
01:08:29,154 --> 01:08:30,314
<i>Detective Bell,</i>

776
01:08:30,405 --> 01:08:32,566
<i>soy el Capitán Flores,
de la Policía de Inglewood.</i>

777
01:08:32,616 --> 01:08:34,693
<i>Tiene que ponerse en contacto
conmigo lo antes posible.</i>

778
01:08:37,204 --> 01:08:38,697
<i>Bell, esta es la Teniente Dozier.</i>

779
01:08:38,747 --> 01:08:40,032
<i>Necesito que te
reportes de inmediato...</i>

780
01:08:40,040 --> 01:08:41,617
<i>...para hacer tu
declaración en el centro.</i>

781
01:08:47,798 --> 01:08:49,375
<i>¿Dónde carajo estás?</i>

782
01:09:08,694 --> 01:09:10,729
Silas llamará. Ese es el plan.

783
01:09:11,822 --> 01:09:12,815
Bien.

784
01:09:12,906 --> 01:09:16,611
¿Y si, cuando contesté ese
teléfono, simplemente grito?

785
01:09:17,662 --> 01:09:18,863
No lo harás.

786
01:09:20,415 --> 01:09:22,492
Este lugar es asqueroso.

787
01:09:25,837 --> 01:09:28,123
Es tu elección, estar aquí.

788
01:09:28,172 --> 01:09:29,832
Es toda tu elección.

789
01:09:30,841 --> 01:09:33,252
Lo mismo contigo, carajo.

790
01:09:34,428 --> 01:09:37,715
Diecisiete años después,
la misma mierda.

791
01:09:37,723 --> 01:09:41,135
Puedes llamar a tu papi cuando
quieras y salir de aquí.

792
01:09:42,728 --> 01:09:46,098
Puedes llamar a tu papi
cuando quieras. Eres rica.

793
01:09:49,443 --> 01:09:50,769
No lo entiendes, carajo.

794
01:09:52,988 --> 01:09:54,398
Ya está muerto, así que...

795
01:09:57,242 --> 01:09:59,862
¿No vas a tener problemas
por hacerme esto?

796
01:10:00,495 --> 01:10:02,281
No importará, si lo arresto.

797
01:10:04,082 --> 01:10:06,368
Sabes que no va a
dejar que lo agarres.

798
01:10:06,418 --> 01:10:08,412
No tiene que dejarme hacer nada.

799
01:10:08,462 --> 01:10:09,705
Sí, tiene que.

800
01:10:11,381 --> 01:10:14,877
¿Por qué no... Lo dejas en paz?

801
01:10:15,260 --> 01:10:16,670
Lo dejé en paz.

802
01:10:17,387 --> 01:10:18,923
Y empezó de nuevo.

803
01:10:20,390 --> 01:10:21,717
Hay gente muerta.

804
01:10:33,612 --> 01:10:35,606
Ya ni siquiera me coge.

805
01:10:35,656 --> 01:10:38,107
Sólo cállate la boca.
Eres patética.

806
01:10:38,157 --> 01:10:41,027
- Son todas estas chicas.
- Vamos.

807
01:10:42,286 --> 01:10:45,782
De 19, 20. Todas nuevas.

808
01:10:47,375 --> 01:10:49,159
Y más cuando lo desee.

809
01:10:52,879 --> 01:10:54,915
Se fue sin mí.

810
01:10:59,427 --> 01:11:00,629
Te he hecho daño.

811
01:11:02,681 --> 01:11:04,550
Y tú me has hecho mucho daño.

812
01:11:07,060 --> 01:11:08,720
¿Quieres ayudarme?

813
01:11:10,689 --> 01:11:12,766
- No.
- ¿No?

814
01:11:13,650 --> 01:11:14,810
Vamos.

815
01:11:15,819 --> 01:11:17,729
- Mi equipo está en el dormitorio.
- No.

816
01:11:17,946 --> 01:11:19,231
Ayúdame a salir.

817
01:11:20,073 --> 01:11:22,609
No te voy a dar esa mierda.

818
01:11:22,659 --> 01:11:25,654
Vamos, Erin.
¿Por favor? ¿Por favor?

819
01:11:25,704 --> 01:11:26,613
Ven aquí.

820
01:11:27,581 --> 01:11:28,865
Por favor, Erin.

821
01:11:31,585 --> 01:11:33,829
Sabes,
verte me hace pensar en Chris.

822
01:11:43,638 --> 01:11:44,797
Sólo cállate.

823
01:11:46,140 --> 01:11:47,466
¿Quieres?

824
01:11:48,726 --> 01:11:51,012
Voy a morir por lo que le pasó,
¿verdad?

825
01:11:52,646 --> 01:11:54,181
Lo dudo mucho.

826
01:11:54,815 --> 01:11:56,434
Me conseguirás un trato, ¿verdad?

827
01:11:56,775 --> 01:11:58,102
Esa es la idea.

828
01:12:06,994 --> 01:12:08,112
Carajo.

829
01:12:08,370 --> 01:12:09,780
Que sea simple.

830
01:12:11,290 --> 01:12:12,617
Contesta el maldito teléfono.

831
01:12:12,666 --> 01:12:13,951
Hazlo simple.

832
01:12:21,926 --> 01:12:23,002
¿Sí?

833
01:12:28,682 --> 01:12:29,800
No.

834
01:12:30,559 --> 01:12:31,969
<i>Aún eres mi chica, ¿verdad?</i>

835
01:12:37,025 --> 01:12:38,185
Lo sé.

836
01:12:43,365 --> 01:12:45,150
Está bien, lo esperaré, entonces.

837
01:12:50,413 --> 01:12:51,656
Nos vemos luego.

838
01:12:58,003 --> 01:12:59,997
Habrá un mensaje
diciendo cuándo y dónde.

839
01:13:06,345 --> 01:13:09,257
¿Crees que eres mejor que yo?
No vales ni una mierda.

840
01:13:09,306 --> 01:13:10,299
No tiene importancia.

841
01:13:10,349 --> 01:13:12,009
Querías ser una de nosotros.

842
01:13:12,476 --> 01:13:13,970
Querías dinero,
igual que todos nosotros.

843
01:13:14,061 --> 01:13:15,471
No tuviste las bolas para tomarlo.

844
01:13:15,646 --> 01:13:17,348
No eres mejor que yo.

845
01:13:21,402 --> 01:13:24,063
Y eres una Policía. Vete a la mierda.

846
01:13:24,488 --> 01:13:27,233
Haciendo tu trabajo,
pero tú lo querías, igual que yo.

847
01:13:36,333 --> 01:13:38,077
¿Puedes traer a la
Policía aquí muy rápido?

848
01:13:38,085 --> 01:13:40,246
- Creo que necesitaré ayuda.
- Sí.

849
01:13:41,171 --> 01:13:42,456
Ellos estarán aquí.

850
01:13:46,176 --> 01:13:49,922
<i>Es mucho dinero.
Quiero decir, es mucho.</i>

851
01:13:51,974 --> 01:13:54,927
<i>Sí, pero ¿cuánto sería mucho?</i>

852
01:13:56,520 --> 01:13:58,180
<i>Siete millones. Tal vez diez.</i>

853
01:13:59,606 --> 01:14:00,557
Carajo.

854
01:14:03,192 --> 01:14:04,978
La cinta es más clara
de lo que pensaba.

855
01:14:05,820 --> 01:14:07,022
Todo ese viento.

856
01:14:08,823 --> 01:14:10,442
Jesucristo.

857
01:14:12,535 --> 01:14:13,778
Esa cantidad de dinero.

858
01:14:16,998 --> 01:14:18,283
Lo sé.

859
01:14:20,084 --> 01:14:22,037
¿Crees que puedan lograrlo?

860
01:14:23,171 --> 01:14:24,372
Tal vez.

861
01:14:25,590 --> 01:14:26,917
No tiene importancia.

862
01:14:27,300 --> 01:14:29,377
Tenemos más que suficiente
para el arresto.

863
01:14:30,637 --> 01:14:31,796
Deberíamos llamar a Gil,

864
01:14:32,722 --> 01:14:34,798
para que trabaje en
sacarnos de aquí.

865
01:14:41,897 --> 01:14:43,224
¿Y si no salimos?

866
01:15:14,220 --> 01:15:15,755
Te ves bien.

867
01:15:17,807 --> 01:15:19,092
Gracias.

868
01:15:20,518 --> 01:15:23,137
¿Qué, qué pasa?

869
01:15:26,941 --> 01:15:28,851
Necesito que me aceptes el dinero.

870
01:15:29,527 --> 01:15:31,020
Muy bien, ¡deja de hablar ahora!

871
01:15:31,028 --> 01:15:33,356
- Ethan, puedes...
- No. Teníamos una promesa.

872
01:15:33,406 --> 01:15:35,400
Sí, y me lo quedé.

873
01:15:35,449 --> 01:15:38,111
Lo puse en un depósito
y no volví a mirarlo.

874
01:15:38,786 --> 01:15:42,115
- Nunca lo he tocado.
- Sí, hasta ahora.

875
01:15:42,123 --> 01:15:43,491
Ni siquiera sabemos cuánto es.

876
01:15:43,541 --> 01:15:46,578
- No quiero saber cuánto.
- Deben ser al menos $300.000.

877
01:15:46,627 --> 01:15:48,538
Podría ser medio millón. No lo sé.

878
01:15:48,880 --> 01:15:50,957
- Jesús.
- Sí.

879
01:15:51,966 --> 01:15:53,460
Quiero que lo uses.

880
01:15:54,803 --> 01:15:56,630
- No.
- Quiero que tomes a Shelby...

881
01:15:57,556 --> 01:15:59,466
- ... y la saques de aquí.
- ¿Qué?

882
01:15:59,516 --> 01:16:02,303
- Este lugar la va a matar.
- ¿De qué carajos estás hablando?

883
01:16:02,394 --> 01:16:04,680
- Erin...
- No puedo arreglarlo.

884
01:16:05,105 --> 01:16:06,974
No sé qué más hacer.

885
01:16:07,024 --> 01:16:08,684
Entonces, ¿qué?
¿Simplemente nos vamos?

886
01:16:08,734 --> 01:16:11,854
Nunca te ha gustado estar aquí.
Sólo viniste aquí por mí.

887
01:16:11,862 --> 01:16:12,897
Eso ni siquiera se acerca al punto.

888
01:16:12,946 --> 01:16:14,481
Puedes irte. Pueden irse los dos.

889
01:16:14,531 --> 01:16:16,107
Ella está mejor contigo.

890
01:16:17,575 --> 01:16:18,818
Eso es una estupidez.

891
01:16:20,244 --> 01:16:22,322
¿Crees que es fácil
para mí decirlo?

892
01:16:28,169 --> 01:16:29,245
Llévatela.

893
01:16:37,345 --> 01:16:40,423
Que algo bueno salga de mi mierda.

894
01:16:43,726 --> 01:16:45,261
Yo podría haber sido esa cosa.

895
01:16:53,152 --> 01:16:54,562
Me tengo que ir.

896
01:17:25,809 --> 01:17:27,010
Consigue el dinero.

897
01:18:13,773 --> 01:18:16,268
¿Me da la llave del baño?

898
01:18:36,377 --> 01:18:37,329
Hola.

899
01:18:37,545 --> 01:18:38,914
<i>Oye. ¿Dónde estás?</i>

900
01:18:39,297 --> 01:18:42,459
Estoy en camino. Lo siento.

901
01:18:42,800 --> 01:18:44,002
<i>Tienes que volver, cariño.</i>

902
01:20:17,312 --> 01:20:19,514
No. ¿Qué carajos?

903
01:20:19,814 --> 01:20:20,974
No.

904
01:20:21,482 --> 01:20:22,684
¿Qué carajo...?

905
01:20:23,443 --> 01:20:25,687
Carajo, carajo.

906
01:20:27,197 --> 01:20:28,356
¡Carajo!

907
01:20:30,783 --> 01:20:32,277
¡No! Carajo.

908
01:20:32,702 --> 01:20:35,447
¡Carajo! ¡Carajo!

909
01:21:50,237 --> 01:21:51,355
Entonces, ¿qué?

910
01:21:52,656 --> 01:21:53,648
¿Qué es lo que quieres?

911
01:22:01,539 --> 01:22:04,409
$11.460 dólares.

912
01:22:06,710 --> 01:22:08,161
¿De dónde sacaste eso?

913
01:22:08,879 --> 01:22:10,289
Es tuyo, si lo quieres.

914
01:22:13,300 --> 01:22:16,086
Si estás de acuerdo, enviaré
una entrega general a Spokane.

915
01:22:16,136 --> 01:22:17,379
De ahí es de donde eres, ¿verdad?

916
01:22:20,348 --> 01:22:22,301
Vaya maldita madre que eres.

917
01:22:23,852 --> 01:22:24,970
¿Por qué esa cantidad?

918
01:22:28,315 --> 01:22:29,474
Es lo que tengo.

919
01:22:32,778 --> 01:22:34,397
Eso es muy lastimero.

920
01:22:35,656 --> 01:22:37,609
Es lo que creo que vale.

921
01:22:39,577 --> 01:22:41,946
Tú te quedas en Spokane.
Y no volverás nunca más.

922
01:22:41,996 --> 01:22:45,074
Nunca más te pongas en contacto con ella,
ni siquiera un sólo mensaje.

923
01:22:46,042 --> 01:22:47,952
Ella me ama, ¿sabes?

924
01:22:50,463 --> 01:22:53,291
Si vuelves aquí, te mataré.

925
01:22:55,551 --> 01:22:58,671
Y será fácil, porque no
me importa lo que me pase.

926
01:23:09,356 --> 01:23:11,141
No quiero vivir en Spokane.

927
01:23:11,399 --> 01:23:13,393
Me importa un carajo
dónde quieras vivir.

928
01:23:13,443 --> 01:23:15,979
No vuelvas a contactar con ella,
ni una sola vez.

929
01:23:20,033 --> 01:23:21,401
Toma el dinero.

930
01:23:23,370 --> 01:23:26,782
Debería, sólo para jugar contigo.

931
01:23:28,667 --> 01:23:31,537
No pongas excusas para
lo que quieres. Es débil.

932
01:23:42,013 --> 01:23:43,048
Bien.

933
01:23:44,307 --> 01:23:45,926
Nadie vale esta mierda.

934
01:23:46,643 --> 01:23:48,345
Será mejor que lo envíes.

935
01:23:49,479 --> 01:23:50,806
No te preocupes.

936
01:23:53,191 --> 01:23:55,894
Ella nunca te amará, ¿sabes?

937
01:23:57,279 --> 01:23:58,689
No tiene que hacerlo.

938
01:24:03,201 --> 01:24:04,319
Puta.

939
01:24:49,371 --> 01:24:51,449
No teníamos indicios de que
nos hubieran descubierto.

940
01:24:51,498 --> 01:24:53,492
Nos enviaron a encontrarnos
con un contacto que tenían.

941
01:24:53,751 --> 01:24:54,911
Nómbralo.

942
01:24:55,669 --> 01:24:58,080
- Usa uno de verdad. No tiene importancia.
- De acuerdo. Tic Tac.

943
01:24:58,964 --> 01:25:01,375
Nos enviaron a ver a un traficante
con el que estábamos familiarizados,

944
01:25:01,425 --> 01:25:02,835
cuyo nombre de calle es Tic Tac.

945
01:25:03,052 --> 01:25:05,254
¡Sí, lo sé!
Escucho todo lo que dices.

946
01:25:05,262 --> 01:25:06,672
¿Por qué carajo gritas?

947
01:25:06,722 --> 01:25:07,673
Estoy escuchando
todo lo que dices...

948
01:25:08,390 --> 01:25:09,675
<i>Cuando no estuvo allí,</i>

949
01:25:09,767 --> 01:25:12,762
<i>llamamos a Petra para
decirle que íbamos a volver.</i>

950
01:25:13,103 --> 01:25:14,388
Mira.
Allí. Ya lo hice.

951
01:25:14,480 --> 01:25:15,723
Genial. Perfecto.
Eso es excelente.

952
01:25:17,315 --> 01:25:19,851
- No me escuchas, carajo.
- ¡Yo sí escucho!

953
01:25:20,610 --> 01:25:22,812
No contestó, lo que no era atípico.

954
01:25:22,862 --> 01:25:24,481
<i>Volvimos a la casa.</i>

955
01:25:24,614 --> 01:25:25,982
<i>No había nadie allí.</i>

956
01:25:26,115 --> 01:25:28,735
Fuimos a dos locaciones que
sabíamos que estaban vigilando.

957
01:25:28,785 --> 01:25:31,404
Y mientras estábamos en la primera,
ellos ya estaban en la segunda.

958
01:25:31,579 --> 01:25:33,365
Se acabó antes de que llegáramos.

959
01:25:33,414 --> 01:25:35,951
Asumimos toda la responsabilidad
de perder el contacto, pero...

960
01:25:35,959 --> 01:25:37,369
No hubo preaviso,

961
01:25:37,961 --> 01:25:41,248
y creemos que no hicimos nada
para que desconfiaran de nosotros.

962
01:25:51,266 --> 01:25:54,219
Nos tiene conduciendo
durante el día. Eso es bueno.

963
01:25:54,435 --> 01:25:55,929
Estaremos afuera.

964
01:26:09,117 --> 01:26:10,735
Si algo sale mal, ¿entonces qué?

965
01:26:14,539 --> 01:26:17,576
Romper la tapadera.
Llamémoslos nosotros mismos.

966
01:26:17,959 --> 01:26:20,328
Hacemos arrestos cuando
lleguen los del apoyo.

967
01:26:25,799 --> 01:26:27,668
¿Listo?
Vamos.

968
01:26:30,846 --> 01:26:32,882
<i>Tenemos que trabajar en
esa historia también.</i>

969
01:26:33,223 --> 01:26:35,009
Decimos que nos quitaron
nuestros teléfonos.

970
01:26:35,058 --> 01:26:36,844
Hicimos el primer
movimiento que pudimos.

971
01:26:37,477 --> 01:26:38,637
Sí.

972
01:26:59,708 --> 01:27:04,705
Llegamos a la reunión. Tomamos
nuestra parte. Todos se dispersan.

973
01:27:13,347 --> 01:27:15,299
Hacemos los informes
después de la acción,

974
01:27:16,516 --> 01:27:18,344
pasamos por las
averiguaciones por un tiempo.

975
01:27:26,485 --> 01:27:28,854
Esperar a que todo se calme,
y luego lo dejamos.

976
01:27:31,073 --> 01:27:32,148
Y nos habremos ido.

977
01:28:18,828 --> 01:28:20,697
Nada de paquetes de tinte.

978
01:28:20,830 --> 01:28:22,824
No hay paquetes de tinte aquí,
¿verdad?

979
01:28:55,030 --> 01:28:59,276
¡Dije que te apures, carajo!

980
01:29:06,416 --> 01:29:07,492
- ¡Vámonos! ¡Vámonos!
- ¡Vamos, vamos!

981
01:29:08,293 --> 01:29:09,328
¡Vamos!

982
01:29:09,587 --> 01:29:12,332
¡Ojos abajo, carajo!

983
01:29:12,381 --> 01:29:14,500
- ¡Al suelo!
- ¡Vamos! ¡Vamos!

984
01:29:49,833 --> 01:29:52,828
Carajo. ¡Carajo!

985
01:30:07,518 --> 01:30:08,886
No, no...

986
01:30:11,522 --> 01:30:12,682
No, no...

987
01:30:14,525 --> 01:30:16,060
¿Por qué va a volver a entrar?

988
01:30:30,457 --> 01:30:32,034
¿Ningún maldito paquete de tinte,
cierto?

989
01:30:32,459 --> 01:30:33,494
¡FBI!

990
01:30:58,067 --> 01:30:58,894
¡Dios!

991
01:31:01,654 --> 01:31:04,232
Vamos, vamos. Tenemos que irnos.

992
01:31:05,950 --> 01:31:06,985
¿Qué carajos...?

993
01:31:08,453 --> 01:31:09,154
No.

994
01:31:13,166 --> 01:31:15,702
Sólo vete. Conduce.
¡Sólo conduce, carajo!

995
01:31:16,044 --> 01:31:17,537
- ¡Sólo vete!
- No.

996
01:31:17,629 --> 01:31:18,580
- ¡Hazlo!
- ¡No!

997
01:31:18,671 --> 01:31:20,415
- ¡Hazlo, carajo!
- ¡No!

998
01:31:21,216 --> 01:31:23,501
¡Vete! ¡Vamos, vamos!

999
01:31:42,654 --> 01:31:44,272
¿Son Policías, Erin?

1000
01:31:46,783 --> 01:31:48,360
¿Son malditos Policías?

1001
01:31:49,619 --> 01:31:51,655
Erin, ¿eres una maldita Policía?

1002
01:31:53,790 --> 01:31:55,075
Sólo háblame, Erin. Háblame.

1003
01:31:55,124 --> 01:31:56,743
Ahora dime,
¿eres una maldita Policía?

1004
01:31:56,793 --> 01:32:00,163
No me digas que eres
una maldita Policía.

1005
01:32:01,798 --> 01:32:03,207
No hagas eso, carajo.

1006
01:32:04,132 --> 01:32:05,960
¡No gires hacia aquí, carajo!

1007
01:32:07,261 --> 01:32:08,170
¡Más despacio!

1008
01:32:08,220 --> 01:32:09,797
¡Más despacio, carajo!

1009
01:33:26,672 --> 01:33:31,252
¡No! ¡No!

1010
01:33:36,516 --> 01:33:40,553
¡No! ¡No!

1011
01:33:41,395 --> 01:33:44,432
No. No.

1012
01:34:10,841 --> 01:34:12,544
Oficial necesita ayuda.

1013
01:34:23,144 --> 01:34:24,388
¿Por qué estoy sentada aquí?

1014
01:34:26,106 --> 01:34:27,641
Porque quiero hablar.

1015
01:34:36,700 --> 01:34:39,403
El psiquiatra de la escuela
me obligó a hacer esto.

1016
01:34:41,121 --> 01:34:43,782
Como, hurgar,

1017
01:34:43,832 --> 01:34:46,577
buscar un buen recuerdo
de cuando era niña.

1018
01:34:49,170 --> 01:34:50,497
Yo estaba como,

1019
01:34:51,965 --> 01:34:55,586
"no recuerdo... Nada.

1020
01:34:57,304 --> 01:34:59,673
Como,
nada sobre ser una niña pequeña".

1021
01:35:01,016 --> 01:35:03,468
Y tampoco fue hace mucho tiempo.

1022
01:35:09,316 --> 01:35:11,685
- Bueno, creo que yo tampoco, así que...
- Lo sé.

1023
01:35:11,735 --> 01:35:15,189
Quieres que esté agradecida de que
no me hayas quemado con cigarrillos,

1024
01:35:15,238 --> 01:35:16,982
- o simplemente irte a la mierda y dejar...
- No.

1025
01:35:17,032 --> 01:35:20,110
...a tu hermano solo, durante una
semana con un par de cajas de cereales.

1026
01:35:24,206 --> 01:35:25,741
Nunca te dije eso.

1027
01:35:26,665 --> 01:35:28,326
Ethan me lo contó.

1028
01:35:34,173 --> 01:35:35,458
Me voy a ir.

1029
01:35:38,594 --> 01:35:40,838
Vamos, Shelby, por favor. Sólo...

1030
01:35:41,639 --> 01:35:44,258
Un segundo, por favor. Por favor.

1031
01:35:44,892 --> 01:35:47,053
Sólo siéntate por un segundo.

1032
01:35:49,940 --> 01:35:51,517
¿Sólo quédate?

1033
01:35:54,736 --> 01:35:56,438
Quiero regresar.

1034
01:35:57,364 --> 01:35:58,690
Quiero...

1035
01:36:01,243 --> 01:36:02,694
...encontrar algo...

1036
01:36:05,413 --> 01:36:06,865
No sé... Decente.

1037
01:36:06,998 --> 01:36:08,909
Sólo, algo...

1038
01:36:19,261 --> 01:36:22,297
¿Quieres saber la única cosa
que recordé con el psiquiatra?

1039
01:36:23,890 --> 01:36:24,883
¿Qué?

1040
01:36:26,434 --> 01:36:29,137
Quiero decir, no sé si
realmente ocurrió o no, pero...

1041
01:36:32,107 --> 01:36:34,141
Tenía unos siete años,

1042
01:36:35,234 --> 01:36:39,105
y tú habías venido a buscarme
a la escuela temprano,

1043
01:36:39,905 --> 01:36:43,734
dijiste que acamparíamos,
como un viaje sorpresa.

1044
01:36:44,410 --> 01:36:49,740
Así que subimos a las montañas y
llegó una gran tormenta de nieve.

1045
01:36:49,790 --> 01:36:50,992
No teníamos el equipo adecuado.

1046
01:36:51,083 --> 01:36:53,160
Y nos perdimos tratando
de volver a nuestro auto.

1047
01:36:55,671 --> 01:36:56,998
¿Realmente sucedió?

1048
01:37:01,510 --> 01:37:04,255
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo estuvimos perdidas?

1049
01:37:08,308 --> 01:37:09,801
De la noche a la mañana.

1050
01:37:11,227 --> 01:37:13,346
Y tú estabas tan mal.

1051
01:37:16,733 --> 01:37:18,602
Me dí cuenta de que
algo andaba mal contigo.

1052
01:37:18,651 --> 01:37:20,687
Porque estaba mirando tus zapatos.

1053
01:37:23,531 --> 01:37:25,233
Eran sólo zapatillas...

1054
01:37:26,409 --> 01:37:29,070
...y estaban tan mojadas que
se estaban cayendo a pedazos.

1055
01:37:35,043 --> 01:37:38,663
Estaba oscuro... Y frío.

1056
01:37:41,090 --> 01:37:42,666
Y, ya sabes, tenía...

1057
01:37:44,551 --> 01:37:46,587
Me sentí como...

1058
01:37:48,972 --> 01:37:50,424
Como si no estuviera asustada.

1059
01:37:52,976 --> 01:37:55,721
Es tan jodido, en realidad,

1060
01:37:55,771 --> 01:37:57,014
pero...

1061
01:38:01,610 --> 01:38:05,231
Me sentí segura,
porque estaba contigo.

1062
01:38:09,284 --> 01:38:11,445
Sabía que eras fuerte...

1063
01:38:12,746 --> 01:38:14,532
...y que tú me protegerías.

1064
01:38:18,252 --> 01:38:19,912
Pero, al mismo tiempo,

1065
01:38:21,338 --> 01:38:22,957
¿por qué estábamos ahí afuera?

1066
01:38:26,301 --> 01:38:30,005
Y yo seguía diciendo eso.
Como: "No deberíamos estar aquí.

1067
01:38:30,305 --> 01:38:31,924
¿Por qué nos trajiste aquí?"

1068
01:38:33,684 --> 01:38:36,971
Estábamos ahí afuera
solas sin ninguna razón.

1069
01:38:38,522 --> 01:38:40,057
Como un par de animales.

1070
01:38:41,191 --> 01:38:42,935
No dejaba de decir: "¿Por qué?"

1071
01:38:45,487 --> 01:38:47,314
Pero no me contestaste.

1072
01:38:48,574 --> 01:38:50,358
No podías simplemente responderme.

1073
01:38:50,408 --> 01:38:52,735
Habría aceptado cualquier cosa,
pero no hablaste.

1074
01:38:52,785 --> 01:38:55,321
Sé lo que es crecer con ira.

1075
01:38:55,371 --> 01:38:57,156
Bueno, eso no es mi maldita culpa.

1076
01:38:59,166 --> 01:39:00,618
No quería eso para ti.

1077
01:39:00,668 --> 01:39:04,539
Estoy enfadada. Sigo enojada, carajo.
Me ha quemado un circuito en el cerebro.

1078
01:39:05,173 --> 01:39:07,293
Pero es... Eso es...

1079
01:39:08,886 --> 01:39:10,629
Es sólo una excusa.

1080
01:39:12,222 --> 01:39:13,424
Sí.

1081
01:39:16,768 --> 01:39:21,557
Alguien muy importante,
tu papá, fue asesinado.

1082
01:39:21,607 --> 01:39:23,475
- Ethan es mi papá.
- Sí, pero, quiero decir...

1083
01:39:23,525 --> 01:39:25,019
Ethan es mi papá.

1084
01:39:26,820 --> 01:39:27,688
Sólo...

1085
01:39:31,200 --> 01:39:32,860
¿Le darías oportunidad,
entonces?

1086
01:39:36,038 --> 01:39:39,408
Es mi culpa que haya muerto.

1087
01:39:39,458 --> 01:39:42,703
Es mi culpa que otras
personas hayan muerto.

1088
01:39:43,587 --> 01:39:44,580
¿Qué?

1089
01:39:53,138 --> 01:39:54,548
No soy buena.

1090
01:39:54,890 --> 01:39:56,883
Soy la que está mal.

1091
01:39:57,683 --> 01:39:58,885
No eres tú.

1092
01:40:00,019 --> 01:40:01,137
¿De acuerdo?

1093
01:40:06,943 --> 01:40:08,895
Siento haberte mentido.

1094
01:40:11,948 --> 01:40:13,441
Mentí.

1095
01:40:13,950 --> 01:40:15,068
Y robé.

1096
01:40:16,285 --> 01:40:17,820
Y cosas peores.

1097
01:40:31,008 --> 01:40:32,752
Puedes ser mejor que yo.

1098
01:40:57,033 --> 01:40:58,485
¿Qué está pasando?

1099
01:41:10,087 --> 01:41:12,373
Yo... Sí...

1100
01:41:15,301 --> 01:41:17,295
...te quiero.

1101
01:42:29,875 --> 01:42:33,871
<i>PARQUE BOW TIE - POR LA CERCA</i>

1102
01:42:33,879 --> 01:42:39,168
<i>1 AM - CAMINAREMOS AL TREN
- SÓLO LOS 2</i>

1103
01:43:57,295 --> 01:43:58,455
Silas.

1104
01:44:01,132 --> 01:44:02,417
Esa voz.

1105
01:44:07,305 --> 01:44:08,882
Petra no va a venir, ¿verdad?

1106
01:44:10,391 --> 01:44:11,468
No.

1107
01:44:15,063 --> 01:44:16,389
¿Recibiste lo que te envié?

1108
01:44:17,857 --> 01:44:19,392
¿Recibes tu correo aquí ahora?

1109
01:44:28,325 --> 01:44:30,236
<i>No hay nadie vigilando.</i>

1110
01:44:32,621 --> 01:44:34,323
Pero veo quién eres.

1111
01:44:37,042 --> 01:44:38,661
No te escapaste.

1112
01:44:55,893 --> 01:44:58,054
Arma del crimen.
Huele como si viniera de ti.

1113
01:45:00,231 --> 01:45:02,684
<i>Tengo un cuerpo y un
arma que viene de ti.</i>

1114
01:45:24,088 --> 01:45:25,248
Mira, Bell...

1115
01:45:26,090 --> 01:45:30,378
Mira, esto está cubierto, ¿de acuerdo?
Sólo vete... Y recuéstate.

1116
01:45:33,639 --> 01:45:35,591
¿Y si sé quién hizo esto?

1117
01:45:36,933 --> 01:45:39,636
Bueno, no lo sé. Entonces, probablemente
podamos usar eso, Detective.

1118
01:45:40,604 --> 01:45:43,307
Quiero decir, ¿vas a resolver
esto ahora mismo, entonces, o qué?

1119
01:46:11,928 --> 01:46:13,129
¿Dónde carajos has estado?

1120
01:46:14,889 --> 01:46:16,633
No puedes seguir
yendo a trabajar así.

1121
01:46:18,684 --> 01:46:19,969
¿Te encuentras bien?

1122
01:46:20,228 --> 01:46:23,473
Estoy bien. Sólo un poco jodida.

1123
01:46:24,190 --> 01:46:27,352
Sólo necesito...
Necesito descansar.

1124
01:46:27,777 --> 01:46:28,978
Sí. Hazlo.

1125
01:46:30,655 --> 01:46:31,856
Toma eso.

1126
01:46:39,080 --> 01:46:40,240
¿Qué es esto?

1127
01:46:41,499 --> 01:46:43,159
Ya se te ocurrirá algo.

1128
01:46:46,002 --> 01:46:47,663
Cuéntaselo a la gente.

1129
01:46:50,632 --> 01:46:53,502
De acuerdo. Sí.

1130
01:46:57,180 --> 01:46:58,215
Sólo...

1131
01:46:59,850 --> 01:47:02,469
Sólo necesito un minuto. ¿Sí?

1132
01:47:36,303 --> 01:47:38,672
<i>PETRA
18340-E42
APARTAMENTO 3</i>

1133
01:48:03,871 --> 01:48:05,156
<i>Es una mala idea.</i>

1134
01:48:08,083 --> 01:48:09,702
<i>Estoy cansada, Chris.</i>

1135
01:48:16,926 --> 01:48:19,712
Me he pasado toda
la vida con sobras,

1136
01:48:21,430 --> 01:48:23,758
celosa, hambrienta, asustada.

1137
01:48:26,309 --> 01:48:29,596
Sólo quiero pasar un puto
día al otro lado de eso.

1138
01:48:33,233 --> 01:48:34,309
Lo sé.

1139
01:48:36,903 --> 01:48:38,230
Eso pienso, también.

1140
01:48:42,492 --> 01:48:44,027
Pero esta no es la manera.

1141
01:48:49,123 --> 01:48:50,325
Por favor.

1142
01:48:54,963 --> 01:48:57,499
Tienes que concederme esto.
¿Por favor?

1143
01:49:00,425 --> 01:49:01,794
Necesito esto.

1144
01:49:07,308 --> 01:49:09,511
¿Quieres que lo diga yo?
Lo diré de una puta vez.

1145
01:49:11,187 --> 01:49:12,472
Hazlo por mí.

1146
01:49:17,235 --> 01:49:18,645
Por nosotros.

1147
01:49:30,707 --> 01:49:33,785
- ¿Me amas?
- Sabes que lo hago.

1148
01:49:36,045 --> 01:49:37,873
Porque si hacemos esto...

1149
01:49:40,508 --> 01:49:42,919
...tienes que prometerme
que no irás a ninguna parte.

1150
01:49:43,761 --> 01:49:45,547
Somos tú y yo, ¿entiendes?

1151
01:49:47,098 --> 01:49:48,633
Porque esa es la única razón.

1152
01:49:50,185 --> 01:49:51,511
Carajo, sí. Estoy dentro.

1153
01:49:59,652 --> 01:50:00,854
Escúchame.

1154
01:50:02,530 --> 01:50:04,983
Si algo sale mal, lo que sea,

1155
01:50:05,825 --> 01:50:08,736
alguien se descontrola,
lo terminamos.

1156
01:50:08,785 --> 01:50:10,863
Nos identificamos.
Y lo terminamos, ¿de acuerdo?

1157
01:50:10,913 --> 01:50:13,324
- Sí. Sí.
- Y aceptamos las consecuencias.

1158
01:50:13,999 --> 01:50:15,910
Nadie se llevará
un maldito rasguño.

1159
01:50:20,839 --> 01:50:23,626
Es bueno. El plan es bueno.

1160
01:50:30,140 --> 01:50:31,842
Estoy haciendo esto por ti.

1161
01:50:36,146 --> 01:50:37,389
Sólo por ti.

1162
01:50:39,399 --> 01:50:40,392
Lo sé.

1163
01:50:42,110 --> 01:50:43,354
Te amo.

1164
01:50:44,696 --> 01:50:46,482
- Yo también te amo.
- Te amo.

1165
01:50:52,704 --> 01:50:54,198
Tengo que regresar.

1166
01:51:12,808 --> 01:51:14,217
Lindo trasero.

1167
01:51:17,311 --> 01:51:19,180
Es todo tuyo...

1168
01:54:03,350 --> 01:54:58,905
<i>Destroyer (2018)
Una traducción de
TaMaBin</i>


