﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
»     ආයිබෝ  වේවා!...    «

2
00:00:05,002 --> 00:00:09,000
wWw.KoTuWa.Tk

3
00:00:14,864 --> 00:00:19,494
<u><i>Studio Ghibli  presents</i></u>
<b><u>A FILM BY  HAYAO MIYAZAKI</u></b>

4
00:00:17,900 --> 00:00:21,701
MKV x264 Hash:  59AE2C1CC5C13C7436F4CFFBB8D9CC3A9CA8C8BB
AVI XviD Hash:  98AB7BE7439F7E0A311B0D8E33A4BE6DD481EBBC

5
00:00:17,901 --> 00:00:21,700
https://www.google.com/search?q=59AE2C1CC5C13C7436F4CFFBB8D9CC3A9CA8C8BB
https://www.google.com/search?q=98AB7BE7439F7E0A311B0D8E33A4BE6DD481EBBC

6
00:00:21,800 --> 00:00:25,970
<b><u>English Subtitles for English Audio. (Exact).</u></b>

7
00:00:21,801 --> 00:00:25,970
<b><i>(Hearing Impaired.)</i></b>

8
00:00:29,578 --> 00:00:35,107
<i>[Man Narrating]</i>
<i>In ancient times, the land</i>
<i>lay covered in forests,</i>

9
00:00:35,184 --> 00:00:40,747
<i>where, from ages long past,</i>
<i>dwelt the spirits of the gods.</i>

10
00:00:42,758 --> 00:00:46,888
<i>Back then, man and beast</i>
<i>lived in harmony,</i>

11
00:00:46,962 --> 00:00:51,296
<i>but as time went by, most</i>
<i>of the great forests were destroyed.</i>

12
00:00:52,835 --> 00:00:56,293
<i>Those that remained were guarded</i>
<i>by gigantic beasts...</i>

13
00:00:56,372 --> 00:01:00,274
<i>who owed their allegiance</i>
<i>to the Great Forest Spirit,</i>

14
00:01:00,342 --> 00:01:04,278
<i>for those were the days</i>
<i>of gods and demons.</i>

15
00:01:04,346 --> 00:01:08,733
<i>[Rustling, Growling]</i>

16
00:01:24,630 --> 00:01:29,192
<b><u><i>PRINCESS MONONOKE</i></u></b>

17
00:01:44,367 --> 00:01:48,463
Yakul! Come on, boy.
[Grunts]

18
00:01:48,537 --> 00:01:50,698
- Girls!
- Ashitaka!

19
00:01:50,773 --> 00:01:53,264
There's something strange going on.
You have to hurry.

20
00:01:53,342 --> 00:01:55,435
The wise woman wants everybody back
to the village at once.

21
00:01:55,511 --> 00:01:57,479
- We just came from Ji-san.
- Did he see something?

22
00:01:57,546 --> 00:01:59,446
Yes, in the forest.
Something's wrong.

23
00:01:59,515 --> 00:02:01,210
- The birds have gone.
- The animals too.

24
00:02:01,283 --> 00:02:03,148
I'll go to the watchtower
and check with Ji-san.

25
00:02:03,219 --> 00:02:05,210
You three hurry back home
and be quick about it.

26
00:02:05,287 --> 00:02:07,221
All right.
Be careful!

27
00:02:28,544 --> 00:02:30,102
Huh?

28
00:02:34,850 --> 00:02:38,547
<i>[Rumbling]</i>

29
00:02:43,659 --> 00:02:45,923
Something's there.

30
00:02:52,001 --> 00:02:56,233
-Ji-san, did you see it too?
- I did. It isn't human.

31
00:02:56,305 --> 00:02:59,934
The wise woman's calling everybody
back to the village.

32
00:03:00,009 --> 00:03:01,977
There. Look.

33
00:03:31,140 --> 00:03:33,404
- It's some kind of demon!
- A demon?

34
00:03:37,980 --> 00:03:40,414
[Roaring]

35
00:03:54,163 --> 00:03:57,132
Run, Yakul! Run!

36
00:04:04,406 --> 00:04:07,671
[Screaming]

37
00:04:21,257 --> 00:04:23,919
It's headed for the village.
I've got to stop it.

38
00:04:23,993 --> 00:04:26,791
<i>Prince Ashitaka, wait!</i>
<i>Be careful!</i>

39
00:04:26,862 --> 00:04:29,296
That thing is cursed!
Don't let it touch you!

40
00:04:29,365 --> 00:04:32,528
Here, Yakul!
[Whistles]

41
00:04:53,923 --> 00:04:56,858
Calm your fury, o mighty lord!

42
00:04:56,926 --> 00:05:02,330
Whatever you may be, god or demon,
please leave us in peace!

43
00:05:02,398 --> 00:05:04,332
[Shouting]

44
00:05:18,247 --> 00:05:20,715
- The monster!
- Come on!

45
00:05:20,783 --> 00:05:25,243
Go back! Please!
Leave our village alone!

46
00:05:25,321 --> 00:05:27,255
Stop! Please! Stop!

47
00:05:27,323 --> 00:05:30,258
[Panting]

48
00:05:30,326 --> 00:05:33,762
- [Groaning]
- Get up!

49
00:05:39,001 --> 00:05:41,970
- Run!
- Come on! Hurry!

50
00:05:49,311 --> 00:05:51,245
[Grunting]

51
00:05:58,954 --> 00:06:02,412
[Shrieking]

52
00:06:21,343 --> 00:06:24,335
[Groaning]

53
00:06:28,250 --> 00:06:30,844
- He killed it!
- Ashitaka!

54
00:06:30,920 --> 00:06:33,445
- Fetch the wise woman!
- Don't put the fire out yet.

55
00:06:33,522 --> 00:06:37,322
- [Groaning]
- Ashitaka!

56
00:06:37,393 --> 00:06:39,327
Are you all right?

57
00:06:39,395 --> 00:06:43,126
- Kaya, don't touch it.
This wound is evil.
- The prince has been hurt.

58
00:06:43,198 --> 00:06:45,428
- Where is the wise woman?
-<i>[Man] Here she comes!</i>

59
00:06:45,501 --> 00:06:48,197
You must keep away from him, all of you.
Everyone, stay back.

60
00:06:48,270 --> 00:06:53,298
- What shall we do?
- Take this and pour it
over his wound, child, slowly.

61
00:06:53,375 --> 00:06:57,869
- All right.
- [Groans]

62
00:06:57,947 --> 00:07:01,383
[Labored Breathing]

63
00:07:06,989 --> 00:07:10,550
O nameless god
of rage and hate,

64
00:07:10,626 --> 00:07:13,652
I bow before you.

65
00:07:13,729 --> 00:07:19,258
A mound will be raised and
funeral rites performed on this
ground where you have fallen.

66
00:07:19,335 --> 00:07:22,133
Pass on in peace
and bear us no hatred.

67
00:07:22,204 --> 00:07:25,696
Disgusting little creatures,

68
00:07:25,774 --> 00:07:28,607
soon all of you
will feel my hate...

69
00:07:28,677 --> 00:07:33,376
and suffer
as I have suffered.

70
00:07:35,718 --> 00:07:38,687
[Gasps]

71
00:07:40,422 --> 00:07:44,688
<i>[Wind Howling]</i>

72
00:07:59,808 --> 00:08:03,676
[Rattling]

73
00:08:03,746 --> 00:08:07,307
<i>[Rattling Continues]</i>

74
00:08:11,120 --> 00:08:14,453
I'm afraid this is very bad.

75
00:08:14,523 --> 00:08:18,459
The stones tell me the boar god
came from far to the west.

76
00:08:18,527 --> 00:08:22,554
He had some kind of poison inside him,
driving him mad,

77
00:08:22,631 --> 00:08:26,260
a poisonous hatred that consumed
his heart and flesh...

78
00:08:26,335 --> 00:08:29,862
and turned him
into a demon monster.

79
00:08:29,938 --> 00:08:31,173
- Prince Ashitaka?
- Yes?

80
00:08:31,173 --> 00:08:32,663
- Prince Ashitaka?
- Yes?

81
00:08:32,741 --> 00:08:35,904
<i>Show everyone</i>
<i>your right arm.</i>

82
00:08:41,149 --> 00:08:44,380
- [Gasping]
- What's it mean?

83
00:08:44,452 --> 00:08:48,047
My prince, are you
prepared to learn...

84
00:08:48,123 --> 00:08:50,717
what fate the stones
have foretold you?

85
00:08:50,792 --> 00:08:54,455
Yes, I was prepared
the very moment that
I let my arrow fly.

86
00:08:54,529 --> 00:08:56,463
Mmm.

87
00:08:56,531 --> 00:09:00,968
The infection will spread
throughout your whole body,
bone and flesh alike.

88
00:09:01,036 --> 00:09:05,666
<i>It will cause you great pain</i>
<i>and then kill you.</i>

89
00:09:05,740 --> 00:09:07,674
Is there no way
we can stop it?

90
00:09:07,742 --> 00:09:11,303
The prince got that wound
by defending our village
and saving our lives!

91
00:09:11,379 --> 00:09:13,677
Do we just sit here
and watch him die?

92
00:09:13,748 --> 00:09:17,445
You cannot alter
your fate, my prince.

93
00:09:17,519 --> 00:09:21,046
However, you can rise
to meet it, if you choose.

94
00:09:21,122 --> 00:09:23,090
Look at this.

95
00:09:23,158 --> 00:09:28,118
This iron ball was found
in the boar's body.

96
00:09:28,196 --> 00:09:30,391
<i>This is what hurt him so.</i>

97
00:09:30,465 --> 00:09:35,164
<i>It shattered his bones and</i>
<i>burned its way deep inside him.</i>

98
00:09:35,237 --> 00:09:38,138
<i>This is what turned him</i>
<i>into a demon.</i>

99
00:09:38,206 --> 00:09:43,143
There is evil at work in the land
to the west, Prince Ashitaka.

100
00:09:43,211 --> 00:09:47,807
It's your fate to go there
and see what you can see
with eyes unclouded by hate.

101
00:09:47,882 --> 00:09:50,817
<i>You may Fjnd a way</i>
<i>to lift the curse.</i>

102
00:09:50,885 --> 00:09:52,819
- <i>You understand?</i>
- Yes.

103
00:09:54,256 --> 00:09:57,316
We are the last
of the Emishi.

104
00:09:57,392 --> 00:10:01,294
It's 500 years since the Emperor
destroyed our tribe...

105
00:10:01,363 --> 00:10:04,992
and drove the remnants
of our people to the east.

106
00:10:05,066 --> 00:10:08,502
Some managed to survive here
for all these years,

107
00:10:08,570 --> 00:10:13,906
but the blood of our tribe
has grown thinner and weaker
with each generation.

108
00:10:13,975 --> 00:10:19,208
Now our last prince must
cut his hair and leave us,
never to return?

109
00:10:19,281 --> 00:10:22,444
<i>Sometimes I think the gods</i>
<i>are laughing at us.</i>

110
00:10:35,530 --> 00:10:39,591
Our laws forbid us from watching you go,
Ashitaka.

111
00:10:39,668 --> 00:10:43,331
Whatever comes to pass now,
you are dead to us forever.

112
00:10:45,140 --> 00:10:48,371
Farewell.

113
00:11:12,767 --> 00:11:16,134
- Ashitaka!
- Kaya, what are you doing here?
You know it's forbidden.

114
00:11:16,204 --> 00:11:18,195
Do you think
I care about that?

115
00:11:18,273 --> 00:11:20,639
I came to give you this so you won't
forget your little sister.

116
00:11:24,179 --> 00:11:27,376
Your crystal dagger.
Kaya, I can't take this.

117
00:11:27,449 --> 00:11:30,646
Please, keep it with you,
brother, to protect you.

118
00:11:30,719 --> 00:11:35,122
You must take it with you.
Please, I want you to have it,
so you won't... forget.

119
00:11:35,190 --> 00:11:38,990
Kaya, you know I could
never forget you.

120
00:12:29,944 --> 00:12:32,208
[Twitters]

121
00:12:41,055 --> 00:12:45,048
<i>[Chirping]</i>

122
00:12:45,126 --> 00:12:47,094
<i>[Hoofbeats Galloping]</i>

123
00:13:08,016 --> 00:13:10,143
A battle?

124
00:13:10,218 --> 00:13:14,154
<i>No. A massacre.</i>

125
00:13:14,222 --> 00:13:16,782
Where are you going?
Come back here, you coward!

126
00:13:16,858 --> 00:13:18,985
- [Laughs]
- They're unarmed! Move in!

127
00:13:20,094 --> 00:13:22,028
<i>[Man]</i>
<i>Look! Up there, on the hill!</i>

128
00:13:22,096 --> 00:13:25,896
- It's a warrior!
- Good! His head is mine!

129
00:13:33,975 --> 00:13:36,409
- [Shouting]
- [Screams]

130
00:13:36,478 --> 00:13:38,571
You! Stop!

131
00:13:43,284 --> 00:13:45,411
[Groans]

132
00:13:45,487 --> 00:13:48,513
- My arm! What's happening to me?
-<i>Stop him!</i>

133
00:13:48,590 --> 00:13:51,252
Hurry! Stop him
before he gets away!

134
00:13:51,326 --> 00:13:53,851
Let me pass!
I'm warning you!

135
00:14:08,343 --> 00:14:10,277
A demon.

136
00:14:10,345 --> 00:14:12,279
<i>[Water Running]</i>

137
00:14:23,358 --> 00:14:25,451
The mark is
getting bigger.

138
00:14:25,627 --> 00:14:29,461
- [Chattering]
- [Horse Whinnying]

139
00:14:33,201 --> 00:14:36,967
-<i>[Man] Who's that?</i>
-<i>[Man #2] I've never seen him.</i>

140
00:14:37,038 --> 00:14:40,769
Are you selling soup
or donkey piss?

141
00:14:40,842 --> 00:14:43,572
<i>[Child]</i>
<i>Mommy! Look!</i>

142
00:14:43,645 --> 00:14:46,808
There he is now.

143
00:14:48,383 --> 00:14:51,875
<i>[Man]</i>
<i>I wouldn't get too close to him.</i>

144
00:14:51,953 --> 00:14:54,649
- Will this be enough?
- Hey! What are you trying to pull?

145
00:14:54,722 --> 00:14:58,021
This isn't money.
Give me back my rice, you little thief.

146
00:14:58,092 --> 00:15:01,550
- Excuse me, but might I inspect that?
- Go ahead.

147
00:15:01,629 --> 00:15:04,530
Mmm? My God!

148
00:15:04,599 --> 00:15:07,534
But this is a lump of pure gold,
you silly woman!

149
00:15:07,602 --> 00:15:12,266
However, if it's money you want,
I'll pay for the rice and take
this nugget off your hands.

150
00:15:12,340 --> 00:15:14,308
What do ya say?

151
00:15:14,375 --> 00:15:17,606
My good people, is there
a money changer who could
tell us how much this is worth?

152
00:15:17,679 --> 00:15:19,840
No? All right.

153
00:15:19,914 --> 00:15:23,611
Now, I'm just a monk,
but I'd say three bags
of rice at least.

154
00:15:23,685 --> 00:15:26,813
That's right, maybe even more.
Hey, wait a minute.
Where are you going?

155
00:15:26,888 --> 00:15:28,822
Where are you going?
Give me my gold!

156
00:15:28,890 --> 00:15:31,381
Hey! You can't
just rush off now.

157
00:15:31,459 --> 00:15:33,825
We've only just met.

158
00:15:33,895 --> 00:15:36,659
We have got your rice,
and everything's fine.

159
00:15:36,731 --> 00:15:39,291
You're a man of few words.
I understand.

160
00:15:39,367 --> 00:15:42,268
Don't you even think of thanking me.
It was my pleasure.

161
00:15:42,337 --> 00:15:44,828
In fact, I should be
thanking you, really.

162
00:15:44,906 --> 00:15:47,500
<i>You see, I was caught in that battle.</i>
<i>I saw what you did to those samurai.</i>

163
00:15:47,575 --> 00:15:51,477
<i>You Fjght like a demon.</i>
<i>Where'd you learn to Fjght like that?</i>

164
00:15:51,546 --> 00:15:53,571
I see you noticed
we're being followed.

165
00:15:53,648 --> 00:15:56,014
That's what we get for waving that
gold nugget around.

166
00:15:56,084 --> 00:15:59,819
<i>They'll wait till we're asleep,</i>
<i>then slit our throats.</i>

167
00:15:59,952 --> 00:16:05,822
What to you say we give 'em
a little demonstration
of how fast we can run, huh?

168
00:16:14,233 --> 00:16:17,999
So the demon monster turned out to be
a giant boar.

169
00:16:18,070 --> 00:16:20,595
I followed its trail westward through
the mountains...

170
00:16:20,673 --> 00:16:22,971
to where the samurai were attacking
those villagers.

171
00:16:23,042 --> 00:16:25,306
- But then--
- You lost it. That's life.

172
00:16:25,377 --> 00:16:27,504
See this place here?

173
00:16:27,580 --> 00:16:31,880
When I came here last, a few years back,
this was a lovely little village.

174
00:16:31,951 --> 00:16:35,216
<i>But then there must have been</i>
<i>a flood or a landslide or a Fjre.</i>

175
00:16:35,287 --> 00:16:38,017
<i>The only sure thing</i>
<i>is that everybody's dead.</i>

176
00:16:39,558 --> 00:16:43,358
These days, there are
angry ghosts all around us,

177
00:16:43,429 --> 00:16:46,125
dead from wars,
sickness, starvation.

178
00:16:46,198 --> 00:16:48,132
And nobody cares.

179
00:16:48,200 --> 00:16:53,001
So you say you're under a curse?
So what? So's the whole damn world.

180
00:16:53,072 --> 00:16:56,337
[Blows] Mmm! Ahh!

181
00:16:56,408 --> 00:17:02,108
I was wrong to fight in that village.
Two men are dead because of me.

182
00:17:02,181 --> 00:17:05,742
<i>Samurai thugs.</i>
<i>You win some,you lose some.</i>

183
00:17:05,818 --> 00:17:09,151
Hand me your bowl.
My point is, everybody dies.
Some now, some later.

184
00:17:09,221 --> 00:17:12,748
From brothel girl
to Emperor.

185
00:17:12,825 --> 00:17:15,589
I've heard them say that the Emperor
has promised...

186
00:17:15,661 --> 00:17:19,153
an entire hill of gold to anyone
who can help him live forever.

187
00:17:19,231 --> 00:17:22,894
Beautiful bowl.
I've seen one other like it.

188
00:17:22,968 --> 00:17:26,426
Have you ever heard
of the Emishi people?
They're said to ride red elks.

189
00:17:26,505 --> 00:17:29,736
<i>They also use stone arrowheads</i>
<i>just like you.</i>

190
00:17:33,012 --> 00:17:36,743
Of course, they were all
wiped out 500 years ago.

191
00:17:36,815 --> 00:17:39,409
Don't worry.
I won't tell anyone where you're from.

192
00:17:39,485 --> 00:17:42,113
Anyway, I've got
much bigger fish to fry.

193
00:17:42,187 --> 00:17:46,283
Have you ever come across
anything like this before?

194
00:17:49,862 --> 00:17:51,796
Never have.

195
00:17:51,864 --> 00:17:54,628
It came from the giant boar.
It was inside him.

196
00:17:54,700 --> 00:17:58,659
I'm sure it was that little ball of iron
that killed him.

197
00:17:58,737 --> 00:18:00,671
[Grunts]

198
00:18:07,446 --> 00:18:10,574
There's a place high in the mountains
far to the west of here.

199
00:18:10,649 --> 00:18:14,915
It's where the spirit of the
forest dwells, and it's a very
dangerous place for humans.

200
00:18:14,987 --> 00:18:18,286
- To enter there is certain death.
- The Spirit of the Forest?

201
00:18:18,357 --> 00:18:23,818
I've been told the beasts there
are all giants,
just as they were in the dawn of time.

202
00:18:57,329 --> 00:19:01,026
See ya there, my friend. Mmm.

203
00:19:19,018 --> 00:19:22,681
[Oxen Mooing]

204
00:19:22,755 --> 00:19:25,121
Hyah! Move! Hyah!

205
00:19:25,190 --> 00:19:27,420
Hyah! Come on!
Watch the load!

206
00:19:27,493 --> 00:19:31,088
Push him!
Hyah! Ha!

207
00:19:31,163 --> 00:19:34,860
The sooner we get this rice
home, the sooner we eat.
Let's move!

208
00:19:34,933 --> 00:19:37,367
Coming this way! Wolves!

209
00:19:42,374 --> 00:19:45,832
<i>[Thunder Rumbling]</i>

210
00:19:45,911 --> 00:19:49,813
Don't let the oxen panic! Stay calm!
Take up your positions!

211
00:19:49,882 --> 00:19:51,850
Keep your powder dry.

212
00:19:51,917 --> 00:19:56,149
<i>[Man]</i>
<i>Make sure you wait for them</i>
<i>to come within range!</i>

213
00:20:01,326 --> 00:20:04,386
- Ready! And fire!
- Fire!

214
00:20:10,202 --> 00:20:12,432
- They're getting away!
- Fire!

215
00:20:12,504 --> 00:20:16,565
<i>[GunFjre]</i>

216
00:20:21,547 --> 00:20:24,641
-<i>[Woman] Second round! Fire!</i>
- Fire!

217
00:20:29,922 --> 00:20:32,652
That was it?
They weren't so big.

218
00:20:32,724 --> 00:20:35,852
They're just pups.
Wait till you see their mother.

219
00:20:35,928 --> 00:20:38,624
[Mooing]

220
00:20:38,697 --> 00:20:41,495
Where are they?

221
00:20:42,835 --> 00:20:45,429
It's Moro!

222
00:20:45,504 --> 00:20:48,598
[Screaming]

223
00:20:50,342 --> 00:20:52,936
Come on.

224
00:20:58,183 --> 00:21:00,447
[Screaming]

225
00:21:04,456 --> 00:21:07,084
<i>Ha, ha!</i>
<i>We killed her!</i>

226
00:21:07,159 --> 00:21:10,424
You forget she is a god.
It will take more than that.

227
00:21:14,533 --> 00:21:18,333
[Groaning]

228
00:21:18,403 --> 00:21:21,304
- She certainly did some damage.
- We move out now.

229
00:21:21,373 --> 00:21:23,341
What about the men
she pushed over the cliff?

230
00:21:23,408 --> 00:21:25,467
<i>They're dead.</i>
<i>Let's get the living home.</i>

231
00:21:25,644 --> 00:21:29,808
<i>[Water Running,</i>
<i>Birds Twittering]</i>

232
00:21:40,726 --> 00:21:42,887
[Gasps]

233
00:21:45,531 --> 00:21:48,091
He's still breathing.

234
00:21:48,167 --> 00:21:50,101
Hang on.

235
00:22:07,920 --> 00:22:09,854
Huh?

236
00:22:18,830 --> 00:22:20,559
[Gasps]

237
00:22:27,706 --> 00:22:29,765
[Growling]

238
00:22:37,683 --> 00:22:39,617
[Ringing]

239
00:22:50,696 --> 00:22:52,664
My name is Ashitaka!

240
00:22:52,731 --> 00:22:55,199
I have traveled far
from lands to the east.

241
00:22:55,267 --> 00:23:00,204
Are you ancient gods,
and have I come at last to the realm
of the Spirit of the Forest?

242
00:23:15,153 --> 00:23:16,814
Go away.

243
00:23:21,159 --> 00:23:23,957
[Gasps]

244
00:23:24,029 --> 00:23:26,554
<i>[Man Screams]</i>

245
00:23:26,732 --> 00:23:29,997
[Grunting]

246
00:23:30,068 --> 00:23:32,002
[Whimpering]

247
00:23:32,070 --> 00:23:36,507
<i>[Man Whimpering]</i>

248
00:23:36,575 --> 00:23:39,908
A kodama! I never thought
I'd see one of them here.

249
00:23:39,978 --> 00:23:42,105
<i>[Whimpering]</i>
<i>Oh, no, no, no, no!</i>

250
00:23:42,180 --> 00:23:44,648
Easy there. You don't want
to make your injuries worse, do you?

251
00:23:44,716 --> 00:23:49,016
-<i>[Man Grunts] Oh, no!</i>
- [Clicking]

252
00:23:49,087 --> 00:23:51,988
He's a tree spirit.
He brings good luck.

253
00:23:52,057 --> 00:23:54,082
It's a sign
this forest is healthy.

254
00:23:54,159 --> 00:23:56,252
But they'll lead their lord
and master right to us.

255
00:23:56,328 --> 00:23:58,595
Who do you mean?
You mean those wolves I just saw?

256
00:23:58,728 --> 00:24:01,526
- <i>No, I mean a real monster,</i>
<i>like a huge enormous deer,</i>
- [Clicking]

257
00:24:01,598 --> 00:24:04,226
<i>Except they say it's got</i>
<i>a human face sometimes,</i>
<i>and then at night they say it</i>--

258
00:24:04,300 --> 00:24:07,736
[Screams]
Where'd it go?

259
00:24:07,804 --> 00:24:10,739
- <i>Look! Reinforcements! We're doomed!</i>
- [Clicking]

260
00:24:10,807 --> 00:24:12,741
Oh, no!

261
00:24:12,809 --> 00:24:16,745
If Yakul's not afraid, then we have
nothing to worry about here.

262
00:24:16,813 --> 00:24:22,615
Would you be kind enough
to grant us passage through
your forest, little one?

263
00:24:22,685 --> 00:24:26,746
[Clicking]

264
00:24:32,328 --> 00:24:34,990
Sir, I really think
we should turn around now.

265
00:24:35,064 --> 00:24:38,090
I wonder, did I mention
that no humans have ever made it
through these woods alive?

266
00:24:38,167 --> 00:24:40,101
There's a lovely trail
back across the river.

267
00:24:40,169 --> 00:24:42,535
The current's too swift
for us to get across,

268
00:24:42,605 --> 00:24:44,539
and your friend's injuries
are very bad.

269
00:24:44,607 --> 00:24:46,598
If we don't get him back soon,
he doesn't have a chance.

270
00:24:50,647 --> 00:24:55,414
Hey, little fellow,
are you showing us the way
or just getting us more lost?

271
00:25:04,160 --> 00:25:06,094
[Panting]

272
00:25:10,033 --> 00:25:13,901
Please, sir, I'm really
pretty sure they're not
trying to help us get home.

273
00:25:13,970 --> 00:25:15,961
Oh, my God!
There's thousands of them.

274
00:25:22,879 --> 00:25:24,813
[Grunts]

275
00:25:34,957 --> 00:25:39,894
Look at that.
That must be their mother,
a fine old tree.

276
00:25:41,564 --> 00:25:43,498
[Whimpers]

277
00:25:43,566 --> 00:25:47,502
[Clicking]

278
00:25:52,341 --> 00:25:55,469
Oh. This place is magical.

279
00:26:19,702 --> 00:26:22,694
The tracks of those wolves
and the girl with them.

280
00:26:22,772 --> 00:26:25,434
This place must be where
the four of them live.

281
00:26:25,508 --> 00:26:28,375
Sir, I think maybe we took
a wrong turn somewhere.

282
00:26:28,444 --> 00:26:30,537
This is a place
for gods and demons.

283
00:26:30,613 --> 00:26:32,945
I think we're safe.
We'll rest a bit.

284
00:26:43,793 --> 00:26:46,523
More tracks?

285
00:26:52,135 --> 00:26:57,232
Whatever made these
made them recently.

286
00:27:19,729 --> 00:27:22,323
[Gasps]

287
00:27:42,084 --> 00:27:44,678
<i>[Squishing Sound]</i>

288
00:27:44,754 --> 00:27:49,657
[Grunting]

289
00:27:49,725 --> 00:27:52,455
Sir! What's going on?
Are you all right?

290
00:27:52,528 --> 00:27:55,793
[Grunting]

291
00:27:55,865 --> 00:28:00,131
<i>[Heart Beating]</i>

292
00:28:00,203 --> 00:28:03,832
<i>[Beating Continues]</i>

293
00:28:10,513 --> 00:28:13,209
<i>[Beating Fades]</i>

294
00:28:14,350 --> 00:28:17,717
[Grunts, Pants]

295
00:28:24,627 --> 00:28:26,720
Uh, sir, what
just happened there?

296
00:28:26,796 --> 00:28:28,787
You went white as a sheet
all of a sudden.

297
00:28:28,865 --> 00:28:31,595
- <i>I warned you about this place.</i>
- Here.

298
00:28:31,667 --> 00:28:34,101
- Did you see anything just then?
- <i>Like what?</i>

299
00:28:34,170 --> 00:28:36,695
Forget it.

300
00:28:36,772 --> 00:28:40,037
Hang on just a little longer.
You're almost home.

301
00:28:40,109 --> 00:28:43,044
I failed her.

302
00:28:44,480 --> 00:28:46,744
<i>It's gone,</i>

303
00:28:47,817 --> 00:28:49,751
whatever it was.

304
00:28:49,819 --> 00:28:51,514
<i>[Birds Twittering]</i>

305
00:28:51,587 --> 00:28:55,580
That's strange.
Suddenly he doesn't feel heavy at all.

306
00:28:55,658 --> 00:28:59,651
My arm!
It doesn't hurt!

307
00:28:59,729 --> 00:29:02,493
It's healed!
[Groans] No, it's still broken.

308
00:29:02,665 --> 00:29:05,099
<i>[Birds Twittering]</i>

309
00:29:07,336 --> 00:29:12,467
[Laughing]
Sir, you were right. We made it
back home just like you said!

310
00:29:12,541 --> 00:29:15,476
<i>[Metal Clanging]</i>

311
00:29:23,286 --> 00:29:27,484
[Mooing]

312
00:29:43,973 --> 00:29:45,907
It's a fortress.

313
00:29:45,975 --> 00:29:51,311
<i>It's Lady Eboshi's Irontown. We make</i>
<i>iron here from the ore in the sand.</i>

314
00:29:51,380 --> 00:29:54,008
<i>Hey, there!</i>
<i>Hello, it's me!</i>

315
00:29:54,083 --> 00:29:56,643
- Look there!
- Hello!

316
00:29:56,719 --> 00:30:00,177
- Someone's come out of the woods.
- Is it the Wolf Girl?

317
00:30:00,256 --> 00:30:04,488
Look! It's me!
Kohroku, the ox driver!

318
00:30:04,560 --> 00:30:08,496
- It's Kohroku! He's alive!
- Kohroku's alive!

319
00:30:08,564 --> 00:30:12,466
- It's true! Kohroku's still alive!
- Let's go see!

320
00:30:12,535 --> 00:30:14,730
Quiet! Stop that noise!

321
00:30:14,804 --> 00:30:17,398
I'm trying to tally these accounts here,
so shut up!

322
00:30:17,473 --> 00:30:21,239
- Haven't you heard? Kohroku's
come back from the dead!
- What?

323
00:30:21,310 --> 00:30:24,404
[Chattering]

324
00:30:24,480 --> 00:30:28,416
- There they are!
- There he is!

325
00:30:28,484 --> 00:30:33,217
- That's it.
- [Nickers]

326
00:30:33,289 --> 00:30:36,452
- This is unbelievable.
- Where are the others, Kohroku?

327
00:30:36,525 --> 00:30:40,256
- Yes, is my son with you?
- I'm afraid we're the only ones
who made it.

328
00:30:40,329 --> 00:30:42,263
[Groans]

329
00:30:42,331 --> 00:30:45,789
<i>It's never the guards that die.</i>

330
00:30:45,868 --> 00:30:47,802
Stand aside.

331
00:30:47,870 --> 00:30:50,896
That man in the weird costume, sir?
Who do you think it could be?

332
00:30:50,973 --> 00:30:52,907
He's obviously an outsider.

333
00:30:52,975 --> 00:30:54,909
- Be careful.
- Listen to me, everyone!

334
00:30:54,977 --> 00:30:59,710
This stranger saved our lives.
He carried the rifleman
all the way back here.

335
00:30:59,782 --> 00:31:04,776
You should be grateful to him.
Ow! Hey, watch the arm.

336
00:31:04,854 --> 00:31:06,879
- [Whimpering]
- Sir.

337
00:31:06,956 --> 00:31:11,620
[Grunts]
Hold it right there.

338
00:31:21,570 --> 00:31:24,562
I'm very grateful for you bringing
these men back to us, stranger,

339
00:31:24,640 --> 00:31:26,835
but something
doesn't smell right.

340
00:31:26,909 --> 00:31:30,640
You got back almost as fast as we did
and through the forbidden forest.

341
00:31:30,713 --> 00:31:33,477
On top of that, you did it
with two badly injured men,

342
00:31:33,549 --> 00:31:36,484
- and you want me
to believe that you--
- Kohroku! Kohroku!

343
00:31:36,552 --> 00:31:39,248
- You're alive!
- <i>Toki, my love!</i>

344
00:31:39,321 --> 00:31:41,721
- [Gasps]
- Huh?

345
00:31:41,791 --> 00:31:46,421
That's just great!
How are you gonna drive the ox
now all banged up and mangled?

346
00:31:46,495 --> 00:31:48,554
- <i>But, my little flower</i>--
- You scared me half to death.

347
00:31:48,631 --> 00:31:50,963
Don't you "little flower" me.
I wish the wolves <i>had</i> eaten you.

348
00:31:51,033 --> 00:31:53,729
<i>Then maybe I could have</i>
<i>found a real husband!</i>

349
00:31:53,803 --> 00:31:56,203
Sweetness, can we
discuss this later?

350
00:31:56,272 --> 00:32:00,174
Toki, save your sweet nothings
for some other time.

351
00:32:00,242 --> 00:32:02,777
And as for you, Gonza, a fine
captain of the guard you are,

352
00:32:02,777 --> 00:32:03,709
And as for you, Gonza, a fine
captain of the guard you are,

353
00:32:03,778 --> 00:32:06,713
always strutting and
throwing your weight around
once the danger's over.

354
00:32:06,781 --> 00:32:08,715
You never do a lick
of work around here.

355
00:32:08,783 --> 00:32:10,717
That's unfair and untrue.

356
00:32:10,785 --> 00:32:14,221
Thanks, stranger.
My husband's an idiot,
but I'm glad he's safe and sound.

357
00:32:14,288 --> 00:32:19,385
That's a relief. I was starting
to think I'd done something
wrong by bringing him back home.

358
00:32:19,460 --> 00:32:22,554
[Laughing]

359
00:32:22,630 --> 00:32:26,327
Say, why don't you take the mask off?
I bet you're really handsome.

360
00:32:26,400 --> 00:32:28,334
<i>[Woman] Gonza?</i>

361
00:32:28,402 --> 00:32:30,768
Bring the stranger
to me later.

362
00:32:30,838 --> 00:32:33,102
I would like
to thank him personally.

363
00:32:33,174 --> 00:32:35,904
- Kohroku.
- Uh, yes?

364
00:32:35,976 --> 00:32:39,639
-<i>I'm happy you're back, and I apologize.</i>
-Uh, okay.

365
00:32:39,713 --> 00:32:42,147
Uh-oh, milady, you really shouldn't
tell him things like that.

366
00:32:42,216 --> 00:32:44,150
If you're too nice to him,
he'll walk all over you.

367
00:32:44,218 --> 00:32:49,155
I hope you'll forgive me, too, Toki.
I was responsible.
I should never have let it happen.

368
00:32:49,223 --> 00:32:51,953
Oh, that's all right. Milady,
if you hadn't been there,

369
00:32:52,026 --> 00:32:56,156
the wolves would have eaten
everyone, and then we'd all have
to find ourselves new husbands.

370
00:32:57,631 --> 00:33:01,658
Get some rest, traveler.
I will see you this evening.

371
00:33:04,271 --> 00:33:08,002
Oh, hey! You're not handsome,
you're gorgeous!

372
00:33:08,309 --> 00:33:11,676
[Pounding]

373
00:33:13,781 --> 00:33:17,717
<i>[Pounding Continues]</i>

374
00:33:19,019 --> 00:33:21,715
- Pull!
- [Grunting]

375
00:33:27,561 --> 00:33:30,428
[Chattering]

376
00:33:34,869 --> 00:33:38,464
Here! You know, they had to fight off
wolves to get this rice through.

377
00:33:38,539 --> 00:33:40,473
Just dish it out!

378
00:33:40,541 --> 00:33:43,135
- [Chattering]
- There he is!

379
00:33:43,210 --> 00:33:45,371
- Where is he?
- Over there in the back.

380
00:33:45,446 --> 00:33:47,744
Toki was right.
He is handsome.

381
00:33:47,815 --> 00:33:49,874
- Yeah, not bad.
- But he's so young!

382
00:33:49,950 --> 00:33:53,477
- <i>That never stopped you before.</i>
-<i>[Women Laughing]</i>

383
00:33:53,554 --> 00:33:55,488
Quiet out there!
We lost some good men today.

384
00:33:55,556 --> 00:33:57,922
Yeah, there's lots of
gorgeous men in here, honey!

385
00:33:57,992 --> 00:34:00,017
I've seen cattle
that looked better.

386
00:34:00,094 --> 00:34:02,824
Listen, stranger.
Why don't you come over to our place?

387
00:34:02,897 --> 00:34:04,888
You don't want to stay
in this stinking old barn.

388
00:34:04,965 --> 00:34:07,593
Look, woman! We risked our lives
to bring you the rice...

389
00:34:07,668 --> 00:34:09,636
you're all eating tonight,
so watch your mouth.

390
00:34:09,703 --> 00:34:13,002
And who made the iron that paid
for that rice, huh? Tell me that.

391
00:34:13,073 --> 00:34:16,440
Yeah, we're pumping those bellows
while you pigs are in bed.

392
00:34:16,510 --> 00:34:19,411
Actually, if it's not too much
trouble, ladies, I would like
to see where you work.

393
00:34:19,480 --> 00:34:22,472
- You would?
- We'll have to work in makeup tonight.

394
00:34:22,549 --> 00:34:24,483
Lend me your lipstick.

395
00:34:24,551 --> 00:34:26,485
- Don't be a stranger.
- Don't forget now.

396
00:34:26,553 --> 00:34:28,487
We'll be waiting for you.

397
00:34:28,555 --> 00:34:33,492
It's best not to pay them
any mind, you know.

398
00:34:33,560 --> 00:34:36,393
Lady Eboshi spoils them rotten.
That's why they're like that.

399
00:34:36,463 --> 00:34:38,761
They say that happy women
make a happy village.

400
00:34:38,832 --> 00:34:42,461
Happy? Ha!
Those kind of women workin' here?

401
00:34:42,536 --> 00:34:45,505
Women like that-- It's a disgrace.
They defile the iron.

402
00:34:45,572 --> 00:34:50,134
Lady Eboshi goes around
buying the contract of
every brothel girl she can find.

403
00:34:50,210 --> 00:34:52,610
Milady has a kind heart,
that's all.

404
00:34:52,680 --> 00:34:54,648
You got rice
on your chin, old man.

405
00:34:54,715 --> 00:34:58,173
It's true. Everything here has turned
upside-down since she showed up.

406
00:34:58,252 --> 00:35:01,415
That's right. She's not even afraid
of the gods, that woman.

407
00:35:01,488 --> 00:35:04,685
You should have seen the way she dealt
with Nago. Am I right?

408
00:35:04,758 --> 00:35:07,522
- Who's Nago?
- "Who's Nago?" The gigantic boar god.

409
00:35:07,594 --> 00:35:09,528
He used to rule
this whole forest.

410
00:35:09,596 --> 00:35:12,463
We couldn't even get near the mountains
with him around.

411
00:35:12,533 --> 00:35:14,899
Nothing to do but sit around
on our backsides for months,

412
00:35:14,969 --> 00:35:16,903
starin' at a bunch
of angry boars.

413
00:35:16,971 --> 00:35:19,804
Mm-hmm. See, the iron in the sand
under this town had all been dug out.

414
00:35:19,873 --> 00:35:25,106
Then we tried to get at the iron
under the mountain, but Nago
wasn't gonna stand for that.

415
00:35:25,179 --> 00:35:29,081
The problem was, before
we could dig for the iron,
we had to clear away the forest,

416
00:35:29,149 --> 00:35:31,083
and that's what
made the boar angry.

417
00:35:31,151 --> 00:35:35,247
[Screaming]

418
00:35:39,460 --> 00:35:42,896
[Screaming]

419
00:35:45,032 --> 00:35:47,227
[Laughing]

420
00:35:47,301 --> 00:35:50,236
He's feeling no pain.

421
00:35:52,072 --> 00:35:55,530
Then one day Lady Eboshi came along
with her warriors and her rifles.

422
00:36:03,317 --> 00:36:07,720
[Shrieking]

423
00:36:22,302 --> 00:36:24,634
Young man, what's wrong?

424
00:36:27,107 --> 00:36:30,167
Is something
hurting your arm?

425
00:36:30,244 --> 00:36:33,702
No, I was just thinking
about the boar god.

426
00:36:33,781 --> 00:36:37,547
I was thinking how he must
have died filled with hate.

427
00:36:39,386 --> 00:36:41,946
<i>[Hammering Continues]</i>

428
00:36:42,022 --> 00:36:46,083
Forgive me for keeping you
waiting, stranger.

429
00:36:46,160 --> 00:36:48,094
That's good iron.

430
00:36:48,162 --> 00:36:51,962
We were running behind
with tomorrow's shipment.

431
00:36:52,032 --> 00:36:53,966
Let's have a rest.

432
00:36:54,034 --> 00:36:57,128
- You may tell the others.
- Yes, ma'am.

433
00:36:57,204 --> 00:37:00,970
Some think you're either a spy
for the Wolf Girl or for Lord Asano
and his samurai.

434
00:37:01,041 --> 00:37:04,977
There are a lot of people out there
with their eyes on this iron.

435
00:37:05,045 --> 00:37:07,206
Why are you here,
if you don't mind my asking?

436
00:37:13,153 --> 00:37:15,587
I believe
you'll recognize this.

437
00:37:15,656 --> 00:37:18,784
It shattered the bones
of a giant boar,

438
00:37:18,859 --> 00:37:21,589
rotted his flesh and
turned him into a monster.

439
00:37:21,662 --> 00:37:25,098
I fought with him,
and for that I was cursed
with this mark on my arm,

440
00:37:25,165 --> 00:37:27,099
and soon it will kill me.

441
00:37:27,167 --> 00:37:31,103
Where is it you come from?
I've never seen a red elk
like that before.

442
00:37:31,171 --> 00:37:36,336
I have come a very long way.
I can't tell you more than that.

443
00:37:36,410 --> 00:37:39,641
[Growls] Answer milady's question
or I'll cut you in half!.

444
00:37:39,713 --> 00:37:42,409
What do you plan to do?
What exactly are you here for?

445
00:37:42,483 --> 00:37:46,317
To see with eyes
unclouded by hate.

446
00:37:46,386 --> 00:37:51,323
"Eyes unclouded?"
[Laughing]

447
00:37:52,392 --> 00:37:54,917
That explains it.

448
00:37:54,995 --> 00:37:57,555
Come. I'll show you all my secrets.

449
00:37:57,631 --> 00:38:00,759
- Is that wise, milady?
- Gonza, take over for me.

450
00:38:00,834 --> 00:38:03,894
Oh. [Grunts]

451
00:38:03,971 --> 00:38:05,905
[Chattering]

452
00:38:38,138 --> 00:38:42,575
[Grunting]

453
00:39:01,595 --> 00:39:05,031
This is my garden. None
of the townspeople dare to come here.

454
00:39:05,098 --> 00:39:10,001
<i>Follow me if you wish</i>
<i>to learn my secret.</i>

455
00:39:15,809 --> 00:39:18,869
- [Clucking]
- Good evening.

456
00:39:21,448 --> 00:39:25,009
<i>[Chattering, Laughing]</i>

457
00:39:26,587 --> 00:39:28,748
<i>[Woman] We've only just</i>
<i>Fjnished it, milady.</i>

458
00:39:28,822 --> 00:39:30,949
It's still too heavy.

459
00:39:31,024 --> 00:39:32,992
Perhaps if you didn't
hold it so delicately?

460
00:39:33,060 --> 00:39:35,995
Milady, if we make them
any lighter, they'll fall apart.

461
00:39:36,063 --> 00:39:38,361
I trust you to figure it out.

462
00:39:38,432 --> 00:39:41,299
They're not for me.
They're for the other women here.

463
00:39:41,368 --> 00:39:43,336
<i>[Woman]</i>
<i>That'll be something to see.</i>

464
00:39:43,403 --> 00:39:46,964
This is the latest rifle
that I've asked these people to design.

465
00:39:47,040 --> 00:39:49,338
The ones we brought here
have turned out to be too heavy.

466
00:39:49,409 --> 00:39:54,574
<i>These will kill</i>
<i>forest monsters and pierce</i>
<i>the thickest samurai armor.</i>

467
00:39:54,648 --> 00:39:57,742
You better watch out there, young man.
Lady Eboshi wants to rule the world.

468
00:39:57,818 --> 00:40:00,616
I'm sorry to have
to push you all so hard.

469
00:40:00,687 --> 00:40:03,554
- I'll have wine sent down later.
- Oh, that'll be nice.

470
00:40:03,687 --> 00:40:08,317
First you steal
the boar's forest from him and
then transform him into a demon.

471
00:40:08,392 --> 00:40:10,690
Now you're making
even deadlier weapons!

472
00:40:10,761 --> 00:40:13,491
How much more hatred and pain
do you think we need?

473
00:40:13,564 --> 00:40:17,227
Yes, I'm the one who shot the boar,
and I'm sorry that you suffer.

474
00:40:17,301 --> 00:40:19,235
I truly am.

475
00:40:19,303 --> 00:40:22,500
That brainless pig.
I'm the one he should have
put a curse on, not you.

476
00:40:31,682 --> 00:40:34,344
[Grunting]

477
00:40:34,418 --> 00:40:35,976
- No!
- [Gasping]

478
00:40:39,790 --> 00:40:43,226
Does that right hand of yours
wish to kill me now, Ashitaka?

479
00:40:43,293 --> 00:40:46,456
If it would lift the curse,
I'd let it tear you apart,

480
00:40:46,530 --> 00:40:48,794
but even that wouldn't end
the killing now, would it?

481
00:40:48,865 --> 00:40:51,891
No, it wouldn't. It would have to kill
all of us to be at peace.

482
00:40:51,969 --> 00:40:56,030
Milady, Osa has
something to say.

483
00:40:57,941 --> 00:41:00,375
Forgive me, milady.

484
00:41:00,444 --> 00:41:04,039
You must not make light
of the boy's strength.

485
00:41:04,114 --> 00:41:08,210
Young man, like you,
I know what rage feels like...

486
00:41:08,285 --> 00:41:10,549
and grief and helplessness.

487
00:41:10,621 --> 00:41:15,490
But you must not take
your revenge on Lady Eboshi.

488
00:41:15,559 --> 00:41:20,553
She is the only one
who saw us as human beings.

489
00:41:20,631 --> 00:41:24,965
We are lepers.
The world hates and fears us,

490
00:41:25,035 --> 00:41:29,301
but she took us in and washed
our rotting flesh and bandaged us.

491
00:41:29,373 --> 00:41:32,934
- [Coughing]
- Osa?

492
00:41:33,010 --> 00:41:35,240
Life is suffering.

493
00:41:35,312 --> 00:41:37,610
It is hard.
The world is cursed,

494
00:41:37,681 --> 00:41:42,983
but still, you find reasons
to keep living.

495
00:41:43,053 --> 00:41:45,078
I'm sorry.
I'm making no sense.

496
00:41:45,155 --> 00:41:48,090
<i>[Wolf Howling]</i>

497
00:42:04,141 --> 00:42:06,666
Oh, they just keep coming back.

498
00:42:06,743 --> 00:42:09,371
Every night they're
out there planting trees,

499
00:42:09,446 --> 00:42:11,744
trying to turn the mountain
into a forest again.

500
00:42:11,815 --> 00:42:15,251
Stay here. Help me kill
the Forest Spirit, Ashitaka.

501
00:42:15,318 --> 00:42:18,617
You would do that?
Kill the very heart of the forest?

502
00:42:18,689 --> 00:42:23,217
Without that ancient god the
animals here would be nothing
but dumb beasts once more.

503
00:42:23,293 --> 00:42:25,693
When the forest has been cleared
and the wolves wiped out,

504
00:42:25,762 --> 00:42:28,629
this desolate place will be
the richest land in the world,

505
00:42:28,699 --> 00:42:30,633
and Princess Mononoke
will become human.

506
00:42:30,701 --> 00:42:32,896
Princess Mononoke?

507
00:42:32,969 --> 00:42:36,871
Princess of the spirits of ghouls,
beasts and ancient gods.

508
00:42:36,940 --> 00:42:39,238
The wolf stole her soul,
and now she lives to kill me.

509
00:42:39,309 --> 00:42:41,277
[Ringing]

510
00:42:44,214 --> 00:42:48,514
The legends say the blood
of the Great Forest's Spirit
can heal anything.

511
00:42:48,585 --> 00:42:51,213
Perhaps it could cure
my poor lepers.

512
00:42:51,288 --> 00:42:54,223
Might even be able to lift
your curse, Ashitaka.

513
00:42:54,291 --> 00:42:58,022
<i>Milady! How does the action feel to you?</i>
<i>Better?</i>

514
00:42:58,095 --> 00:43:00,996
Smooth as silk, the perfect
thing for ruling the world.

515
00:43:01,064 --> 00:43:03,430
-<i>Ah!</i>
- It's still too heavy for the girls.

516
00:43:03,500 --> 00:43:05,434
<i>All right.</i>

517
00:43:15,245 --> 00:43:18,612
-<i>[Metal clanging]</i>
-<i>♪♪ [Women Singing]</i>

518
00:43:18,682 --> 00:43:21,116
<i>♫ [Singing continues]</i>

519
00:43:28,358 --> 00:43:32,294
♪♪ [Singing continues]

520
00:43:32,362 --> 00:43:34,489
- [Gasping]
- Well, look who's here.

521
00:43:34,564 --> 00:43:37,658
Evening. All right if I work
the bellows for a while?

522
00:43:37,734 --> 00:43:41,431
- Well, I guess so.
- [Grunts]

523
00:43:41,505 --> 00:43:44,440
- Excuse me. May I try it?
- Huh?

524
00:43:44,508 --> 00:43:47,033
It's okay.
Might as well let him try.

525
00:43:47,110 --> 00:43:50,705
[Stammering, Laughs]

526
00:43:50,781 --> 00:43:53,716
[Laughing]

527
00:43:58,555 --> 00:44:01,388
When you get tired,
I'll take over for you.

528
00:44:01,458 --> 00:44:03,653
Well, that won't be long.

529
00:44:03,727 --> 00:44:06,491
Oops! Better keep
that kimono shut tight, girl.

530
00:44:06,563 --> 00:44:09,657
I'm impressed, but you'll
never keep that pace up.

531
00:44:09,733 --> 00:44:12,065
- It's hard work, isn't it?
- Mm-hmm.

532
00:44:12,135 --> 00:44:14,797
You bet, and our shifts
are four days long.

533
00:44:14,871 --> 00:44:17,431
You must lead hard lives here.

534
00:44:17,507 --> 00:44:22,274
Yeah, I suppose. But it sure beats
working a brothel in the city, huh?

535
00:44:22,345 --> 00:44:25,940
Here we get to eat as much as we want,
and the men don't bother us!

536
00:44:26,016 --> 00:44:30,821
- <i>Unless we want 'em to!</i>
-<i>[Laughing]</i>

537
00:44:42,232 --> 00:44:45,759
<i>[Wind Howling]</i>

538
00:44:47,838 --> 00:44:52,434
[Squeaking]

539
00:45:00,750 --> 00:45:04,550
[Growling]

540
00:45:12,295 --> 00:45:14,729
- No!
- But you can't leave tomorrow.

541
00:45:14,798 --> 00:45:16,925
- Can't you stay a little longer?
- You can stay and work here.

542
00:45:17,000 --> 00:45:20,731
Thank you all, but there's
someone I have to find
out there in the forest.

543
00:45:21,538 --> 00:45:23,233
[Gasps]

544
00:45:23,306 --> 00:45:25,672
[Murmuring]

545
00:45:26,743 --> 00:45:28,870
- She's here.
- Oh!

546
00:45:33,450 --> 00:45:37,113
The wolves are coming.
It's the Wolf Princess!

547
00:45:37,187 --> 00:45:39,121
<i>[Pounding Continues]</i>

548
00:45:53,069 --> 00:45:56,232
[Grunts, Pants]

549
00:45:56,306 --> 00:45:59,639
[Grunting]

550
00:45:59,709 --> 00:46:01,643
[Screaming]

551
00:46:08,051 --> 00:46:11,111
- [Gasps]
- [Panting]

552
00:46:14,758 --> 00:46:17,192
Stop!

553
00:46:17,260 --> 00:46:20,161
Wait! I don't want to fight you.
I'm a friend.

554
00:46:21,231 --> 00:46:23,961
<i>Here! She's here!</i>

555
00:46:24,034 --> 00:46:26,798
-<i>She's on the roof!.</i>
- Hurry! She's after Lady Eboshi!

556
00:46:26,870 --> 00:46:30,328
-<i>Somebody cut her off!.</i>
-<i>She's headed for the forge!</i>

557
00:46:30,407 --> 00:46:32,875
<i>[Poles Clattering]</i>

558
00:46:37,047 --> 00:46:41,279
Keep stoking those fires!
Riflemen to the stockade.
We've got her right where we want her.

559
00:46:41,351 --> 00:46:44,616
A weapon for every man!
Everyone defends Irontown!

560
00:46:44,688 --> 00:46:47,589
- Toki, she's on the roof.
- [Gasping]

561
00:46:47,657 --> 00:46:49,955
Now, don't get excited.
Keep those bellows working.

562
00:46:50,026 --> 00:46:52,153
Whatever happens, we can't
let those fires go out.

563
00:46:52,228 --> 00:46:54,560
- Is she alone?
- Yes.

564
00:46:54,631 --> 00:46:56,758
She can't escape.
We have her cornered.

565
00:46:56,833 --> 00:46:59,199
You know she means
to kill you this time.

566
00:46:59,269 --> 00:47:01,533
We'll see about that.
Come on.

567
00:47:01,604 --> 00:47:05,199
-<i>[Man] Get a weapon!</i>
-<i>[Man #2] Move! Move!</i>

568
00:47:05,275 --> 00:47:08,472
Make room for milady!

569
00:47:10,046 --> 00:47:12,776
Can you hear me,
Princess of Beasts?

570
00:47:12,849 --> 00:47:15,283
If it's me you want,
here I am.

571
00:47:15,352 --> 00:47:17,877
<i>If you seek revenge for</i>
<i>all the animals we've killed,</i>

572
00:47:17,954 --> 00:47:21,253
well, there are two women down
here whom I'd like you to meet.

573
00:47:21,324 --> 00:47:24,851
They want revenge as well for
husbands killed by your wolves.

574
00:47:24,928 --> 00:47:28,694
Come on out, you little witch!
My husband's dead because of you!

575
00:47:35,105 --> 00:47:36,504
Huh?

576
00:47:37,640 --> 00:47:39,574
<i>[Man] There she is!</i>

577
00:47:39,642 --> 00:47:42,475
- It's her!
- There she is!

578
00:47:42,545 --> 00:47:44,479
[Gonza]
Everybody out of the way!

579
00:47:44,547 --> 00:47:46,572
Riflemen, get ready to fire!

580
00:47:51,454 --> 00:47:54,548
It's a trap. No! Wait!

581
00:47:54,624 --> 00:47:59,527
Princess of the wolf gods!
Don't go down there!
Go back to the forest!

582
00:48:02,599 --> 00:48:05,864
Listen to me, please!
Don't throw your life away!

583
00:48:05,935 --> 00:48:09,769
- Shall I stop him?
- Leave him be.
Let him do what he likes.

584
00:48:09,839 --> 00:48:14,776
<i>[Wolf Howling]</i>

585
00:48:20,283 --> 00:48:23,218
[Grunts]

586
00:48:24,287 --> 00:48:27,279
<i>[Groaning]</i>

587
00:48:27,357 --> 00:48:29,325
[Gasps]

588
00:48:30,660 --> 00:48:33,595
She's down! We got her!
[Laughs]

589
00:48:33,663 --> 00:48:35,597
Stay back.

590
00:48:35,665 --> 00:48:37,792
Cut off a wolf s head,
and it still has the power to bite.

591
00:48:37,867 --> 00:48:39,459
What?

592
00:48:39,536 --> 00:48:41,731
- Take aim where she falls.
- Right.

593
00:48:46,142 --> 00:48:49,976
[Grunting]

594
00:49:00,390 --> 00:49:02,187
Open fire.

595
00:49:04,194 --> 00:49:06,628
[Ringing]

596
00:49:06,696 --> 00:49:09,859
- Yeah!
- [Shouting]

597
00:49:09,933 --> 00:49:12,834
No! Stay back!

598
00:49:14,304 --> 00:49:17,102
Oh! What the devil was that?

599
00:49:19,209 --> 00:49:21,939
[Grunts]
Wake up.

600
00:49:24,414 --> 00:49:28,316
-<i>[Shouts]</i>
- No!

601
00:49:28,384 --> 00:49:31,319
- [Growling]
- [Murmuring]

602
00:49:32,055 --> 00:49:34,080
[Gasping]

603
00:49:34,157 --> 00:49:36,887
[Shouting]

604
00:49:39,195 --> 00:49:42,596
[Murmuring]

605
00:49:42,665 --> 00:49:45,065
[Shouts]

606
00:49:47,871 --> 00:49:50,305
- Skin her!
- Kill her, milady! Kill her!

607
00:49:50,373 --> 00:49:52,807
[Grunting]

608
00:49:56,045 --> 00:49:59,242
- Are you all right, sir?
Can I help you?
- I'm fine. Fine.

609
00:49:59,315 --> 00:50:03,217
<i>[Crowd Shouting]</i>

610
00:50:06,823 --> 00:50:09,291
- [Grunts] Get away from me!
- [Whimpers]

611
00:50:09,359 --> 00:50:12,021
- Begone!
- Yes, sir!

612
00:50:12,095 --> 00:50:14,029
<i>Huh?</i>

613
00:50:15,732 --> 00:50:19,361
Traitor! You're a spy
for the wolves, aren't you?

614
00:50:21,838 --> 00:50:24,102
Stay back!

615
00:50:24,174 --> 00:50:26,404
Oh! Halt!

616
00:50:26,476 --> 00:50:28,842
Step aside.

617
00:50:28,912 --> 00:50:32,245
[Whimpering]

618
00:50:32,315 --> 00:50:34,783
- [Shouting]
- [Man Screams]

619
00:50:34,851 --> 00:50:37,752
[Screams]

620
00:50:37,820 --> 00:50:41,221
[Grunting]

621
00:50:42,759 --> 00:50:45,660
[Grunting]

622
00:50:45,728 --> 00:50:47,662
- What do you think you're doing, boy?
- Stay your hand.

623
00:50:47,730 --> 00:50:49,664
The girl's life is now mine.

624
00:50:49,732 --> 00:50:51,324
[Growling]

625
00:50:51,401 --> 00:50:53,631
I'm sure she'll make
a lovely wife for you.

626
00:50:53,703 --> 00:50:57,195
There's a demon inside of you.
It's inside both of you.

627
00:50:57,273 --> 00:51:00,538
[Growls, Gasps]

628
00:51:00,610 --> 00:51:02,202
[Gasping]

629
00:51:02,278 --> 00:51:05,145
Look, everyone!
This is what hatred looks like.

630
00:51:05,215 --> 00:51:07,740
This is what it does
when it catches hold of you.

631
00:51:07,817 --> 00:51:10,718
It's eating me alive,
and very soon now it will kill me!

632
00:51:10,787 --> 00:51:13,722
Fear and anger only
make it grow faster.

633
00:51:13,790 --> 00:51:17,021
I'm getting a little bored of
this curse of yours, Ashitaka.

634
00:51:17,093 --> 00:51:19,391
Let me just cut
the damn thing off!.

635
00:51:19,462 --> 00:51:21,396
- [Gasps]
- [Crowd Murmurs]

636
00:51:21,464 --> 00:51:23,557
[Grunting, Gasps]

637
00:51:23,633 --> 00:51:25,294
Lady Eboshi!

638
00:51:27,770 --> 00:51:29,795
Someone come here
and take her from me.

639
00:51:29,872 --> 00:51:33,808
- [Gasping]
- Milady!

640
00:51:35,712 --> 00:51:39,648
Don't worry.
She's just stunned.
She'll be all right.

641
00:51:40,717 --> 00:51:42,742
<i>[Woman]</i>
<i>Lady Eboshi?</i>

642
00:51:42,819 --> 00:51:45,754
As for me, I'm leaving,
and I'm taking the Wolf Girl!

643
00:51:45,822 --> 00:51:49,758
Oh, no, you're not!
Nobody treats my Lady Eboshi like that!

644
00:51:51,794 --> 00:51:54,092
Move and I fire!

645
00:52:05,475 --> 00:52:07,841
Kiyo, what are you doing?

646
00:52:12,915 --> 00:52:14,678
How can he
still be walking?

647
00:52:16,819 --> 00:52:19,310
[Whimpers]

648
00:52:20,489 --> 00:52:23,652
- Is she all right?
- Yes, milady's safe, sir.

649
00:52:23,726 --> 00:52:27,526
Someone bring me my gun!
Riflemen to the square now,
on the double!

650
00:52:27,596 --> 00:52:29,621
They're not getting
out of here alive!

651
00:52:31,200 --> 00:52:33,395
Toki, come here.

652
00:52:34,470 --> 00:52:36,404
[Gasps]

653
00:52:37,473 --> 00:52:40,101
What? What's happened?

654
00:52:54,390 --> 00:52:56,415
Sir, I can't let you pass.

655
00:52:56,492 --> 00:53:00,553
The gate's been ordered shut.
It can't be opened.

656
00:53:01,764 --> 00:53:03,994
Turn back, please.

657
00:53:04,066 --> 00:53:06,694
We're grateful to you for bringing
those men back to us.

658
00:53:06,769 --> 00:53:08,703
- We don't want to hurt you.
- Please!

659
00:53:08,771 --> 00:53:14,437
I walked in through this gate
this morning. Now I'm going
to leave the same way.

660
00:53:14,510 --> 00:53:17,741
Don't be a fool.
It takes ten men to open this gate.

661
00:53:24,820 --> 00:53:27,755
[Gasps]
Stop it! You'll kill yourself.

662
00:53:29,625 --> 00:53:32,389
- [Creaking]
- Huh?

663
00:53:35,931 --> 00:53:38,399
[Gasping]

664
00:53:44,773 --> 00:53:47,241
Out of the way!
[Gasps]

665
00:53:50,546 --> 00:53:53,606
The wolves are attacking!
Flint!

666
00:53:53,682 --> 00:53:56,617
She's all right!
Your princess is safe with me!

667
00:53:56,685 --> 00:53:59,085
[Growling]

668
00:53:59,154 --> 00:54:04,592
Stay and I will bring her!
Come on, Yakul.

669
00:54:05,661 --> 00:54:08,630
You have my thanks.

670
00:54:15,004 --> 00:54:17,097
Good luck, stranger.

671
00:54:31,620 --> 00:54:35,317
[Gasping]

672
00:54:37,593 --> 00:54:40,221
[Growling]

673
00:54:40,296 --> 00:54:42,696
<i>Stop it!</i>

674
00:54:42,765 --> 00:54:46,599
Leave him!
He's mine!

675
00:54:46,669 --> 00:54:49,502
Oof!.

676
00:54:55,811 --> 00:54:59,907
His own people shot him.
He's dying.

677
00:54:59,982 --> 00:55:02,951
[Groans]

678
00:55:03,018 --> 00:55:06,954
Why did you stop me from killing her?
Tell me while you're still alive.

679
00:55:07,022 --> 00:55:11,459
I didn't want them to kill you.
That's why.

680
00:55:11,527 --> 00:55:15,691
I'm not afraid to die. I'd do anything
to get you humans out of my forest.

681
00:55:15,764 --> 00:55:19,200
I knew that from
the first moment I saw you.

682
00:55:19,268 --> 00:55:23,932
And I'm not afraid of you!
I should kill you for saving her!

683
00:55:24,006 --> 00:55:26,201
<i>[Grunts]</i>

684
00:55:26,275 --> 00:55:29,972
That woman is evil, and there's no one
who can stop me from killing her.

685
00:55:30,045 --> 00:55:32,479
No. Live.

686
00:55:32,548 --> 00:55:35,073
That's enough! I'm not
listening to you anymore!

687
00:55:35,150 --> 00:55:38,586
You're beautiful.

688
00:55:38,654 --> 00:55:41,919
[Gasps]

689
00:55:41,991 --> 00:55:46,621
What is it, San?
Want me to crunch his face off?

690
00:55:53,235 --> 00:55:54,930
- [Gasps]
- [Growls]

691
00:55:55,004 --> 00:55:57,734
<i>[San]</i>
<i>The ape tribe.</i>

692
00:55:57,806 --> 00:56:00,741
All right!
What do you want here?

693
00:56:00,809 --> 00:56:05,746
Apes, how dare you show such
disrespect to the wolf clan.

694
00:56:05,814 --> 00:56:09,011
This is our forest.

695
00:56:09,084 --> 00:56:11,609
The human--
give him to us.

696
00:56:11,687 --> 00:56:13,985
Give us the human and go.

697
00:56:14,056 --> 00:56:16,991
You go before
my fangs find you.

698
00:56:17,059 --> 00:56:21,723
- We will not go.
- We will eat the human.

699
00:56:21,797 --> 00:56:25,198
Yes, let us eat
the man creature.

700
00:56:25,267 --> 00:56:29,328
Are you crazy?
Just what happened to make
the ape tribe change this way?

701
00:56:29,405 --> 00:56:32,033
Since when do apes
eat the flesh of a man?

702
00:56:32,107 --> 00:56:36,043
If we eat the human,
we will steal his strength,

703
00:56:36,111 --> 00:56:38,511
and we will drive
the other humans away.

704
00:56:38,580 --> 00:56:40,514
Give us
the man creature.

705
00:56:40,582 --> 00:56:44,985
Stop this. You know you can't possess
the humans' strength by eating them.

706
00:56:45,054 --> 00:56:47,284
All that'll do is make you
into something else,

707
00:56:47,356 --> 00:56:49,290
something even worse
than human.

708
00:56:49,358 --> 00:56:55,194
We plant trees. Humans tear them up.
The forest does not come back.

709
00:56:55,264 --> 00:56:58,791
If we kill the humans,
we will save the forest.

710
00:56:58,867 --> 00:57:03,270
You mustn't give up. We'll find a way.
The Forest Spirit is with us.

711
00:57:03,338 --> 00:57:05,806
Go on planting your trees
and someday we'll beat them.

712
00:57:05,874 --> 00:57:11,107
The Forest Spirit will not fight.
We will all die.

713
00:57:11,180 --> 00:57:13,808
Wolf Girl does not care.
She is human.

714
00:57:13,882 --> 00:57:16,043
- [Ringing]
- Enough!

715
00:57:16,118 --> 00:57:18,985
I'll bite your head off,
you chattering ape.

716
00:57:19,054 --> 00:57:21,579
<i>[San]</i>
<i>Stop! Wait! Come back!</i>

717
00:57:21,657 --> 00:57:24,717
Leave them alone!

718
00:57:25,928 --> 00:57:28,761
<i>[Footfalls Approaching]</i>

719
00:57:31,800 --> 00:57:33,893
Don't worry about them.
It's all right.

720
00:57:33,969 --> 00:57:37,700
You two go on ahead now.
I'll stay here and deal with the human.

721
00:57:37,773 --> 00:57:40,571
- What about the elk?
- Yes.

722
00:57:40,642 --> 00:57:44,009
<i>Can we eat him?</i>
<i>[Pants]</i>

723
00:57:44,079 --> 00:57:47,947
No, you may not.
Go home!

724
00:57:48,016 --> 00:57:49,950
[Growls]

725
00:57:53,789 --> 00:57:56,724
Come over here.
Don't worry. I'm a friend.

726
00:57:56,792 --> 00:58:00,455
Don't be shy. I won't hurt you.
I need you to help me carry him.

727
00:58:00,529 --> 00:58:03,623
- <i>Please?</i>
- [Snorts]

728
00:58:13,442 --> 00:58:17,242
<i>[Chirping]</i>

729
00:59:30,686 --> 00:59:34,486
[Snorts, Lows]

730
00:59:55,477 --> 01:00:00,005
You are very wise.
You know better than to set foot
on this island, don't you?

731
01:00:00,082 --> 01:00:04,585
Ugh! I smell like a human.

732
01:00:12,859 --> 01:00:16,022
You can go wherever you want to.
You're free now.

733
01:01:12,953 --> 01:01:15,444
[Clicking]

734
01:01:15,522 --> 01:01:20,391
[Clicking]

735
01:01:20,460 --> 01:01:23,395
<i>[Clicking Continues]</i>

736
01:01:47,254 --> 01:01:49,916
[Gasps]
Finally.

737
01:01:49,990 --> 01:01:53,391
There he is.
Come and see. Hurry.

738
01:01:53,460 --> 01:01:55,553
Quick, you idiots.
It's the Nightwalker.

739
01:01:55,629 --> 01:01:59,565
He's the reason we've
been sitting around in these
stinking animal skins, you know.

740
01:01:59,633 --> 01:02:02,261
But sir, we can't.
It's a sin to look at it.

741
01:02:02,335 --> 01:02:05,532
Ha. And you call yourself
the greatest hunter in the west.

742
01:02:05,605 --> 01:02:08,733
Look. We've got a letter
of pardon from the Emperor,

743
01:02:08,809 --> 01:02:11,505
forgiving us for cutting off the head
of the Great Forest Spirit.

744
01:02:11,578 --> 01:02:16,481
<i>[Clicking]</i>

745
01:02:16,550 --> 01:02:20,281
The legends tell us that
when day becomes night,

746
01:02:20,353 --> 01:02:23,049
the Forest Spirit turns
into the Nightwalker,

747
01:02:23,123 --> 01:02:25,421
and at sunrise,
it changes back.

748
01:02:25,492 --> 01:02:27,483
Look! See there?
It's happening.

749
01:02:27,561 --> 01:02:30,428
<i>[Clicking Continues]</i>

750
01:03:50,210 --> 01:03:53,907
- Take a look, MasterJigo.
- What is it?

751
01:03:53,980 --> 01:03:56,414
- Over there.
- Hmph.

752
01:03:56,483 --> 01:03:59,919
[Birds Twittering]

753
01:04:08,161 --> 01:04:10,925
Look. There must be hundreds of them.

754
01:04:10,997 --> 01:04:13,431
Those boars are not
from this region.

755
01:04:13,500 --> 01:04:16,435
They must have been traveling for months
to get all the way up here.

756
01:04:23,710 --> 01:04:26,406
- That one's Okkoto!
- Can't be.

757
01:04:26,479 --> 01:04:28,538
They say he died
1 00 years ago.

758
01:04:28,615 --> 01:04:31,675
It's him, all right.
I know those old tusks.

759
01:04:31,751 --> 01:04:34,549
<i>And it looks like he brought</i>
<i>along his whole tribe.</i>

760
01:04:36,356 --> 01:04:39,484
[Whimpers] He's seen us!
Let's get out of here!

761
01:04:39,559 --> 01:04:42,585
[Squeals]

762
01:04:42,662 --> 01:04:45,290
[Squealing]

763
01:04:51,371 --> 01:04:56,104
Come on, you cowards!
Move! Quickly!

764
01:05:27,574 --> 01:05:29,940
<i>[Birds Twittering]</i>

765
01:05:43,290 --> 01:05:45,554
[Groans]

766
01:05:47,294 --> 01:05:50,263
[Gasps]
The bullet wound's gone.

767
01:05:50,330 --> 01:05:52,696
[Grunts]

768
01:06:00,173 --> 01:06:02,107
Yakul.

769
01:06:04,077 --> 01:06:06,272
[Lows]

770
01:06:07,614 --> 01:06:09,605
The mark's still there.

771
01:06:23,697 --> 01:06:25,824
Finally you're awake.

772
01:06:25,899 --> 01:06:29,130
You really should thank Yakul. He hasn't
left your side this whole time.

773
01:06:29,202 --> 01:06:32,865
[Grunts]
How'd you know his name's Yakul?

774
01:06:32,939 --> 01:06:35,874
He told me,
and he told me about you--

775
01:06:35,942 --> 01:06:39,275
about your village,
your people and your forest.

776
01:06:39,346 --> 01:06:43,874
The Forest Spirit
brought you back to life again.
He wants you to live.

777
01:06:43,950 --> 01:06:46,441
I had the strangest dream.

778
01:06:46,519 --> 01:06:50,649
- There was a golden creature.
- Eat this.

779
01:06:52,592 --> 01:06:54,526
[Coughs]

780
01:06:54,594 --> 01:06:56,528
Chew.

781
01:06:57,597 --> 01:06:59,531
[Coughs]

782
01:07:18,118 --> 01:07:20,052
[Grunts]

783
01:08:01,995 --> 01:08:04,293
<i>[Rustling]</i>

784
01:08:08,835 --> 01:08:11,565
<i>[Rumbling]</i>

785
01:08:11,638 --> 01:08:15,699
[Squealing]

786
01:08:25,085 --> 01:08:29,613
We are here to <i>kill</i> the humans
and save the forest.

787
01:08:29,689 --> 01:08:32,021
Why are there
humans here, Moro?

788
01:08:32,092 --> 01:08:34,720
Humans are everywhere
these days.

789
01:08:34,794 --> 01:08:38,127
Go back to your own mountain.
Kill them there.

790
01:08:38,198 --> 01:08:40,291
The girl is San, my daughter.

791
01:08:40,366 --> 01:08:44,132
We will kill them <i>here.</i>
We will save <i>this</i> forest.

792
01:08:44,204 --> 01:08:47,002
What is that other human
doing here?

793
01:08:47,073 --> 01:08:49,701
He was shot, and then the Great Spirit
healed his wound.

794
01:08:49,776 --> 01:08:51,710
This man is not our enemy!

795
01:08:51,778 --> 01:08:55,009
The Forest Spirit saved <i>him</i> ?

796
01:08:55,081 --> 01:08:58,209
Saved the life
of that loathsome runt?

797
01:08:58,284 --> 01:09:01,219
<i>Why didn't he save Nago?</i>

798
01:09:01,287 --> 01:09:04,723
<i>Is he not the guardian</i>
<i>of the forest? Why?</i>

799
01:09:04,791 --> 01:09:09,353
The Forest Spirit gives life
and takes life away.

800
01:09:09,429 --> 01:09:12,830
Life and death are his alone,
or have you boars forgotten that?

801
01:09:12,899 --> 01:09:17,563
You lie! You must have begged
the Forest Spirit to spare his life!

802
01:09:17,637 --> 01:09:19,571
But you did not beg
for Nago, did you?

803
01:09:19,639 --> 01:09:21,869
<i>[Moro]</i>
<i>Nago was afraid to die.</i>

804
01:09:21,941 --> 01:09:26,503
<i>Now I, too, carry within my breast</i>
<i>a poisoned human bullet.</i>

805
01:09:26,579 --> 01:09:29,776
Nago fled,
and the darkness took him.

806
01:09:29,849 --> 01:09:33,080
I remain and contemplate my death.

807
01:09:33,153 --> 01:09:35,951
Mother! Please ask
the Forest Spirit to save you.

808
01:09:36,022 --> 01:09:38,718
I have lived long enough, San.

809
01:09:38,791 --> 01:09:41,919
Soon the Forest Spirit
will let me rest forever.

810
01:09:41,995 --> 01:09:45,192
All these years you
defended the Forest Spirit!
He must save you!

811
01:09:45,265 --> 01:09:49,793
You are not fooling us.
Nago was beautiful and strong.

812
01:09:49,869 --> 01:09:54,033
He would not have run from anything.
You wolves must have eaten him!

813
01:09:54,107 --> 01:09:57,508
Quiet! Watch what you say,
you filthy pig!

814
01:09:57,577 --> 01:10:00,512
<i>[Ashitaka] Gods of the mountain,</i>
<i>please listen to me.</i>

815
01:10:00,580 --> 01:10:04,277
Nago died far from here,
and I was the one who killed him.

816
01:10:04,350 --> 01:10:06,910
He had become
some kind of demon.

817
01:10:06,986 --> 01:10:09,250
One day he attacked
our village.

818
01:10:09,322 --> 01:10:13,053
If you want proof,
look at my hand where he touched me.

819
01:10:18,131 --> 01:10:23,660
I came here to beg the Forest Spirit
to lift Nago's curse from me.

820
01:10:23,736 --> 01:10:27,536
He healed the bullet wound in my side,
but the demon mark remains.

821
01:10:29,008 --> 01:10:33,570
First it will tear my soul apart,
and then it will kill me.

822
01:10:33,646 --> 01:10:35,580
[Squealing]

823
01:10:38,017 --> 01:10:41,953
Okkoto, finally,
a boar who will listen to reason.

824
01:10:46,726 --> 01:10:50,526
No, Lord Okkoto, wait!
Please, you mustn't eat him.

825
01:10:50,597 --> 01:10:54,431
Ah, you are Moro's
human child, aren't you?

826
01:10:54,500 --> 01:10:56,434
I have heard of you.

827
01:10:57,470 --> 01:10:59,404
[Gasps] You're blind.

828
01:10:59,472 --> 01:11:03,340
Stand back.
I will not eat him.

829
01:11:03,409 --> 01:11:05,400
<i>It's all right, San.</i>

830
01:11:05,478 --> 01:11:10,575
My Lord Okkoto, what I said about
Nago's death was the truth.

831
01:11:16,656 --> 01:11:18,590
[Grunts]

832
01:11:21,427 --> 01:11:25,420
I believe you,
and I thank you for it, young one.

833
01:11:25,498 --> 01:11:31,130
I am only grieved and ashamed that such
a demon has come from our tribe.

834
01:11:31,204 --> 01:11:33,263
[Whimpers]

835
01:11:33,339 --> 01:11:37,776
O mighty lord, is there a way
to lift Nago's curse from me?

836
01:11:37,844 --> 01:11:40,938
Leave this forest...

837
01:11:41,014 --> 01:11:44,506
for the next time we meet
I will have to kill you.

838
01:11:44,584 --> 01:11:49,521
You cannot win against the humans.
Their guns will destroy you all.

839
01:11:49,589 --> 01:11:51,955
Look on my tribe, Moro.

840
01:11:52,025 --> 01:11:55,654
We grow small,
and we grow stupid.

841
01:11:55,728 --> 01:11:58,925
We will soon be nothing
but squealing game...

842
01:11:58,998 --> 01:12:01,228
that the humans
hunt for their meat.

843
01:12:01,301 --> 01:12:04,134
You'd risk everything
on one last battle?

844
01:12:04,203 --> 01:12:06,194
That's just
what the humans want.

845
01:12:06,272 --> 01:12:10,299
I do not ask for the help
of the wolf tribe.

846
01:12:10,376 --> 01:12:12,310
Even if every one of us dies,

847
01:12:12,378 --> 01:12:16,747
it will be a battle
the humans will never forget.

848
01:12:20,987 --> 01:12:22,921
<i>[Squealing]</i>

849
01:12:26,993 --> 01:12:28,927
[Squealing Continues]

850
01:12:35,668 --> 01:12:37,602
<i>[Squealing Fades]</i>

851
01:12:41,641 --> 01:12:44,075
The Forest Spirit.

852
01:12:55,821 --> 01:12:59,655
- [Mooing]
- Hyah! Hyah!

853
01:12:59,725 --> 01:13:02,694
Come on! Keep your oxen together!
Hurry!

854
01:13:02,761 --> 01:13:05,161
[Shouting]

855
01:13:05,230 --> 01:13:09,462
Get ready now.
Little bit closer. Fire!

856
01:13:13,706 --> 01:13:15,901
[Shouting]

857
01:13:15,974 --> 01:13:17,703
Reload! Fire!

858
01:13:17,776 --> 01:13:19,710
Attack--

859
01:13:24,550 --> 01:13:26,245
Ready--

860
01:13:32,491 --> 01:13:36,222
Well, I see somebody
is going to have to go
play the peacemaker.

861
01:13:36,295 --> 01:13:38,456
Take our riflemen
and hide behind the cliffs.

862
01:13:38,530 --> 01:13:40,464
Yes, sir.

863
01:13:40,532 --> 01:13:45,697
- Let's go.
-<i>And stay there</i>
<i>till I send for you.</i>

864
01:13:45,771 --> 01:13:49,207
Come on! Let's keep the oxen moving!
We have to get back to Irontown!

865
01:13:59,184 --> 01:14:01,118
- There they are!
- Where?

866
01:14:01,186 --> 01:14:03,814
Coming around the pass.

867
01:14:06,391 --> 01:14:09,053
The hunters are ready, sir.

868
01:14:09,128 --> 01:14:11,323
Excellent.
Well done, my boy.

869
01:14:11,396 --> 01:14:14,627
Go and spread the word.
We'll be moving out presently.

870
01:14:14,700 --> 01:14:16,827
Yes, sir.

871
01:14:19,071 --> 01:14:21,005
Greetings,Jigo.

872
01:14:21,073 --> 01:14:23,564
Well, I've got the Emperor
breathing down my neck,

873
01:14:23,642 --> 01:14:26,110
and you're busy playing war
with Lord Asano.

874
01:14:26,178 --> 01:14:30,274
And you would have nothing to do
with Lord Asano being here,
now, would you?

875
01:14:30,349 --> 01:14:32,840
Of course not.
Whatever made you think that?

876
01:14:32,918 --> 01:14:35,716
He'll call a truce
if I give him half my iron.

877
01:14:35,788 --> 01:14:37,722
Is that right?
Well, he's a greedy bastard, isn't he?

878
01:14:37,790 --> 01:14:40,987
But all the same, you might as well
let him have his iron.

879
01:14:41,059 --> 01:14:44,358
Listen, Eboshi, the boars
are gathering for battle.
And you know what that means.

880
01:14:44,429 --> 01:14:48,229
<i>You made me a promise.</i>
<i>Now, once you get me</i>
<i>the head of the Forest Spirit,</i>

881
01:14:48,300 --> 01:14:51,360
<i>then we can come back</i>
<i>and destroy Lord Asano together, huh?</i>

882
01:14:51,436 --> 01:14:54,963
Watch out, milady!
There's a horseman coming! Get in!

883
01:14:59,711 --> 01:15:03,203
Well, speak of the devil,
a messenger from Lord Asano.

884
01:15:03,282 --> 01:15:07,719
- We have guests.
Mind your manners, ladies.
- Yes, ma'am.

885
01:15:07,786 --> 01:15:12,120
- Welcome back, milady!
-<i>[Creaking]</i>

886
01:15:12,191 --> 01:15:15,718
Whoa! Wait!
Won't you even talk to the man?

887
01:15:16,862 --> 01:15:18,796
[Whinnying]

888
01:15:18,864 --> 01:15:21,890
Lady Eboshi,
mistress of Irontown!

889
01:15:21,967 --> 01:15:24,367
I bring a message to you
from my Lord Asano.

890
01:15:24,436 --> 01:15:30,306
<i>You have fought valiantly and well.</i>
<i>Now, open your gates</i>
<i>that we may speak with you.</i>

891
01:15:30,375 --> 01:15:32,639
Hmph! We can hear you
just fine from down there.

892
01:15:32,711 --> 01:15:36,169
Milady took this mountain away
from the gods, the boars and beasts!

893
01:15:36,248 --> 01:15:38,614
And now that it's worth
something, you want it!

894
01:15:38,684 --> 01:15:40,879
- <i>Well,you won't get it!</i>
- The brazen impudence!

895
01:15:40,953 --> 01:15:42,921
You ladies need to be
taught some respect!

896
01:15:42,988 --> 01:15:44,922
Respect? What's that?

897
01:15:44,990 --> 01:15:47,823
We haven't had any respect
since the day we were born!

898
01:15:47,893 --> 01:15:49,884
[All Blowing Raspberries]

899
01:15:49,962 --> 01:15:52,123
You want some of our iron?
Here ya go!

900
01:15:52,197 --> 01:15:55,394
- [Shouts]
- [Whinnies]

901
01:15:57,135 --> 01:15:59,933
[Laughing]

902
01:16:00,005 --> 01:16:02,667
[Laughs]
They are really something.

903
01:16:02,741 --> 01:16:05,801
They'll fight forest gods or samurai.
It doesn't matter to them.

904
01:16:05,877 --> 01:16:09,938
They're an amazing bunch, your girls.
They were wasted in the brothels.

905
01:16:11,516 --> 01:16:13,711
Impressive for
a piece of paper.

906
01:16:13,785 --> 01:16:17,312
Well, you know, it's gotten me all
the best hunters and trappers around.

907
01:16:17,389 --> 01:16:19,949
Remember, my dear lady,
we're after a god, not just a beast.

908
01:16:20,025 --> 01:16:21,959
<i>Girls, come here.</i>

909
01:16:22,027 --> 01:16:24,086
Yes, milady, what is it?

910
01:16:24,162 --> 01:16:28,531
Do you have any idea
who this paper has come from?
From the Emperor himself.

911
01:16:28,600 --> 01:16:31,228
- That's nice. Who's he?
- Is he supposed to be important?

912
01:16:31,302 --> 01:16:35,466
- <i>I'm serious. Who's he? Should we know?</i>
- Yes! They're really something.

913
01:16:35,540 --> 01:16:37,667
- [Chuckles]
- Thank you.

914
01:16:37,742 --> 01:16:39,676
Yes, milady.

915
01:16:39,744 --> 01:16:44,681
Every day that we cut trees
and dig for iron, the forest
and its creatures grow weaker.

916
01:16:44,749 --> 01:16:47,183
My way, there is
no loss of life,Jigo.

917
01:16:47,252 --> 01:16:49,880
Listen, you owe me
and I've come to collect.

918
01:16:49,954 --> 01:16:54,414
When you needed riflemen,
I sent them, and without those riflemen,
you lose Irontown.

919
01:16:54,492 --> 01:16:56,687
Oh, I'm sorry.
Did that sound like a threat?

920
01:16:56,761 --> 01:16:59,161
Don't tell me
the Emperor believes...

921
01:16:59,230 --> 01:17:02,688
that wives' tale about
the Great Spirit's head
granting immortality.

922
01:17:02,767 --> 01:17:06,430
I'm sure I don't know
what the Emperor believes.

923
01:17:06,504 --> 01:17:08,438
I'm just a humble monk.
I'm just trying to get by.

924
01:17:08,506 --> 01:17:12,772
I keep my promises.
Anyway, we have fought the boars before.

925
01:17:12,844 --> 01:17:15,711
They're much easier to kill
than Moro and her wolf cubs,

926
01:17:15,780 --> 01:17:20,479
So you can call out
that shady bunch you've got
hidden under the cliff,Jigo.

927
01:17:20,552 --> 01:17:24,488
[Laughs]
So I've been found out.

928
01:17:24,556 --> 01:17:26,786
Oh,just one more thing, milady.

929
01:17:26,858 --> 01:17:30,294
<i>Did a stranger come through here,</i>
<i>by any chance?</i>

930
01:17:30,361 --> 01:17:33,762
He's a young man
riding a great big red elk.

931
01:17:33,832 --> 01:17:37,029
Came and went.

932
01:17:54,652 --> 01:17:56,847
A bad-looking bunch,
if you ask me.

933
01:17:56,921 --> 01:17:59,082
Those men are
no ordinary hunters.

934
01:17:59,157 --> 01:18:01,091
- They're killers.
- Killers?

935
01:18:01,159 --> 01:18:03,593
Milady, at least let
some of us go with you.

936
01:18:03,661 --> 01:18:05,595
Yes, you can't trust these men.
They're strangers.

937
01:18:05,663 --> 01:18:08,757
What if something goes wrong
and we're stuck here?
We can't help you.

938
01:18:08,833 --> 01:18:10,858
You said yourself we're better shots
than the men are.

939
01:18:10,935 --> 01:18:14,803
That's precisely why I want
you all here in Irontown.

940
01:18:14,873 --> 01:18:18,104
I can deal with forest gods.
It's humans I'm worried about.

941
01:18:18,176 --> 01:18:22,272
Once the Forest Spirit is dead,
we don't know what will happen.

942
01:18:22,347 --> 01:18:24,781
WillJigo be satisfied
with the creature's head...

943
01:18:24,849 --> 01:18:26,976
or will he be after
my ironworks as well?

944
01:18:27,051 --> 01:18:29,884
Jigo's riflemen
may turn on us.

945
01:18:29,954 --> 01:18:33,446
If that happens, I'll need
every one of you here to fight them.

946
01:18:33,525 --> 01:18:36,085
<i>Remember,</i>
<i>you can't trust men.</i>

947
01:18:36,161 --> 01:18:38,186
Don't worry
about her ladyship.

948
01:18:38,263 --> 01:18:40,527
I'll be right at her side,
protecting her.

949
01:18:40,598 --> 01:18:43,032
- That's what we're afraid of.
- What?

950
01:18:43,101 --> 01:18:46,070
Even if you were a woman,
you'd still be an idiot!
[Blows Raspberry]

951
01:18:46,137 --> 01:18:48,264
[All Laughing]

952
01:18:49,874 --> 01:18:55,642
<i>♪ In the moonlight</i>
<i>I felt your heart ♫</i>

953
01:18:55,713 --> 01:19:00,810
-<i>♫ Quiver like</i>
<i>a bowstring's pulse ♪</i>
- [Shuddering]

954
01:19:00,885 --> 01:19:03,945
<i>♪ In the moon's mere light ♪</i>

955
01:19:04,022 --> 01:19:07,389
<i>♪ You looked at me ♫</i>

956
01:19:07,458 --> 01:19:13,090
<i>♫ Nobody knows your heart ♪</i>

957
01:19:13,164 --> 01:19:18,830
<i>♪ When the sun has gone</i>
<i>I see you ♪</i>

958
01:19:18,903 --> 01:19:24,034
<i>♪ Beautiful and haunting</i>
<i>but cold ♪</i>

959
01:19:24,108 --> 01:19:30,013
-<i>♪ Like the blade of a knife</i>
<i>so sharp, so sweet ♪</i>
- [Groaning]

960
01:19:30,081 --> 01:19:35,986
<i>♪ Nobody knows your heart ♪</i>

961
01:19:36,054 --> 01:19:41,959
<i>♪ All of your sorrow</i>
<i>grief and pain ♪</i>

962
01:19:42,026 --> 01:19:47,623
<i>♪ Locked away</i>
<i>in the forest of the night ♪</i>

963
01:19:47,699 --> 01:19:55,697
<i>♪ Your secret heart</i>
<i>belongs to the world ♪</i>

964
01:19:55,773 --> 01:19:58,606
-<i>♪ [Continues, Indistinct]</i>
-<i>[Moro] You know,</i>
<i>you could always jump, boy.</i>

965
01:19:58,676 --> 01:20:01,110
<i>End it all.</i>

966
01:20:01,179 --> 01:20:06,344
As soon as your strength returns,
the mark will spread and destroy you.

967
01:20:06,417 --> 01:20:09,978
It feels like I must
have been asleep for weeks.

968
01:20:10,054 --> 01:20:13,353
I had a dream that San
was by my side, nursing me.

969
01:20:13,424 --> 01:20:16,655
I was hoping you'd cry out
in your sleep.

970
01:20:16,728 --> 01:20:19,925
Then I would have bitten
your head off to silence you.

971
01:20:19,998 --> 01:20:24,367
It's a beautiful forest. Are Okkoto
and the boars on the move yet?

972
01:20:24,435 --> 01:20:27,802
Yes, the boars are marching.

973
01:20:27,872 --> 01:20:31,865
The trees cry out as they die,
but you cannot hear them.

974
01:20:31,943 --> 01:20:36,073
I lie here.
I listen to the pain of the forest...

975
01:20:36,147 --> 01:20:39,116
and feel the ache
of the bullet in my chest...

976
01:20:39,183 --> 01:20:43,984
and dream of the day when I will
finally crunch that gun woman's
head in my jaws.

977
01:20:44,055 --> 01:20:47,957
Moro, why can't the humans
and the forest live together?

978
01:20:48,026 --> 01:20:49,994
Why can't we stop
this fighting now?

979
01:20:50,061 --> 01:20:53,030
The humans are gathering
for the final battle.

980
01:20:53,097 --> 01:20:55,361
The flames of their guns
will burn us all.

981
01:20:55,433 --> 01:20:58,869
And what happens to San?
What's your plan,
to let her die with you?

982
01:20:58,936 --> 01:21:02,838
Typical. Selfish.
You think like a human.

983
01:21:02,907 --> 01:21:06,843
San is my daughter.
She is of the wolf tribe.

984
01:21:06,911 --> 01:21:09,379
When the forest dies,
so does she.

985
01:21:09,447 --> 01:21:12,109
You must set her free!
She's not a wolf!. She's human!

986
01:21:12,183 --> 01:21:14,378
Silence, boy.

987
01:21:14,452 --> 01:21:17,512
How dare you speak
to a god like that.

988
01:21:17,588 --> 01:21:21,217
I caught her human parents
defiling my forest.

989
01:21:21,292 --> 01:21:24,125
They threw their baby
at my feet as they ran away.

990
01:21:24,195 --> 01:21:27,426
<i>Instead of eating her,</i>
<i>I raised her as my own.</i>

991
01:21:27,498 --> 01:21:32,458
<i>Now, my poor, ugly, beautiful daughter</i>
<i>is neither human nor wolf.</i>

992
01:21:32,537 --> 01:21:35,301
How could you help her?

993
01:21:35,373 --> 01:21:38,467
I don't know, but at least
we might find a way to live.

994
01:21:38,543 --> 01:21:41,808
[Laughing] How?

995
01:21:41,879 --> 01:21:45,645
Will you join forces with San
and fight the humans?

996
01:21:45,717 --> 01:21:49,153
No. All that would do
is cause more hatred.

997
01:21:49,220 --> 01:21:52,587
There is nothing
you can do, boy.

998
01:21:52,657 --> 01:21:55,387
Soon the demon mark
will spread and kill you.

999
01:21:55,460 --> 01:21:59,897
Leave this place at sunrise.
Return and I shall kill you.

1000
01:21:59,964 --> 01:22:03,559
-<i>[Footsteps Approaching]</i>
-<i>[Rustling]</i>

1001
01:22:12,510 --> 01:22:15,138
You're feeling all right?

1002
01:22:15,213 --> 01:22:17,613
[Gasps]

1003
01:22:17,682 --> 01:22:20,651
I'm fine, thanks to you
and the Forest Spirit.

1004
01:22:22,987 --> 01:22:24,921
[Moans]

1005
01:22:40,238 --> 01:22:42,433
<i>[Birds Twittering]</i>

1006
01:23:06,030 --> 01:23:10,228
-<i>[Rustling]</i>
- Right.

1007
01:23:10,301 --> 01:23:15,102
<i>[Birds Twittering]</i>

1008
01:23:21,579 --> 01:23:24,412
Yakul, sorry if I worried you.

1009
01:23:24,482 --> 01:23:28,942
Oh. Ah. [Grunts]

1010
01:23:29,020 --> 01:23:33,013
I guess my legs are still
pretty weak, huh?

1011
01:24:01,951 --> 01:24:05,887
It's so quiet. I wonder where
our friends the little kodama went.

1012
01:24:05,955 --> 01:24:07,889
<i>[Water Running]</i>

1013
01:24:11,560 --> 01:24:16,793
Ah. I can smell the ironworks.

1014
01:24:22,004 --> 01:24:27,670
Thanks for showing us the way!
I have another favor to ask!

1015
01:24:27,743 --> 01:24:30,735
Will you please give this
to San for me?

1016
01:24:38,487 --> 01:24:40,421
Let's go.

1017
01:24:56,038 --> 01:24:59,940
<i>[Pounding]</i>

1018
01:25:10,719 --> 01:25:13,187
It stinks,
and it burns my eyes.

1019
01:25:13,255 --> 01:25:17,658
That's what they want. They're trying
to kill our sense of smell.

1020
01:25:17,726 --> 01:25:19,660
It's that damn woman again.

1021
01:25:19,728 --> 01:25:23,789
<i>[Pounding Continues]</i>

1022
01:25:28,604 --> 01:25:30,731
She knows we're out here.

1023
01:25:30,806 --> 01:25:34,298
- It's a trap and a stupid one.
- What?

1024
01:25:34,376 --> 01:25:37,243
They're trying to lure
the boars out of the forest.

1025
01:25:37,313 --> 01:25:40,805
- No.
- The humans are planning something.

1026
01:25:40,883 --> 01:25:44,842
Then we have to find Okkoto
while there's still time to stop
him or else they'll be killed!

1027
01:25:44,920 --> 01:25:49,186
Okkoto is too stubborn.
He won't listen. None of them will.

1028
01:25:49,258 --> 01:25:53,752
They may even know it's a trap.
The boars are a proud race.

1029
01:25:53,829 --> 01:25:58,061
The last one left alive will still
be charging blindly forward.

1030
01:25:58,133 --> 01:26:00,067
[Squeals]

1031
01:26:04,340 --> 01:26:10,006
- Why chop the trees down?
- <i>To make them angry,</i>
<i>which makes them stupid.</i>

1032
01:26:10,079 --> 01:26:14,311
Mother, I have to go.
Okkoto's blind.

1033
01:26:14,383 --> 01:26:18,012
I must be his eyes.
You understand?

1034
01:26:18,087 --> 01:26:21,215
Do as you must.

1035
01:26:21,290 --> 01:26:24,885
You know that boy wanted to share
his life with you.

1036
01:26:24,960 --> 01:26:27,224
I hate him!
I hate all humans!

1037
01:26:38,907 --> 01:26:42,502
From Ashitaka for me?

1038
01:26:43,512 --> 01:26:46,447
- [Ringing]
- Pretty.

1039
01:26:46,515 --> 01:26:48,949
You two, stay with San.

1040
01:26:49,018 --> 01:26:52,852
-<i>[Moro]</i>
<i>I must go to the Forest Spirit.</i>
- Right. Let's go.

1041
01:26:55,557 --> 01:26:57,525
[Growls]

1042
01:26:57,593 --> 01:27:00,118
[Squealing]

1043
01:27:12,875 --> 01:27:15,742
The Moro tribe has
come to fight with you.

1044
01:27:15,811 --> 01:27:17,802
Where can I find Lord Okkoto?

1045
01:27:17,880 --> 01:27:20,474
[Squealing]

1046
01:27:20,549 --> 01:27:23,040
Good luck, my friend.

1047
01:27:57,752 --> 01:28:00,949
<i>[Explosions]</i>

1048
01:28:09,530 --> 01:28:12,397
<i>[Explosions]</i>

1049
01:28:29,250 --> 01:28:33,311
<i>[Explosions]</i>

1050
01:28:39,660 --> 01:28:41,992
-<i>[GunFjre]</i>
- Huh?

1051
01:28:42,063 --> 01:28:45,499
<i>[GunFjre]</i>

1052
01:28:47,068 --> 01:28:49,263
- [Snorts]
- It's coming from Irontown.

1053
01:28:54,509 --> 01:28:57,307
Let's go!

1054
01:29:00,081 --> 01:29:02,447
- Halt! Who goes there?
- Samurai again.

1055
01:29:04,519 --> 01:29:07,147
- Halt, I said!
- Out of the way!

1056
01:29:07,221 --> 01:29:10,384
[Grunts, Shouts]

1057
01:29:11,325 --> 01:29:13,623
[Grunts]

1058
01:29:13,694 --> 01:29:15,628
[Gasping]

1059
01:29:24,272 --> 01:29:26,206
What the devil
was that thing?

1060
01:29:30,111 --> 01:29:32,272
Don't waste your arrows.
He's knocking them away.

1061
01:29:32,346 --> 01:29:35,076
- He's a dead man anyway.
- Cease fire. Cease fire!

1062
01:29:51,099 --> 01:29:54,034
-<i>[Whinnying]</i>
- [Shouting]

1063
01:29:58,439 --> 01:30:01,203
- Toki, come and look.
- It can't be.

1064
01:30:01,275 --> 01:30:03,266
- It's Ashitaka.
- So it's not a ghost.

1065
01:30:03,344 --> 01:30:06,711
- Ashitaka!
- Toki!

1066
01:30:06,781 --> 01:30:09,909
- Are you all right?
- <i>We're all right.</i>

1067
01:30:09,984 --> 01:30:14,683
Lord Asano's samurai thought
they'd try and ambush us
while our men were away.

1068
01:30:14,755 --> 01:30:16,689
- Thought we'd just roll over.
- <i>But we showed them!</i>

1069
01:30:16,757 --> 01:30:19,191
- <i>We sure did!</i>
- Where's Lady Eboshi?

1070
01:30:19,260 --> 01:30:22,957
She took every able-bodied man
and went to kill the Forest Spirit.

1071
01:30:23,030 --> 01:30:25,999
We're cut off here. We can't even
get a message to Lady Eboshi.

1072
01:30:26,067 --> 01:30:29,468
The Forest Spirit.
That explains the explosions.

1073
01:30:29,537 --> 01:30:32,131
Hey, sir, I've still
got your bow and arrows!

1074
01:30:32,206 --> 01:30:34,436
Aren't you gonna tell him
you've got his cloak and saddle too?

1075
01:30:34,509 --> 01:30:36,500
- Oh, I do?
- Oh, you're useless.

1076
01:30:36,577 --> 01:30:38,807
Many thanks, Kohroku!

1077
01:30:38,880 --> 01:30:41,508
I'll try and bring you some help!
Can you hold out?

1078
01:30:41,582 --> 01:30:45,143
Don't worry! We can always pour
hot iron on them.

1079
01:30:45,219 --> 01:30:48,746
- Bring back Lady Eboshi!
- And don't take too long!

1080
01:30:50,057 --> 01:30:52,525
[Shouting]

1081
01:30:52,593 --> 01:30:55,118
[Laughs] I missed.

1082
01:30:55,196 --> 01:30:57,460
They're bringing boats
across the river!

1083
01:30:57,532 --> 01:31:02,265
Go and get Lady Eboshi.
We'll hold them off as long as we can!

1084
01:31:02,336 --> 01:31:04,861
I'll be back! I promise!

1085
01:31:07,608 --> 01:31:09,906
- We'll be here!
- Be careful! [Whimpers]

1086
01:31:11,812 --> 01:31:14,508
Get him!
Stop that man!

1087
01:31:23,991 --> 01:31:26,425
Looks like they're gonna
try to cut us off. Run, Yakul.

1088
01:31:41,809 --> 01:31:43,868
You two, go that way!

1089
01:32:08,436 --> 01:32:11,405
[Sniffs]
Burning animal flesh.

1090
01:32:12,273 --> 01:32:14,298
<i>[Arrow Thuds]</i>

1091
01:32:14,375 --> 01:32:18,778
[Groaning] Yakul!

1092
01:32:18,846 --> 01:32:21,781
[Shrieking]

1093
01:32:21,849 --> 01:32:23,339
[Shouting]

1094
01:32:23,417 --> 01:32:25,351
<i>[Hoofbeats Galloping]</i>

1095
01:32:25,419 --> 01:32:27,080
[Shouting]

1096
01:32:29,590 --> 01:32:31,148
[Grunts]

1097
01:32:34,662 --> 01:32:37,028
[Whinnies]

1098
01:32:41,135 --> 01:32:44,468
[Shouting]

1099
01:32:44,538 --> 01:32:46,096
[Screams]

1100
01:32:57,184 --> 01:32:58,811
Stay back!

1101
01:33:11,032 --> 01:33:14,468
Show me your wound.

1102
01:33:14,535 --> 01:33:18,062
You'll have to stay here. Wait for me.
I'll come back for you.

1103
01:33:21,008 --> 01:33:22,942
I said, stay!

1104
01:33:33,120 --> 01:33:35,054
We're almost there,
my friend.

1105
01:34:18,666 --> 01:34:20,725
<i>[Man] Who goes there?</i>

1106
01:34:22,803 --> 01:34:24,828
My orders are no outsiders
permitted here.

1107
01:34:24,905 --> 01:34:27,601
All right, but I've
just come from Irontown.

1108
01:34:27,675 --> 01:34:30,337
I have a message for Lady Eboshi.
Tell me where I can find her.

1109
01:34:30,411 --> 01:34:34,609
The Eboshi woman's not here.
Give me the message.
I'll make sure she gets it.

1110
01:34:34,682 --> 01:34:37,480
I must speak with her.
Now where is she?

1111
01:34:37,551 --> 01:34:41,317
It's really you?
You're still alive, lad?

1112
01:34:41,389 --> 01:34:43,880
It looks like you men
had a worse time than I did.

1113
01:34:43,958 --> 01:34:46,950
- We've been burying
our friends all day.
- Oh, it was horrible, horrible.

1114
01:34:47,027 --> 01:34:50,326
- Irontown has come under attack.
- What?

1115
01:34:50,398 --> 01:34:53,128
The women and the lepers
have fallen back to the inner wall.

1116
01:34:53,200 --> 01:34:56,135
- We haven't got a lot of time.
- Those samurai bastards.

1117
01:34:56,203 --> 01:34:58,467
Asano must have just been waiting
for us to leave Irontown.

1118
01:34:58,539 --> 01:35:00,871
Now I must find Lady Eboshi.

1119
01:35:00,941 --> 01:35:03,409
She's off hunting down
the Forest Spirit.

1120
01:35:03,477 --> 01:35:05,468
Then someone's got
to stop her, call her back.

1121
01:35:05,546 --> 01:35:09,607
If you're all done,
I want you out of here.
The rest of you, keep digging!

1122
01:35:09,683 --> 01:35:13,449
- Wait! What about Irontown?
- That's right! It's our home!

1123
01:35:13,521 --> 01:35:15,889
What do they expect us to do,
just abandon Irontown?

1124
01:35:16,022 --> 01:35:18,388
You heard the boy!
We haven't a moment to lose.

1125
01:35:18,458 --> 01:35:22,019
- Send a message to Lady Eboshi!
- The forest is too big!

1126
01:35:22,095 --> 01:35:24,586
No messenger would have
a chance of finding her!

1127
01:35:24,664 --> 01:35:26,598
Then send out a hunter!
What else are they good for?

1128
01:35:26,666 --> 01:35:30,193
Lady Eboshi
is just being used byJigo.

1129
01:35:30,270 --> 01:35:34,001
Tell me something.
When you fought with the boars,
were there any wolves with them?

1130
01:35:34,073 --> 01:35:36,098
Did you see San,
the Wolf Girl?

1131
01:35:36,175 --> 01:35:39,838
I have no idea. It was pitch black
when the animals came at us.

1132
01:35:39,913 --> 01:35:41,847
She was there.
I saw her.

1133
01:35:41,915 --> 01:35:45,373
I was right in the front line.
I saw everything, everything.

1134
01:35:45,451 --> 01:35:47,419
- What happened?
- I'm not sure!

1135
01:35:47,487 --> 01:35:50,945
Everything started happening so fast.
It was like a nightmare.

1136
01:35:51,024 --> 01:35:53,959
Jigo's troops put us in front
as bait to lure the boars in.

1137
01:35:54,027 --> 01:35:56,689
They didn't tell us
about the land mines under our feet...

1138
01:35:56,763 --> 01:35:59,459
or the grenades
coming in on top of us.

1139
01:36:13,313 --> 01:36:15,372
- [Screaming]
- [Squealing]

1140
01:36:26,125 --> 01:36:28,491
[Screaming]

1141
01:36:35,301 --> 01:36:37,235
[Gasps]

1142
01:36:38,571 --> 01:36:40,505
[Growling]

1143
01:36:42,575 --> 01:36:44,509
Huh?

1144
01:36:48,181 --> 01:36:50,615
<i>[Growling]</i>

1145
01:36:50,683 --> 01:36:54,779
Where is she?
Where's San?

1146
01:36:57,090 --> 01:37:01,823
Take it easy.
I'm trying to get you out.

1147
01:37:01,894 --> 01:37:05,193
-<i>[Growling continues]</i>
- There's a wolf over here!

1148
01:37:05,264 --> 01:37:08,722
Hey! Hurry!
Young master, what are you doing?

1149
01:37:08,801 --> 01:37:12,237
[Growling]

1150
01:37:12,305 --> 01:37:16,469
- What's going on?
- No! What do you think you're doing?

1151
01:37:16,542 --> 01:37:21,206
I have got to find Lady Eboshi.
This wolf s gonna help me find her.

1152
01:37:21,280 --> 01:37:24,249
You're on their side,
aren't you, boy?

1153
01:37:24,317 --> 01:37:26,080
Stand aside!

1154
01:37:26,152 --> 01:37:28,450
What's more important
to all of you?

1155
01:37:28,521 --> 01:37:30,455
The head of the Forest Spirit
or saving your town?

1156
01:37:30,523 --> 01:37:34,983
- Those darts are poison.
- [Grunts]

1157
01:37:35,061 --> 01:37:37,655
[Growling]

1158
01:37:37,730 --> 01:37:40,722
- That's enough now!
- [Grunts]

1159
01:37:40,800 --> 01:37:42,825
I'm not gonna
slave any longer!

1160
01:37:42,902 --> 01:37:45,735
[Shouting]

1161
01:37:45,805 --> 01:37:48,365
Come on!
Let's get this thing off of him!
All together now!

1162
01:37:48,441 --> 01:37:52,138
- [Grunts]
- <i>Heave! Heave!</i>

1163
01:37:52,211 --> 01:37:54,270
- [Grunting Continues]
- <i>Heave!</i>

1164
01:37:54,347 --> 01:37:58,511
- <i>Heave!</i>
- [Growling]

1165
01:37:58,584 --> 01:38:00,518
Look out!

1166
01:38:10,963 --> 01:38:13,932
After you've come through the swamp,
take cover by the lake
until we get there.

1167
01:38:14,000 --> 01:38:15,934
- [Together] Right!
- Be careful.

1168
01:38:16,002 --> 01:38:17,936
Those riflemen with milady
belong toJigo.

1169
01:38:18,004 --> 01:38:21,667
Here. Take these. Where I'm going,
they won't be of any use.

1170
01:38:23,643 --> 01:38:26,942
You go with them, Yakul.
Look after him!

1171
01:38:30,183 --> 01:38:32,777
Find San!
That's where we'll find Eboshi!

1172
01:38:43,696 --> 01:38:48,133
Come on. Keep moving.
Straight ahead. Today we finish this.

1173
01:38:51,537 --> 01:38:54,165
- Sir.
- Yes? Ah, have you spotted them?

1174
01:38:54,240 --> 01:38:56,174
Okkoto's badly wounded.

1175
01:38:56,242 --> 01:38:59,177
He and the Wolf Girl
are making their way to
the realm of the Forest Spirit.

1176
01:38:59,245 --> 01:39:03,181
So they're going to beg him
for his help, are they?
Keep after them,

1177
01:39:03,249 --> 01:39:06,514
<i>but stay out of sight or you'll</i>
<i>frighten the Forest Spirit away.</i>

1178
01:39:06,586 --> 01:39:08,611
Yes, sir. I understand.

1179
01:39:08,688 --> 01:39:12,089
That was boar's blood
painted on his face, wasn't it?

1180
01:39:12,158 --> 01:39:15,650
Uh-huh, a little trade secret.
Don't want to smell human.

1181
01:39:17,797 --> 01:39:22,530
[Labored Breathing]

1182
01:39:22,602 --> 01:39:24,934
We're almost at the pool
of the Forest Spirit.

1183
01:39:25,004 --> 01:39:27,996
Just a little farther.
Keep going.

1184
01:39:36,149 --> 01:39:39,641
[Gasps, Groans]

1185
01:39:42,555 --> 01:39:46,548
-<i>[Rustling]</i>
- What was that?

1186
01:39:49,629 --> 01:39:52,063
Lord Okkoto, something's wrong.
We have to keep moving.

1187
01:39:52,131 --> 01:39:56,625
- Something's out there.
- What? With so much blood
in the air, I can't smell it.

1188
01:39:56,702 --> 01:39:58,636
-<i>[Rustling]</i>
- [Gasps]

1189
01:39:59,972 --> 01:40:03,703
[Gasps, Grunts]
I should have known it was you!

1190
01:40:03,776 --> 01:40:07,940
- You did this!
- Because of you, the forest will die!

1191
01:40:08,014 --> 01:40:12,451
You're wrong!
We've all been fighting to save it!
This is the thanks you give us?

1192
01:40:12,518 --> 01:40:17,455
- You bring bad things!
- Bad things coming,
neither human or animal.

1193
01:40:17,523 --> 01:40:21,050
- What do you mean,
"neither human or animal?"
-<i>[Squeaking]</i>

1194
01:40:21,127 --> 01:40:23,061
[Squeaking]

1195
01:40:26,632 --> 01:40:29,066
- They're coming!
- It's the end for us!

1196
01:40:29,135 --> 01:40:32,036
[Gasps]

1197
01:40:47,386 --> 01:40:51,914
- They're warriors.
- [Sniffing]

1198
01:40:51,991 --> 01:40:54,585
They've come back.

1199
01:40:54,660 --> 01:40:58,152
- [Gasps]
- My warriors!

1200
01:40:58,231 --> 01:41:01,826
They have come back to me
from the land of the dead.

1201
01:41:01,901 --> 01:41:05,200
[Roars]

1202
01:41:05,271 --> 01:41:07,705
- Forward, my warriors!
- Okkoto, listen!

1203
01:41:07,773 --> 01:41:10,401
- Forward to the pool
of the Forest Spirit!
- Okkoto, no, wait!

1204
01:41:10,476 --> 01:41:12,706
- [Gasps]
- [Growling]

1205
01:41:16,782 --> 01:41:21,219
No, Lord Okkoto!
Your warriors haven't come back to you.

1206
01:41:25,725 --> 01:41:30,162
Those are humans wearing
the skins of your warriors
to hide their scent!

1207
01:41:30,229 --> 01:41:32,459
<i>It's a trick!</i>

1208
01:41:32,531 --> 01:41:37,468
Don't you understand?
It's just a human trick to get us
to lead them to the Forest Spirit!

1209
01:41:37,536 --> 01:41:39,401
<i>[San Gasps]</i>

1210
01:41:41,474 --> 01:41:45,877
Come out, Forest Spirit!
If you are truly master here,

1211
01:41:45,945 --> 01:41:50,405
give my warriors the power to slay
the humans and be victorious!

1212
01:41:50,483 --> 01:41:53,418
Stop, Lord Okkoto, please!
You've got to listen!

1213
01:41:53,486 --> 01:41:57,422
San, they're all around us.
Okkoto's done for. Leave him!

1214
01:41:57,490 --> 01:42:00,425
No! I won't let him turn
into a demon like Nago did!

1215
01:42:00,493 --> 01:42:04,930
Tell mother that the humans are setting
a trap for the Forest Spirit.

1216
01:42:04,997 --> 01:42:07,898
<i>She'll know what to do.</i>

1217
01:42:07,967 --> 01:42:12,995
You'll have to hurry,
or it could mean the end of all of us!

1218
01:42:13,072 --> 01:42:15,700
Go on now.

1219
01:42:22,014 --> 01:42:23,948
[Grunts]

1220
01:42:24,016 --> 01:42:27,747
- [Grunts]
- [Labored Breathing]

1221
01:42:33,492 --> 01:42:35,790
Stay back or you die!

1222
01:42:35,861 --> 01:42:39,297
And then this whole forest
will see just what you are!

1223
01:42:39,365 --> 01:42:43,096
<i>[Wolf Howling]</i>

1224
01:42:44,670 --> 01:42:47,434
[Howling]

1225
01:42:47,506 --> 01:42:50,475
-<i>[Howling Continues]</i>
- Ashitaka?

1226
01:42:55,281 --> 01:42:58,876
- [Shrieking]
- Get back!

1227
01:42:58,951 --> 01:43:01,852
[Grunting]

1228
01:43:04,957 --> 01:43:10,862
I burn!
There are flames growing inside of me.

1229
01:43:10,930 --> 01:43:13,532
[Screams]

1230
01:43:13,665 --> 01:43:16,566
You must fight it!
Don't let yourself become a demon!

1231
01:43:18,470 --> 01:43:21,928
Lord Okkoto!
[Groans]

1232
01:43:22,007 --> 01:43:23,736
What is it?

1233
01:43:23,808 --> 01:43:26,709
<i>[Wolf Howling]</i>

1234
01:43:26,778 --> 01:43:29,406
- Is it San?
- She's in danger.

1235
01:43:29,481 --> 01:43:31,415
Let's go.

1236
01:43:34,886 --> 01:43:38,982
[Roaring]

1237
01:43:44,362 --> 01:43:46,296
[Roaring]

1238
01:43:56,074 --> 01:43:58,099
[Gasping]

1239
01:43:58,176 --> 01:44:02,237
I'm on fire.
[Grunting]

1240
01:44:02,314 --> 01:44:04,646
[Grunts, Screams]

1241
01:44:04,716 --> 01:44:07,651
[Gasping]

1242
01:44:07,719 --> 01:44:11,587
No! I don't want
to become a demon!

1243
01:44:11,656 --> 01:44:13,647
Please stop, Okkoto!

1244
01:44:13,725 --> 01:44:17,821
[Roaring]

1245
01:44:24,736 --> 01:44:26,670
You're too slow! Get on!

1246
01:44:36,781 --> 01:44:40,649
- [Grunts]
- [Shouting]

1247
01:44:40,719 --> 01:44:44,211
- A wolf!.
- Hey!

1248
01:44:45,290 --> 01:44:48,851
- Eboshi!
- [Grunts]

1249
01:44:50,061 --> 01:44:52,154
[Grunts]

1250
01:44:52,230 --> 01:44:54,892
[Grunts]
You keep going!

1251
01:44:54,966 --> 01:44:58,367
Eboshi!
I have something to say!

1252
01:44:58,436 --> 01:45:00,904
- Hold your fire!
- What is it you want?

1253
01:45:00,972 --> 01:45:03,964
Lord Asano's samurai
have attacked Irontown!

1254
01:45:04,042 --> 01:45:06,408
The women are outnumbered!
They can't hold them off for long!

1255
01:45:06,478 --> 01:45:09,208
<i>Forget about</i>
<i>the Forest Spirit!</i>

1256
01:45:09,280 --> 01:45:12,943
Your men are already
heading back to Irontown,
but they need you to lead them!

1257
01:45:13,018 --> 01:45:15,452
What proof is there
this isn't a lie?

1258
01:45:15,520 --> 01:45:19,456
Lie? Don't be ridiculous!
What reason do I have to lie?

1259
01:45:19,524 --> 01:45:23,585
So it's don't kill the forest gods.
Now you want us to kill samurai instead.

1260
01:45:23,662 --> 01:45:28,224
No! What I want is for the humans
and the forest to live in peace!

1261
01:45:30,301 --> 01:45:33,702
-Just whose side is he on anyway?
- Shouldn't we go back?

1262
01:45:33,772 --> 01:45:37,333
The women are on their own now.
I've done all I can for them.

1263
01:45:37,409 --> 01:45:39,969
They can take care
of themselves.

1264
01:45:41,513 --> 01:45:45,381
There's the pool.
The creature must be somewhere nearby.

1265
01:45:45,450 --> 01:45:48,317
It's the moment of truth, boys,
so keep your eyes peeled.

1266
01:45:48,386 --> 01:45:51,116
Why do we need
that woman, sir?

1267
01:45:51,189 --> 01:45:54,625
When you're going to kill a god,
let someone else do your dirty work.

1268
01:46:14,746 --> 01:46:16,839
[Grunts]

1269
01:46:21,419 --> 01:46:26,118
Moro, what happened to you?
San! It's me, Ashitaka!

1270
01:46:26,191 --> 01:46:28,284
San!

1271
01:46:28,359 --> 01:46:31,021
[Roaring]

1272
01:46:31,096 --> 01:46:34,725
-<i>San!</i>
- [Gasps]

1273
01:46:35,800 --> 01:46:38,166
Ashitaka!

1274
01:46:38,236 --> 01:46:40,170
[Gasps]

1275
01:46:42,574 --> 01:46:45,600
Okkoto?
Turned into a demon.

1276
01:46:45,677 --> 01:46:49,977
[Roaring]

1277
01:46:52,784 --> 01:46:54,945
[Man] Leave, boy.

1278
01:46:55,019 --> 01:47:00,286
Fight me and the Forest Spirit
will never come.

1279
01:47:00,358 --> 01:47:03,225
<i>[Okkoto Roaring]</i>

1280
01:47:03,294 --> 01:47:06,286
Lord Okkoto, calm your fury!

1281
01:47:09,534 --> 01:47:14,233
O mighty lord, let me have the girl!
I beg of you! Please, let her go!

1282
01:47:14,305 --> 01:47:18,139
San! Are you there?
It's me! Ashitaka!

1283
01:47:18,209 --> 01:47:21,508
[Roaring]

1284
01:47:23,948 --> 01:47:26,143
- San!
- [Roaring]

1285
01:47:31,623 --> 01:47:34,319
[Screams]
Kill him!

1286
01:47:36,394 --> 01:47:38,885
San!
[Grunting]

1287
01:47:38,963 --> 01:47:40,897
Stop him!
He'll ruin everything!

1288
01:47:40,965 --> 01:47:45,231
- [Growling]
- [Screaming]

1289
01:47:49,474 --> 01:47:52,204
San!
[Grunting]

1290
01:47:52,277 --> 01:47:56,680
[Roaring]

1291
01:47:56,748 --> 01:48:01,583
- [Grunting]
- [Grunting]

1292
01:48:02,654 --> 01:48:05,054
[Shouting]

1293
01:48:05,123 --> 01:48:09,287
San!
[Grunting]

1294
01:48:09,360 --> 01:48:11,453
San!

1295
01:48:11,529 --> 01:48:13,622
Oh, Ashitaka!

1296
01:48:13,698 --> 01:48:18,601
[Roaring]

1297
01:48:18,670 --> 01:48:22,197
- San!
- Ashitaka!

1298
01:48:29,180 --> 01:48:32,672
And here I was saving
the last of my strength...

1299
01:48:32,750 --> 01:48:35,378
to bite off that damn woman's head.
But I must save San.

1300
01:48:35,453 --> 01:48:38,388
Close ranks!
Use your grenades!

1301
01:48:45,196 --> 01:48:49,826
[Roaring]

1302
01:48:49,901 --> 01:48:53,496
[Roaring Continues]

1303
01:48:56,007 --> 01:48:59,408
Don't touch him.
He's no longer a god.

1304
01:48:59,477 --> 01:49:03,937
[Roaring]

1305
01:49:05,550 --> 01:49:07,677
[Roaring]

1306
01:49:07,752 --> 01:49:10,687
You can't even speak,
can you?

1307
01:49:10,755 --> 01:49:15,158
Well done, men. Now, fall back
and get the wounded out of here.

1308
01:49:15,226 --> 01:49:17,194
Go on.

1309
01:49:17,262 --> 01:49:21,699
Ooh, what a revolting spectacle.

1310
01:49:21,766 --> 01:49:24,200
Hmm.

1311
01:49:27,772 --> 01:49:29,706
It's him.

1312
01:49:36,281 --> 01:49:38,442
[Roaring]

1313
01:49:38,516 --> 01:49:41,508
[Roaring Continues]

1314
01:49:41,586 --> 01:49:45,647
Give me back my daughter, demon.

1315
01:49:47,992 --> 01:49:51,450
- [Growling]
- [Roaring]

1316
01:49:51,529 --> 01:49:55,363
<i>[Roaring Continues]</i>

1317
01:50:05,543 --> 01:50:10,913
Ashitaka,
can you save the girl you love?

1318
01:50:17,522 --> 01:50:19,456
[Gasps]

1319
01:50:19,524 --> 01:50:22,152
The Forest Spirit.

1320
01:50:29,233 --> 01:50:31,224
[Gasps]

1321
01:50:32,437 --> 01:50:34,371
Eboshi! Hold your fire!

1322
01:50:38,076 --> 01:50:40,670
Huh?

1323
01:50:47,919 --> 01:50:52,515
Eboshi! Your enemy's
not the Forest Spirit.

1324
01:50:52,590 --> 01:50:55,753
- But that should have killed it.
- He's a god.
It'll take more than one shot.

1325
01:51:05,336 --> 01:51:09,534
San! [Grunts]

1326
01:51:10,942 --> 01:51:14,879
[Grunts]

1327
01:51:16,313 --> 01:51:19,373
Don't die.

1328
01:51:21,685 --> 01:51:26,622
[Moaning]

1329
01:51:44,742 --> 01:51:48,178
I don't get it.
The Great Forest Spirit
took their lives away.

1330
01:51:52,249 --> 01:51:54,979
Huh?

1331
01:52:08,032 --> 01:52:12,093
- Quick! He's starting to change.
- Now watch closely, everyone.

1332
01:52:12,169 --> 01:52:14,831
I'm going to show you
how to kill a god,

1333
01:52:14,905 --> 01:52:17,533
<i>a god of life and death.</i>

1334
01:52:17,608 --> 01:52:20,668
The trick is not to fear him.

1335
01:52:36,593 --> 01:52:39,494
No! Stop!

1336
01:52:39,563 --> 01:52:42,361
- [Grunts]
- Eboshi!

1337
01:52:47,071 --> 01:52:49,232
- [Clicks]
- [Gasps]

1338
01:52:55,479 --> 01:52:58,676
You will die!

1339
01:53:00,584 --> 01:53:01,881
[Gasps]

1340
01:53:04,655 --> 01:53:06,714
[Grunting]

1341
01:53:06,790 --> 01:53:09,554
She did it! Quickly!
Go get the head!

1342
01:53:28,312 --> 01:53:32,681
[Screaming]

1343
01:53:46,263 --> 01:53:51,565
Quick,Jigo!
Bring me that box of yours!

1344
01:53:51,635 --> 01:53:56,197
The porters are all dead!
Hurry! Hurry!

1345
01:53:56,273 --> 01:54:00,369
Be careful not
to touch the spirit's body!
It'll suck the life out of you!

1346
01:54:03,447 --> 01:54:06,575
Here it is!
One head, as promised!

1347
01:54:06,650 --> 01:54:09,141
- [Gasps, Grunts]
- Watch out!

1348
01:54:10,954 --> 01:54:12,649
[Screams]

1349
01:54:14,525 --> 01:54:16,823
Milady!

1350
01:54:16,894 --> 01:54:19,328
I told you.
A wolf s head can still bite.

1351
01:54:19,396 --> 01:54:22,593
Come on!
We got to get out of here.

1352
01:54:22,666 --> 01:54:24,600
- Hurry!
- It's coming, sir!

1353
01:54:27,805 --> 01:54:30,672
- Run!
- Run!

1354
01:54:38,449 --> 01:54:40,383
[Gonza Whimpers]

1355
01:54:43,887 --> 01:54:47,516
[Gasps] Gonza, we've got
to get to the island!

1356
01:54:47,591 --> 01:54:51,618
- Island? I can't swim!
- Then walk along the bottom.

1357
01:54:52,696 --> 01:54:55,426
[Inhales Deeply]

1358
01:54:55,499 --> 01:54:57,626
[Gasps]

1359
01:55:10,147 --> 01:55:12,081
[Gasps]

1360
01:55:17,955 --> 01:55:21,015
Give her to me!
I'll cut her throat!

1361
01:55:21,091 --> 01:55:24,390
Your claim has been avenged.
Your mother saw to that. Here.

1362
01:55:24,461 --> 01:55:28,397
- Lady Eboshi.
- Help me. [Grunts]

1363
01:55:30,667 --> 01:55:33,227
Don't waste your sympathy.
Ow!

1364
01:55:33,303 --> 01:55:36,739
- I promised Toki that
I'd bring you back to Irontown.
-<i>[Crashing]</i>

1365
01:55:36,807 --> 01:55:40,470
[Growling]

1366
01:55:42,045 --> 01:55:45,378
He's searching for his head.
We can't stay here.

1367
01:55:45,449 --> 01:55:47,940
San, you have got to help us.

1368
01:55:48,018 --> 01:55:50,851
No! You're on their side!
You always were!

1369
01:55:50,921 --> 01:55:52,855
Take that damn woman
and just go away!

1370
01:55:52,923 --> 01:55:55,483
San?

1371
01:55:55,559 --> 01:55:59,120
Never!
I hate all of you humans!

1372
01:55:59,196 --> 01:56:02,563
Yes, I'm human, San,
and so are you.

1373
01:56:02,633 --> 01:56:06,501
Stop it!
I'm a wolf, you hear?

1374
01:56:06,570 --> 01:56:09,334
- San?
- Stay back!

1375
01:56:09,406 --> 01:56:12,933
[Gasps] Oh.

1376
01:56:14,511 --> 01:56:17,446
I'm sorry.
I tried to stop it.

1377
01:56:17,514 --> 01:56:21,075
[Growling]

1378
01:56:23,787 --> 01:56:28,690
It's over. Everything's over.
The forest is dead.

1379
01:56:37,935 --> 01:56:42,463
Nothing is over.
The two of us are still alive.
Now, will you help me, San?

1380
01:57:07,197 --> 01:57:10,291
<i>[Jigo] Hey, wait!</i>
<i>Come back! Help us!</i>

1381
01:57:10,367 --> 01:57:13,165
A little crisis
and they panic. Whoa!

1382
01:57:15,973 --> 01:57:19,238
Whoa! What are you doing?
This way!

1383
01:57:19,309 --> 01:57:21,573
[Screaming]

1384
01:57:21,645 --> 01:57:25,581
[Groans]
Look! The head is moving!

1385
01:57:28,151 --> 01:57:31,587
- It's calling him to us!
- [Grunting]

1386
01:57:57,948 --> 01:57:59,882
<i>[Tapping]</i>

1387
01:58:11,862 --> 01:58:14,023
-<i>[Tapping continues]</i>
- <i>There you go.</i>

1388
01:58:14,097 --> 01:58:16,930
- It shouldn't jam anymore.
- Thanks.

1389
01:58:17,000 --> 01:58:19,969
- It's awfully quiet.
- Asano is waiting for sunrise.

1390
01:58:20,037 --> 01:58:24,133
I wonder if that young man
ever found Lady Eboshi.

1391
01:58:24,207 --> 01:58:26,607
Don't worry about him.
He found her, all right.

1392
01:58:26,677 --> 01:58:29,805
They'll be marching
over that hill any minute now.

1393
01:58:29,880 --> 01:58:34,214
- [Snores, Yawns]
- Big dope. Don't ask me why I love him.

1394
01:58:34,284 --> 01:58:37,617
- Hey, Kohroku!
- Let him sleep, Toki, while he can.

1395
01:58:37,688 --> 01:58:39,553
-<i>[Rumbling]</i>
- Huh?

1396
01:58:48,131 --> 01:58:52,067
- What's that?
- I don't know, but I don't like it.

1397
01:59:03,246 --> 01:59:05,214
It's the Nightwalker!

1398
01:59:05,282 --> 01:59:08,683
[Shouting]

1399
01:59:08,752 --> 01:59:13,519
- [Shouting]
- [Crashing]

1400
01:59:15,958 --> 01:59:18,950
[Whinnying]

1401
01:59:19,028 --> 01:59:21,792
Everybody, hold your positions!

1402
01:59:21,864 --> 01:59:24,924
- Toki, it's coming right at us.
- Run! We've gotta go!

1403
01:59:25,000 --> 01:59:30,802
<i>[Toki] No! We promised Lady Eboshi</i>
<i>we would defend Irontown!</i>

1404
01:59:35,377 --> 01:59:37,538
Look! Over there!
He's come back!

1405
01:59:41,951 --> 01:59:43,885
Get everyone out!

1406
01:59:43,953 --> 01:59:47,548
The Great Spirit's head's been cut off,
and he wants it back!

1407
01:59:47,623 --> 01:59:50,285
<i>If that black ooze touches you,</i>
<i>you're dead!</i>

1408
01:59:50,359 --> 01:59:53,556
<i>Run for the lake!</i>
<i>The water will slow it down!</i>

1409
01:59:53,629 --> 01:59:57,622
Lady Eboshi and the men
are on their way from the other side.

1410
01:59:57,700 --> 02:00:02,160
I'm gonna try to return his head
before he kills us all. Hurry!

1411
02:00:02,238 --> 02:00:04,968
- What are we gonna do now?
- It'll kill us all!

1412
02:00:05,040 --> 02:00:07,270
- We'll never get out now!
- That's enough!

1413
02:00:07,343 --> 02:00:11,837
Get everyone down to the lake
and stay calm. We can carry
the sick and the wounded.

1414
02:00:15,918 --> 02:00:19,684
[Screaming]

1415
02:00:21,257 --> 02:00:26,422
- Not that way! Stop!
- [Screaming]

1416
02:00:35,671 --> 02:00:38,697
[Whimpering]

1417
02:00:39,775 --> 02:00:41,709
Oh! There it goes!

1418
02:00:46,615 --> 02:00:48,549
We're done for!

1419
02:00:48,617 --> 02:00:51,051
Once the forge burns, that's it.
That'll be the end of Irontown.

1420
02:00:51,120 --> 02:00:55,352
We're still alive, Kohroku.
We'll manage somehow. Now, let's go.

1421
02:01:13,208 --> 02:01:15,176
There they are!

1422
02:01:26,522 --> 02:01:28,319
Go!

1423
02:01:28,390 --> 02:01:30,688
Stop right there!

1424
02:01:30,759 --> 02:01:34,490
Whoa! Oh, you're both alive.
Oh, how nice.

1425
02:01:34,563 --> 02:01:37,964
I'm giving the creature back its head.
Put the box down and back away.

1426
02:01:38,033 --> 02:01:41,002
Give the head back now?
Come on, boy. Don't be silly.

1427
02:01:41,070 --> 02:01:43,300
Now, when the sun's
about to come up?

1428
02:01:43,372 --> 02:01:46,307
Look! He's a brainless,
swollen, life-sucking god of death.

1429
02:01:46,375 --> 02:01:48,468
<i>At sunrise he'll vanish.</i>

1430
02:01:48,544 --> 02:01:50,876
Sir, it's coming!
We've gotta get out of here!

1431
02:01:50,946 --> 02:01:53,813
Look, everybody wants everything.
That's the way the world is.

1432
02:01:53,882 --> 02:01:55,850
But I might
actually get it.

1433
02:01:55,918 --> 02:01:57,715
Don't force me to kill you.

1434
02:01:57,786 --> 02:02:00,220
Oh, dear, you make it sound
so very easy.

1435
02:02:00,289 --> 02:02:04,089
You really
ought to... relax!

1436
02:02:04,159 --> 02:02:08,493
- [Growls]
- [Both grunting]

1437
02:02:08,564 --> 02:02:13,297
Get going!
[Grunting]

1438
02:02:13,369 --> 02:02:17,396
- [Groans]
- [Panting]

1439
02:02:21,210 --> 02:02:23,770
[Whimpering]

1440
02:02:23,846 --> 02:02:26,940
- [Whimpering]
- Oh!

1441
02:02:28,650 --> 02:02:31,312
Ashitaka!

1442
02:02:31,387 --> 02:02:33,617
I got it! Whoa! Ooh!

1443
02:02:33,689 --> 02:02:38,524
Everything's-- Oof!.
Under control! Oof!.

1444
02:02:38,594 --> 02:02:40,528
This is bad.

1445
02:02:43,165 --> 02:02:45,395
Master, we're surrounded!
[Screams]

1446
02:02:45,467 --> 02:02:48,630
- Come on, sun! Rise!
- Open the box!

1447
02:02:48,704 --> 02:02:50,831
Don't you see?
It's too late for that now!

1448
02:02:50,906 --> 02:02:53,739
Why are you wasting
your breath talking to <i>him</i> ?

1449
02:02:53,809 --> 02:02:57,643
- Human hands must return it!
- [Groans]

1450
02:02:57,713 --> 02:03:02,047
[Grunts]
Don't say I didn't warn you.

1451
02:03:10,592 --> 02:03:13,527
[Gasps]

1452
02:03:13,595 --> 02:03:16,029
Forest Spirit!

1453
02:03:16,098 --> 02:03:19,329
We give you back your head!

1454
02:03:19,401 --> 02:03:22,461
Take it and be at peace!

1455
02:03:30,612 --> 02:03:33,547
Uh, well, that got
his attention, all right.

1456
02:03:45,894 --> 02:03:48,294
[Gasping]

1457
02:04:03,545 --> 02:04:05,479
Well, I think it's over.

1458
02:04:05,547 --> 02:04:07,310
-<i>[Man] Hello!</i>
- It's the men.

1459
02:04:07,382 --> 02:04:10,010
- [Shouting]
- <i>The men! The men are back!</i>

1460
02:04:10,085 --> 02:04:13,885
I really can't believe we made it.
I never thought I'd live
to see home again.

1461
02:04:13,956 --> 02:04:17,949
<i>[Wind Howling]</i>

1462
02:04:20,329 --> 02:04:23,765
- Milady! You're here!
- Her ladyship has been injured.

1463
02:04:51,693 --> 02:04:54,355
Look! It's falling on Irontown!

1464
02:04:59,868 --> 02:05:02,302
[Toki] Hang on tight, everybody!
Don't let go!

1465
02:06:08,537 --> 02:06:12,974
Huh? I didn't know the Forest Spirit
made the flowers grow.

1466
02:06:39,334 --> 02:06:41,268
[Moans]

1467
02:06:43,071 --> 02:06:46,199
[Gasps] San. San, look.

1468
02:07:16,303 --> 02:07:19,739
Even if all the trees return,
it won't be his forest anymore.

1469
02:07:19,807 --> 02:07:22,367
The Great Forest Spirit is dead now.

1470
02:07:22,442 --> 02:07:26,242
Never. He's life itself.
He's not dead, San.

1471
02:07:26,313 --> 02:07:29,305
He's here right now,
trying to tell us something,

1472
02:07:29,383 --> 02:07:31,374
that it's time
for us both to live.

1473
02:07:39,393 --> 02:07:41,384
Ashitaka, you mean so much to me,

1474
02:07:41,461 --> 02:07:43,929
but I can't forgive the humans
for what they've done.

1475
02:07:43,997 --> 02:07:47,865
I understand. You'll live in the forest,
and I'll go help them rebuild Irontown.

1476
02:07:47,935 --> 02:07:52,167
I'll always be near.
Yakul and I will come and visit you...

1477
02:07:52,239 --> 02:07:54,605
<i>whenever we can, all right?</i>

1478
02:08:04,918 --> 02:08:09,855
Amazing. The wolves and
that crazy little Wolf Girl
helped save us all.

1479
02:08:09,923 --> 02:08:13,950
Ashitaka. Can someone find him?
I need to thank him.

1480
02:08:14,027 --> 02:08:18,327
We're going to start all over again.
This time we'll build a better town.

1481
02:08:18,398 --> 02:08:22,596
Well, I give up!
You can't win against fools!!

1482
02:08:38,952 --> 02:08:40,886
[Clicking]

1483
02:08:49,044 --> 02:08:54,414
<i>♪♪ In the moonlight</i>
<i>I felt your heart ♫</i>

1484
02:08:54,483 --> 02:08:59,716
<i>♪ Quiver like</i>
<i>a bowstring's pulse ♫</i>

1485
02:08:59,789 --> 02:09:06,092
<i>♪ In the moon's mere light</i>
<i>you looked at me ♪</i>

1486
02:09:06,162 --> 02:09:11,964
<i>♫ Nobody knows your heart ♪</i>

1487
02:09:12,034 --> 02:09:17,631
<i>♪ When the sun has gone</i>
<i>I see you ♪</i>

1488
02:09:17,706 --> 02:09:22,734
<i>♪ Beautiful and haunting</i>
<i>but cold ♪</i>

1489
02:09:22,812 --> 02:09:29,115
<i>♪ Like the blade of a knife</i>
<i>so sharp, so sweet ♪</i>

1490
02:09:29,185 --> 02:09:34,919
<i>♪ Nobody knows your heart ♪</i>

1491
02:09:34,990 --> 02:09:40,724
<i>♪ All of your sorrow</i>
<i>grief and pain ♪</i>

1492
02:09:40,796 --> 02:09:46,291
<i>♪ Locked away</i>
<i>in the forest of the night ♪</i>

1493
02:09:46,368 --> 02:09:53,035
<i>♪ Your secret heart</i>
<i>belongs to the world ♪</i>

1494
02:09:53,108 --> 02:09:58,808
<i>♪ Of the things</i>
<i>that sigh in the dark ♪</i>

1495
02:09:58,881 --> 02:10:06,310
<i>♪♫ Or the things</i>
<i>that cry in the dark ♫♪♪</i>

1496
02:13:28,000 --> 02:13:33,998
»     ජය  වේවා!...    «

1497
02:13:29,700 --> 02:13:37,000
If you enjoyed the movie.... be thankful, grateful.... as a gesture of gratitude... not for us... but to who made this movie... and remember their name & good work!
.

1498
02:13:36,000 --> 02:13:38,999
wWw.BuGGeRs.Tk


