1


2
00:00:28,609 --> 00:00:30,964
<i>诅咒， 死亡与精神</i>

3
00:00:33,849 --> 00:00:38,320
<i>故事1：被诅咒的娃娃 剧本：高桥浩</i>

4
00:00:55,649 --> 00:00:59,562
<i>这是第一次， </i>
<i>我被选为主角 </i>

5
00:00:59,729 --> 00:01:02,197
<i> ，然后忙于排练。 </i>

6
00:01:03,569 --> 00:01:06,800
<i>但我确实有一个比较在意的事。 </i>

7
00:01:07,729 --> 00:01:08,718
<i>那是... </i>

8
00:01:09,649 --> 00:01:11,367
然后，它...

9
00:01:11,529 --> 00:01:12,723
消失了。

10
00:01:13,489 --> 00:01:15,047
唔...

11
00:01:15,889 --> 00:01:17,880
<i>一个被诅咒的娃娃</i>

12
00:01:18,049 --> 00:01:22,804
<i>体验者：黑川薰</i>

13
00:01:27,769 --> 00:01:30,806
<i>主演：羽田美智子</i>

14
00:01:30,969 --> 00:01:34,518
我的故事是关于娃娃。

15
00:01:34,689 --> 00:01:36,247
娃娃？

16
00:01:37,329 --> 00:01:39,923
有一个在我家的娃娃

17
00:01:40,089 --> 00:01:41,522
有点怪。

18
00:01:42,009 --> 00:01:44,443
<i> 川上麻衣子 </i>

19
00:01:44,609 --> 00:01:45,598
<i>很奇怪？</i>

20
00:01:46,249 --> 00:01:51,207
<i>因为根本不知道有这个娃娃</i>

22
00:01:51,369 --> 00:01:54,327
<i> 然后它突然出现在我的梦中。</i>
<i>-脚本：高桥洋</i>

23
00:01:56,849 --> 00:01:58,999
<i> 执导: 中田秀夫</i>

24
00:01:59,249 --> 00:02:01,001
同一个梦想，一遍又一遍。

25
00:02:01,929 --> 00:02:03,885
<i>我走在走廊上， </i>

26
00:02:04,769 --> 00:02:05,997
<i>然后我听到声音。 </i>

27
00:02:08,409 --> 00:02:11,082
<i> 里美酱！里美酱！</i>

28
00:02:39,369 --> 00:02:40,358
是谁呢？

29
00:02:48,209 --> 00:02:49,324
什么？

30
00:02:53,249 --> 00:02:54,443
娃娃？...

31
00:03:07,569 --> 00:03:11,323
那里是壁柜
用来放旧物的

32
00:03:12,609 --> 00:03:15,646
然后，那里让我很在意

33
00:03:36,649 --> 00:03:38,879
<i>与我在梦里的娃娃 </i>
<i>一摸一样</i>

34
00:03:39,089 --> 00:03:41,205
好讨厌...

35
00:03:41,409 --> 00:03:44,685
听妈妈说，那是很久以前的娃娃

36
00:03:45,769 --> 00:03:51,048
但一直放起来了
所以你不知道。

37
00:03:53,929 --> 00:03:55,123
要是

38
00:03:55,329 --> 00:03:58,924
把它放回去
它可能会再次出现在我的梦里，


39
00:04:00,369 --> 00:04:01,324
所以...

40
00:04:01,809 --> 00:04:03,606
里美，那个娃娃...

41
00:04:04,369 --> 00:04:06,758
嗯？什么？

42
00:04:08,569 --> 00:04:11,242
没什么。抱歉。

43
00:04:11,889 --> 00:04:12,719
然后呢？

44
00:04:13,969 --> 00:04:17,166
然后把娃娃拿了出来

45
00:04:24,329 --> 00:04:25,364
<i>里美酱</i>

46
00:04:26,209 --> 00:04:27,562
<i>里美酱</i>

47
00:04:45,409 --> 00:04:48,162
你刚才有来过我的房间？

48
00:04:49,289 --> 00:04:50,324
没有。

49
00:05:40,729 --> 00:05:42,128
出了什么事了？

50
00:05:42,289 --> 00:05:43,608
出什么事了？里美！

51
00:05:43,769 --> 00:05:46,920
妈妈！那娃娃是什么东西？

52
00:05:47,129 --> 00:05:48,801
什么东西。。。。

53
00:05:49,649 --> 00:05:51,128
怎么回事？

54
00:05:52,529 --> 00:05:56,408
结果...
妈妈并没有告诉我任何有关娃娃的事。

55
00:05:56,729 --> 00:05:59,038
那个娃娃现在还在么？

56
00:06:00,649 --> 00:06:03,243
还在 ...还在那里。

57
00:06:05,689 --> 00:06:08,203
但是，那或许是我的错觉

58
00:06:09,489 --> 00:06:10,888
你必须烧掉那个娃娃。

59
00:06:13,609 --> 00:06:14,644
什么？

60
00:06:15,209 --> 00:06:19,088
如果你不烧了它...
里美，在你身后！

61
00:06:27,089 --> 00:06:28,568
开灯！快！

62
00:06:33,929 --> 00:06:36,648
真是的

63
00:06:36,849 --> 00:06:39,204
真得出现的话该怎么办啊？悦子！

64
00:06:45,089 --> 00:06:46,647
刚才说的那个娃娃...

65
00:06:47,689 --> 00:06:49,884
你最好还是问问你妈妈吧。

66
00:06:51,289 --> 00:06:53,484
嗯。好的谢谢。

67
00:06:53,929 --> 00:06:55,521
- 到时候见！
- 辛苦了。

68
00:06:55,689 --> 00:06:58,487
- 先走了。
- 辛苦了！
- 辛苦了！

69
00:06:59,129 --> 00:07:02,599
悦子绝对是被刚才的娃娃故事吓到了！

70
00:07:02,769 --> 00:07:05,283
她绝对是！

71
00:07:06,289 --> 00:07:07,688
辛苦了！

72
00:07:07,849 --> 00:07:11,159
<i>但我果然还是忘不了悦子说过的话。 </i>

73
00:07:25,209 --> 00:07:27,040
妈妈...

74
00:07:53,769 --> 00:07:54,679
喂？

75
00:07:56,209 --> 00:07:59,884
哦，爸爸...什么？

76
00:08:03,089 --> 00:08:06,286
- 怎么回事？
- 你妈妈坐出租车的时候出了意外。

77
00:08:21,449 --> 00:08:25,761
爸爸，回家休息一下吧。
今晚我在这里守候。

78
00:08:25,929 --> 00:08:27,078
这样啊

79
00:08:34,089 --> 00:08:36,649
<i>里美酱...里美酱</i>

80
00:08:52,649 --> 00:08:53,798
谁？

81
00:08:57,529 --> 00:08:59,008
是我呀。

82
00:08:59,569 --> 00:09:00,638
你是谁？

83
00:09:01,529 --> 00:09:03,406
你不记得了吗？

84
00:09:04,489 --> 00:09:05,763
你不记得我了吗？

85
00:09:07,369 --> 00:09:08,518
里美

86
00:09:08,689 --> 00:09:10,486
你忘了你的姐姐了吗？

87
00:09:11,689 --> 00:09:13,361
我们回家吧。

88
00:09:15,769 --> 00:09:17,327
我们回家吧。

89
00:09:38,849 --> 00:09:42,808
我打算把这个娃娃捐到寺庙里

90
00:09:44,889 --> 00:09:46,038
为什么呢？

91
00:09:46,209 --> 00:09:49,246
因为...你害怕它。

92
00:09:50,249 --> 00:09:53,161
那里有个娃娃的寺庙。

93
00:09:54,849 --> 00:09:56,680
妈妈...

94
00:09:56,849 --> 00:09:58,726
这个娃娃身上是不是有发生过什么事？

95
00:09:59,969 --> 00:10:00,958
什么什么事？

96
00:10:05,009 --> 00:10:07,284
我是不是有一个去了天国的姐姐？

97
00:10:11,089 --> 00:10:13,284
这个娃娃就是姐姐吗？

98
00:10:15,009 --> 00:10:17,204
你为什么一直都不告诉我？

99
00:10:20,809 --> 00:10:24,882
你还是小孩子的时候的事了

100
00:10:27,409 --> 00:10:29,240
我不想让你在意这个。

101
00:10:31,969 --> 00:10:36,360
姐姐啊，她很寂寞，
而会进入我的梦境。

102
00:10:44,889 --> 00:10:49,599
因为啊，附近有人死亡，
我们还在开PARTY...

103
00:10:50,249 --> 00:10:51,523
开PARTY.....

104
00:10:52,929 --> 00:10:54,567
休息一会。

105
00:11:04,089 --> 00:11:06,557
里美，最近你变得很奇怪

106
00:11:07,249 --> 00:11:08,477
你病了还是怎么了？

107
00:11:09,249 --> 00:11:11,285
没有这回事

108
00:11:13,329 --> 00:11:15,320
虽然不太想说...

109
00:11:15,489 --> 00:11:18,879
如果你真的不行的话就让我来

110
00:11:21,209 --> 00:11:24,804
嗯...真的没事。

111
00:11:29,569 --> 00:11:32,925
呢...
娃娃的事，怎么样了？

112
00:11:33,409 --> 00:11:34,285
什么？

113
00:11:35,449 --> 00:11:38,566
哦，那个...没有什么了。

114
00:11:39,089 --> 00:11:41,125
完全没有在意了。

115
00:11:47,609 --> 00:11:51,284
讨厌，别用这种奇怪的眼神看我！

116
00:11:59,449 --> 00:12:01,883
<i>里美酱...里美酱... </i>

117
00:12:21,609 --> 00:12:24,726
救我啊！

118
00:12:25,049 --> 00:12:27,438
喂！里美！怎么了！？

119
00:12:31,489 --> 00:12:34,128
门口在哪里？妈妈！

120
00:12:34,369 --> 00:12:36,678
里美！到底怎么了!？

121
00:12:36,849 --> 00:12:39,044
妈妈！

122
00:12:39,209 --> 00:12:41,598
门在哪里？救我啊！

123
00:12:41,769 --> 00:12:43,441
里美！

124
00:12:43,609 --> 00:12:45,759
你到底想做什么！

125
00:12:45,929 --> 00:12:46,759
里美！

126
00:12:47,169 --> 00:12:49,046
喂！

127
00:12:51,889 --> 00:12:54,801
- 爸. ..爸爸...
- 里美...

128
00:12:59,369 --> 00:13:00,848
终于...

129
00:13:05,329 --> 00:13:06,318
里美？

130
00:13:14,889 --> 00:13:17,357
停止这样做可以么？

131
00:13:19,049 --> 00:13:21,085
我背后是不是有什么东西在？

132
00:13:27,329 --> 00:13:29,923
里美，我有话要对你说

133
00:13:36,329 --> 00:13:38,445
对不起，你必须放弃这个角色了。

134
00:13:39,369 --> 00:13:42,600
现在的你肯定担当不起，明白了吗？

135
00:13:44,769 --> 00:13:47,078
谁来演这个角色？

136
00:13:47,809 --> 00:13:50,881
悦子。
虽然还没告诉她。

137
00:13:54,249 --> 00:13:57,685
- 里美...
- 你心知肚明的吧？

138
00:13:58,729 --> 00:14:01,880
- 这个角色是你的了。
- 听我说......

139
00:14:02,049 --> 00:14:03,402
不想听！

140
00:14:05,049 --> 00:14:07,085
你是不是对娃娃做过什么？

141
00:14:12,849 --> 00:14:15,363
别一个人在家啊！

142
00:14:26,889 --> 00:14:30,928
可能会吓到你


143
00:14:32,329 --> 00:14:36,242
最近里美..我经常看到娃娃在她背后。

144
00:14:39,289 --> 00:14:44,204
里美有个姐姐，但在火宅中死了。

145
00:14:47,249 --> 00:14:51,925
丈夫救出了还只是婴儿的里美，


146
00:14:54,049 --> 00:14:56,722
但怎么样都无法找到她的姐姐。

147
00:14:59,209 --> 00:15:02,440
然后，从火中...

148
00:15:03,449 --> 00:15:05,440
我听到了她的呼喊声。

149
00:15:06,649 --> 00:15:10,085
妈妈！妈妈！

150
00:15:10,889 --> 00:15:14,518
我向声音的方向跑去

151
00:15:15,729 --> 00:15:17,606
..然后看见了孩子的身影。

152
00:15:18,489 --> 00:15:21,481
我抱起她，从屋子里冲了出去。

153
00:15:21,729 --> 00:15:24,482
<i>妈妈！妈妈！</i>

154
00:15:24,809 --> 00:15:25,958
但...

155
00:15:28,049 --> 00:15:30,244
..在怀中的却是那个娃娃。

156
00:15:33,609 --> 00:15:36,169
它确实在动。

157
00:15:37,089 --> 00:15:38,841
所以让我误以为是我女儿。

158
00:15:39,449 --> 00:15:41,246
那个娃娃到底是什么？

159
00:15:41,689 --> 00:15:46,240
不知道。
在以前就有的娃娃。

160
00:15:48,929 --> 00:15:53,605
悦子桑，今晚能留在我们家么？

161
00:15:54,369 --> 00:15:56,360
我老公今天出差了。

162
00:15:56,769 --> 00:15:57,884
我很担心

163
00:15:58,089 --> 00:15:59,807
担心她自己一个人在家。

164
00:16:18,169 --> 00:16:20,729
<i>是我，我现在在你家附近。 </i>

165
00:16:21,569 --> 00:16:22,763
悦子？

166
00:16:23,049 --> 00:16:25,040
<i>你没事吧？一切都还好吗？ </i>

167
00:16:26,089 --> 00:16:29,047
还好。
怎么了？这么突然？

168
00:16:29,769 --> 00:16:31,964
<i>你现在在哪里？ </i>

169
00:16:32,129 --> 00:16:35,485
在哪里？ 我自己的房间里。

170
00:16:35,889 --> 00:16:37,880
<i> 不要离开那个房间！ </i>
<i> 我正在赶过来！ </i>

171
00:16:47,249 --> 00:16:49,205
里美<i>？里美？ </i>

172
00:16:49,369 --> 00:16:52,042
悦子！你快点过来啊！

173
00:16:52,209 --> 00:16:54,040
<i>你房间有窗户么？ </i>

174
00:16:57,569 --> 00:16:59,799
<i> 把窗户关上！我现在就来！ </i>

175
00:17:05,809 --> 00:17:10,360
<i>好热！ 救我！</i>
<i>妈妈！你在哪里？</i>

176
00:17:10,649 --> 00:17:13,766
<i> 救我！好热！你在哪里？ </i>

177
00:17:16,169 --> 00:17:19,161
<i>妈妈！救我！</i>

178
00:17:26,729 --> 00:17:27,957
里美！

179
00:17:29,929 --> 00:17:33,046
里美！振作一点！里美！

180
00:17:33,209 --> 00:17:34,722
- 姐姐...
- 里美...

181
00:17:34,889 --> 00:17:35,844
姐姐...

182
00:17:37,329 --> 00:17:38,478
姐姐...

183
00:18:03,649 --> 00:18:05,844
- 你在哪里，姐姐？
- 里美...

184
00:18:06,649 --> 00:18:09,083
里美...振作一点！

185
00:18:09,769 --> 00:18:11,487
- 里美！
- 姐姐？

186
00:18:12,369 --> 00:18:13,597
姐姐？

187
00:18:20,969 --> 00:18:22,243
姐姐...

188
00:19:04,209 --> 00:19:06,598
里美，这个娃娃必须要烧掉。

189
00:19:29,529 --> 00:19:34,000
娃娃很像人，但是没有灵魂的。

190
00:19:34,809 --> 00:19:38,643
只是偶尔会有一些恶灵会进去里面

191
00:19:51,009 --> 00:19:53,045
<i>好热！好热！ </i>

192
00:19:54,729 --> 00:19:57,482
<i>让我离开这里！ </i>

193
00:19:57,649 --> 00:19:59,685
<i>让我离开</i>

194
00:20:01,009 --> 00:20:02,806
不要被恶灵蛊惑了！

195
00:20:03,729 --> 00:20:05,082
<i>让我离开</i>

196
00:20:25,569 --> 00:20:29,847
<i> 我们仔细得把娃娃的残骸</i>
<i>放进姐姐的墓里面。 </i>

197
00:20:31,369 --> 00:20:34,361
- 艾米莉？
- 姐姐。

198
00:20:36,049 --> 00:20:38,244
- 你在哭？
- 没有。

199
00:20:40,049 --> 00:20:44,440
怎么说呢...很漂亮

200
00:20:44,609 --> 00:20:47,203
这样美丽的脸。

201
00:20:56,009 --> 00:21:00,480
之后，我还能够感觉到姐姐的灵魂。 </i>

202
00:21:02,529 --> 00:21:07,080
<i> 幸运的是，在开幕之前我重新回到了舞台</i>

203
00:21:08,569 --> 00:21:12,926
<i>我敢肯定，我的姐姐依旧在注视着我</i>


204
00:21:19,209 --> 00:21:21,200
<i> 故事2：死灵瀑布</i>

205
00:21:21,369 --> 00:21:23,929
<i>剧本：盐田明彦</i>

206
00:21:26,769 --> 00:21:29,442
- 医生，他没有了呼吸！
- 全打开！

207
00:21:29,609 --> 00:21:30,405
氧气！

208
00:21:31,089 --> 00:21:32,238
监测心跳！

209
00:21:32,409 --> 00:21:33,398
连接氧气。

210
00:21:33,729 --> 00:21:35,765
- 血压是40 。
- 提高LV。

211
00:21:35,929 --> 00:21:36,964
下降到30 。

212
00:21:37,369 --> 00:21:39,246
没事的...

213
00:21:42,009 --> 00:21:43,886
爸爸他是不会死的...

214
00:21:49,209 --> 00:21:50,801
一，二，三！

215
00:21:51,449 --> 00:21:52,848
再来一次， 89瓦！

216
00:21:53,809 --> 00:21:55,083
一，二...

217
00:21:55,289 --> 00:21:56,438
三！

218
00:21:56,649 --> 00:21:58,241
医生，心跳没有恢复。

219
00:22:10,369 --> 00:22:12,439
亲爱的...

220
00:22:12,729 --> 00:22:13,878
没有反应。

221
00:22:15,089 --> 00:22:18,286
10:31 ，我们尽力了。

222
00:22:18,449 --> 00:22:20,883
啊...亲爱的...

223
00:22:23,209 --> 00:22:25,006
亲爱的...

224
00:22:47,649 --> 00:22:49,241
爸爸...

225
00:22:58,049 --> 00:22:59,846
爸爸，不要走！

226
00:23:05,129 --> 00:23:08,804
裕太！裕太...

227
00:23:18,889 --> 00:23:20,720
<i> 死灵瀑布</i>

228
00:23:20,889 --> 00:23:24,518
<i>体验者： Y.I.桑 </i>

229
00:23:26,129 --> 00:23:28,962
<i> 脚本：盐田明彦</i>

230
00:23:30,049 --> 00:23:31,687
<i>音乐：大野克夫</ I >

231
00:23:31,849 --> 00:23:32,918
<i>和美，我最好的朋友， </i>

232
00:23:33,129 --> 00:23:35,643
<i>和我们一起去露营。 </i>

233
00:23:35,809 --> 00:23:37,003
那是过了几个月

234
00:23:37,729 --> 00:23:39,447
<i> 在我丈夫的死亡之后。 </i>

235
00:23:41,409 --> 00:23:43,320
<i>自从他的父亲去世， </i>

236
00:23:43,769 --> 00:23:47,239
<i>裕太变得安静</i>
<i>和内敛。 </i>

237
00:23:47,649 --> 00:23:48,764
<i>我希望他</i>

238
00:23:48,969 --> 00:23:50,687
<i>能活泼起来。 </i>

239
00:23:50,849 --> 00:23:52,726
<i>丘　光子</i>

240
00:23:53,649 --> 00:23:55,685
<i>我接受了和美的邀请。 </i>

241
00:23:55,849 --> 00:23:57,077
<i>山村美智子</i>

242
00:24:07,969 --> 00:24:11,405
执导：中田秀夫

243
00:24:13,369 --> 00:24:16,122
- 到了到了！
- 不要乱跑！

244
00:24:16,289 --> 00:24:18,086
带上你们的行李！

245
00:24:18,249 --> 00:24:21,286
- 我们要走哪条路，妈妈？
- 所以说让你们先拿上行李再说。

246
00:24:22,569 --> 00:24:24,321
小心...

247
00:24:25,409 --> 00:24:27,877
我的行李在哪里？

248
00:24:29,449 --> 00:24:30,928
妈妈，今天晚上的晚饭是？

249
00:24:31,089 --> 00:24:32,568
- 非常棒的晚饭。
- 是什么？

250
00:24:33,169 --> 00:24:36,047
- 咖~喱 。
- 吓？！

251
00:24:36,249 --> 00:24:38,365
又是咖喱啊？

252
00:24:39,209 --> 00:24:42,360
今天要跟拓也和小百合好好相处。

253
00:24:50,049 --> 00:24:52,085
哇，好厉害!

254
00:25:07,609 --> 00:25:12,808
那时，我感觉到从瀑布里有一双眼睛盯着我

255
00:25:14,649 --> 00:25:16,958
如果从这里掉下去就完了。

256
00:25:17,129 --> 00:25:18,118
别这样说！

257
00:25:19,409 --> 00:25:20,637
对不起！

258
00:25:20,809 --> 00:25:22,720
撒，去搭帐篷吧。

259
00:25:29,089 --> 00:25:31,284
很滑，注意你的脚下！

260
00:25:43,529 --> 00:25:44,325
开始罗！

261
00:25:46,609 --> 00:25:48,759
来罗！

262
00:25:48,969 --> 00:25:51,005
好烂！好好的接住嘛！

263
00:25:51,969 --> 00:25:52,845
吼啦！

264
00:25:55,369 --> 00:25:57,007
裕太，看这边！

265
00:26:11,769 --> 00:26:13,248
裕太，球呢？

266
00:26:13,409 --> 00:26:14,762
在小溪中间消失了。

267
00:26:14,929 --> 00:26:18,080
消失你妹！肯定是你把它藏起来了！
快把球还给我！

268
00:26:18,729 --> 00:26:21,846
- 我真得不知道！
- 骗子。还给我。

269
00:26:22,009 --> 00:26:24,728
- 把它给我！
- 拓也！你这孩子！

270
00:26:24,889 --> 00:26:27,084
不要太过分了...

271
00:26:27,249 --> 00:26:28,568
因为裕太他...

272
00:26:28,729 --> 00:26:30,959
没有因为！如果你们不好好相处的话...

273
00:26:31,169 --> 00:26:32,921
我们会好好相处的！

274
00:26:33,089 --> 00:26:36,479
- 对吗？让我们去那边。
- 等等我！

275
00:26:37,969 --> 00:26:40,244
- 这边这边！
- 我也要去！

276
00:26:48,729 --> 00:26:54,440
裕太你猜拳输了
所以要数到50之前你都不能动。

277
00:26:57,849 --> 00:27:01,888
一...二...

278
00:27:02,049 --> 00:27:05,359
三......四...

279
00:27:14,369 --> 00:27:17,566
47 ..... 48 ...

280
00:27:17,729 --> 00:27:20,687
49 ..... 50 ！

281
00:27:30,529 --> 00:27:31,848
拓也！

282
00:29:14,369 --> 00:29:17,122
<i> -寻人- </i>

283
00:29:26,769 --> 00:29:28,680
孩子们呢？

284
00:29:29,769 --> 00:29:31,600
- 妈妈！
- 伯母！

285
00:29:33,889 --> 00:29:36,244
裕太不在。

286
00:29:38,649 --> 00:29:41,880
你们不是跟裕太在一起玩么？

287
00:29:42,049 --> 00:29:44,119
我们跟他一起玩捉迷藏，但不知道他去哪了。

288
00:29:44,289 --> 00:29:45,199
什么？

289
00:29:46,329 --> 00:29:47,887
我去找他。

290
00:29:49,369 --> 00:29:51,041
裕太！

291
00:29:51,849 --> 00:29:53,680
裕太！

292
00:29:54,769 --> 00:29:55,838
裕太！

293
00:29:56,169 --> 00:29:58,922
裕太！

294
00:30:00,009 --> 00:30:01,408
裕太！

295
00:30:01,609 --> 00:30:02,837
裕太！

296
00:30:07,329 --> 00:30:10,765
裕太...裕太！

297
00:30:12,489 --> 00:30:14,605
裕太...裕太...

298
00:30:14,769 --> 00:30:17,363
你在搞什么？！

299
00:30:17,529 --> 00:30:22,842
为什么...你刚才去哪里了？


300
00:30:23,009 --> 00:30:24,601
啊，那是我的球！还给我！

301
00:30:24,929 --> 00:30:28,001
- 不要！
- 为什么呀？还给我呀！

302
00:30:28,169 --> 00:30:31,002
别人给我的！这是我的东西！

303
00:30:31,169 --> 00:30:32,921
我才不会给你！小偷！

304
00:30:33,129 --> 00:30:34,164
拓也，别再这样。

305
00:30:35,729 --> 00:30:39,642
别太过分了！
你怎么这么任性？

306
00:30:40,449 --> 00:30:42,838
为什么你总是让我担心呢？

307
00:30:43,929 --> 00:30:46,318
把球还给拓也！

308
00:30:51,289 --> 00:30:53,849
- 看起来好好吃，不是吗？
- 我开动了！
- 请吧

309
00:30:54,089 --> 00:30:55,488
万岁！

310
00:30:56,689 --> 00:30:59,283
- 今天的晚饭怎么样？
- 好好吃！

311
00:30:59,609 --> 00:31:01,804
真的吗？真的好吃吗？

312
00:31:03,609 --> 00:31:04,803
让我也试试看...

313
00:31:04,969 --> 00:31:07,278
味道如何。

314
00:31:07,769 --> 00:31:10,567
- 怎么样？
- 好好吃！

315
00:31:11,529 --> 00:31:13,645
我开动了！

316
00:31:14,529 --> 00:31:16,645
- 好吃！
- 好好吃！

317
00:31:20,689 --> 00:31:23,601
就算了吧。

318
00:31:24,409 --> 00:31:26,320
好吧。

319
00:31:30,409 --> 00:31:31,842
妈妈，这是什么？

320
00:31:32,009 --> 00:31:33,647
- 栗子。
- 你在开玩笑！

321
00:31:34,409 --> 00:31:36,206
吃把。

322
00:31:39,929 --> 00:31:41,965
好吃吗？

323
00:31:45,289 --> 00:31:47,041
刚才妈妈做的不对

324
00:31:47,209 --> 00:31:48,847
反省。

325
00:31:54,929 --> 00:31:57,284
那是我的球。

326
00:31:57,449 --> 00:31:58,484
什么？

327
00:32:00,769 --> 00:32:02,327
你看，是那个人！

328
00:32:04,889 --> 00:32:06,959
是那个人给我的球！

329
00:32:08,129 --> 00:32:09,926
你看，就是她！

330
00:32:10,369 --> 00:32:11,722
那里！

331
00:32:13,969 --> 00:32:17,678
那个女人告诉我
希望我永远留在这里。

332
00:32:21,649 --> 00:32:22,877
别净是说胡话！

333
00:32:23,649 --> 00:32:26,368
你爸爸还在的话也会这样骂你，明白了么？

334
00:32:26,529 --> 00:32:28,599
爸爸会理解我的！

335
00:32:31,809 --> 00:32:33,606
关于寻人的公告？

336
00:32:34,449 --> 00:32:37,202
总感觉有点可怕。

337
00:32:37,609 --> 00:32:39,964
所以你才这样紧张啊。

338
00:32:43,329 --> 00:32:48,767
但...你来露营
是因为裕太的，不是吗？

339
00:32:50,129 --> 00:32:51,118
是的...

340
00:32:52,089 --> 00:32:56,924
所以啊，要一齐享受快乐才对嘛。
你说是不是？

341
00:32:57,369 --> 00:33:00,088
让我们喝一杯。
啤酒凉好了哦。

342
00:33:01,329 --> 00:33:04,719
- 这是你的。
- 谢谢。

343
00:33:06,569 --> 00:33:10,198
今天，我试图扮演父亲的角色。

344
00:33:11,449 --> 00:33:16,284
但看看我做了什么...
难怪裕太会这样。

345
00:34:01,009 --> 00:34:04,763
<i>这一定是梦。 </i>
<i>一场噩梦。 </i>

346
00:34:16,129 --> 00:34:17,926
裕太...

347
00:34:25,329 --> 00:34:28,002
裕太！

348
00:34:52,409 --> 00:34:53,808
贵子？

349
00:34:57,849 --> 00:34:59,248
贵子？

350
00:35:01,289 --> 00:35:02,688
裕太！

351
00:35:14,049 --> 00:35:15,801
<i>来吧... </i>

352
00:35:17,809 --> 00:35:20,039
<i>来吧... </i>

353
00:35:22,529 --> 00:35:24,406
<i>来吧... </i>

354
00:35:27,009 --> 00:35:28,044
<i>来吧... </i>

355
00:35:31,289 --> 00:35:32,927
<i>来吧... </i>

356
00:35:43,169 --> 00:35:44,238
裕太！

357
00:35:44,649 --> 00:35:46,685
不！裕太，不要！

358
00:35:47,129 --> 00:35:48,164
裕太！

359
00:35:53,169 --> 00:35:54,158
裕太...

360
00:35:55,849 --> 00:35:57,123
裕太！

361
00:35:57,929 --> 00:35:59,487
快！

362
00:36:08,889 --> 00:36:10,800
裕太...裕太！

363
00:36:29,969 --> 00:36:32,244
我们离开这里。

364
00:36:35,689 --> 00:36:38,328
- 贵子！
- 快跑！快跑！

365
00:36:38,489 --> 00:36:40,286
快跑！

366
00:36:47,729 --> 00:36:52,962
- 快！
- 那究竟是什么？

367
00:36:53,129 --> 00:36:54,244
幽灵！

368
00:36:58,769 --> 00:37:04,162
- 妈妈，快点跑！
- 跟上他！

369
00:37:05,009 --> 00:37:09,127
上车吧，快！小百合，快进去！

370
00:37:43,049 --> 00:37:45,768
贵子，很抱歉。

371
00:37:46,889 --> 00:37:48,641
我提议要去那里的。

372
00:37:52,129 --> 00:37:53,608
我隐瞒了...

373
00:37:55,289 --> 00:37:59,282
从前.....有个失去了孩子的母亲

374
00:38:01,329 --> 00:38:03,399
在瀑布自杀了。

375
00:38:04,449 --> 00:38:05,882
我是这样听说的。

376
00:38:06,969 --> 00:38:09,961
但为什么...裕太会？

377
00:38:11,529 --> 00:38:15,488
她一定把他当做了自己的孩子，
并试图把他带走！

378
00:38:15,649 --> 00:38:17,287
怎么会这样...

379
00:38:39,609 --> 00:38:40,883
裕太？

380
00:38:42,529 --> 00:38:43,598
裕太？

381
00:38:54,609 --> 00:38:55,644
裕太！

382
00:38:56,569 --> 00:38:57,638
裕太！

383
00:39:08,289 --> 00:39:09,358
裕太！

384
00:39:09,529 --> 00:39:11,008
裕太！

385
00:39:12,489 --> 00:39:16,926
你是...我的...

386
00:39:20,689 --> 00:39:23,328
谁也不能从我这里夺走你。

387
00:39:31,729 --> 00:39:34,402
来吧...

388
00:39:35,249 --> 00:39:37,285
来吧...

389
00:39:38,649 --> 00:39:41,607
来吧...

390
00:39:42,889 --> 00:39:45,483
雅蠛蝶！停下来！

391
00:39:46,689 --> 00:39:50,568
来吧...

392
00:39:51,289 --> 00:39:54,167
来吧...

393
00:39:57,009 --> 00:40:00,638
来吧...

394
00:40:45,369 --> 00:40:46,643
爸爸...

395
00:40:47,769 --> 00:40:49,282
亲爱的...

396
00:41:09,129 --> 00:41:10,403
裕太！

397
00:41:17,009 --> 00:41:20,365
妈妈，爸爸哦！那是爸爸哦！

398
00:41:31,289 --> 00:41:33,883
<i>他一直在守护着我们。 </i>

399
00:41:34,969 --> 00:41:40,407
高兴的泪水一直持续到最后

400
00:41:43,849 --> 00:41:46,044
- 妈妈，快点！
- 有没有忘记拿的东西？

401
00:41:47,649 --> 00:41:50,209
- 给我回来了！
- 等等我！

402
00:41:50,809 --> 00:41:52,925
- 我走啦！
- 慢走哦！

403
00:42:04,769 --> 00:42:06,760
<i>故事3：栖息着幽灵的旅馆 </i>

404
00:42:06,929 --> 00:42:09,648
<i>剧本：高桥洋</i>

405
00:42:12,009 --> 00:42:15,843
我们现在正在去方总半岛上的大和屋旅馆途中

406
00:42:16,529 --> 00:42:20,488
让我们来看看这个...这个！
恭子桑，这里。

407
00:42:20,649 --> 00:42:21,877
近点，向上，向上，向上！

408
00:42:22,049 --> 00:42:25,598
但是由香里啊，这是不是有点太偏僻了？

409
00:42:25,769 --> 00:42:27,168
这就是为什么它还开着的原因。

410
00:42:27,329 --> 00:42:30,321
所以我们要一直租着出租车？

411
00:42:30,489 --> 00:42:33,799
- 这会超过我们的预算的！
- 说什么呢？难得找到这么好的旅馆！

412
00:42:33,969 --> 00:42:36,642
<i>我不记得</i>
<i>当初是谁的建议</i>

413
00:42:36,809 --> 00:42:38,879
<i>我们一起到这个旅馆的 </i>

414
00:42:39,689 --> 00:42:43,125
但是，由香里一直坚持着

415
00:42:44,089 --> 00:42:46,922
哇，到了到了！

416
00:42:47,089 --> 00:42:49,842
各位观众！我们到达了！

417
00:42:50,009 --> 00:42:53,843
就是这个！
这个就是那个大和屋旅馆！

418
00:42:56,569 --> 00:42:59,686
一样，跟照片上的一样！

419
00:43:00,609 --> 00:43:01,928
当然是的呀！

420
00:43:07,449 --> 00:43:09,007
下午好！

421
00:43:10,969 --> 00:43:13,927
<i>栖息着幽灵的旅馆 </i>

422
00:43:14,089 --> 00:43:17,240
<i>体验者：三浦由起子 桑</i>

423
00:43:17,729 --> 00:43:20,243
你的房间在楼上。

424
00:43:20,449 --> 00:43:21,848
走吧

425
00:43:22,009 --> 00:43:24,443
<i> 脚本：高桥洋</i>

426
00:43:25,129 --> 00:43:26,164
撒，请上去。

427
00:43:28,409 --> 00:43:32,004
<i> 白鸟靖代 </i>

428
00:43:39,809 --> 00:43:43,438
上楼梯的时候
我感觉到了什么东西

429
00:43:43,609 --> 00:43:46,806
- 请。
- 是的。

430
00:43:50,889 --> 00:43:54,325
<i>江波杏子</i>

431
00:43:55,729 --> 00:43:59,165
执导：由田秀夫

432
00:44:01,209 --> 00:44:02,198
哇！

433
00:44:04,569 --> 00:44:06,764
这个是贝壳做的啊？！

434
00:44:06,929 --> 00:44:08,282
欢迎你们光临。

435
00:44:09,049 --> 00:44:10,880
- 要住两晚吗？
- 是的。

436
00:44:11,049 --> 00:44:14,325
- 介意提前先把费用结清么？
- 好的

437
00:44:14,729 --> 00:44:17,038
- 请在这里签字。
- 哇哦！

438
00:44:17,209 --> 00:44:18,005
好的。

439
00:44:29,129 --> 00:44:31,438
这家旅馆开了多少年了？

440
00:44:32,209 --> 00:44:34,120
还很新啦

441
00:44:34,289 --> 00:44:36,166
以前是民居，

442
00:44:36,329 --> 00:44:38,559
之后才变为旅馆。

443
00:44:39,569 --> 00:44:41,241
以前是有住人的罗？

444
00:44:44,609 --> 00:44:46,327
非常感谢。

445
00:44:48,569 --> 00:44:50,844
准备，开拍...

446
00:44:55,489 --> 00:44:59,562
好吧，京子桑，对于这旅馆你有什么看法？

447
00:45:00,889 --> 00:45:03,926
想想...这家旅馆是...

448
00:45:04,729 --> 00:45:06,242
等一下！不要走过来！...

449
00:45:07,049 --> 00:45:09,119
- 你妹的！
- 打扰了哦！

450
00:45:09,289 --> 00:45:10,517
肯定还在生气。

451
00:45:11,049 --> 00:45:12,084
不管她不管她。

452
00:45:12,489 --> 00:45:14,445
让我们重新开始吧

453
00:45:15,049 --> 00:45:16,801
恭子桑，您的感想是？

454
00:45:18,009 --> 00:45:19,601
想想...

455
00:45:20,729 --> 00:45:23,801
这间房间...怎么说好呢？

456
00:45:24,449 --> 00:45:28,647
- 明美桑到你了。
- 真是拿你没办法。

457
00:45:30,129 --> 00:45:33,644
非常好。
我们点了所有菜式。

458
00:45:34,129 --> 00:45:35,847
看起来很好吃的样子，是吧恭子桑？

459
00:45:36,289 --> 00:45:38,359
由香里！走了哦！

460
00:45:38,529 --> 00:45:40,520
等等我！

461
00:45:40,689 --> 00:45:43,203
你在磨蹭什么飞机呀？

462
00:45:44,689 --> 00:45:46,759
请慢走。

463
00:45:49,969 --> 00:45:53,086
你把摄相机放好了么？

464
00:45:53,249 --> 00:45:55,479
啊，还真的没有。

465
00:45:56,129 --> 00:45:57,323
不会有什么问题吧？

466
00:45:57,489 --> 00:45:59,605
为什么不带来这里？

467
00:46:00,009 --> 00:46:01,886
拍个裸体电影嘛。

468
00:46:02,049 --> 00:46:04,609
- 吓？？？...
- 不觉得会很危险么？

469
00:46:04,769 --> 00:46:06,964
泡在水里有什么危险的？

470
00:46:09,969 --> 00:46:12,642
- 要不要做？
- 那就来吧。

471
00:46:12,849 --> 00:46:14,441
包，石头，剪刀！

472
00:46:24,409 --> 00:46:26,047
啊咧...

473
00:46:39,249 --> 00:46:40,602
找到了...

474
00:46:57,769 --> 00:46:59,202
有什么问题么？

475
00:46:59,409 --> 00:47:02,242
那个房间...... 是不是有什么东西？

476
00:47:03,329 --> 00:47:04,682
没有。

477
00:47:06,249 --> 00:47:08,319
是什么人在这里住过？

478
00:47:08,969 --> 00:47:14,566
嗯，是个大财主，但他的生意失败了

479
00:47:15,329 --> 00:47:18,878
结果他把这套房子也变卖了。

480
00:47:19,089 --> 00:47:22,286
已经是10年前的事了。

481
00:47:24,729 --> 00:47:26,003
你看到了什么？

482
00:47:28,729 --> 00:47:30,162
没什么。

483
00:47:31,209 --> 00:47:33,484
可能是我的错觉吧

484
00:47:52,529 --> 00:47:54,008
会不会太骚呢？

485
00:47:54,169 --> 00:47:55,841
恭子桑，你怎么看？

486
00:47:56,569 --> 00:47:57,638
SO呢......

487
00:47:58,809 --> 00:48:00,288
恭子，关灯了哦。

488
00:48:03,329 --> 00:48:04,887
诶...

489
00:48:06,169 --> 00:48:10,526
这样的夜里，不聊聊男生么？

490
00:48:10,689 --> 00:48:13,078
你又没有男朋友。

491
00:48:13,249 --> 00:48:16,241
那是大姐你吧？

492
00:48:16,409 --> 00:48:19,685
你呢，恭子桑？
你有男朋友吗？

493
00:48:20,489 --> 00:48:22,480
如果有的话就不来这里了。

494
00:48:22,649 --> 00:48:25,482
- 就是就是。
- 我才不信 ！

495
00:48:25,649 --> 00:48:28,447
我会私底下再问恭子桑。

496
00:48:32,329 --> 00:48:34,081
晚安。

497
00:48:34,289 --> 00:48:35,722
晚安。

498
00:48:45,169 --> 00:48:47,080
晚安。

499
00:49:02,409 --> 00:49:05,560
恭子桑...恭子桑...

500
00:49:08,289 --> 00:49:09,517
什么事？

501
00:49:10,809 --> 00:49:14,324
对不起啊，能不能陪我上下洗手间？

502
00:49:19,889 --> 00:49:22,164
京子桑，你有没有男朋友？

503
00:49:22,489 --> 00:49:24,207
没有啦。

504
00:49:26,289 --> 00:49:30,521
- 其实你有的
- 真是的，都说没有啦。

505
00:49:33,729 --> 00:49:35,287
你呢？由香里？

506
00:49:36,609 --> 00:49:38,042
不要离开我。

507
00:49:45,569 --> 00:49:47,082
不要离开我。

508
00:49:50,729 --> 00:49:52,321
不要离开我。

509
00:49:59,209 --> 00:50:00,688
不要！

510
00:50:07,489 --> 00:50:09,161
由香里？

511
00:50:24,129 --> 00:50:27,405
<i>之后我再也睡不着 </i>

512
00:50:28,249 --> 00:50:31,844
要在一天内去完公园和海滩有点困难。

513
00:50:32,449 --> 00:50:35,839
我们就去家庭公园吧？

514
00:50:36,009 --> 00:50:39,968
有很多东西可以看，
我们也能掌握住时间。

515
00:50:41,689 --> 00:50:43,122
你同意吗，恭子？

516
00:50:43,329 --> 00:50:47,766
- 什么？抱歉。
- 振作一点嘛

517
00:50:48,849 --> 00:50:50,282
由香里你觉的怎样...

518
00:51:00,569 --> 00:51:02,002
我们换房间吧？

519
00:51:03,689 --> 00:51:06,123，
接下来带他们到富士房间吧。

520
00:51:06,289 --> 00:51:07,881
好的。

521
00:51:08,049 --> 00:51:09,801
这边请。

522
00:51:28,769 --> 00:51:31,727
由香里到底去哪里了啊？

523
00:51:31,889 --> 00:51:35,359
摄相机...我的摄像机不见了。

524
00:51:36,489 --> 00:51:39,287
是不是还在楼上？

525
00:51:46,169 --> 00:51:50,959
喔豆！恭子桑在意想不到的地方出现！
526
00:51:51,489 --> 00:51:53,161
不要乱碰它！

527
00:52:02,809 --> 00:52:04,322
对不起...

528
00:52:09,449 --> 00:52:11,041
好球！

529
00:52:11,209 --> 00:52:13,677
由香里一直待在旅馆里

530
00:52:13,849 --> 00:52:16,204
<i>一直都没有出来 </i>

531
00:52:19,249 --> 00:52:22,127
我们不应该把她带来。

532
00:52:22,289 --> 00:52:25,167
恭子也觉得神烦是吧？

533
00:52:25,329 --> 00:52:29,845
嗯......确实有时候很神烦。

534
00:52:30,009 --> 00:52:32,921
你也这样认为啊
你应该好好得说她一顿。

535
00:52:33,129 --> 00:52:35,165
她已经不是小孩了。

536
00:52:49,009 --> 00:52:51,842
- 什么？
- 没有什么。

537
00:53:03,489 --> 00:53:04,888
你好。

538
00:53:25,089 --> 00:53:27,887
- 由香里怎样了呢。
- 不要担心她啦。

539
00:53:28,049 --> 00:53:30,404
- 欢迎回来。
- 我们回来了。

540
00:53:44,489 --> 00:53:46,605
- 我们回来了！
- 噢，欢迎回来！

541
00:53:46,769 --> 00:53:49,237
- 你已经洗过了？
- 是的。

542
00:53:49,409 --> 00:53:51,639
- 一直都在这里？
- 是啊。

543
00:53:52,409 --> 00:53:54,320
啊，那是什么？

544
00:53:54,529 --> 00:53:57,999
- 这是给你的。
- 真的吗？谢谢！

545
00:53:59,689 --> 00:54:01,168
你们刚才去哪了？

546
00:54:01,329 --> 00:54:03,797
- 想看看？
- 嗯！想看！

547
00:54:07,969 --> 00:54:09,004
<i>恭子</i>

548
00:54:11,649 --> 00:54:13,321
<i>别闹了... </i>

549
00:54:14,849 --> 00:54:17,602
- 我来了
- OK

550
00:54:25,409 --> 00:54:26,637
这怎么回事？

551
00:54:27,809 --> 00:54:29,128
由香里！

552
00:54:31,009 --> 00:54:34,638
真是拿她没办法了。

553
00:54:47,129 --> 00:54:51,042
非常好。
我们点了所有菜式。

554
00:54:51,209 --> 00:54:52,961
看起来很好吃的样子，是吧恭子桑？

555
00:54:56,969 --> 00:54:57,958
由香里在哪？

556
00:54:58,929 --> 00:55:00,157
由香里在哪？

557
00:55:00,489 --> 00:55:03,879
由香里？由香里？

558
00:55:04,889 --> 00:55:06,004
由香里？

559
00:55:12,049 --> 00:55:14,438
由香里？你在里面么？

560
00:55:18,089 --> 00:55:21,001
- 呀！
- 明美！明美！

561
00:55:28,049 --> 00:55:29,801
由香里...

562
00:55:35,089 --> 00:55:36,568
那是什么衣服？

563
00:55:37,849 --> 00:55:39,441
你为什么穿成这样？

564
00:55:40,649 --> 00:55:41,718
什么？

565
00:55:42,209 --> 00:55:44,245
- 不要再弄了！
- 雅蠛蝶！

566
00:55:59,689 --> 00:56:01,645
你根本不想带我来吧？

567
00:56:03,769 --> 00:56:05,441
我很神烦，你是这样想的吧？！

568
00:56:06,449 --> 00:56:09,122
你果然有去那对吧？

569
00:56:09,289 --> 00:56:11,166
偷听我们说话是吧？

570
00:56:11,329 --> 00:56:13,968
到底你想做什么？

571
00:56:14,569 --> 00:56:17,083
等一下！等一下！

572
00:57:59,849 --> 00:58:00,998
由香里...

573
00:58:02,889 --> 00:58:03,878
由香里！

574
00:58:11,769 --> 00:58:12,997
我要出去外面。

575
00:58:14,609 --> 00:58:16,361
我要出去外面。

576
00:58:20,209 --> 00:58:21,608
由香里！

577
00:58:28,209 --> 00:58:29,688
由香里！

578
00:58:38,009 --> 00:58:41,081
- 由香里！
- 掉下来了。

579
00:58:42,049 --> 00:58:43,277
<i>我从那里掉下来了。 </i>

580
00:58:45,769 --> 00:58:49,523
<i>然后，我的脖子... </i>

581
00:58:50,129 --> 00:58:51,767
<i>我的脖子... </i>

582
00:58:57,209 --> 00:58:59,040
<i>不要离开我。 </i>

583
00:59:02,529 --> 00:59:03,848
<i>不要离开我。 </i>

584
00:59:06,729 --> 00:59:08,447
<i>不要离开我。 </i>

585
00:59:16,729 --> 00:59:19,118
- 由香里...
- 由香里？

586
00:59:19,289 --> 00:59:21,166
- 由香里！
- 由香里！

587
00:59:21,329 --> 00:59:22,762
- 由香里！
- 由香里！

588
00:59:23,409 --> 00:59:26,879
快点回去吧！现在就离开这里！

589
00:59:27,089 --> 00:59:30,126
- 由香里！
- 由香里！这是怎么回事？

590
00:59:30,289 --> 00:59:34,043
- 由香里！
- 请！

591
00:59:34,209 --> 00:59:36,848
由香里！由香里！

592
00:59:44,569 --> 00:59:47,845
<i>一个月之后 ，由香里死了。 </i>

593
00:59:48,449 --> 00:59:53,159
<i>到了到了！各位观众！我们到达了！ </i>

594
00:59:53,689 --> 00:59:57,568
<i>这就是大和屋旅馆！ </i>

595
00:59:58,489 --> 01:00:00,286
哟咻~

596
01:00:05,929 --> 01:00:07,681
<i>恭子... </i>

597
01:00:09,689 --> 01:00:11,520
<i>亚达.. </i>

598
01:00:11,729 --> 01:00:13,720
<i>我们不应该把她带来。</i>

599
01:00:13,889 --> 01:00:16,449
恭子也觉得神烦是吧？ 

600
01:00:17,129 --> 01:00:20,963
嗯......确实有时候很神烦。

601
01:00:21,129 --> 01:00:23,689
你也这样认为啊
你应该好好得说她一顿。

602
01:00:23,849 --> 01:00:25,885
她已经不是小孩了。

603
01:00:29,049 --> 01:00:33,088
<i>由香里一定听过</i>
<i>我们的谈话。 </i>

604
01:00:34,049 --> 01:00:35,767
<i>通过录像。 </i>

605
01:00:54,969 --> 01:00:59,281
这个房间，曾经是大财主女儿的房间。

606
01:01:00,489 --> 01:01:02,878
她在床上病度过了余生。

607
01:01:03,049 --> 01:01:04,926
她曾经试图到外面...

608
01:01:07,609 --> 01:01:09,327
她告诉我们......

609
01:01:12,009 --> 01:01:14,159
她非常的寂寞难耐。

610
01:01:24,849 --> 01:01:25,998
那现在呢？

611
01:01:28,929 --> 01:01:30,521
那房间已没在用了。

612
01:01:33,049 --> 01:01:34,607
因为她住在里面。

613
01:01:56,289 --> 01:01:58,007
由香里？

614
01:02:07,609 --> 01:02:08,928
你在这里是不是？

615
01:02:26,849 --> 01:02:29,238
我很抱歉...

616
01:02:37,649 --> 01:02:39,002
<i>诅咒， 死亡和精神</i>

617
01:02:51,849 --> 01:02:53,919
<i>被诅咒的娃娃</i>

618
01:02:54,729 --> 01:02:56,924
<i>剧本：高桥 洋</i>

619
01:03:10,689 --> 01:03:12,566
<i> 死灵瀑布</i>

620
01:03:13,449 --> 01:03:14,928
<i>剧本：盐田明彦</i>

621
01:03:31,769 --> 01:03:33,919
<i>栖息着幽灵的旅馆</i>

622
01:03:34,889 --> 01:03:36,959
<i>剧本 高桥 洋</i>

623
01:04:45,809 --> 01:04:48,642
执导：中田秀夫

624
01:04:50,569 --> 01:04:54,847
<i>日活株式会社</i>
