﻿1
00:00:18,440 --> 00:00:24,240
在圣菲跑道上

2
00:01:12,080 --> 00:01:15,120
美国军队不算什么
只有几名军官

3
00:01:15,280 --> 00:01:18,080
由出色的指挥官领导
罗伯特·李

4
00:01:18,240 --> 00:01:21,440
他们参与
国防建设

5
00:01:21,600 --> 00:01:24,360
一个新征服的国家

6
00:01:24,480 --> 00:01:27,000
快跑  走

7
00:01:31,600 --> 00:01:32,920
右转

8
00:01:43,545 --> 00:01:46,274
四人组

9
00:01:47,429 --> 00:01:50,073
第二节
靠右

10
00:01:54,518 --> 00:01:56,409
快跑

11
00:02:13,608 --> 00:02:15,499
趴下

12
00:02:17,580 --> 00:02:19,268
William Pender

13
00:02:19,434 --> 00:02:21,220
查尔斯·索特

14
00:02:21,386 --> 00:02:22,300
Jeb Stuart

15
00:02:24,169 --> 00:02:25,539
乔治·卡斯特

16
00:02:26,494 --> 00:02:27,740
乔治·皮克特

17
00:02:28,654 --> 00:02:30,232
罗伯特霍利迪

18
00:02:31,063 --> 00:02:32,724
詹姆斯  朗街

19
00:02:33,471 --> 00:02:34,468
卡尔·雷德

20
00:02:34,634 --> 00:02:36,171
Phillip Sheridan

21
00:02:36,337 --> 00:02:37,398
约翰霍德

22
00:02:38,029 --> 00:02:39,091
Jeb

23
00:02:39,257 --> 00:02:42,593
马鞍让他很痛苦
要我报告吗

24
00:02:43,094 --> 00:02:45,679
我最好给自己一个

25
00:02:46,473 --> 00:02:47,973
我把骑兵留给你

26
00:02:48,140 --> 00:02:50,143
我去叫步兵

27
00:02:50,309 --> 00:02:53,104
我厌倦了当一个傻瓜
一匹随想的母马

28
00:02:53,271 --> 00:02:55,189
好消息是你的马

29
00:02:55,356 --> 00:02:57,150
来吧  格特鲁德  给我一个吻

30
00:03:07,577 --> 00:03:09,787
冷静点  你这畜生

31
00:03:09,953 --> 00:03:11,831
你自己受伤了

32
00:03:12,498 --> 00:03:15,834
我跟你说过莫斯号
太紧了

33
00:03:16,251 --> 00:03:17,920
你已经切断他的舌头了

34
00:03:18,086 --> 00:03:20,047
你戴过摩斯吗

35
00:03:20,464 --> 00:03:22,966
没人试过

36
00:03:26,511 --> 00:03:29,056
南方人
更好地了解马

37
00:03:29,223 --> 00:03:31,016
我们知道怎么钓鱼

38
00:03:31,183 --> 00:03:34,644
在南方  你也知道
抓住黑鬼

39
00:03:34,895 --> 00:03:37,689
胸部周围有条绳子

40
00:03:41,150 --> 00:03:42,903
你不会打断他的脸吧

41
00:03:43,528 --> 00:03:45,196
文凭快到了

42
00:03:45,405 --> 00:03:48,324
我等了四年
我可以等一周

43
00:03:55,916 --> 00:04:00,378
婚姻解体
目前形式

44
00:04:00,545 --> 00:04:02,922
这是我计划的基础

45
00:04:03,715 --> 00:04:08,845
解散是命令
奴隶制问题

46
00:04:10,346 --> 00:04:12,223
联盟必须重组

47
00:04:12,389 --> 00:04:15,268
在伟大的原则上
解放

48
00:04:16,352 --> 00:04:19,188
这是一个重大的问题

49
00:04:19,772 --> 00:04:24,026
他的前景是可怕的  
但这是一个伟大的目标

50
00:04:24,986 --> 00:04:29,198
献身于他的生命是高尚的
甚至在牺牲中

51
00:04:30,616 --> 00:04:32,994
如果政府
和宪法

52
00:04:33,160 --> 00:04:38,624
不同意我的看法
这是他们的错

53
00:04:38,833 --> 00:04:41,710
我将继续面对他们
用一切手段

54
00:04:41,877 --> 00:04:44,296
所有的武器
我会得到的

55
00:04:44,463 --> 00:04:46,548
谁写的这些废话

56
00:04:47,132 --> 00:04:50,177
一个叫约翰·布朗的智者

57
00:04:50,511 --> 00:04:51,303
这是怎么回事

58
00:04:51,470 --> 00:04:54,848
这是我的事
你不用听

59
00:04:55,640 --> 00:04:56,933
这是针对我吗

60
00:04:57,767 --> 00:05:00,312
-随便你
-当然

61
00:05:01,354 --> 00:05:04,316
他对我也一样
他不知道你来自堪萨斯

62
00:05:04,482 --> 00:05:05,817
别管了  鲍勃

63
00:05:06,192 --> 00:05:07,569
来吧Jeb

64
00:05:08,319 --> 00:05:11,239
学生有权利
有意见

65
00:05:11,447 --> 00:05:13,491
不是宣扬叛国

66
00:05:13,908 --> 00:05:16,661
很难
面对现实

67
00:05:18,621 --> 00:05:22,584
雷德  我知道这个问题
比你强多了

68
00:05:22,751 --> 00:05:25,878
南方会及时解决的
以他的方式

69
00:05:26,045 --> 00:05:29,716
除了宣传之外
由约翰·布朗领导

70
00:05:31,049 --> 00:05:33,677
你想激怒我

71
00:05:34,387 --> 00:05:36,723
你的忠诚誓言呢

72
00:05:36,889 --> 00:05:39,016
我会马上解决的

73
00:05:39,642 --> 00:05:42,602
我受不了了
南方理查德

74
00:05:42,811 --> 00:05:47,399
从那时起灌溉他们的土地
50年来奴隶的汗水

75
00:05:48,234 --> 00:05:52,404
你真是太狡猾了
政府和军队都是你的

76
00:05:52,571 --> 00:05:55,741
不分享
你的观点是反叛的

77
00:05:55,908 --> 00:05:58,118
一个煽动者和一个叛徒

78
00:05:59,077 --> 00:06:01,080
这是针对你的  史都华

79
00:06:01,788 --> 00:06:04,458
你们所有人
你们这些混蛋

80
00:06:06,001 --> 00:06:09,295
是时候让人们
你这种人

81
00:06:09,462 --> 00:06:11,547
从这片土地上消失

82
00:06:53,965 --> 00:06:58,636
我意识到麻烦
在军校学生中占主导地位

83
00:06:58,803 --> 00:07:02,556
动荡的本质
及其负责人

84
00:07:02,723 --> 00:07:05,267
我们是陌生人
直到现在

85
00:07:05,434 --> 00:07:09,354
斯图尔特  按照规定
你应该被解雇

86
00:07:09,730 --> 00:07:13,233
你的同伙
和你一样有罪

87
00:07:13,609 --> 00:07:16,319
李上校  这些指责
跟我说话

88
00:07:16,486 --> 00:07:18,113
我是唯一负责的人

89
00:07:18,280 --> 00:07:20,657
不完全是
是我的错

90
00:07:20,824 --> 00:07:22,283
我们都有责任

91
00:07:22,450 --> 00:07:23,785
是的  上校

92
00:07:24,328 --> 00:07:27,831
如果我认为你是唯一的罪犯
史都华  你会一个人在这里

93
00:07:27,997 --> 00:07:30,542
卡斯特也是

94
00:07:30,709 --> 00:07:33,044
为了保护朋友而撒谎

95
00:07:33,211 --> 00:07:36,130
也许是一种实践
非常危险

96
00:07:36,589 --> 00:07:40,510
我不担心打架
只是他的原因

97
00:07:41,094 --> 00:07:44,848
你们七个都强奸了
军事条例

98
00:07:45,015 --> 00:07:47,850
你已经散发了
政治思想

99
00:07:48,017 --> 00:07:50,228
不关士兵的事

100
00:07:50,436 --> 00:07:51,646
你们必须团结起来

101
00:07:51,813 --> 00:07:53,940
严格地说

102
00:07:54,481 --> 00:07:57,443
我会要求在那之后
您的文凭  下周

103
00:07:57,610 --> 00:08:02,031
你被分配到区内
最危险的军队

104
00:08:02,823 --> 00:08:06,201
第二骑兵团
驻扎在Leavenworth堡

105
00:08:06,619 --> 00:08:08,453
在堪萨斯

106
00:08:15,794 --> 00:08:17,712
就这样解散

107
00:08:25,762 --> 00:08:27,765
让学生拉德进来

108
00:08:28,849 --> 00:08:31,518
Leavenworth堡自杀

109
00:08:31,685 --> 00:08:33,937
堪萨斯圣菲的跑道
真幸运

110
00:08:34,104 --> 00:08:36,147
骑兵呢  
真是太好了

111
00:08:36,314 --> 00:08:38,900
不久我们都会成为将军

112
00:08:39,067 --> 00:08:41,611
那里没有生长
只有麻烦

113
00:08:41,778 --> 00:08:45,031
你在说什么  
我在那里出生

114
00:08:45,324 --> 00:08:48,785
等我们到那儿再说
这是我的王国

115
00:08:50,871 --> 00:08:52,747
堪萨斯万岁

116
00:08:54,165 --> 00:08:57,794
这些文件被发现了
在你的房间里

117
00:08:58,419 --> 00:09:00,922
还有一封信
反奴隶制者

118
00:09:01,089 --> 00:09:05,510
指示你分发
同情的学生

119
00:09:06,510 --> 00:09:09,013
你玩这个多久了

120
00:09:09,180 --> 00:09:09,972
一段时间

121
00:09:10,139 --> 00:09:13,559
这些共谋者成功了
在我们中间植入一个特工

122
00:09:14,227 --> 00:09:17,062
你被立即开除了

123
00:09:17,229 --> 00:09:21,067
今晚之前你还有时间
为了收拾行李消失

124
00:09:21,233 --> 00:09:22,651
西点周围

125
00:09:22,902 --> 00:09:23,902
挺好的

126
00:09:29,825 --> 00:09:32,077
替我转告史都华先生

127
00:09:32,328 --> 00:09:34,788
最好
让他留在军队里

128
00:09:34,955 --> 00:09:37,457
不要让他动
从现在开始

129
00:10:36,807 --> 00:10:38,601
她是我妹妹Kit

130
00:10:39,310 --> 00:10:41,562
我在想波士顿
你会成为一位女士

131
00:10:41,729 --> 00:10:43,814
我也是
我不记得了

132
00:10:54,157 --> 00:10:56,910
我很荣幸也很荣幸

133
00:10:57,077 --> 00:11:01,415
欢迎部长
美国战争

134
00:11:02,165 --> 00:11:04,626
尊敬的杰弗逊·戴维斯

135
00:11:08,714 --> 00:11:12,383
各位军官
1854班级先生们

136
00:11:13,135 --> 00:11:16,722
各位来宾
他们的家人

137
00:11:17,430 --> 00:11:22,060
我不会耽误你太久的
我曾在你的位置上

138
00:11:22,227 --> 00:11:26,481
我不得不忍受那个演讲
无聊的将军

139
00:11:28,774 --> 00:11:31,903
作为战争部长
从这个国家

140
00:11:32,069 --> 00:11:35,240
我对每个人都有责任
新军官

141
00:11:35,781 --> 00:11:38,868
在他进来之前
在现场服务

142
00:11:39,327 --> 00:11:41,746
这项责任是界定

143
00:11:41,913 --> 00:11:44,582
责任
对他的政府

144
00:11:45,124 --> 00:11:48,252
我们是一个新国家
在这个世界的强国中

145
00:11:48,419 --> 00:11:52,381
再过80年
我们为自由而战

146
00:11:52,798 --> 00:11:54,633
我们仍在战斗
为了保护她

147
00:11:55,092 --> 00:11:57,345
我们的国家
还没有强大

148
00:11:57,511 --> 00:12:00,514
除非是心灵
这个精神单位

149
00:12:00,681 --> 00:12:04,143
这是我们最大的力量  
你有责任

150
00:12:04,310 --> 00:12:06,520
只有一个美国

151
00:12:07,438 --> 00:12:10,858
感谢你们坚定不移的奉献
感谢上帝

152
00:12:11,025 --> 00:12:14,152
我们的国家没有
没有未来的恐惧

153
00:12:14,319 --> 00:12:18,615
你会服侍
最崇高的事业

154
00:12:18,782 --> 00:12:21,243
保护人权

155
00:13:23,512 --> 00:13:25,764
去圣菲

156
00:13:25,931 --> 00:13:28,225
我们必须走铁路
到堪萨斯

157
00:13:28,392 --> 00:13:32,395
并懂得表现
有点勇气

158
00:13:40,904 --> 00:13:42,030
你的票

159
00:13:53,458 --> 00:13:55,543
霍利迪先生  我们正在接近
Leavenworth

160
00:13:55,710 --> 00:13:57,920
可惜你的火车
别再往前走了

161
00:13:58,212 --> 00:14:00,089
为什么  
之后什么都没有了

162
00:14:00,924 --> 00:14:02,591
几乎是一个国家

163
00:14:02,758 --> 00:14:05,928
我会建造一条铁路
去圣菲

164
00:14:06,304 --> 00:14:09,807
但你还是很幸运
但你什么都不知道

165
00:14:11,684 --> 00:14:15,813
加快速度下次吧
我一定是帮他们砍柴的

166
00:14:15,980 --> 00:14:18,523
你第一次旅行时
我改变了你的语言

167
00:14:21,235 --> 00:14:23,946
我要去哪

168
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
喝一杯

169
00:14:26,073 --> 00:14:27,742
我只是想知道

170
00:14:28,617 --> 00:14:31,954
鲍勃经常说话
去圣菲的铁路

171
00:14:32,121 --> 00:14:33,872
惊人
它不是建造的

172
00:14:34,039 --> 00:14:35,457
这不是我们的错Stuart

173
00:14:35,624 --> 00:14:39,419
我们不建造在地球上
像堪萨斯一样的血

174
00:14:39,586 --> 00:14:43,256
我们失去了成千上万的先锋
去俄勒冈州

175
00:14:43,549 --> 00:14:45,801
我们听说了
大泽宫的进攻

176
00:14:45,968 --> 00:14:47,928
情况如何

177
00:14:48,095 --> 00:14:51,055
堪萨斯是个领土
不是州政府

178
00:14:51,222 --> 00:14:53,349
我们准备好了
加入联盟

179
00:14:53,516 --> 00:14:55,977
但在奴隶制国家还是没有

180
00:14:56,186 --> 00:14:59,815
堪萨斯大部分地区
这是奴隶制者  南方人

181
00:14:59,981 --> 00:15:03,193
但有废除死刑的国家
由约翰·布朗领导

182
00:15:03,360 --> 00:15:07,072
这使堪萨斯成为一个地方
叛乱和屠杀

183
00:15:07,238 --> 00:15:09,699
军队派你来的
在Leavenworth堡

184
00:15:09,866 --> 00:15:11,451
自杀目的地

185
00:15:11,618 --> 00:15:13,035
真荣幸

186
00:15:17,165 --> 00:15:19,292
当我看到你
毕业时

187
00:15:19,459 --> 00:15:22,169
我想到拿破仑的话
遇见约瑟芬

188
00:15:22,336 --> 00:15:23,171
他们是什么

189
00:15:23,337 --> 00:15:25,965
他不知道一个野蛮的国家
就像美国

190
00:15:26,132 --> 00:15:29,092
创造了一个人
如此完美的美丽

191
00:15:29,802 --> 00:15:31,887
谢谢真漂亮

192
00:15:32,054 --> 00:15:33,055
是吗

193
00:15:33,222 --> 00:15:35,808
乔治用这个
好多年了没有

194
00:15:35,975 --> 00:15:38,477
我希望我有
好主意

195
00:15:39,145 --> 00:15:40,687
你会喜欢的

196
00:15:40,854 --> 00:15:43,357
你要告诉我堪萨斯的事

197
00:15:43,524 --> 00:15:45,442
星期六晚上你做什么

198
00:15:47,152 --> 00:15:49,112
就我所知

199
00:15:49,279 --> 00:15:52,491
Leavenworth的一半
洗澡另一个  一个

200
00:15:52,658 --> 00:15:56,119
因为只有两个浴缸
他午夜有点气氛

201
00:15:56,286 --> 00:15:57,996
Kit

202
00:15:59,497 --> 00:16:02,125
为什么有人打电话给你
Kit Carson Holliday

203
00:16:02,792 --> 00:16:05,253
卡森先生和我父亲
他们是很好的朋友

204
00:16:05,420 --> 00:16:08,590
相信我会是个男孩
他们已经给我取了个名字

205
00:16:09,007 --> 00:16:10,300
我明白了

206
00:16:10,634 --> 00:16:12,343
很高兴他们错了

207
00:16:12,970 --> 00:16:13,595
我也是

208
00:16:18,099 --> 00:16:19,350
火车头

209
00:16:19,601 --> 00:16:22,062
你打算怎么办  
-为什么

210
00:16:22,520 --> 00:16:23,813
我来处理

211
00:16:25,649 --> 00:16:28,651
我告诉过你黑鬼
这是最后一辆车

212
00:16:28,818 --> 00:16:31,570
他们的票给了他们权利
到处坐

213
00:16:32,155 --> 00:16:33,656
我不想惹麻烦

214
00:16:34,073 --> 00:16:35,616
那就离开我们吧

215
00:16:37,326 --> 00:16:39,787
这个国家会怎样  
你的票

216
00:16:40,329 --> 00:16:43,123
别颤抖
没什么好担心的

217
00:16:43,290 --> 00:16:45,584
我们离边境还有30分钟

218
00:16:45,751 --> 00:16:48,128
如果我们不行动
他们会越过边界

219
00:16:48,295 --> 00:16:50,323
走吧

220
00:17:01,756 --> 00:17:03,295
你要带这些黑鬼去哪

221
00:17:03,462 --> 00:17:05,043
这是你的事吗

222
00:17:05,418 --> 00:17:08,083
问题是我们
他们自由了吗

223
00:17:08,707 --> 00:17:10,246
这是他们的证件

224
00:17:11,245 --> 00:17:12,661
你自己看

225
00:17:12,827 --> 00:17:15,575
不需要
我们知道你是谁

226
00:17:16,406 --> 00:17:18,113
不要动

227
00:17:18,903 --> 00:17:21,942
和他们一起下车
我们还在密苏里州

228
00:17:22,234 --> 00:17:23,940
快起来

229
00:17:39,757 --> 00:17:44,667
他们要带我们去哪  
我们该怎么办

230
00:17:57,320 --> 00:17:58,818
发生什么事了

231
00:17:58,985 --> 00:18:00,026
都是他们的错

232
00:18:00,526 --> 00:18:03,605
黑人奴隶他想
让他们越过边境

233
00:18:04,521 --> 00:18:07,601
我会抓到堪萨斯州的人
不管我付出什么代价

234
00:18:08,642 --> 00:18:12,013
-他是谁  
-Oliver Brown John的混蛋儿子

235
00:18:12,179 --> 00:18:13,427
所有的死亡

236
00:18:13,594 --> 00:18:15,634
帮我  白人

237
00:18:15,800 --> 00:18:18,755
别弄脏地毯
把他推过去

238
00:18:18,921 --> 00:18:21,335
放松  坐下

239
00:18:22,918 --> 00:18:25,539
这是堪萨斯州

240
00:18:25,956 --> 00:18:27,704
没有和平

241
00:18:27,870 --> 00:18:30,660
只要约翰·布朗
他的门徒还活着

242
00:18:34,779 --> 00:18:36,277
堪萨斯州Leavenworth

243
00:18:36,444 --> 00:18:38,776
停下的地方
铁路与文明

244
00:18:38,942 --> 00:18:40,565
圣菲的跑道开始了

245
00:18:40,732 --> 00:18:42,437
西班牙老公路
墨西哥

246
00:18:42,604 --> 00:18:45,017
现在
新货币：

247
00:18:45,185 --> 00:18:49,014
上帝降临在莱文沃思  
火车一直走到地狱

248
00:18:58,129 --> 00:19:01,792
现在的终点站
我们到维奇塔

249
00:19:01,959 --> 00:19:04,456
我们去阿肯色州吧

250
00:19:04,622 --> 00:19:08,743
西马龙河
到拉斯维加斯再到圣菲

251
00:19:08,909 --> 00:19:12,446
我们的第一排铁轨
从Leavenworth到Wichita

252
00:19:12,613 --> 00:19:14,527
你什么时候开始

253
00:19:14,694 --> 00:19:17,192
在东边他们会资助我们
一旦我们证明

254
00:19:17,358 --> 00:19:19,730
这列火车是安全的
然后他就回来了

255
00:19:19,897 --> 00:19:21,187
爸爸

256
00:19:21,978 --> 00:19:23,477
名单在哪里

257
00:19:24,101 --> 00:19:26,223
我忘了做一个

258
00:19:26,390 --> 00:19:27,763
干得好

259
00:19:27,930 --> 00:19:30,510
98吨货物
没有命令

260
00:19:30,677 --> 00:19:32,259
我不在的时候你是怎么做到的

261
00:19:32,425 --> 00:19:35,547
我想让你知道
看起来像条裙子看看你

262
00:19:35,880 --> 00:19:37,419
鼻子上有凹痕

263
00:19:37,585 --> 00:19:39,751
你在波士顿的朋友会怎么说

264
00:19:40,001 --> 00:19:41,416
我不在乎

265
00:19:41,582 --> 00:19:45,328
继续拿你的证件
我负责家庭事务

266
00:19:45,494 --> 00:19:46,201
德克斯

267
00:19:47,658 --> 00:19:48,824
温蒂

268
00:19:51,529 --> 00:19:54,818
他们在哪  
我们付他们什么钱

269
00:19:58,438 --> 00:20:00,228
你没告诉我

270
00:20:00,644 --> 00:20:02,101
你嫉妒吗

271
00:20:02,268 --> 00:20:04,807
我甚至没跟莉莉说再见

272
00:20:04,973 --> 00:20:07,720
别撒谎  老查卡

273
00:20:07,886 --> 00:20:10,508
你没买镜子
为了你那肮脏的脸

274
00:20:10,717 --> 00:20:13,755
你穿这件紧身衣看到自己了吗

275
00:20:13,921 --> 00:20:15,836
当莉莉看到这个

276
00:20:16,003 --> 00:20:19,083
她会杀了你如果她能做到的话

277
00:20:19,416 --> 00:20:20,831
你这个…

278
00:20:21,788 --> 00:20:24,702
你们俩去哪了  
来吧

279
00:20:27,157 --> 00:20:28,281
凯特小姐

280
00:20:28,447 --> 00:20:32,109
没有Kit小姐
你在干什么

281
00:20:32,652 --> 00:20:36,231
-我们的表丢了
-我们没看到时间

282
00:20:36,605 --> 00:20:39,435
我应该开除你
你去哪了

283
00:20:40,976 --> 00:20:42,890
我们本来要买些东西的

284
00:20:43,057 --> 00:20:46,219
我们在圣菲有个未婚妻莉莉

285
00:20:47,260 --> 00:20:49,300
我们  是什么意思  
她是我的未婚妻

286
00:20:49,466 --> 00:20:50,923
每个人的

287
00:20:52,421 --> 00:20:55,710
你住在圣菲
还是这是给莉莉的

288
00:20:56,001 --> 00:21:00,495
她想要这些东西
见面

289
00:21:01,120 --> 00:21:02,327
很漂亮吧

290
00:21:02,493 --> 00:21:04,575
你觉得怎么样  泰克斯

291
00:21:09,444 --> 00:21:11,858
你开玩笑吧  笨蛋

292
00:21:14,398 --> 00:21:16,021
我们走吧

293
00:21:16,187 --> 00:21:17,726
然后跳下去

294
00:21:18,560 --> 00:21:21,390
把那东西藏起来不然就戴上

295
00:21:25,302 --> 00:21:28,091
莱文沃斯堡
堪萨斯领土

296
00:21:28,257 --> 00:21:32,045
陆军最后一站
从文明到圣菲

297
00:21:39,911 --> 00:21:42,409
我不走四条路

298
00:21:42,575 --> 00:21:45,197
我们在Leavenworth堡
不是西点

299
00:21:45,364 --> 00:21:47,528
你必须组成
边防卫队

300
00:21:48,319 --> 00:21:51,191
三名军官
代替你

301
00:21:51,357 --> 00:21:54,603
埋葬
在军用墓地

302
00:21:54,770 --> 00:21:56,352
有4人失踪

303
00:21:57,102 --> 00:21:59,556
军团只有一项任务

304
00:21:59,973 --> 00:22:03,594
捍卫堪萨斯的和平
只有我们两个人

305
00:22:03,801 --> 00:22:06,799
没有其他的堡垒
圣菲我们感到骄傲

306
00:22:06,966 --> 00:22:08,464
这项责任

307
00:22:08,630 --> 00:22:12,376
军队用坏眼睛看着我们
但西边的人尊重我们

308
00:22:12,542 --> 00:22:14,165
就这样吧

309
00:22:15,373 --> 00:22:18,203
议程项目：
Longstreet中尉和Holliday中尉

310
00:22:18,868 --> 00:22:21,033
训练B队

311
00:22:21,200 --> 00:22:24,530
史都华和卡斯特会护送你
有八个人

312
00:22:24,696 --> 00:22:27,194
拖车
中午去墨西哥

313
00:22:27,360 --> 00:22:30,814
拿走你的食物
再回来听最后的命令

314
00:22:35,352 --> 00:22:39,763
你要把圣经放在身边
后排  他们不会走远的

315
00:22:39,929 --> 00:22:40,927
当然

316
00:22:50,376 --> 00:22:52,041
车队准备好了

317
00:22:52,208 --> 00:22:55,454
希望你旅途平静
否则我会失去钱

318
00:22:55,787 --> 00:22:57,493
我们会尽量避免发生这种事

319
00:22:57,660 --> 00:22:59,283
六周后见
运气好

320
00:22:59,824 --> 00:23:01,989
好了  伙计们  睁开眼睛
快一点

321
00:23:02,155 --> 00:23:04,319
你会喜欢风景的
但别相信

322
00:23:05,860 --> 00:23:07,723
再见  史都华
再见  卡斯特

323
00:23:15,367 --> 00:23:17,699
一辆车两个人

324
00:23:19,530 --> 00:23:21,988
下一辆车里的桶

325
00:23:34,604 --> 00:23:36,979
-我们有相同的想法
-看起来是

326
00:23:37,146 --> 00:23:38,561
怎么办

327
00:23:41,559 --> 00:23:43,975
让我们用短暂的稻草

328
00:23:44,142 --> 00:23:45,224
公平

329
00:23:51,220 --> 00:23:53,219
-我有很长的路要走
-等等

330
00:23:53,386 --> 00:23:55,093
那你就输了

331
00:23:55,259 --> 00:23:57,466
真没运气  
抓住我的马

332
00:23:58,549 --> 00:24:00,382
一辆马车  一个座位

333
00:24:00,548 --> 00:24:04,545
页：1乔  
有东西不见了

334
00:24:04,712 --> 00:24:05,878
也许是我

335
00:24:06,044 --> 00:24:07,836
早上好
你在这里做什么

336
00:24:08,002 --> 00:24:10,333
我为这些车服务

337
00:24:10,500 --> 00:24:11,541
车队

338
00:24:11,708 --> 00:24:15,123
爸爸的主意他看到约翰·布朗
在每一个灌木丛后面

339
00:24:15,289 --> 00:24:19,286
离你远去6周
当一切都开始的时候

340
00:24:19,744 --> 00:24:21,035
什么

341
00:24:21,410 --> 00:24:23,784
我还有几分钟
我会很快的

342
00:24:23,950 --> 00:24:28,323
最近你更像是
你和乔治·卡斯特

343
00:24:28,822 --> 00:24:30,739
可怜的乔治
没什么大不了的

344
00:24:30,905 --> 00:24:33,820
Kit我得告诉你
走之前

345
00:24:33,986 --> 00:24:36,484
我为你疯狂

346
00:24:36,650 --> 00:24:39,399
让我说完
你知道军队

347
00:24:39,566 --> 00:24:42,897
余额很小  你会的
也许两周后就有寡妇了

348
00:24:43,064 --> 00:24:46,062
你已经有名字了
孩子们

349
00:24:46,604 --> 00:24:49,893
也许是
我们生命中最重要的时刻

350
00:24:50,060 --> 00:24:51,724
不是在这些衣服里

351
00:24:51,891 --> 00:24:53,766
你没有心脏吗

352
00:24:54,432 --> 00:24:55,265
我有

353
00:24:55,557 --> 00:24:57,763
他会留在原地

354
00:24:58,054 --> 00:25:01,636
我对你一无所知
Jeb Stuart我哥哥爱你

355
00:25:02,053 --> 00:25:04,259
但他跌倒了  宝贝

356
00:25:06,383 --> 00:25:08,090
吻别

357
00:25:10,547 --> 00:25:12,130
我很荣幸  但是…

358
00:25:12,296 --> 00:25:14,711
不  谢谢  我不配

359
00:25:16,585 --> 00:25:20,333
真是个惊喜下士
找你很急

360
00:25:20,499 --> 00:25:23,331
好的Kit我们继续
我们说到哪了

361
00:25:23,499 --> 00:25:25,247
乔治  别聊天了

362
00:25:25,414 --> 00:25:28,828
我们马上就走
我有件事要告诉你

363
00:25:28,994 --> 00:25:30,785
我疯狂地爱你

364
00:25:30,951 --> 00:25:33,200
我好像听到回声了

365
00:25:33,367 --> 00:25:35,491
Kit…
对不起伙计

366
00:25:35,657 --> 00:25:38,238
我想问你
我有真正的对手吗

367
00:25:38,405 --> 00:25:41,237
-我怎么回答  
-说出真相

368
00:25:41,403 --> 00:25:42,902
你们两个疯子

369
00:25:43,069 --> 00:25:44,901
前进  蛋

370
00:25:45,068 --> 00:25:46,817
在沙漠的温暖中

371
00:25:46,984 --> 00:25:48,857
你的喉咙会干涸

372
00:25:49,024 --> 00:25:50,898
你的头骨快爆炸了

373
00:25:51,064 --> 00:25:52,813
当你渴的时候没有水

374
00:25:52,979 --> 00:25:54,813
只为食物

375
00:25:54,979 --> 00:25:58,476
一片羚羊
或是太阳烤的水牛

376
00:26:01,433 --> 00:26:02,558
再见

377
00:26:02,933 --> 00:26:06,056
也许我们会死
支付日

378
00:26:06,221 --> 00:26:10,469
但即使我们没有得到报酬
我们不会改变职业

379
00:26:10,636 --> 00:26:14,550
因为我们喜欢散步
在圣菲跑道上

380
00:26:22,212 --> 00:26:25,419
跟我们一起走
这不是蛋糕

381
00:26:25,710 --> 00:26:27,251
你会考虑我的话吗

382
00:26:27,542 --> 00:26:29,957
每一个字
小心点

383
00:26:30,499 --> 00:26:32,790
别担心
再见  亲爱的

384
00:26:48,072 --> 00:26:49,404
你想打赌吗

385
00:26:49,571 --> 00:26:50,903
关于什么

386
00:26:51,070 --> 00:26:52,402
这两个男孩

387
00:26:52,569 --> 00:26:54,859
我认识赢家

388
00:26:55,442 --> 00:26:56,900
太荒谬了

389
00:26:59,523 --> 00:27:00,938
你喜欢哪个

390
00:27:05,811 --> 00:27:06,894
我打赌

391
00:27:16,221 --> 00:27:18,845
约翰布朗营地
废除死刑的国家

392
00:27:19,012 --> 00:27:22,093
血腥的攻击
堪萨斯的恐怖

393
00:27:22,550 --> 00:27:25,591
志愿者不会进来
在堪萨斯没有枪

394
00:27:25,757 --> 00:27:28,464
他们不会暴露
在观众面前

395
00:27:28,631 --> 00:27:30,671
让我们明白这一点

396
00:27:31,379 --> 00:27:33,002
-他们不…
-慢点爸爸

397
00:27:33,169 --> 00:27:36,584
我们的计划不会被发现
只有我们

398
00:27:37,167 --> 00:27:40,789
那些背叛我们事业的人
必须死

399
00:27:42,081 --> 00:27:43,996
一旦他们被判有罪

400
00:27:45,578 --> 00:27:48,410
直到最后一滴
他们需要帮助

401
00:27:48,576 --> 00:27:51,576
他们不会说话
没有压力系统

402
00:27:57,946 --> 00:27:59,778
这是我们的营地

403
00:27:59,945 --> 00:28:02,568
一旦在这里  
我们不再回头了

404
00:28:03,068 --> 00:28:06,275
别担心
我们不是那种要离开的人

405
00:28:06,441 --> 00:28:08,481
很好
别改变主意

406
00:28:08,648 --> 00:28:11,229
这样我们就不会有麻烦了

407
00:28:19,642 --> 00:28:21,307
你迟到了
有什么问题吗

408
00:28:21,473 --> 00:28:23,764
不  我们绕了一圈

409
00:28:23,930 --> 00:28:25,971
我把这些人从帕米拉带回来了

410
00:28:26,137 --> 00:28:28,220
志愿者
这是他们的证件

411
00:28:29,011 --> 00:28:31,343
伊利诺伊州
这是一个漫长的旅程

412
00:28:31,510 --> 00:28:34,424
还没完我们来了
对抗奴隶制者

413
00:28:34,591 --> 00:28:35,882
越早越好

414
00:28:36,049 --> 00:28:38,963
我们会给你工作的

415
00:28:39,504 --> 00:28:41,212
Kitzmiller照顾他们

416
00:28:41,378 --> 00:28:43,336
这边  伙计们

417
00:28:46,000 --> 00:28:49,374
我们得到了我们所期待的消息
我们走吧  雷德

418
00:28:50,665 --> 00:28:52,330
把帐篷拆了

419
00:28:58,910 --> 00:28:59,909
奥利弗

420
00:29:00,450 --> 00:29:02,782
-他受伤了
-不爸爸呢

421
00:29:02,865 --> 00:29:03,822
父亲

422
00:29:06,446 --> 00:29:07,696
你怎么了

423
00:29:08,445 --> 00:29:10,069
黑人呢

424
00:29:10,236 --> 00:29:13,484
奴隶主义者带走了我们
被虐待  我杀了一个

425
00:29:14,067 --> 00:29:16,483
你留下了四个人
为了救你

426
00:29:16,857 --> 00:29:18,439
不是他们就是我

427
00:29:18,897 --> 00:29:20,604
你是个混蛋

428
00:29:22,770 --> 00:29:24,477
以后听我说

429
00:29:26,018 --> 00:29:27,455
我们马上离开

430
00:29:34,727 --> 00:29:36,646
跪下

431
00:29:39,482 --> 00:29:42,026
你派乌鸦来的
为了救Elie

432
00:29:42,193 --> 00:29:47,407
请允许我
继续你的神圣使命

433
00:29:48,325 --> 00:29:50,910
主我们的神
这是一个仁慈的神

434
00:29:51,077 --> 00:29:55,248
权力和严厉
什么都不能影响

435
00:29:56,082 --> 00:29:58,251
上帝是个勇士

436
00:29:58,501 --> 00:30:01,881
你的右手
动力火花

437
00:30:02,340 --> 00:30:05,842
愿这只手
把敌人炸成碎片

438
00:30:14,143 --> 00:30:15,396
奥斯卡

439
00:30:15,562 --> 00:30:19,357
小心穿过河
我的镜子在车里

440
00:30:19,566 --> 00:30:22,319
马累了
我们什么时候停车

441
00:30:22,486 --> 00:30:25,488
一旦河水过了
我们两个都会安全的

442
00:30:25,655 --> 00:30:28,492
我很高兴
离开文明

443
00:30:28,658 --> 00:30:31,203
太危险了
为了一个和平的人

444
00:30:31,454 --> 00:30:33,539
我见过废除死刑的人

445
00:30:33,706 --> 00:30:36,375
约翰·布朗是谁
我们谈论的是什么

446
00:30:36,542 --> 00:30:40,255
据我所知是个磨坊
说得好像你一样

447
00:30:41,130 --> 00:30:42,382
你见过他吗

448
00:30:42,549 --> 00:30:45,677
不  他杀了他
我在大阪的两个朋友

449
00:30:46,011 --> 00:30:47,637
吉姆杜尔和艾伦威尔金森

450
00:30:47,804 --> 00:30:51,016
所以我才喜欢
见到他

451
00:30:51,433 --> 00:30:53,727
他没事
对付像你这样的人

452
00:30:53,894 --> 00:30:55,396
把他放在哪里

453
00:30:55,895 --> 00:30:57,856
相信我

454
00:30:57,982 --> 00:31:01,944
他没有杀我的朋友
但我不会错过一场好战

455
00:31:15,709 --> 00:31:17,377
我们不应该

456
00:31:18,128 --> 00:31:20,171
我们从没袭击过拖车

457
00:31:20,547 --> 00:31:22,382
我们不是强盗

458
00:31:22,549 --> 00:31:26,386
你说我们的事业是对的
我们会变成罪犯

459
00:31:26,553 --> 00:31:29,264
我们唯一的法律
这是上帝的律法

460
00:31:29,431 --> 00:31:30,974
照我说的做

461
00:31:40,151 --> 00:31:43,237
雷德  你的人后退
等我的信号

462
00:32:11,768 --> 00:32:12,894
嗨  陌生人

463
00:32:13,061 --> 00:32:15,312
-Holliday的车  
-没错

464
00:32:15,897 --> 00:32:18,650
我是牛顿的Jonathan Smith

465
00:32:19,109 --> 00:32:20,485
我们能帮你吗

466
00:32:20,652 --> 00:32:23,279
这些货物的一部分
这是我的

467
00:32:23,446 --> 00:32:25,240
也许吧
你能证明吗

468
00:32:25,407 --> 00:32:27,743
我有发信人的收据

469
00:32:28,493 --> 00:32:32,289
你远道而来  史密斯先生
牛顿离这里大约80公里

470
00:32:32,665 --> 00:32:36,502
我来自牛顿  但我在工作
靠近跑道

471
00:32:36,878 --> 00:32:38,211
我明白了

472
00:32:38,587 --> 00:32:40,215
我发现你的马很好

473
00:32:40,381 --> 00:32:42,175
八箱圣经

474
00:32:42,717 --> 00:32:44,969
来吧  温蒂放下

475
00:32:45,553 --> 00:32:47,765
杰森  靠近车子

476
00:32:53,353 --> 00:32:56,482
把车放下  
我得把圣经拿出来

477
00:32:58,734 --> 00:33:01,236
真有趣
我见过他的脸

478
00:33:01,528 --> 00:33:02,737
我也有同样的感觉

479
00:33:03,739 --> 00:33:05,950
一张永远不会忘记的脸

480
00:33:06,658 --> 00:33:10,371
等等在杂志上
我想是大西洋

481
00:33:10,538 --> 00:33:13,374
要么是从波士顿来的
或者他是个传教士

482
00:33:14,834 --> 00:33:16,418
不  不是这样的

483
00:33:22,091 --> 00:33:25,720
有人闯进来
在河边

484
00:33:25,887 --> 00:33:27,723
又是那个约翰·布朗的混蛋

485
00:33:28,431 --> 00:33:29,891
看着他

486
00:33:30,058 --> 00:33:31,601
谢谢  我们会尽力的

487
00:33:33,186 --> 00:33:35,898
对圣经来说太重了

488
00:33:36,482 --> 00:33:39,068
你怎么知道  
你从没见过

489
00:33:57,629 --> 00:33:58,631
请稍等

490
00:34:01,675 --> 00:34:02,718
我想看看这些圣经

491
00:34:04,094 --> 00:34:04,804
别动

492
00:34:05,638 --> 00:34:07,556
把手举起来

493
00:34:42,676 --> 00:34:44,512
把枪放下

494
00:34:45,763 --> 00:34:47,265
靠近另一辆车

495
00:34:47,432 --> 00:34:49,517
带着箱子走吧

496
00:34:54,064 --> 00:34:55,690
那些标记着圣经的

497
00:34:55,857 --> 00:34:57,025
Jeb

498
00:34:57,192 --> 00:34:59,194
看  我们的朋友雷德

499
00:35:03,907 --> 00:35:05,366
真是个惊喜

500
00:35:06,577 --> 00:35:08,871
骑兵

501
00:35:10,414 --> 00:35:11,915
你有你想要的工作

502
00:35:12,082 --> 00:35:13,208
你认识他们吗

503
00:35:13,876 --> 00:35:15,378
是的  很好

504
00:35:15,545 --> 00:35:19,215
斯图尔特来自一个富有的家庭
弗吉尼亚的奴隶

505
00:35:19,465 --> 00:35:22,677
他曾经说你是个骗子
我打破了他的脸

506
00:35:23,803 --> 00:35:24,887
约翰·布朗

507
00:35:26,807 --> 00:35:30,769
我不反对你
但我不会容忍任何入侵

508
00:35:32,938 --> 00:35:34,939
我早该料到的

509
00:35:35,106 --> 00:35:37,985
军队就是这样
你不能学会预测

510
00:35:38,778 --> 00:35:43,073
但我们学会了永不
背弃敌人

511
00:35:45,827 --> 00:35:46,869
住手

512
00:35:47,245 --> 00:35:50,498
我们不会背书谋杀
因为你们的争吵

513
00:35:51,039 --> 00:35:53,752
又一次谋杀
不会改变你的名声

514
00:35:54,002 --> 00:35:56,337
我在乎我的名声

515
00:35:56,504 --> 00:35:57,421
上马  雷德

516
00:35:58,673 --> 00:36:00,259
大家上马

517
00:36:00,426 --> 00:36:04,763
这是警告
你要知道你是否在乎生命

518
00:36:05,639 --> 00:36:06,765
快

519
00:36:19,028 --> 00:36:20,947
我看到箱子里的东西了

520
00:36:21,114 --> 00:36:22,615
枪和弹药

521
00:36:22,824 --> 00:36:26,327
运输
圣经中枪

522
00:36:26,494 --> 00:36:27,787
我们试试看

523
00:36:27,953 --> 00:36:29,831
我们掩护自己  开火

524
00:36:30,248 --> 00:36:32,126
趴下  掩护

525
00:36:44,346 --> 00:36:47,392
掩护车子后退
每个人都很珍贵

526
00:36:50,436 --> 00:36:51,521
撤退

527
00:36:52,271 --> 00:36:54,190
他们跑了

528
00:36:54,733 --> 00:36:57,819
-不  我们去追他们
-三比一

529
00:36:58,444 --> 00:37:00,822
如果让你紧张的话
算了吧

530
00:37:03,074 --> 00:37:04,993
跟我来

531
00:37:10,374 --> 00:37:12,709
来吧  新手
你会有奖牌的

532
00:37:12,876 --> 00:37:13,919
走

533
00:37:19,550 --> 00:37:23,732
快开车

534
00:37:35,119 --> 00:37:36,953
用你的鞭子

535
00:39:05,829 --> 00:39:08,081
这不是我的错
我什么都没做

536
00:39:08,248 --> 00:39:10,083
我们不会伤害你的

537
00:39:10,250 --> 00:39:12,460
-你是谁  
-Jason Brown

538
00:39:12,878 --> 00:39:14,337
John Brown的儿子

539
00:39:14,504 --> 00:39:18,132
是的  但我什么都没做
他逼我

540
00:39:18,549 --> 00:39:20,677
我从没杀过人
我发誓

541
00:39:20,969 --> 00:39:23,262
我不想再跟他们在一起了

542
00:39:23,846 --> 00:39:25,305
带我走

543
00:39:26,264 --> 00:39:28,016
一匹马  乔治

544
00:39:28,476 --> 00:39:29,976
我们得把他带走

545
00:39:31,853 --> 00:39:33,396
他伤得很重

546
00:39:34,523 --> 00:39:37,359
他父亲的疯狂
伤害自己的家人

547
00:39:37,608 --> 00:39:39,902
这是有原因的

548
00:39:40,069 --> 00:39:42,197
我们不能忽视这一点

549
00:39:44,615 --> 00:39:47,034
你见过
指南针

550
00:39:47,910 --> 00:39:49,495
她有整个屏幕

551
00:39:49,662 --> 00:39:51,873
但她总是指向北方

552
00:39:52,040 --> 00:39:53,332
你想说什么

553
00:39:54,000 --> 00:39:56,626
我一直都知道
你的同情

554
00:39:56,793 --> 00:39:59,421
这并没有影响我们的友谊
这不会影响她

555
00:39:59,588 --> 00:40:03,675
但这不是我们的决定
奴隶制是对的

556
00:40:03,841 --> 00:40:06,261
和约翰·布朗一样

557
00:40:08,305 --> 00:40:11,557
你说得对Jeb
我后悔了

558
00:40:12,767 --> 00:40:16,437
我没那么开心
从印第安人的故事开始

559
00:40:16,604 --> 00:40:19,439
但下次
让我开枪

560
00:40:19,606 --> 00:40:22,276
我的喉咙也干了
只有一个角

561
00:40:27,196 --> 00:40:28,282
起来

562
00:40:31,535 --> 00:40:33,286
你打破了莉莉的镜子

563
00:40:33,869 --> 00:40:37,040
当她看着对方
她会以为她一百岁

564
00:40:37,332 --> 00:40:38,375
或者更多

565
00:40:40,626 --> 00:40:43,171
走私武器
在堪萨斯

566
00:40:43,338 --> 00:40:46,757
你觉得我们会同意的
如果我们知道这些箱子

567
00:40:46,924 --> 00:40:48,801
我只是问问

568
00:40:48,968 --> 00:40:53,388
这不奇怪吗
最著名的宗教领袖

569
00:40:53,555 --> 00:40:57,141
派出标记为  圣经  的步枪
约翰·布朗

570
00:40:57,308 --> 00:40:59,353
我们怎么控制箱子

571
00:40:59,520 --> 00:41:02,105
我们有火药
标记为  鸟类种子

572
00:41:02,272 --> 00:41:04,857
我们要检查每一箱

573
00:41:05,608 --> 00:41:08,445
这种走私是存在的
几个月了

574
00:41:08,945 --> 00:41:11,113
杰森听着

575
00:41:11,780 --> 00:41:14,575
你没什么好担心的
如果你是真心的

576
00:41:15,118 --> 00:41:16,702
回答我的问题

577
00:41:17,661 --> 00:41:20,831
你父亲说话了吗
这些枪

578
00:41:21,122 --> 00:41:22,416
不是我的

579
00:41:23,458 --> 00:41:25,585
他从不告诉我

580
00:41:26,043 --> 00:41:27,462
总是弗雷德和奥利弗

581
00:41:30,090 --> 00:41:31,341
兄弟们

582
00:41:31,508 --> 00:41:32,383
他们在哪

583
00:41:32,842 --> 00:41:34,385
我不知道

584
00:41:35,094 --> 00:41:37,097
有几十个地方…

585
00:41:38,681 --> 00:41:39,474
我不知道

586
00:41:43,852 --> 00:41:45,188
没事的孩子

587
00:41:45,395 --> 00:41:46,689
别担心

588
00:41:57,281 --> 00:41:58,533
这不是一个错误

589
00:41:58,700 --> 00:42:01,494
所有喜欢堪萨斯的人
可以这么说

590
00:42:01,661 --> 00:42:03,787
一个扭曲的小士兵
这样说

591
00:42:03,954 --> 00:42:04,997
Holliday

592
00:42:05,164 --> 00:42:07,708
我们喜欢堪萨斯
只有政府

593
00:42:07,875 --> 00:42:09,377
我们没有再投资了

594
00:42:09,543 --> 00:42:12,963
我们在军队之前就在这里
等你走了我们就到

595
00:42:13,130 --> 00:42:14,714
如果你认为…

596
00:42:15,048 --> 00:42:16,133
先生们

597
00:42:16,299 --> 00:42:17,968
有什么消息吗

598
00:42:18,135 --> 00:42:19,094
很少

599
00:42:19,260 --> 00:42:21,638
他太痛苦了
或者他害怕说话

600
00:42:21,805 --> 00:42:24,725
我们要走了
按门铃

601
00:42:28,144 --> 00:42:29,771
你说我什么

602
00:42:29,937 --> 00:42:33,065
一个扭曲的小士兵
快

603
00:42:33,316 --> 00:42:35,859
他说他在和上帝说话

604
00:42:36,527 --> 00:42:40,072
但上帝不要求
互相残杀

605
00:42:40,239 --> 00:42:41,573
是吗  小姐

606
00:42:45,160 --> 00:42:47,788
他是个很有价值的人

607
00:42:48,956 --> 00:42:51,290
从大泽宫开始他就变了

608
00:42:52,166 --> 00:42:54,003
他杀了人

609
00:42:55,378 --> 00:42:59,423
他们跪下求他
放过他们

610
00:43:00,215 --> 00:43:02,510
但他用剑

611
00:43:02,968 --> 00:43:05,137
和Rader和Kitzmiller

612
00:43:06,054 --> 00:43:07,389
我当时在场

613
00:43:07,973 --> 00:43:09,558
我都看到了

614
00:43:09,725 --> 00:43:12,477
我试着阻止他们
他们推我

615
00:43:13,436 --> 00:43:15,188
事情就是这样的

616
00:43:16,064 --> 00:43:19,484
我和第一队一起走
Tecumseh以西

617
00:43:19,651 --> 00:43:22,528
史都华和卡斯特
B队第一排

618
00:43:22,695 --> 00:43:26,365
你们四周是土地
克林顿和荷兰亨利之间

619
00:43:26,699 --> 00:43:28,158
这是你的命令

620
00:43:28,325 --> 00:43:32,288
找到约翰·布朗
如果可能还活着的话

621
00:43:32,455 --> 00:43:35,082
他们有武器  而且有很多人

622
00:43:35,249 --> 00:43:38,835
其他志愿者会来
从东边来找他

623
00:43:39,002 --> 00:43:40,254
也去找他们

624
00:43:40,504 --> 00:43:42,463
加入你们的部队

625
00:43:47,928 --> 00:43:50,179
他们抓到其他人了吗

626
00:43:50,346 --> 00:43:52,306
没人被捕

627
00:43:52,473 --> 00:43:55,685
甚至是你
你没有犯罪

628
00:43:55,936 --> 00:43:57,854
我受够了害怕

629
00:43:58,020 --> 00:44:00,397
我受够被跟踪了

630
00:44:00,564 --> 00:44:02,023
我想要自由

631
00:44:02,190 --> 00:44:05,735
-你在这里很安全
-这不是真的

632
00:44:05,902 --> 00:44:08,988
除非他杀人
以为这是他的权利

633
00:44:09,947 --> 00:44:11,700
他没有权利  是吗

634
00:44:12,242 --> 00:44:13,534
我不知道

635
00:44:14,660 --> 00:44:17,080
他的理由可能是正确的

636
00:44:17,413 --> 00:44:20,416
他们甚至可以
高贵而善良

637
00:44:20,583 --> 00:44:24,044
但你父亲的所作所为是错的
太可怕了

638
00:44:24,837 --> 00:44:28,882
他会继续这样做
只要他活着

639
00:44:31,259 --> 00:44:33,304
我不会离开他

640
00:44:33,512 --> 00:44:36,098
如果我们中的一个没死

641
00:44:37,765 --> 00:44:39,809
我的生活不值得

642
00:44:40,643 --> 00:44:42,145
但如果他死了

643
00:44:42,938 --> 00:44:45,190
也许所有这些
和他一起死

644
00:44:45,523 --> 00:44:47,399
我更喜欢这样

645
00:44:47,900 --> 00:44:49,152
他的生活

646
00:44:50,277 --> 00:44:54,197
就算他是我父亲
为了避免成千上万的死亡

647
00:44:56,074 --> 00:44:57,827
我告诉你他在哪

648
00:44:57,993 --> 00:44:59,911
-不  杰森
-我还是这么说

649
00:45:00,203 --> 00:45:02,830
在Shubel Morgan的房子里
在帕米拉

650
00:45:02,997 --> 00:45:05,543
他们去了那里

651
00:45:05,708 --> 00:45:07,210
告诉士兵

652
00:45:08,336 --> 00:45:10,004
这样更好

653
00:45:10,963 --> 00:45:14,823
她的生命与她的生命
成千上万的人

654
00:45:28,912 --> 00:45:29,872
Jeb

655
00:45:30,247 --> 00:45:31,499
亲爱的  他怎么样

656
00:45:31,666 --> 00:45:34,170
很严重医生来了

657
00:45:34,337 --> 00:45:36,633
可怜的小魔鬼
-他告诉我了…

658
00:45:36,800 --> 00:45:40,096
这15年的噩梦
还有他父亲躲藏的地方

659
00:45:40,389 --> 00:45:42,225
他问我
告诉士兵

660
00:45:42,392 --> 00:45:43,059
他在哪

661
00:45:43,226 --> 00:45:45,897
在帕米拉
一个叫Shubel Morgan的人

662
00:45:46,064 --> 00:45:49,152
Shubel Morgan在Palmyra
是真的吗

663
00:45:51,197 --> 00:45:52,533
我害怕

664
00:45:53,492 --> 00:45:55,704
这个男孩终身残疾

665
00:45:55,954 --> 00:45:57,708
火车上的那个人

666
00:45:57,875 --> 00:45:59,711
他为了一个原则而死

667
00:45:59,878 --> 00:46:02,173
有人为了一个原则杀了他

668
00:46:02,423 --> 00:46:04,175
其中一个错了哪一个

669
00:46:05,345 --> 00:46:08,808
谁知道答案  
美国正在做出决定

670
00:46:09,058 --> 00:46:11,938
在东部用词
还有西边的步枪

671
00:46:12,105 --> 00:46:14,776
一天  言语
他们会变成步枪

672
00:46:14,943 --> 00:46:16,654
我们不能停止吗

673
00:46:17,238 --> 00:46:19,575
解放奴隶
趁现在还来得及

674
00:46:19,742 --> 00:46:22,455
一切都会停止
等约翰·布朗被绞死

675
00:46:22,747 --> 00:46:27,379
南方会解决的
他的骄傲没有那些狂热的人

676
00:46:27,546 --> 00:46:30,343
骄傲又有什么关系
有生命

677
00:46:32,136 --> 00:46:34,724
在南方  两者都是相互关联的

678
00:46:35,350 --> 00:46:37,479
我们不能把他们分开
即使是用枪

679
00:46:40,107 --> 00:46:42,361
我希望这是
我们也是

680
00:46:47,703 --> 00:46:51,251
我真是个混蛋
我可以加入吗

681
00:46:51,418 --> 00:46:54,714
当然看起来像
你没错过什么

682
00:46:54,881 --> 00:46:57,426
我以前见过你这么做
你教我的

683
00:46:57,593 --> 00:47:01,350
再给我一点  Kit
我让利息积累

684
00:47:05,689 --> 00:47:06,776
Kit我…

685
00:47:08,110 --> 00:47:09,613
快点Jeb

686
00:47:13,118 --> 00:47:14,955
记住我爱你

687
00:47:15,080 --> 00:47:17,375
把这个放在你的帽子里
直到我回来

688
00:47:17,542 --> 00:47:18,543
好的

689
00:47:25,179 --> 00:47:26,139
中尉

690
00:47:28,350 --> 00:47:30,646
盯着Kit看
我不在的时候

691
00:47:30,813 --> 00:47:32,983
不  我们要抓住约翰·布朗
跟你一起

692
00:47:33,149 --> 00:47:35,611
-什么  
-我们跟你一起去

693
00:47:35,778 --> 00:47:39,577
两个平脚酒鬼
就像你在军队里一样

694
00:47:39,744 --> 00:47:41,955
回家吧
别想了

695
00:48:21,351 --> 00:48:22,060
他死了

696
00:48:24,606 --> 00:48:27,444
如果你找到约翰·布朗
告诉他

697
00:48:28,738 --> 00:48:29,739
好的

698
00:48:48,937 --> 00:48:51,858
有一天你这么高

699
00:48:52,025 --> 00:48:55,572
Tex和Windy带回来了
一只受伤的狼

700
00:48:55,739 --> 00:48:59,411
你照顾了她好几天
他死了  头贴在你的膝盖上

701
00:48:59,995 --> 00:49:01,832
你哭了很久

702
00:49:01,999 --> 00:49:06,589
但那孩子会变成这样
像他父母一样的凶手

703
00:49:19,986 --> 00:49:22,823
平脚
这能阻止骑马吗

704
00:49:22,989 --> 00:49:25,286
说我是酒鬼我很生气

705
00:49:25,453 --> 00:49:27,122
我中午没喝酒了

706
00:49:28,582 --> 00:49:35,218
Shubel Morgan的家
在堪萨斯的帕米拉

707
00:49:50,659 --> 00:49:52,286
锤子

708
00:50:05,558 --> 00:50:08,020
这个咸猪肉很贵  摩根先生

709
00:50:08,187 --> 00:50:11,567
不是在我们抓他的地方Not where we took him.
把它们放在谷仓里

710
00:50:11,776 --> 00:50:14,321
最佳货物
我们抓到他了

711
00:50:14,905 --> 00:50:18,119
雷德和老头吵架
一个小时前

712
00:50:18,286 --> 00:50:20,832
我们会有工作的

713
00:50:21,416 --> 00:50:23,795
在西点学习
这不算什么

714
00:50:23,962 --> 00:50:26,132
赚钱的时候

715
00:50:26,466 --> 00:50:29,304
我签字是因为
你答应给我钱

716
00:50:29,637 --> 00:50:34,270
我让你失控了
一个真正的战斗单位

717
00:50:34,687 --> 00:50:39,236
我教他们如何使用这些武器
服从命令

718
00:50:39,611 --> 00:50:41,615
三个月没钱了

719
00:50:42,365 --> 00:50:43,284
怎么样

720
00:50:44,745 --> 00:50:47,957
雷德先生  东方的朋友
你推荐给我

721
00:50:48,124 --> 00:50:50,253
确认你的承诺

722
00:50:50,587 --> 00:50:53,258
你做得很好
我不怪你

723
00:50:53,842 --> 00:50:56,179
别把我们的事业扯进来
敬你的贪婪

724
00:50:56,638 --> 00:50:59,059
如果你不同意
你自由了

725
00:50:59,226 --> 00:51:01,187
马上决定

726
00:51:01,646 --> 00:51:03,523
我要忠诚的人

727
00:51:10,118 --> 00:51:15,001
我的忠诚是完整的
我在大泽宫证明了这一点

728
00:51:15,543 --> 00:51:19,926
你答应给我薪水
我只要求我的欠款

729
00:51:20,176 --> 00:51:22,638
你会及时拿到的

730
00:51:22,888 --> 00:51:25,058
让我好好想想

731
00:51:25,225 --> 00:51:29,440
我儿子在敌人手中
用绳子绕在脖子上

732
00:51:30,442 --> 00:51:33,738
一个从未开枪的无辜者
他一生中的一枪

733
00:51:34,072 --> 00:51:36,117
我救不了他

734
00:51:38,288 --> 00:51:41,542
好吧  我等着
下一步是什么

735
00:51:47,260 --> 00:51:51,058
圣经说
  以眼还眼  以牙还牙

736
00:51:51,976 --> 00:51:55,439
明天一早
我们会摧毁特拉华十字军东征

737
00:52:13,469 --> 00:52:14,469
杰布中尉

738
00:52:16,139 --> 00:52:17,140
站住

739
00:52:23,442 --> 00:52:26,906
指挥官没有抓住我们
很受鼓舞  但我们来了

740
00:52:27,281 --> 00:52:29,494
你在跟踪我们吗

741
00:52:29,660 --> 00:52:33,833
为了避免失去你
我了解这个国家就像我的脸

742
00:52:34,000 --> 00:52:35,711
一个又脏又脏

743
00:52:35,878 --> 00:52:39,551
我想解雇你
骑骡子

744
00:52:39,884 --> 00:52:42,430
你真是个好士兵

745
00:52:42,680 --> 00:52:44,643
我们需要制服

746
00:52:45,059 --> 00:52:48,732
如果像我们这样的士兵
他们被杀了

747
00:52:49,191 --> 00:52:51,402
到栏尾去

748
00:52:51,653 --> 00:52:54,491
-否则  骡子
-我们不必服从

749
00:52:54,658 --> 00:52:56,327
我们还不是士兵

750
00:52:56,953 --> 00:52:58,330
很快就好

751
00:53:02,838 --> 00:53:05,175
等Kit知道了
她会杀了他们

752
00:53:05,342 --> 00:53:07,178
如果他们还活着的话

753
00:54:00,052 --> 00:54:01,389
谁干的

754
00:54:02,098 --> 00:54:03,559
约翰·布朗

755
00:54:05,061 --> 00:54:06,980
他有多少人

756
00:54:07,230 --> 00:54:09,777
大概100多个吧

757
00:54:10,194 --> 00:54:11,321
他离开多久了

758
00:54:11,488 --> 00:54:15,744
三  四个小时
我们失去了时间的概念

759
00:54:17,330 --> 00:54:20,919
你们吵架了
他在火车上的一个手下

760
00:54:21,378 --> 00:54:22,504
这是复仇吗

761
00:54:22,671 --> 00:54:25,593
是的  我们来自南方

762
00:54:25,969 --> 00:54:29,308
布朗知道他一定是
比我们快

763
00:54:31,310 --> 00:54:34,024
我的人会帮你
埋葬你的死人

764
00:54:34,399 --> 00:54:36,945
-你要去Leavenworth
-我们不需要帮助

765
00:54:37,112 --> 00:54:40,951
这是我们的战斗
没人会为我们结束这一切

766
00:54:42,120 --> 00:54:44,749
我自己来
约翰·布朗

767
00:54:44,916 --> 00:54:46,961
走吧  我们还有工作要做

768
00:54:47,962 --> 00:54:50,507
我知道你的感受

769
00:54:50,674 --> 00:54:52,927
但我奉命行事
解除你的武装

770
00:54:53,094 --> 00:54:55,599
你约翰·布朗和其他人

771
00:54:55,933 --> 00:54:59,146
如果你拿走武器
对我来说你跟他一样

772
00:55:00,106 --> 00:55:02,987
这很适合我们
如果要这样的话

773
00:55:23,643 --> 00:55:24,937
有什么消息吗

774
00:55:25,104 --> 00:55:27,859
骑兵队
向我们前进

775
00:55:28,026 --> 00:55:29,653
真是一群傻瓜

776
00:55:30,488 --> 00:55:31,781
舒贝尔  我们要离开这里

777
00:55:31,948 --> 00:55:34,953
召集人
食物和弹药

778
00:55:35,120 --> 00:55:36,580
绝对必要的

779
00:55:36,747 --> 00:55:39,334
黑人呢  
我们不能把他们都带走

780
00:55:39,501 --> 00:55:41,130
我们不能带他们走

781
00:56:04,167 --> 00:56:07,462
我的孩子们
诺言的解脱即将到来

782
00:56:08,673 --> 00:56:12,137
我要离开堪萨斯
继续上帝的工作

783
00:56:14,558 --> 00:56:17,436
基甸夺走了他的十个仆人

784
00:56:17,812 --> 00:56:20,358
并遵行上帝的旨意

785
00:56:20,775 --> 00:56:22,486
这是在夜里发生的

786
00:56:22,653 --> 00:56:25,783
当坏人醒来

787
00:56:25,950 --> 00:56:28,788
Baal的祭坛被摧毁了

788
00:56:29,498 --> 00:56:32,127
这是什么意思

789
00:56:32,461 --> 00:56:33,795
你打算怎么处置我们

790
00:56:33,962 --> 00:56:35,049
你自由了

791
00:56:35,215 --> 00:56:38,804
数百万中的第一个
让我摆脱奴隶制

792
00:56:39,346 --> 00:56:42,519
你说我们自由了
够了吗

793
00:56:42,852 --> 00:56:45,815
我们怎么办
吃东西躲起来

794
00:56:46,149 --> 00:56:49,989
好人会给你提供
工作和保护

795
00:56:50,698 --> 00:56:54,787
你必须满足你的需求
就像所有自由人一样

796
00:56:56,623 --> 00:56:58,085
我的工作结束了

797
00:56:59,170 --> 00:57:01,590
上帝保佑我们自由了

798
00:57:02,007 --> 00:57:04,136
船长信守诺言

799
00:57:04,424 --> 00:57:06,228
我们自由了

800
00:57:20,615 --> 00:57:24,744
如果有一百个
我们应该请求支援

801
00:57:24,953 --> 00:57:26,412
今晚就动手吧

802
00:57:27,288 --> 00:57:28,748
我要进入帕米拉

803
00:57:28,999 --> 00:57:31,167
一个人  你疯了

804
00:57:31,334 --> 00:57:34,128
这里只有堪萨斯人
他们会开枪的

805
00:57:34,294 --> 00:57:36,130
我得试试

806
00:57:36,298 --> 00:57:39,717
我要换衣服
和几个人一起去

807
00:57:40,134 --> 00:57:41,969
我会告诉你的

808
00:57:42,886 --> 00:57:43,972
祝你好运

809
00:57:45,098 --> 00:57:47,474
你永远想要
加入军队

810
00:57:47,642 --> 00:57:49,977
我有个任务给你
这很危险

811
00:57:50,144 --> 00:57:52,272
但你是最合适的人

812
00:57:52,563 --> 00:57:54,649
我们会有真正的制服吗

813
00:57:56,317 --> 00:57:59,529
我们可能会被埋葬
但价钱很便宜

814
00:58:03,991 --> 00:58:07,620
帕米拉镇
堪萨斯州的癌症

815
00:58:07,787 --> 00:58:11,998
西边
贩卖奴隶

816
00:58:16,170 --> 00:58:18,130
这不关法律的事

817
00:58:18,297 --> 00:58:22,926
我们和约翰·布朗在一起
他是一个领袖和一个战士

818
00:58:23,093 --> 00:58:26,430
我们会在这里解决的
堪萨斯

819
00:58:26,597 --> 00:58:29,098
我们来战斗
奴隶制者

820
00:58:29,267 --> 00:58:31,268
拿着我们的枪

821
00:58:33,396 --> 00:58:36,106
他们的眼神很好看

822
00:58:36,606 --> 00:58:39,944
我感觉像是
在一个无边的浴缸里

823
00:58:40,111 --> 00:58:42,196
这是唯一的一种
你知道的

824
00:58:42,529 --> 00:58:46,033
我可以和谁说话
没有引起注意

825
00:58:46,283 --> 00:58:48,369
理发师

826
00:58:48,618 --> 00:58:51,788
他们喜欢说话
和陌生人在一起

827
00:58:52,581 --> 00:58:53,999
理发师

828
00:58:55,125 --> 00:58:56,209
就是这样

829
00:59:05,636 --> 00:59:06,762
嗨  伙计们

830
00:59:13,602 --> 00:59:15,938
这里很罕见
像这样的马

831
00:59:17,105 --> 00:59:21,317
在堪萨斯  我们发现的不多
女人和马

832
00:59:22,609 --> 00:59:24,988
看看这个

833
00:59:30,159 --> 00:59:31,787
他是军马

834
00:59:35,080 --> 00:59:36,665
也许是他买的

835
00:59:37,166 --> 00:59:38,794
他们不卖

836
00:59:39,461 --> 00:59:42,088
只有士兵才能带他们上来

837
00:59:43,255 --> 00:59:45,800
别让他失望
直到我回来

838
00:59:50,179 --> 00:59:52,223
还是冷汗

839
00:59:52,389 --> 00:59:56,227
我不知道  但我很痒

840
00:59:56,644 --> 00:59:59,104
抓紧了

841
01:00:05,402 --> 01:00:07,029
那是冷汗

842
01:00:07,821 --> 01:00:09,406
我来了

843
01:00:09,573 --> 01:00:13,034
我们一起坐火车
在谋杀案中

844
01:00:13,494 --> 01:00:15,120
你一定是搞错了

845
01:00:15,286 --> 01:00:17,665
我永远不会忘记一张脸

846
01:00:17,832 --> 01:00:19,624
甚至有点醉

847
01:00:19,791 --> 01:00:23,003
这就是你的男人
可能有两张脸

848
01:00:23,169 --> 01:00:24,045
在这里多久了

849
01:00:24,212 --> 01:00:26,840
几个星期
这不是理发师的城市

850
01:00:27,007 --> 01:00:30,010
不寻觅的人
掩盖他们的脸

851
01:00:30,177 --> 01:00:31,678
太小气了

852
01:00:31,844 --> 01:00:34,056
我听说你有
真是个大客户

853
01:00:34,223 --> 01:00:38,434
我害怕一半的时间
让他们割断我的喉咙

854
01:00:39,686 --> 01:00:43,024
您以前见过吗
这个…约翰·布朗

855
01:00:43,190 --> 01:00:47,068
他来过一次
他脖子上有个奇怪的标记

856
01:00:47,237 --> 01:00:50,239
-标记  
-老理发迷信

857
01:00:50,405 --> 01:00:53,033
像这样的小红色

858
01:00:53,199 --> 01:00:55,493
他们说这是指
被绞死的人

859
01:00:55,828 --> 01:00:56,995
真的吗

860
01:00:57,370 --> 01:00:58,622
我没有吗

861
01:00:59,664 --> 01:01:00,916
还没有

862
01:01:01,332 --> 01:01:02,458
也许吧

863
01:01:09,632 --> 01:01:10,883
别碰我

864
01:01:12,261 --> 01:01:13,302
解除他武装

865
01:01:19,017 --> 01:01:21,269
好主意  史都华

866
01:01:21,853 --> 01:01:24,439
你是来侦察的

867
01:01:26,191 --> 01:01:27,567
你的特工

868
01:01:27,735 --> 01:01:31,737
我从没见过他我发誓
我不认识夏娃和亚当

869
01:01:31,904 --> 01:01:33,323
你在干什么

870
01:01:34,490 --> 01:01:36,075
你猜吧

871
01:01:36,700 --> 01:01:39,078
很简单

872
01:01:39,578 --> 01:01:42,499
我们被教会了
对待间谍

873
01:01:42,748 --> 01:01:44,541
就像对待叛军一样

874
01:01:44,708 --> 01:01:46,085
当你抓住他们的时候

875
01:01:47,169 --> 01:01:52,091
你会成为英雄的全部
54班去参加你的葬礼

876
01:01:52,759 --> 01:01:55,093
你的照片会被吊死
在图书馆里

877
01:01:55,260 --> 01:01:56,720
还有更糟糕的地方

878
01:01:57,096 --> 01:01:59,056
我们在浪费时间

879
01:01:59,640 --> 01:02:03,310
我只是想说几句话
和一个老朋友在一起

880
01:02:03,602 --> 01:02:05,688
这是最后一个了

881
01:02:08,482 --> 01:02:09,274
站起来

882
01:02:11,401 --> 01:02:14,363
我们给你看
你想看的

883
01:02:27,960 --> 01:02:32,255
我们不要冒险
一个间谍  我们得除掉他

884
01:02:32,422 --> 01:02:34,800
吊死他

885
01:02:35,176 --> 01:02:38,095
你在帕米拉找什么

886
01:02:38,804 --> 01:02:41,806
华盛顿下令
让你受审

887
01:02:41,972 --> 01:02:46,019
我希望你能来
血不会流淌

888
01:02:46,186 --> 01:02:47,436
双方都没有

889
01:02:47,603 --> 01:02:51,525
你太天真了
我不挣扎就投降

890
01:02:51,942 --> 01:02:54,944
你不觉得
足够清白了

891
01:02:55,362 --> 01:02:59,575
50%的美国人赞成
你的理论  但不是你的行为

892
01:02:59,741 --> 01:03:01,201
你会受到审判
按规矩办事

893
01:03:01,575 --> 01:03:02,743
笨蛋

894
01:03:03,578 --> 01:03:06,331
这是国家本身
谁被审判

895
01:03:06,998 --> 01:03:10,919
你的制服
你是如此盲目

896
01:03:11,294 --> 01:03:14,714
这个国家是
在魔鬼的控制下

897
01:03:15,131 --> 01:03:17,467
他充满了罪恶

898
01:03:18,217 --> 01:03:19,719
只有血液才能净化他

899
01:03:19,885 --> 01:03:21,274
为什么会有血

900
01:03:21,611 --> 01:03:25,680
维吉尼亚很久以前
希望废除奴隶制

901
01:03:25,932 --> 01:03:28,114
她觉得不道德

902
01:03:28,282 --> 01:03:32,309
南方其他国家将效仿他的榜样  
这是时间问题

903
01:03:32,603 --> 01:03:33,610
时间

904
01:03:36,001 --> 01:03:39,735
我等了30年
让南方来赎罪吧

905
01:03:39,903 --> 01:03:43,973
从我小时候起
我渴望战胜这邪恶

906
01:03:45,064 --> 01:03:47,371
我试过和平

907
01:03:47,539 --> 01:03:50,055
上帝保佑我我试过了

908
01:03:51,272 --> 01:03:53,202
这是不可能的

909
01:03:53,537 --> 01:03:57,565
我得加快步伐
挑起武装冲突

910
01:03:58,027 --> 01:04:00,964
文字  文字
讨论结束了

911
01:04:01,132 --> 01:04:02,894
力量和行动都会决定

912
01:04:03,062 --> 01:04:07,342
大卫发现自己有枪
权力和荣耀

913
01:04:08,264 --> 01:04:09,942
大卫有个儿子

914
01:04:11,494 --> 01:04:14,705
Absalon他离开了父亲
为了加入敌人

915
01:04:19,216 --> 01:04:20,896
你在暗示什么

916
01:04:21,542 --> 01:04:23,955
Absalon死了
因为他害怕他父亲

917
01:04:27,184 --> 01:04:28,951
杰森死了

918
01:04:30,503 --> 01:04:31,838
就这样吧

919
01:04:32,699 --> 01:04:36,017
他为这个世界的罪恶付出了代价
他的生活

920
01:04:36,188 --> 01:04:38,600
就像上帝的儿子

921
01:04:39,068 --> 01:04:41,563
不要白费力气

922
01:04:42,631 --> 01:04:45,872
杀不杀我
军队会毁了你

923
01:04:47,060 --> 01:04:50,145
我建议你
和造物主和平相处

924
01:04:56,337 --> 01:04:57,248
坐吧

925
01:04:57,725 --> 01:04:59,679
我从不喜欢理发师

926
01:04:59,851 --> 01:05:03,321
吐出来不然我宰了你
他去哪了

927
01:05:03,496 --> 01:05:06,750
我发誓我不知道
他们把他带走了这边

928
01:05:06,923 --> 01:05:10,308
-谁  
-包括奥利弗·布朗在内的三个人

929
01:05:13,951 --> 01:05:15,123
看到剃刀了吗

930
01:05:15,296 --> 01:05:17,510
如果我回来的时候你动了

931
01:05:17,683 --> 01:05:19,462
我要把你的尸体烤了

932
01:05:28,314 --> 01:05:30,741
我要回东部去

933
01:05:43,199 --> 01:05:46,340
我向你们所有人问好
见证它

934
01:05:47,805 --> 01:05:51,447
我们事业的敌人
闯进我们中间

935
01:05:51,617 --> 01:05:52,747
目的是毁灭我们

936
01:05:53,960 --> 01:05:57,267
但神的手
又来保护我们了

937
01:05:57,435 --> 01:06:00,953
这不是报复
我们要夺走这个人的生命

938
01:06:01,119 --> 01:06:05,055
惩罚是适当的
为了人类的敌人

939
01:06:05,851 --> 01:06:06,856
还有上帝的敌人

940
01:06:09,284 --> 01:06:10,374
准备好了吗

941
01:06:36,836 --> 01:06:39,265
退后  
离那扇门远点

942
01:06:40,062 --> 01:06:42,697
窗户  
包围谷仓

943
01:07:28,673 --> 01:07:29,929
后门

944
01:07:42,699 --> 01:07:44,123
别开枪

945
01:07:44,627 --> 01:07:46,259
到安全的地方去

946
01:07:46,426 --> 01:07:48,019
我们来了

947
01:07:48,186 --> 01:07:50,327
这个白人说话像朋友

948
01:08:03,997 --> 01:08:06,196
天啊  
看

949
01:08:06,519 --> 01:08:08,021
袋子  快点

950
01:08:43,526 --> 01:08:46,000
离谷仓远点

951
01:08:46,128 --> 01:08:47,754
烧死他

952
01:08:48,463 --> 01:08:49,423
车

953
01:08:53,385 --> 01:08:55,136
把他们弄出去

954
01:09:04,563 --> 01:09:06,356
在车后面

955
01:09:24,333 --> 01:09:25,125
是奥利弗

956
01:09:25,292 --> 01:09:28,253
杰森和他现在  
你还在战斗吗

957
01:09:28,420 --> 01:09:30,130
直到我最后一口气

958
01:09:31,882 --> 01:09:32,591
按铃

959
01:10:38,324 --> 01:10:39,157
你没事吧

960
01:10:43,912 --> 01:10:46,082
别让他们逃走

961
01:11:06,643 --> 01:11:08,145
太紧了

962
01:11:08,312 --> 01:11:10,230
你不会教我的

963
01:11:10,397 --> 01:11:12,816
我一辈子都在照顾白人

964
01:11:12,983 --> 01:11:15,153
当他们还小的时候
我在包裹

965
01:11:15,319 --> 01:11:19,364
然后  当他们喝多了  
我把另一端包起来

966
01:11:19,782 --> 01:11:21,367
你离开了他们的房子

967
01:11:22,869 --> 01:11:25,788
老约翰布朗说
他会给我们自由

968
01:11:25,955 --> 01:11:28,415
但如果堪萨斯是自由

969
01:11:28,582 --> 01:11:31,169
那就没用了

970
01:11:31,294 --> 01:11:34,004
我也是
我想回德州

971
01:11:34,171 --> 01:11:36,757
等待一个更美好的世界

972
01:11:43,138 --> 01:11:44,807
趴下

973
01:11:52,981 --> 01:11:55,776
这是一场伟大的比赛  
往返的路上

974
01:11:55,943 --> 01:11:58,446
-他们失踪了  
-他们在山上

975
01:11:58,904 --> 01:12:01,824
我一定碰过一个
你应该听见他的叫声

976
01:12:01,991 --> 01:12:05,536
是我  蛋头  
你朝我的帽子开了枪

977
01:12:05,786 --> 01:12:07,287
没关系

978
01:12:07,705 --> 01:12:09,290
他断了

979
01:12:09,457 --> 01:12:11,959
大家都反对他

980
01:12:12,334 --> 01:12:15,086
任何事都不会打破约翰·布朗

981
01:12:15,295 --> 01:12:16,589
连死亡都没有

982
01:12:16,756 --> 01:12:19,134
你错了他死了

983
01:12:19,550 --> 01:12:21,468
它永远破碎

984
01:12:33,356 --> 01:12:35,732
你为何苦恼
你的仆人

985
01:12:36,025 --> 01:12:38,736
为什么我没有恩典
在你眼里

986
01:12:39,946 --> 01:12:43,407
为什么压力这么大
这些人对我

987
01:12:49,121 --> 01:12:51,373
这就是征兆
我一直在等待上帝

988
01:12:51,540 --> 01:12:54,292
你的命令之一
火焰灌木

989
01:12:57,922 --> 01:13:00,341
没有和平
在这个国家

990
01:13:00,507 --> 01:13:03,219
只要我们的复仇
不会完成的

991
01:13:04,095 --> 01:13:06,347
就像你惩罚的那样
非利士人

992
01:13:06,514 --> 01:13:08,849
打开你的跑道

993
01:13:09,016 --> 01:13:12,312
在那些愚蠢的混蛋身上

994
01:13:12,729 --> 01:13:15,022
我会是你的右手

995
01:13:15,189 --> 01:13:19,068
我是约翰·布朗
我会成为耶和华的剑

996
01:13:20,904 --> 01:13:23,781
从血腥杀戮中解放出来

997
01:13:23,948 --> 01:13:28,078
圣菲线延伸
一直向西走

998
01:13:37,044 --> 01:13:40,339
先生们  
圣菲线的开端

999
01:13:40,965 --> 01:13:43,468
这些铁轨会延伸

1000
01:13:43,635 --> 01:13:46,095
从堪萨斯到新墨西哥

1001
01:13:46,804 --> 01:13:51,058
我们可以告诉我们的孙子们
我们打开了美国

1002
01:13:51,225 --> 01:13:52,018
对吧  Kit

1003
01:13:52,184 --> 01:13:55,396
修建你的铁路
我不会答应你的

1004
01:13:56,064 --> 01:13:58,900
约翰·布朗的结局
标记我们的开始

1005
01:13:59,067 --> 01:14:02,069
就算血还没流
这是值得的

1006
01:14:02,236 --> 01:14:04,948
我可以按门铃
第一班火车的钟

1007
01:14:05,115 --> 01:14:07,033
吹口哨

1008
01:14:07,200 --> 01:14:09,869
这将是一个难忘的一天

1009
01:14:12,080 --> 01:14:14,874
请您光临

1010
01:14:15,041 --> 01:14:19,671
我们组织的晚会
给Jeb Stuart和George Custer

1011
01:14:19,838 --> 01:14:21,673
Leavenworth堡的军官

1012
01:15:14,309 --> 01:15:16,478
恭喜你  孩子们

1013
01:15:16,644 --> 01:15:19,897
太好了
那首歌是从哪来的

1014
01:15:20,064 --> 01:15:21,983
军队的告别歌

1015
01:15:22,150 --> 01:15:24,861
这些年轻人
他们在华盛顿被召唤

1016
01:15:25,027 --> 01:15:25,904
太棒了

1017
01:15:26,070 --> 01:15:29,115
你被清除了
我等了十年

1018
01:15:29,282 --> 01:15:32,410
我遵循传统要求
同一晚我妻子的手

1019
01:15:33,327 --> 01:15:36,123
-新鲜饮料  
-好主意

1020
01:15:39,209 --> 01:15:42,086
我要去马厩
我的马丢了一只鞋

1021
01:15:42,253 --> 01:15:42,920
再见

1022
01:15:43,087 --> 01:15:45,090
我跟你一起去

1023
01:15:51,179 --> 01:15:52,889
你为什么告诉指挥官

1024
01:15:53,056 --> 01:15:55,767
我们是最好的厨师
圣菲跑道

1025
01:15:55,933 --> 01:15:57,852
我就是这么说的

1026
01:15:58,018 --> 01:16:00,021
我不知道
他会用我们的话来形容

1027
01:16:00,188 --> 01:16:01,815
等他尝尝这个

1028
01:16:02,148 --> 01:16:04,317
他会把我们赶出去的

1029
01:16:04,484 --> 01:16:06,737
这会太难嚼吗

1030
01:16:06,904 --> 01:16:09,990
我不知道
我觉得

1031
01:16:10,157 --> 01:16:12,117
我们应该把皮肤脱掉

1032
01:16:12,700 --> 01:16:15,037
我们把角摘下来了  不是吗

1033
01:16:17,414 --> 01:16:19,665
船长挣多少钱  
38块

1034
01:16:19,832 --> 01:16:22,002
-40块
一个月

1035
01:16:22,545 --> 01:16:24,129
足够…

1036
01:16:24,879 --> 01:16:28,466
-为什么  
-没什么你会怎么做

1037
01:16:32,638 --> 01:16:36,432
就像你一样
你想用短暂的吸管开枪吗

1038
01:16:36,599 --> 01:16:38,852
这次不行
利害关系太大了

1039
01:16:39,019 --> 01:16:40,896
怎么样  
轮到你了

1040
01:16:41,063 --> 01:16:43,523
我不相信
南方的人

1041
01:16:44,650 --> 01:16:46,944
我们一起去问他

1042
01:16:52,115 --> 01:16:53,242
你们这些白痴

1043
01:16:53,409 --> 01:16:56,203
-别跟我争论
-你只需要听我说

1044
01:16:59,289 --> 01:17:00,290
给你

1045
01:17:00,708 --> 01:17:03,794
乔治有个问题
轮到你了  乔治

1046
01:17:03,960 --> 01:17:06,421
我不知道该从哪开始

1047
01:17:06,588 --> 01:17:10,884
一个老印第安人
在堡垒说好的冒险…

1048
01:17:13,261 --> 01:17:14,345
什么事  乔治

1049
01:17:14,846 --> 01:17:18,892
她说我要结婚
很快就会有一个漂亮的女孩

1050
01:17:19,309 --> 01:17:20,894
很好

1051
01:17:21,311 --> 01:17:23,230
你说得对

1052
01:17:24,356 --> 01:17:27,317
你有没有偶然
以前是金发女郎吗

1053
01:17:28,402 --> 01:17:30,195
不  连宝贝都没有

1054
01:17:30,362 --> 01:17:33,198
你确定  
这个女人永远不会错

1055
01:17:33,365 --> 01:17:34,491
我确定

1056
01:17:34,658 --> 01:17:38,287
她可能是对的
地球上有很多漂亮的金发美女

1057
01:17:38,454 --> 01:17:39,622
问他

1058
01:17:39,997 --> 01:17:41,874
-是的
-等等

1059
01:17:42,290 --> 01:17:45,668
你爱上他了
而不是我

1060
01:17:46,837 --> 01:17:49,298
-我想是的
-你要娶她吗

1061
01:17:49,464 --> 01:17:52,426
我可以自己申请

1062
01:17:52,675 --> 01:17:54,387
凯特  你是认真的吗

1063
01:17:54,553 --> 01:17:56,347
你什么都没问我

1064
01:17:57,806 --> 01:17:59,224
我搞砸了吗

1065
01:17:59,974 --> 01:18:01,686
你太完美了

1066
01:18:02,228 --> 01:18:04,050
那个印第安人呢

1067
01:18:29,640 --> 01:18:31,473
她说什么Kit

1068
01:18:32,098 --> 01:18:35,932
这是最后一次
我们是朋友

1069
01:18:38,598 --> 01:18:41,224
一个合理的问题
谁先当将军

1070
01:18:52,640 --> 01:18:56,724
你们都会出名的
伟大的战士

1071
01:18:57,557 --> 01:18:59,182
但你会成为敌人

1072
01:19:01,265 --> 01:19:02,307
我们

1073
01:19:02,765 --> 01:19:05,682
Pickett Hood Custer Sheridan
龙斯特和我  敌人

1074
01:19:05,849 --> 01:19:06,849
她疯了

1075
01:19:07,140 --> 01:19:08,765
你从哪弄来的

1076
01:19:08,932 --> 01:19:11,349
我比她强
用茶叶

1077
01:19:11,516 --> 01:19:13,683
我们会怎么办

1078
01:19:13,849 --> 01:19:14,974
谁先来

1079
01:19:35,724 --> 01:19:38,182
怎么了  
太荒谬了

1080
01:19:38,641 --> 01:19:40,932
她说不和
启动

1081
01:19:42,016 --> 01:19:44,807
东边有个男人
点燃火炬

1082
01:19:45,390 --> 01:19:47,015
就在此时此刻

1083
01:19:47,682 --> 01:19:49,600
我们中的两个人会帮助杀死他

1084
01:19:50,641 --> 01:19:52,266
但没人能阻止他

1085
01:20:00,933 --> 01:20:01,933
什么

1086
01:20:12,433 --> 01:20:14,558
我先进攻这里

1087
01:20:14,725 --> 01:20:16,808
哈珀渡轮的军械库

1088
01:20:16,974 --> 01:20:19,809
给我一百人
罗素医生

1089
01:20:19,975 --> 01:20:23,433
武装得很好  怕上帝
相信我们的事业

1090
01:20:23,641 --> 01:20:25,349
我们会穿过弗吉尼亚

1091
01:20:25,515 --> 01:20:29,141
成千上万不满的奴隶
我们一起去

1092
01:20:29,308 --> 01:20:30,683
我们将向南延伸

1093
01:20:30,850 --> 01:20:33,974
两个卡罗琳  乔治亚州
阿拉巴马密西西比州

1094
01:20:34,141 --> 01:20:38,516
当混乱统治着一切
国家  我们将强加给自己

1095
01:20:38,683 --> 01:20:41,058
你想过军队吗

1096
01:20:41,516 --> 01:20:43,142
她会跟着你

1097
01:20:43,350 --> 01:20:44,891
第一次袭击一小时后

1098
01:20:45,058 --> 01:20:48,225
让他们来
让他们阻止我

1099
01:20:48,392 --> 01:20:51,392
我研究这个国家好多年了
有很多藏身之处

1100
01:20:51,558 --> 01:20:55,392
强壮的自然  勇敢的
可以挑战任何追逐者

1101
01:20:55,766 --> 01:20:58,642
拉德尔先生将向前迈进  
检查城镇

1102
01:20:59,141 --> 01:21:02,766
以他对策略的了解
还有我们的惊喜

1103
01:21:02,933 --> 01:21:04,766
我们会抛弃军队

1104
01:21:04,975 --> 01:21:08,725
你的计划太疯狂了
更糟糕的是叛国罪

1105
01:21:08,891 --> 01:21:11,475
会爆发内战

1106
01:21:11,642 --> 01:21:14,309
这正是我想要的

1107
01:21:14,475 --> 01:21:17,016
你想破坏联邦吗

1108
01:21:17,183 --> 01:21:20,683
我回答是的
该死的联盟

1109
01:21:20,851 --> 01:21:23,600
有时候我们必须战斗
我们现在就动手吧

1110
01:21:26,808 --> 01:21:29,934
先生们  我来波士顿了
冒险

1111
01:21:30,101 --> 01:21:34,684
我的头值一万元
我的时间很宝贵

1112
01:21:34,850 --> 01:21:37,475
你帮了我很多
鼓励

1113
01:21:38,268 --> 01:21:41,851
但我们在堪萨斯的工作
在别处  将被毁灭

1114
01:21:42,267 --> 01:21:44,768
如果您不参加
在这个光荣的结局

1115
01:21:49,392 --> 01:21:51,267
你需要多少钱

1116
01:21:54,976 --> 01:21:58,766
约翰·布朗总部
在马里兰

1117
01:21:58,933 --> 01:22:02,767
我们有枪
弹药  食物

1118
01:22:02,934 --> 01:22:06,851
早上7点在哈珀渡轮
10月16日  星期一

1119
01:22:07,018 --> 01:22:11,351
我们必须出其不意地敲门
然后从弗吉尼亚逃走

1120
01:22:11,893 --> 01:22:13,767
你知道我们要你做什么

1121
01:22:13,934 --> 01:22:15,268
我们和你在一起

1122
01:22:19,058 --> 01:22:20,267
是雷德

1123
01:22:20,934 --> 01:22:22,476
他跑得很快

1124
01:22:31,601 --> 01:22:33,309
你发现了什么

1125
01:22:33,643 --> 01:22:37,352
-说  有什么问题吗  
-不  城里没有

1126
01:22:37,518 --> 01:22:41,684
桥必须切断
还有电报线

1127
01:22:41,851 --> 01:22:43,476
政府军械库呢

1128
01:22:43,642 --> 01:22:45,726
只有两个人在监视他

1129
01:22:46,101 --> 01:22:48,268
我设计了这个地方

1130
01:22:51,518 --> 01:22:53,935
很好  这就是我想要的

1131
01:22:54,102 --> 01:22:58,351
我们先把人质绑起来
我们去军械库

1132
01:22:58,518 --> 01:23:00,644
-还有一件事
-什么

1133
01:23:01,060 --> 01:23:02,727
我要我们结账

1134
01:23:02,893 --> 01:23:05,643
你应该付钱给我
当你有钱的时候

1135
01:23:05,810 --> 01:23:08,518
你竟敢要求
为了私人目的

1136
01:23:08,852 --> 01:23:10,893
什么时候释放

1137
01:23:11,185 --> 01:23:15,434
我走得太快了  人
除我之外  我不会成功的

1138
01:23:15,600 --> 01:23:19,268
你不在乎我们的事业
-我记得你的承诺

1139
01:23:19,435 --> 01:23:22,267
真的吗  你忘了
我怎么看不诚实

1140
01:23:22,434 --> 01:23:25,477
我什么都没忘
你必须付出代价

1141
01:23:25,644 --> 01:23:27,393
记住这个

1142
01:23:31,185 --> 01:23:34,518
我等了30年
跟一个小流氓讨价还价

1143
01:24:01,559 --> 01:24:04,810
我喜欢军队的生活
你见过我华尔兹吗

1144
01:24:04,976 --> 01:24:07,935
我听说了
这不是巴斯特林

1145
01:24:08,352 --> 01:24:11,394
住手
这是上流社会

1146
01:24:14,143 --> 01:24:15,977
请接受邀请

1147
01:24:16,560 --> 01:24:17,603
这是什么

1148
01:24:17,769 --> 01:24:19,352
小白卡

1149
01:24:19,519 --> 01:24:22,935
我们没有  乔
我们能穿制服进去吗

1150
01:24:23,102 --> 01:24:26,435
不  除非你想
马上出来

1151
01:24:27,102 --> 01:24:29,685
我们清理了堪萨斯州
你不认识我们

1152
01:24:30,018 --> 01:24:32,519
我们不需要清理

1153
01:24:32,811 --> 01:24:33,811
晚上好

1154
01:24:55,228 --> 01:24:56,477
嗨  年轻人

1155
01:24:58,144 --> 01:24:59,602
你看起来很美

1156
01:24:59,769 --> 01:25:02,769
-今晚怎么样  
-她还没来

1157
01:25:02,978 --> 01:25:05,144
-你在等谁  
-一个朋友

1158
01:25:05,311 --> 01:25:09,227
她答应给我一个惊喜
还有一个难忘的夜晚

1159
01:25:10,019 --> 01:25:11,895
Kit是唯一的
你在这里认识的人

1160
01:25:12,061 --> 01:25:16,103
我什么都没说你猜不到
没你想的那么好

1161
01:25:17,977 --> 01:25:20,270
凯特  你真漂亮

1162
01:25:21,561 --> 01:25:24,686
乔治刚刚告诉我
你的承诺

1163
01:25:24,853 --> 01:25:28,061
-我要干嘛  
-我真的很喜欢她

1164
01:25:29,061 --> 01:25:31,936
我没告诉你
我们很亲密

1165
01:25:32,436 --> 01:25:34,811
凯特  你是认真的吗

1166
01:25:34,978 --> 01:25:37,562
我会照顾他的
直到他生命的尽头

1167
01:25:37,894 --> 01:25:39,436
如果他就是我想的那个人

1168
01:25:39,603 --> 01:25:43,562
我有我的缺点
但我知道如何忠诚

1169
01:25:43,729 --> 01:25:46,394
等着瞧吧
在这里等我

1170
01:25:47,561 --> 01:25:51,354
真没运气  
不是每个人都有魅力

1171
01:25:51,520 --> 01:25:53,395
希望你是在开玩笑

1172
01:25:53,561 --> 01:25:56,562
别误会
这可能发生在最多…

1173
01:25:59,979 --> 01:26:02,895
夏洛特  卡斯特少校
还有史都华少校

1174
01:26:03,062 --> 01:26:05,562
夏洛特戴维斯
我们在波士顿一起学习

1175
01:26:05,728 --> 01:26:07,145
很高兴认识你  戴维斯小姐

1176
01:26:08,187 --> 01:26:09,936
很高兴认识你

1177
01:26:10,436 --> 01:26:12,229
我听说过很多关于你的事

1178
01:26:21,145 --> 01:26:22,020
要跳舞吗

1179
01:26:22,187 --> 01:26:23,479
当然

1180
01:26:24,979 --> 01:26:26,020
这是谁

1181
01:26:26,395 --> 01:26:30,270
老太婆宣布的金发女郎
坐在泥巴里

1182
01:26:31,520 --> 01:26:32,728
我明白了

1183
01:26:34,562 --> 01:26:36,188
她很漂亮

1184
01:26:38,062 --> 01:26:39,353
你不觉得吗

1185
01:26:42,521 --> 01:26:43,646
左边

1186
01:26:45,771 --> 01:26:47,687
站住

1187
01:26:47,978 --> 01:26:49,687
放下武器

1188
01:26:49,853 --> 01:26:51,354
准备潜水

1189
01:27:03,062 --> 01:27:04,478
回去

1190
01:27:05,395 --> 01:27:07,521
走吧

1191
01:27:07,812 --> 01:27:09,020
右边

1192
01:27:09,687 --> 01:27:10,937
右边

1193
01:27:11,937 --> 01:27:14,021
我当时在场
在堪萨斯州中部

1194
01:27:14,188 --> 01:27:16,978
面对500个狂热分子
全副武装

1195
01:27:17,145 --> 01:27:18,854
只有15个士兵

1196
01:27:19,020 --> 01:27:21,562
天啊  太可怕了

1197
01:27:21,729 --> 01:27:22,687
你做了什么

1198
01:27:22,854 --> 01:27:25,937
我评估了局势
我走向他们

1199
01:27:26,104 --> 01:27:27,646
一个人

1200
01:27:28,521 --> 01:27:32,688
在任何士兵的生活中
有时候孤独或者孤独

1201
01:27:32,979 --> 01:27:36,521
你不了解军队
犹豫不决的人死了

1202
01:27:36,979 --> 01:27:38,937
真漂亮

1203
01:27:39,104 --> 01:27:40,727
没什么

1204
01:27:50,180 --> 01:27:53,226
-这是我父亲吗  
-我很乐意

1205
01:27:54,101 --> 01:27:55,310
他在政府吗

1206
01:27:55,477 --> 01:27:57,853
是的直到下次选举

1207
01:27:58,020 --> 01:28:01,524
对不起在军队里
我们不受政治影响

1208
01:28:01,690 --> 01:28:03,817
他最好去钓鱼
爸爸

1209
01:28:03,984 --> 01:28:05,985
-夏洛特
-李上校

1210
01:28:06,277 --> 01:28:08,196
这是卡斯特少校

1211
01:28:09,364 --> 01:28:13,075
我们见过
西点毕业典礼

1212
01:28:14,159 --> 01:28:16,704
-你好吗  
-是的  上校

1213
01:28:16,870 --> 01:28:18,788
我听说了很多关于你的事

1214
01:28:18,955 --> 01:28:23,084
他告诉我怎么做
他在堪萨斯恢复了平静

1215
01:28:25,044 --> 01:28:27,671
在帕米拉干得不错

1216
01:28:27,838 --> 01:28:29,632
有没有一个叫Stuart的人…

1217
01:28:30,299 --> 01:28:32,843
Jeb Stuart在竞选中

1218
01:28:34,927 --> 01:28:36,887
他就在附近

1219
01:28:37,889 --> 01:28:39,098
你想跳舞吗

1220
01:29:09,499 --> 01:29:11,709
走吧
你和你妹妹跳过舞

1221
01:29:11,876 --> 01:29:13,752
我要的是你

1222
01:29:13,919 --> 01:29:16,338
你让我失望
在大厅中间

1223
01:29:16,505 --> 01:29:17,381
冷静点

1224
01:29:17,548 --> 01:29:19,883
菲尔  你去处理这件事

1225
01:29:23,177 --> 01:29:26,222
-你喝醉了  
-在我见过之后

1226
01:29:26,389 --> 01:29:27,097
什么意思

1227
01:29:27,264 --> 01:29:30,100
你的一个老朋友在外面
他在等你

1228
01:29:43,111 --> 01:29:45,321
他是真的  我差点碰他

1229
01:29:59,375 --> 01:30:00,835
你在这里做什么

1230
01:30:01,084 --> 01:30:02,836
我来找你

1231
01:30:03,754 --> 01:30:06,464
我知道你怎么看我

1232
01:30:07,715 --> 01:30:09,216
也许你是对的

1233
01:30:09,676 --> 01:30:12,595
但我要告诉你的是
也许你会改变主意

1234
01:30:12,761 --> 01:30:14,096
这将是困难的

1235
01:30:14,305 --> 01:30:19,267
如果我告诉你我刚刚离开
约翰·布朗和他的手下

1236
01:30:19,643 --> 01:30:22,228
几公里外
我们来自哪里

1237
01:30:22,686 --> 01:30:24,272
我会说你疯了

1238
01:30:24,479 --> 01:30:28,609
他们随时准备出击
哈珀渡轮今晚就到

1239
01:30:29,568 --> 01:30:33,905
他们在等1200人
在黎明前增援

1240
01:30:34,072 --> 01:30:35,157
宾夕法尼亚州

1241
01:30:35,323 --> 01:30:37,742
布朗指望叛乱
弗吉尼亚的黑人

1242
01:30:37,908 --> 01:30:40,995
然后再延伸
向南走

1243
01:30:41,412 --> 01:30:44,205
电报线将被切断
还有铁路

1244
01:30:44,372 --> 01:30:46,499
日出时
他们会攻击军械库

1245
01:30:46,666 --> 01:30:50,002
拿起武器
让黑人武装起来

1246
01:30:50,669 --> 01:30:52,880
这就是情况

1247
01:30:53,421 --> 01:30:55,549
也许你可以先走

1248
01:30:55,716 --> 01:30:58,009
但今晚我们得快点行动

1249
01:30:58,510 --> 01:30:59,927
太棒了

1250
01:31:00,094 --> 01:31:02,596
我们的特勤局
在国外说的

1251
01:31:02,888 --> 01:31:04,724
我知道他在哪

1252
01:31:05,391 --> 01:31:08,476
我没有把他从鞋底上松开
自从我们离开堪萨斯以来

1253
01:31:08,643 --> 01:31:10,687
为什么会有这种消息

1254
01:31:12,022 --> 01:31:14,649
我是军队的一员

1255
01:31:15,524 --> 01:31:19,069
我年轻时犯了个错误
我现在知道了

1256
01:31:20,570 --> 01:31:24,948
我们在西点学到的东西
比我们想象中的还要重要

1257
01:31:26,534 --> 01:31:31,120
我不能接受
让我的国家被一个疯子摧毁

1258
01:31:31,413 --> 01:31:32,539
我的职责是来这里

1259
01:31:32,997 --> 01:31:35,750
比我强

1260
01:31:36,209 --> 01:31:38,961
不是因为
奖励

1261
01:31:39,211 --> 01:31:42,047
我告诉过你我的理由
是真的

1262
01:31:43,215 --> 01:31:45,550
但我有权得到这个奖励

1263
01:31:47,093 --> 01:31:49,387
我甚至要去找他

1264
01:31:49,554 --> 01:31:52,515
为了不引起怀疑
而且他不会改变计划

1265
01:31:53,640 --> 01:31:55,516
你想要更多的证据吗

1266
01:31:56,559 --> 01:31:58,562
我相信
危险太大了

1267
01:31:59,770 --> 01:32:01,522
你需要多长时间

1268
01:32:01,688 --> 01:32:03,440
我们一小时后就准备好了

1269
01:32:03,607 --> 01:32:05,275
所有警官都来了

1270
01:32:05,442 --> 01:32:08,486
把他们集合起来
尽快赶到哈珀渡轮

1271
01:32:17,327 --> 01:32:18,828
你知道你的命令吗

1272
01:32:22,498 --> 01:32:23,374
怎么了

1273
01:32:23,541 --> 01:32:26,251
约翰·布朗
跟戴维斯小姐回家

1274
01:32:26,418 --> 01:32:29,004
-为什么  
-没时间解释了

1275
01:32:29,171 --> 01:32:32,131
其他人都冷静下来
告诉他们别担心

1276
01:32:55,151 --> 01:32:57,528
-好吧
-不会有事的

1277
01:32:58,321 --> 01:33:01,990
明天之前没有火车吗  
-八点前不行

1278
01:33:02,408 --> 01:33:05,369
我去了华盛顿15公里
我只是想确认一下

1279
01:33:05,535 --> 01:33:06,787
你花了很长时间

1280
01:33:06,954 --> 01:33:09,038
我不得不绕道

1281
01:33:09,873 --> 01:33:13,335
Shubel Towsley
封锁铁路桥

1282
01:33:13,501 --> 01:33:14,877
我们在军械库见

1283
01:33:15,586 --> 01:33:18,672
Kitzmiller去抓人质
你知道是什么吗

1284
01:33:19,172 --> 01:33:20,756
其他人跟我来

1285
01:33:49,407 --> 01:33:50,199
放下枪

1286
01:34:01,208 --> 01:34:03,918
我们受够了
武装一千人

1287
01:34:04,252 --> 01:34:05,587
火药和子弹

1288
01:34:05,753 --> 01:34:08,132
把这些东西放在门口

1289
01:34:08,299 --> 01:34:09,382
快

1290
01:34:09,549 --> 01:34:11,509
宾夕法尼亚州的男人
马上就到

1291
01:34:11,676 --> 01:34:14,762
这里真是个堡垒
能抵抗整个军队

1292
01:34:14,929 --> 01:34:16,347
囚犯呢

1293
01:34:16,513 --> 01:34:18,140
这是什么意思

1294
01:34:18,723 --> 01:34:22,477
为什么把我们拖到这里来  
你是谁

1295
01:34:22,769 --> 01:34:24,479
堪萨斯州的约翰·布朗

1296
01:34:25,896 --> 01:34:28,565
你是囚犯
临时政府

1297
01:34:29,566 --> 01:34:32,194
如果哈珀渡轮的公民
互相干涉

1298
01:34:32,361 --> 01:34:34,486
我会利用你
随便啦

1299
01:34:34,820 --> 01:34:37,615
否则你会被释放
我们离开的时候

1300
01:34:38,825 --> 01:34:42,369
我们必须遵循我们的计划
差不多10点出发

1301
01:34:42,535 --> 01:34:44,578
晚上我们会去弗吉尼亚

1302
01:34:44,745 --> 01:34:47,707
宾夕法尼亚的人呢  
-如果他们迟到了我们就走

1303
01:34:47,874 --> 01:34:49,500
这是一个风险

1304
01:34:49,917 --> 01:34:52,502
我们可以等到明天

1305
01:34:52,669 --> 01:34:54,713
我们会有1500人

1306
01:34:54,880 --> 01:34:56,548
为什么这么急

1307
01:34:57,006 --> 01:34:59,133
-没错
-我不同意

1308
01:34:59,300 --> 01:35:01,677
时间是我们最好的武器

1309
01:35:02,178 --> 01:35:04,137
你来指挥

1310
01:35:04,471 --> 01:35:07,932
但这可能是致命的  
我建议你等一下

1311
01:35:27,032 --> 01:35:30,827
城里的人开枪打我们
用他们的旧枪

1312
01:35:31,160 --> 01:35:33,288
我们五分钟内就能搞定

1313
01:35:37,124 --> 01:35:38,125
白痴

1314
01:35:38,291 --> 01:35:40,252
他们为什么反对我们

1315
01:35:52,596 --> 01:35:54,598
-你叫什么名字  
-布鲁尔

1316
01:35:54,848 --> 01:35:58,434
如果你珍惜生命和生命
你得听我的

1317
01:36:10,862 --> 01:36:11,988
停止射击

1318
01:36:12,446 --> 01:36:15,824
你有危险
你朋友的生活

1319
01:36:16,074 --> 01:36:17,868
约翰·布朗答应过

1320
01:36:18,035 --> 01:36:22,247
如果我们把军械库留给他
他不会伤害我们的

1321
01:36:23,873 --> 01:36:26,334
我们掩护你

1322
01:36:26,875 --> 01:36:27,793
快

1323
01:36:34,257 --> 01:36:35,883
傻瓜

1324
01:36:36,217 --> 01:36:38,760
他们不明白我们的原因吗

1325
01:36:38,927 --> 01:36:41,889
我们有相同的利益：
国家利益

1326
01:36:42,222 --> 01:36:45,433
Harper's ferry will be a lesson
为了整个南方

1327
01:36:45,600 --> 01:36:47,184
把这些白痴赶出去

1328
01:37:10,955 --> 01:37:12,206
停火

1329
01:37:13,958 --> 01:37:15,834
我们到山上去

1330
01:37:17,752 --> 01:37:20,631
收拾所有弹药
你可以的

1331
01:37:21,756 --> 01:37:25,300
我们不能再等了
宾夕法尼亚州的人

1332
01:37:32,556 --> 01:37:35,184
哈珀渡轮死了18个人
33人受伤

1333
01:37:35,351 --> 01:37:38,312
这就是结果
约翰·布朗的叛乱

1334
01:37:40,564 --> 01:37:42,983
一个来自马里兰的消息

1335
01:37:43,733 --> 01:37:47,236
去哈珀渡轮的路
卡住了无法通过

1336
01:37:50,572 --> 01:37:53,366
两个营
在李的指挥下

1337
01:37:53,533 --> 01:37:55,660
越过乌伯维尔
一小时前

1338
01:37:55,827 --> 01:37:57,829
他们将是第一个
哈珀渡轮

1339
01:38:08,629 --> 01:38:10,173
你在看什么

1340
01:38:10,673 --> 01:38:14,009
-北方公路…
-北方的路在这里

1341
01:38:14,176 --> 01:38:15,594
他们可以包围整个城市

1342
01:38:15,760 --> 01:38:17,553
这不是命令
去帮忙

1343
01:38:20,682 --> 01:38:23,685
难道我们不应该等
半小时

1344
01:38:31,274 --> 01:38:32,692
敌人来了

1345
01:38:32,900 --> 01:38:35,194
锁门  
敬杀人犯

1346
01:39:13,102 --> 01:39:14,687
等

1347
01:39:15,312 --> 01:39:17,189
为什么这么急

1348
01:39:17,481 --> 01:39:18,482
等等

1349
01:39:19,941 --> 01:39:22,110
我以为我们有时间

1350
01:39:24,320 --> 01:39:27,281
拿着白旗
把这个给约翰·布朗

1351
01:39:37,207 --> 01:39:39,583
别跟我争论
是或不是

1352
01:39:39,750 --> 01:39:41,209
如果他不肯  就摇你的帽子

1353
01:39:45,671 --> 01:39:46,714
给我留着

1354
01:39:52,219 --> 01:39:55,055
有人来了
白旗

1355
01:40:26,248 --> 01:40:27,123
把门打开

1356
01:40:40,635 --> 01:40:42,345
堪萨斯州的约翰·布朗

1357
01:40:42,512 --> 01:40:43,596
是我

1358
01:40:44,472 --> 01:40:45,641
我们认识

1359
01:40:45,974 --> 01:40:48,267
多亏了雷德先生  我们又见面了

1360
01:40:56,107 --> 01:40:58,151
这是投降的要求

1361
01:40:58,318 --> 01:41:02,864
你高估了自己
我只是自愿的

1362
01:41:04,114 --> 01:41:05,031
这就是你的答案

1363
01:41:05,198 --> 01:41:06,283
是的

1364
01:41:06,991 --> 01:41:08,492
我们宁愿死在这里

1365
01:41:16,834 --> 01:41:17,835
包围他们

1366
01:41:18,002 --> 01:41:20,420
B队从右边走
左边

1367
01:42:00,371 --> 01:42:02,080
就位

1368
01:42:49,872 --> 01:42:51,582
攻击左侧

1369
01:42:52,082 --> 01:42:54,000
走

1370
01:43:31,950 --> 01:43:33,409
公羊

1371
01:43:38,830 --> 01:43:40,082
继续开枪

1372
01:43:45,711 --> 01:43:46,546
走

1373
01:44:27,413 --> 01:44:29,916
继续开枪

1374
01:44:52,352 --> 01:44:56,314
犹大背叛了他
为了一把钱

1375
01:45:30,218 --> 01:45:31,470
停火

1376
01:46:39,195 --> 01:46:40,445
别哭

1377
01:46:41,279 --> 01:46:42,905
这就是他出生的原因

1378
01:46:43,531 --> 01:46:45,533
我不为他哭泣

1379
01:46:46,326 --> 01:46:48,535
我看到一些东西

1380
01:46:49,202 --> 01:46:51,871
比男人更可怕

1381
01:46:52,414 --> 01:46:54,624
有什么要说的吗

1382
01:46:56,335 --> 01:47:00,170
我做了上帝的事
是命令我这么做的

1383
01:47:02,089 --> 01:47:05,633
我所有的行为  包括那些
造成这场灾难的人

1384
01:47:05,800 --> 01:47:09,179
早就写好了
这个世界的诞生

1385
01:47:10,012 --> 01:47:14,224
我不记得见过
如此黑暗

1386
01:47:15,308 --> 01:47:18,645
没有暴风雨那么猛烈
能阻止

1387
01:47:18,812 --> 01:47:22,439
太阳的回归
还有这个国家的和平

1388
01:47:23,899 --> 01:47:28,069
我相信犯罪
这个国家有罪

1389
01:47:28,236 --> 01:47:31,072
永远不能洗
只有血液

1390
01:47:33,200 --> 01:47:35,117
让他们吊死我

1391
01:47:36,786 --> 01:47:41,372
像我一样原谅他们
他们不知道自己在干什么

1392
01:47:53,758 --> 01:47:57,137
这样死去
联盟的敌人

1393
01:47:57,304 --> 01:47:59,972
和所有的对手
人类

1394
01:48:11,608 --> 01:48:12,816
在这个会议上

1395
01:48:12,983 --> 01:48:16,444
宣誓
把他们团结起来

1396
01:48:16,611 --> 01:48:20,740
他们这样做
交换戒指

1397
01:48:21,157 --> 01:48:23,992
我宣布他们结为夫妻

1398
01:48:24,159 --> 01:48:29,247
永远团结在一起
婚姻是坚不可摧的

1399
01:48:29,414 --> 01:48:33,905
愿光明之路
把他们引向永恒

1400
01:48:39,525 --> 01:48:41,169
改编：玉器

1401
01:48:42,594 --> 01:48:44,328
视频字幕：C.M.C.
Sous-titrage vidéo : C.M.C.


