1
00:00:19,300 --> 00:00:23,265
New York, dünyanın kültür
ve endüstri başkenti.

2
00:00:23,300 --> 00:00:25,780
Buradaki yüksek gökdelenlerin
arasında medeniyete...

3
00:00:25,800 --> 00:00:30,300
...ileri görüşlü insanlar ve
teknoloji harikaları yol gösteriyor.

4
00:00:30,335 --> 00:00:34,567
Ama tüm bu endüstriyel
gelişmenin bir de bedeli var.

5
00:00:34,602 --> 00:00:38,800
Kirlilik. Günümüz toplumunun
kaçınılmaz yan ürünü.

6
00:00:41,800 --> 00:00:45,265
Her yıl milyonlarca ton
zehirli atık, çöp...

7
00:00:45,300 --> 00:00:49,300
...ve radyoaktif kimyasal
komşu kasabalara boşaltılıyor.

8
00:00:49,335 --> 00:00:53,300
Dünyanın zehirli atık başkenti
Tromaville de böyle bir yer.

9
00:00:54,300 --> 00:00:57,300
Hikayemiz Melvin Furd adında
bir gencin çalıştığı...

10
00:00:57,335 --> 00:00:59,500
...Tromaville Sağlık Kulübü'nde
geçiyor.

11
00:00:59,800 --> 00:01:02,265
Melvin'in tüm hayatı,

12
00:01:02,300 --> 00:01:06,800
hatta tüm varlığı zehirli
kimyasal atık ile değişti.

13
00:02:28,800 --> 00:02:31,300
Şu herife bakar mısınız?

14
00:02:31,800 --> 00:02:35,300
Aptal paspasçı paspas
bile yapamıyor.

15
00:02:36,800 --> 00:02:38,265
Tam salak!

16
00:02:38,300 --> 00:02:41,300
Yüzünde hep bok yemiş gibi
bir gülümseme var.

17
00:02:41,800 --> 00:02:46,600
- Niye bu kadar mutlu ki?
- O paspasçıdan nefret ediyorum.

18
00:02:47,800 --> 00:02:51,300
Sanırım o lavuk
bu tarafa geliyor.

19
00:02:54,300 --> 00:02:58,300
Bir koku alıyor musun Julie?

20
00:02:58,335 --> 00:03:02,800
İğrenç!
Bu koku da ne?

21
00:03:05,800 --> 00:03:09,800
İlginç.
Ben bir koku almıyorum.

22
00:03:12,300 --> 00:03:14,800
Tuvaleti temizle Melvin,
burası leş gibi kokuyor!

23
00:03:14,835 --> 00:03:18,300
Tamam!
Hemen geliyorum!

24
00:03:22,300 --> 00:03:26,265
- Ne yaptığına bir bak sikik!
- Evet, seni sikik!

25
00:03:26,300 --> 00:03:28,800
- Gerizekalı mısın sen?
- Gerizekalı mısın?

26
00:03:28,835 --> 00:03:31,300
- Üzgünüm!
- Üzgünsün demek?

27
00:03:31,302 --> 00:03:35,100
- Hastalık kapmamı istiyorsun!
- Hastalık kapsın mı istiyorsun?

28
00:03:35,300 --> 00:03:38,800
- Bilerek yapmadım!
- Bilerek yapmamış.

29
00:03:38,802 --> 00:03:43,800
Bir daha bana yamuk yaparsan bu
paspası boğazından aşağı sokarım.

30
00:03:45,800 --> 00:03:48,800
Beni strese sokuyor Julie!
Strese sokuyor!

31
00:03:48,835 --> 00:03:53,800
- Bozo...
- Dayanamıyorum Julie. Karmamı bozuyor!

32
00:03:56,800 --> 00:03:59,800
Ne yaptığını gördün mü aptal?
Gördün mü?

33
00:03:59,835 --> 00:04:02,265
Bozo'yu strese soktun!

34
00:04:02,300 --> 00:04:06,300
Üzgünüm Julie. Bilerek yapmadım.
Orada oturuyordu ve...

35
00:04:06,335 --> 00:04:10,200
Ne cüretle benimle
konuşuyorsun be!

36
00:04:24,800 --> 00:04:27,300
Devam et Bozo.
Devam et.

37
00:04:28,000 --> 00:04:32,300
Ama unutma, düşünmen gereken
tek bir kas var.

38
00:04:34,800 --> 00:04:39,300
Bu arada karnın üstünde de
çalışman gerekebilir.

39
00:04:39,335 --> 00:04:43,765
- Biraz sarkmaya başlamışsın.
- Ne? Neden bahsediyorsun?

40
00:04:43,800 --> 00:04:46,800
Bende yağ olmaz! Burada yağ yok.
Hiç yağ...

41
00:04:47,800 --> 00:04:50,300
Yağ! Yağ!

42
00:05:06,300 --> 00:05:08,800
Slug, kimsenin gelmeyeceğine
emin misin?

43
00:05:08,835 --> 00:05:10,765
Tony'e 15 dolar verdim.

44
00:05:10,800 --> 00:05:14,300
Buranın yarın sabaha kadar
bizim olduğunu söyledi.

45
00:05:15,800 --> 00:05:18,800
Rahatla.
Bir içki ister misin?

46
00:05:18,835 --> 00:05:20,600
- Evet.
- Peki.

47
00:05:27,000 --> 00:05:31,300
Slug, gelecek sefer Bozo'yla gezmeye
çıktığınızda ben de gelebilir miyim?

48
00:05:31,301 --> 00:05:36,765
- Çok istiyorsan olur.
- Hızlı gitmek hoşuma gidiyor.

49
00:05:36,800 --> 00:05:38,500
Kendilerine neyin
çarptığını da anlamıyorlar.

50
00:05:38,501 --> 00:05:41,400
Onları ezeceğimize asla
inanmıyorlar.

51
00:05:41,401 --> 00:05:46,700
- Giderek yaklaşıyoruz.
- Ve hızlanıyoruz.

52
00:05:46,701 --> 00:05:50,165
- Orada öylece duruyorlar ve evet!
- Onlara çarpıyoruz!

53
00:05:50,200 --> 00:05:52,165
Kırık kemik sesi
hoşuma gidiyor!

54
00:05:52,200 --> 00:05:55,300
Araba üstlerinden geçip
cesetlerini sürüklüyor.

55
00:05:55,335 --> 00:05:57,800
Her yer güzel kanla kaplı!

56
00:05:57,835 --> 00:06:01,800
Slug!
Seni istiyorum.

57
00:06:05,300 --> 00:06:07,300
Slug!

58
00:06:10,500 --> 00:06:12,000
Evet Slug!

59
00:06:30,500 --> 00:06:33,400
Ver bana! Ver!
Daha çok!

60
00:06:45,800 --> 00:06:48,000
Defol sapık!

61
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Yoksa seni öldürürüm!

62
00:07:05,300 --> 00:07:08,050
Julie. Puanlar Julie.
Kurallar neydi?

63
00:07:08,085 --> 00:07:12,392
Tüm listeyi hatırlayacak mıyım
bakalım.

64
00:07:12,427 --> 00:07:16,700
Yahudiler, İtalyanlar,
zenciler, Çinliler,

65
00:07:16,800 --> 00:07:19,300
bunların hepsi 25 puan.

66
00:07:19,800 --> 00:07:22,765
Ama Puerto Rikolular
30 puan değerinde.

67
00:07:22,800 --> 00:07:27,300
12 yaşın altındaki çocuklar
çift puan getiriyor.

68
00:07:28,000 --> 00:07:31,500
- Skippy, kaskını unutma.
- Peki abla.

69
00:07:32,800 --> 00:07:35,800
Ve dikkatli sür.

70
00:07:37,800 --> 00:07:41,800
Sıyırsam da sayılıyor mu Julie?

71
00:07:43,100 --> 00:07:49,000
Onları yok etmelisin!
Hepsi ölmeli Bozo.

72
00:07:52,500 --> 00:07:54,465
Şimdi işlerini bitireceğiz.

73
00:07:54,500 --> 00:07:59,000
Hadi! Hadi! Hadi!
Nerede bu insanlar?

74
00:08:05,500 --> 00:08:09,220
- Bisikletli çocuk kaç puan?
- Nerede hani?

75
00:08:10,800 --> 00:08:14,300
Hem bisiklete hem çocuğa
çarparsan 28 puan.

76
00:08:14,700 --> 00:08:17,200
Yakından bir bakalım.

77
00:08:20,300 --> 00:08:22,765
Şirin bir çocuk değil mi?

78
00:08:22,800 --> 00:08:26,300
Geç saate kadar dışarıdasın
öyle mi tatlım?

79
00:08:29,800 --> 00:08:32,800
- Ortalık sakin Bozo.
- İşi bitti!

80
00:08:40,800 --> 00:08:42,800
Onu öldüreceğiz!
Onu haklayacağız!

81
00:09:04,500 --> 00:09:06,465
Şimdi tam puan aldın!

82
00:09:06,500 --> 00:09:10,000
Olmaz!
Çocuk hala hareket ediyor!

83
00:09:11,800 --> 00:09:14,300
İşimiz daha bitmedi!

84
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
Hala kıpırdıyor,
tam puan alamazsın.

85
00:09:17,835 --> 00:09:20,800
Alamam öyle mi?
Gösteririm alamamayı.

86
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
Ver şunu!
Ver şunu!

87
00:09:42,800 --> 00:09:44,765
Tam puan dostum!

88
00:09:44,800 --> 00:09:48,300
Şu haline bak!
Tanrım!

89
00:09:55,600 --> 00:09:59,100
Bunlar çektiğimiz en iyi
resimler olacak.

90
00:09:59,600 --> 00:10:01,100
Evet, çok eğlenceli!

91
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Harikalar!

92
00:10:05,100 --> 00:10:08,100
Bana güzel resimlerini göster!

93
00:10:13,100 --> 00:10:15,600
Bu güzelmiş!
Bu güzelmiş!

94
00:10:17,600 --> 00:10:20,100
Yeniden yapmak istiyorum!
Yeniden yapmak istiyorum!

95
00:10:20,600 --> 00:10:23,600
- Evet, tekrar yapalım!
- Evet, hadi yeniden yapalım!

96
00:10:24,100 --> 00:10:28,065
- Hayır, olmaz. Eve gitmeliyim.
- Ne?

97
00:10:28,100 --> 00:10:32,400
Sabah erken kalkmam lazım.
Kiliseye gitmeliyim.

98
00:10:39,148 --> 00:10:44,674
Ve yukarı! Yukarı! Yukarı!
Şimdi tekmele! Dışarı! Dışarı!

99
00:10:44,700 --> 00:10:47,100
Kollar yukarı!
Durun.

100
00:10:47,300 --> 00:10:50,050
Çok fenaydı.
Durun bir saniye.

101
00:10:50,085 --> 00:10:52,692
Kaç kere söylemem gerekiyor?

102
00:10:52,727 --> 00:10:55,300
Ben ne yaparsam
aynısını yapın.

103
00:10:55,800 --> 00:10:58,600
Sağ ayağımla tekme atarsam
sağ ayakla tekme atın.

104
00:10:58,635 --> 00:11:01,400
Sol ayağımla tekme atarsam
sol ayakla tekme atın.

105
00:11:01,435 --> 00:11:04,465
Tamam mı? Ne yaparsam
aynısını yapın.

106
00:11:04,500 --> 00:11:08,500
Tamam mı? Şimdi yeniden başlıyoruz.
Benim yaptığımı yapın.

107
00:11:08,600 --> 00:11:10,750
Neden bahsettiğimi
anladınız mı millet?

108
00:11:10,751 --> 00:11:15,000
Hadi bakalım, bu sefer yapalım.
Müzik gelsin! Beş, altı, yedi...

109
00:11:37,100 --> 00:11:40,700
Ne yaptığıma bak.
Topa nasıl vuracağımı izle.

110
00:11:40,735 --> 00:11:42,700
İzliyor musun?
İzliyor musun?

111
00:11:42,725 --> 00:11:45,225
Topu öldüreceğim! Öldüreceğim!
Öldüreceğim!

112
00:11:45,500 --> 00:11:50,000
O ucubenin ağzına
tekmeyi basacağım!

113
00:11:51,300 --> 00:11:55,200
Bozo, sakin ol. Sakin ol.
Buraya gelin çocuklar.

114
00:11:55,235 --> 00:11:59,100
O paspasçıya dersini
nasıl vereceğimizi buldum.

115
00:11:59,455 --> 00:12:00,950
Harika! Nasılmış?

116
00:12:07,547 --> 00:12:10,100
- Merhaba Melvin.
- Eyvah!

117
00:12:10,600 --> 00:12:14,024
Melvin. Melvin, sakin ol.
Her şey yolunda.

118
00:12:14,063 --> 00:12:20,000
Özür dilemeye geldim.
Dün o kadar kaba olmak istemedim.

119
00:12:20,600 --> 00:12:23,065
Önemli değil Julie.
Çok aldırmamıştım.

120
00:12:23,100 --> 00:12:27,600
Hatta küçük bir sorun için bana
yardım edeceğini umuyorum.

121
00:12:27,825 --> 00:12:30,065
- Kim, ben mi?
- Evet ama...

122
00:12:30,100 --> 00:12:33,100
Etrafta bunca insan
varken konuşamam.

123
00:12:33,607 --> 00:12:36,035
Aklıma bir fikir geldi.

124
00:12:36,372 --> 00:12:38,100
Niye kızların soyunma
odasında buluşmuyoruz?

125
00:12:38,911 --> 00:12:40,669
Kızların soyunma odası mı?

126
00:12:40,732 --> 00:12:44,600
Evet. Orada başbaşa
konuşabiliriz.

127
00:12:49,849 --> 00:12:53,380
- Peki.
- Harika! Saat 7'de diyelim.

128
00:12:53,600 --> 00:12:56,534
Tamam. Benim de işime
gelir çünkü o saatte...

129
00:12:56,549 --> 00:12:59,100
...oradaki tuvaletleri
temizlemem gerekiyor.

130
00:12:59,745 --> 00:13:01,600
Güzel.
Anlaştık, görüşürüz.

131
00:13:01,635 --> 00:13:03,600
Peki.

132
00:13:06,600 --> 00:13:12,490
490, 491, 492...

133
00:13:15,491 --> 00:13:21,329
493, 494, 495...

134
00:13:23,600 --> 00:13:27,013
Selam millet.
Melvin yemi yuttu.

135
00:13:27,100 --> 00:13:29,000
- Hem de bütünüyle.
- Harika!

136
00:13:36,100 --> 00:13:38,565
İki saattir yoldayız.

137
00:13:38,600 --> 00:13:42,611
- Sağa çekip bir mola verelim.
- Patron bizi mahveder.

138
00:13:42,627 --> 00:13:44,938
Patron arkada radyoaktif
kimyasal atık varken...

139
00:13:44,953 --> 00:13:48,124
...yerleşim yerlerinde
durmamızı istemiyor.

140
00:13:48,159 --> 00:13:51,296
Çok tehlikeli.
Biliyorsun ki bunlar kanserojen.

141
00:13:51,327 --> 00:13:55,455
Joey, geçen hafta çektiğimiz
malı hatırlıyor musun?

142
00:13:55,486 --> 00:13:59,752
- Hatırlamaz mıyım?
- O zaman şuna bir bak.

143
00:13:59,845 --> 00:14:01,600
Vay anasını!
Niye baştan söylemedin?

144
00:14:01,635 --> 00:14:03,600
Hadi kenara çekelim!

145
00:14:13,123 --> 00:14:14,421
Julie.

146
00:14:14,647 --> 00:14:18,002
- Merhaba Melvin.
- Merhaba Julie.

147
00:14:18,020 --> 00:14:20,041
Utanma, içeri gir.

148
00:14:21,600 --> 00:14:24,600
Benden yardım istediğin
konu neydi?

149
00:14:24,979 --> 00:14:27,065
- Bozo'yla ilgili.
- Bozo mu?

150
00:14:27,100 --> 00:14:31,600
Evet, artık insanları sürekli
itip kakmasından sıkıldım.

151
00:14:31,635 --> 00:14:33,565
Çocuk gibi.

152
00:14:33,600 --> 00:14:37,100
Hatta artık onunla birlikte
olmak istemiyorum.

153
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
Ama ona nasıl söyleyeceğimi de
bilmiyorum.

154
00:14:41,100 --> 00:14:45,600
Aslında bence sen çok
yakışıklısın Melvin,

155
00:14:45,635 --> 00:14:50,754
üstelik kibar ve duygusalsın.

156
00:14:50,800 --> 00:14:55,754
Seni dayanılmaz buluyorum
Melvin!

157
00:14:55,871 --> 00:14:57,100
- Beni mi?
- Evet.

158
00:14:57,821 --> 00:15:00,212
Melvin, seninle yapmak
istiyorum.

159
00:15:00,256 --> 00:15:01,884
- Yapmak mı?
- Yapmak!

160
00:15:01,911 --> 00:15:04,100
- Ne yapmak?
- Yapmak işte Melvin, yapmak!

161
00:15:04,135 --> 00:15:07,363
Yapmak mı?
Peki.

162
00:15:07,722 --> 00:15:10,712
Bekle bir dakika. Aklıma
harika bir fikir geldi Melvin.

163
00:15:10,735 --> 00:15:13,100
- Neymiş?
- Havuz kenarına gidelim.

164
00:15:13,469 --> 00:15:17,575
- Sonrasında havuzda serinleriz.
- Peki.

165
00:15:18,060 --> 00:15:23,100
Bir şey daha var Melvin.
Pembe giymemişsin.

166
00:15:23,786 --> 00:15:26,600
- Pembe mi?
- Pembe en sevdiğim renktir.

167
00:15:27,261 --> 00:15:30,073
Benim pembem üstümde.

168
00:15:30,100 --> 00:15:34,565
Bunu da sana getirdim.

169
00:15:34,600 --> 00:15:39,600
- Ama bu çok kadınsı.
- Hayır Melvin. Pembe beni azdırıyor.

170
00:15:40,072 --> 00:15:42,100
- Öyle mi?
- Evet.

171
00:15:42,634 --> 00:15:46,942
Sen pembeni giyersen ben de
pembemi çıkarırım.

172
00:15:52,435 --> 00:15:56,600
- Pembeye bayılıyorum!
- Çabuk ol, bekliyorum.

173
00:15:58,276 --> 00:16:00,432
- Paspasını da getir.
- Getiririm!

174
00:16:21,600 --> 00:16:26,565
- Julie?
- Buradayım Melvin.

175
00:16:26,600 --> 00:16:30,295
Burası çok karanlık.
Neredesin? Seni göremiyorum.

176
00:16:30,334 --> 00:16:34,100
Buradayım Melvin.
Yanıma gel.

177
00:16:34,818 --> 00:16:37,100
Dudaklarım seni bekliyor Melvin.

178
00:16:37,842 --> 00:16:40,332
Kollarını bana dola.

179
00:16:40,386 --> 00:16:44,426
Julie! Julie!
Geldim!

180
00:16:44,450 --> 00:16:46,600
Tamam! Işığı aç!

181
00:16:49,192 --> 00:16:51,015
Çok yumuşaksın Julie.

182
00:18:22,434 --> 00:18:24,708
Çok iyi görünmüyor.

183
00:18:28,598 --> 00:18:30,872
Numara yapıyor Julie!
Numara yapıyor.

184
00:18:35,052 --> 00:18:36,324
Sanırım başı dertte.

185
00:18:36,412 --> 00:18:39,412
Julie, bu herif şaka
kaldıramıyorsa iğrenç biri.

186
00:18:42,600 --> 00:18:45,908
Geri çekilin!
Geri çekilin!

187
00:18:45,955 --> 00:18:48,658
Boşaltın burayı!
Sakin ol dostum.

188
00:19:05,373 --> 00:19:07,797
Melvin yanıyor!
Melvin yanıyor!

189
00:19:24,381 --> 00:19:27,121
Melvin, iyi misin canım?

190
00:19:28,982 --> 00:19:30,730
Bir sorun mu var?

191
00:19:36,100 --> 00:19:39,411
Tanrım, kollarım!

192
00:19:41,278 --> 00:19:42,499
Ayaklarım!

193
00:19:43,600 --> 00:19:45,492
Aman Tanrım!

194
00:20:23,873 --> 00:20:25,494
İyi misin?

195
00:20:40,451 --> 00:20:42,384
Melvin, iyi misin canım?

196
00:21:21,145 --> 00:21:27,145
Küçük Melvin'im!
Nihayet ergenliğe girdi.

197
00:21:43,623 --> 00:21:49,052
Bir, iki, üç, dört, beş.

198
00:21:49,099 --> 00:21:51,817
Bu parayı ihtiyar
Clancy'e verdiğimizde...

199
00:21:51,849 --> 00:21:54,539
...patron onu taşaklarından
kavramış olacak.

200
00:21:56,023 --> 00:21:58,437
Bence ihtiyar Clancy
parayı almayacak.

201
00:21:58,492 --> 00:22:01,148
Herkes dürüst bir polis
olduğunu söylüyor.

202
00:22:01,195 --> 00:22:05,560
Parayı almazsa sopamı yer.

203
00:22:06,334 --> 00:22:08,576
Muşta da yer.

204
00:22:13,628 --> 00:22:19,260
Purolu Yüz de buradaymış. Sen
ve arkadaşların ne yapıyorsunuz?

205
00:22:19,456 --> 00:22:22,987
Sana patrondan küçük
bir hediye getirdik. Al.

206
00:22:26,786 --> 00:22:29,993
Olmaz.
Vaktinizi boşa harcıyorsunuz.

207
00:22:30,009 --> 00:22:32,118
Hayır, yanıldın.

208
00:22:32,524 --> 00:22:34,100
Sen bizim vaktimizi
boşa harcıyorsun.

209
00:22:36,178 --> 00:22:38,178
Şimdi biz de seni harcayacağız!

210
00:22:42,264 --> 00:22:47,112
Şimdi bana niye Purolu Yüz
dediklerini anlayacaksın.

211
00:22:58,607 --> 00:22:59,831
Hakla onu Nipples!

212
00:23:08,967 --> 00:23:10,220
Hadi. Hadi!

213
00:23:20,373 --> 00:23:22,039
Ne oldu Clancy?

214
00:23:25,756 --> 00:23:27,008
Yakalayın!

215
00:23:37,623 --> 00:23:42,085
Bütün dürüst polisler aynı!
Bir grup lanet ibne!

216
00:23:43,058 --> 00:23:46,241
Ne dersiniz, burnunu
uçurayım mı?

217
00:23:46,513 --> 00:23:51,567
Patron işbirliği yapmazsa
onunla sevişmemizi söyledi.

218
00:23:52,466 --> 00:23:55,848
Patron ne derse emirdir.

219
00:23:56,880 --> 00:24:00,218
Hayır. Hayır, lütfen!
Tanrım hayır!

220
00:24:00,264 --> 00:24:03,715
Hayır, lütfen yapmayın.
Benim bir ailem var!

221
00:24:03,740 --> 00:24:05,903
Son duanı et polis!

222
00:24:14,537 --> 00:24:15,954
Lanet olsun!

223
00:24:40,137 --> 00:24:44,596
Okuldaki O'Shanahee mi bu?

224
00:24:46,341 --> 00:24:47,893
Hayır! Hayır!

225
00:26:20,092 --> 00:26:22,942
Bunu ödeyeceksin ibne canavar!

226
00:26:37,318 --> 00:26:39,360
Endişelenme.
Sana zarar vermeyeceğim.

227
00:26:39,540 --> 00:26:40,938
Bana ne oldu bilmiyorum.

228
00:26:42,638 --> 00:26:45,138
Kendimi kontrol edemedim.

229
00:26:45,162 --> 00:26:47,578
Daha önce böyle
bir şey yapmamıştım.

230
00:26:58,896 --> 00:27:00,364
Hoşça kal.

231
00:27:01,646 --> 00:27:06,410
Sessiz olun! Sessiz olun!
Dikkat!

232
00:27:07,842 --> 00:27:13,790
Şimdi herkes elini kaldıracak
ve tek bir soru sorabilecek.

233
00:27:14,319 --> 00:27:18,204
- Tam olarak nerede oldu?
- Shinbone Yolu'nda.

234
00:27:18,418 --> 00:27:20,418
Üç kişi beni öldürecekti.

235
00:27:20,427 --> 00:27:24,428
Sonra birden ortaya
bu canavar çıktı,

236
00:27:24,474 --> 00:27:26,701
daha önce gördüğüm hiçbir
şeye benzemiyordu.

237
00:27:26,740 --> 00:27:30,318
Çünkü üç kişiyi tuttuğu
gibi fırlattı.

238
00:27:30,410 --> 00:27:34,410
Ne olduğunu bilmiyorum ama hayatımı
kurtardı ve Tanrı ondan razı olsun.

239
00:27:47,146 --> 00:27:50,700
Pekala millet.
Elimizde ne var şef?

240
00:27:51,903 --> 00:27:55,584
O sokaktaki manzara gördüğüm
en korkunç şeydi.

241
00:27:55,926 --> 00:27:57,240
Korkunç demek?

242
00:27:58,200 --> 00:28:01,800
Kaynanamla tanışmış mıydın?
Asıl korkunç o.

243
00:28:01,835 --> 00:28:05,100
Peki ya Purolu Yüz?
Bir şey söyledi mi?

244
00:28:05,200 --> 00:28:08,200
Hala şokta olmalı.
Bütün gün oturup...

245
00:28:08,202 --> 00:28:11,591
...iki metrelik bir
canavardan bahsediyor.

246
00:28:11,615 --> 00:28:16,665
Elimizdeki tek ipucu da
ağızlarına tıkanan bu paspaslar.

247
00:28:16,700 --> 00:28:21,215
Paspas demek. Bir tür politik
mesaj olmalı. Şüpheli var mı?

248
00:28:21,246 --> 00:28:26,168
Bütün kasaba. Herkes Knuckles
ve Nipples'dan nefret ederdi.

249
00:28:26,200 --> 00:28:29,700
Ben hariç.
En iyi üreticilerimizdi.

250
00:28:29,735 --> 00:28:31,700
Bu arada az daha unutuyordum.

251
00:28:32,020 --> 00:28:35,627
Bizimkiler dün geceki
hasılatı toplamışlar.

252
00:28:35,658 --> 00:28:40,715
Eğer bu trajik olay olmasaydı
iki kat daha fazla olacaktı.

253
00:28:40,942 --> 00:28:42,316
Evet.

254
00:29:39,918 --> 00:29:43,152
Slug, şu Fil Adam
saçmalığını kes.

255
00:29:43,200 --> 00:29:48,832
Ben hayvan değilim.
Ben paspasçı Melvin'im.

256
00:29:57,200 --> 00:30:00,108
- Kim o?
- Benim anne. Melvin.

257
00:30:09,200 --> 00:30:11,714
Anne? Anne!

258
00:31:21,028 --> 00:31:26,313
Tom. Tom. Öldü mü bu?
Tom.

259
00:31:27,700 --> 00:31:31,880
Bana bak. İmar komisyonu yeni
zehirli atık alanı olarak...

260
00:31:31,904 --> 00:31:35,365
...eski Rawlins Kimyasal
Tesisi'ni belirledi.

261
00:31:36,200 --> 00:31:39,968
Kirli ama suya yakın
değerli bir alan.

262
00:31:44,926 --> 00:31:48,926
Bu alanı çöplük olarak kullanmak
yazık olur diye düşündük.

263
00:31:49,152 --> 00:31:52,411
Tabii yeni kimyasal atık
alanının içme suyu...

264
00:31:52,425 --> 00:31:55,247
...havzasına sadece 6 metre
mesafede olacağını da biliyorsun.

265
00:32:01,700 --> 00:32:04,184
Beyler, sanırım anlaştık.

266
00:32:06,214 --> 00:32:09,272
Kimya sayesinde daha iyi
yaşamlara içelim.

267
00:32:31,816 --> 00:32:35,316
Bay Fred! Bay Fred,
bu şeyin nesi var?

268
00:32:50,214 --> 00:32:53,893
Pekala millet! Taco'ları atın
yoksa beyninizi patlatırım!

269
00:32:56,887 --> 00:33:00,758
- Rico, kasayı boşalt!
- Tamamdır!

270
00:33:02,329 --> 00:33:03,993
Tünaydın bayanlar ve baylar.

271
00:33:04,512 --> 00:33:07,352
Bu öğleden sonranın
eğlencesi biziz.

272
00:33:07,473 --> 00:33:11,489
Pompalı tüfekte dostum
Leroy var.

273
00:33:12,567 --> 00:33:16,591
Kasada sihirli parmaklar
mevcut, Rico!

274
00:33:16,739 --> 00:33:22,005
- Yani ben.
- Ve son olarak da bendeniz Frank.

275
00:33:23,911 --> 00:33:25,466
Orkestra şefiyim.

276
00:33:27,661 --> 00:33:29,184
Kapayın çenenizi!

277
00:33:29,840 --> 00:33:32,149
Hepiniz söylediğimizi
yaparsanız...

278
00:33:32,169 --> 00:33:36,383
...bir ihtimal eve sağ salim
dönebilirsiniz.

279
00:33:38,082 --> 00:33:43,016
Bakın kim buradaymış! Küçük
bir anne ve daha küçük bebeği.

280
00:33:44,332 --> 00:33:46,484
Meksika yemeği sever misin
küçük bebek?

281
00:33:47,319 --> 00:33:50,672
Bu sıcak tamale'yi boğazından
aşağı tıksam nasıl olur?

282
00:33:53,286 --> 00:33:54,523
Neye bakıyorsunuz?

283
00:33:57,500 --> 00:33:59,960
Frank, ergenlere bak!

284
00:34:00,709 --> 00:34:02,392
Video oyunlarını
sever misiniz ergenler?

285
00:34:02,500 --> 00:34:04,798
Anneniz oyun için size
çeyreklik veriyor mu?

286
00:34:05,086 --> 00:34:06,435
Sökülün bakalım!

287
00:34:07,608 --> 00:34:10,108
Bu sevimliymiş Frank.

288
00:34:10,218 --> 00:34:12,573
Ne kadar sevimli olduğuna
bak Frank.

289
00:34:12,593 --> 00:34:14,346
Sanırım senden hoşlandı Leroy.

290
00:34:22,140 --> 00:34:23,925
Niye onu yalnız
bırakmıyorsunuz?

291
00:34:26,359 --> 00:34:28,269
Para istiyorsan
paramızı vereceğiz.

292
00:34:29,155 --> 00:34:33,460
Baksana, herkesi bırakıp beni
rehin almaya ne dersin?

293
00:34:34,742 --> 00:34:36,930
İyi fikir değil mi Frank?

294
00:34:37,500 --> 00:34:38,891
- Evet.
- Hayır, kalsın.

295
00:34:50,733 --> 00:34:53,509
Kapayın çenenizi!
Meşru müdafaaydı.

296
00:34:56,802 --> 00:35:02,702
Leroy, şu güzel ufaklığa bak,
orospunun köpeği bile var.

297
00:35:04,453 --> 00:35:07,442
Dur biraz.
Sanırım bu orospu kör.

298
00:35:07,640 --> 00:35:09,668
Kör olduğuna emin misin Frank?

299
00:35:13,156 --> 00:35:15,301
Evet, orospu kör.

300
00:35:16,296 --> 00:35:19,382
Ne yapıyorsun? Yapma!
Bırak beni!

301
00:35:21,000 --> 00:35:23,835
Leroy, bu lanet köpeği
gezdirmek ister misin?

302
00:35:24,773 --> 00:35:26,244
Olur Frank.

303
00:35:30,211 --> 00:35:31,563
Cary?

304
00:35:33,242 --> 00:35:35,867
Cary!
Köpeğime ne yaptın?

305
00:35:35,889 --> 00:35:39,410
- Bir şey yapmadım ama dinle...
- Cary! Cary!

306
00:35:39,434 --> 00:35:40,856
Arkadaşım Ben ile
tanışmak ister misin?

307
00:35:40,863 --> 00:35:43,334
Her şeyi yoluna sokarız.
İzin ver seni Ben'le tanıştırayım.

308
00:35:43,488 --> 00:35:46,562
- Hangi Ben?
- Domaltırım Ben!

309
00:35:49,875 --> 00:35:54,975
Biliyor musun Leroy, hep kör bir
orospunun kestanesini çizmek isterdim.

310
00:35:56,280 --> 00:35:57,627
Tadını çıkaracağım!

311
00:36:02,210 --> 00:36:04,190
Evet, güzel olacak.

312
00:36:06,109 --> 00:36:07,494
Bu da ne?

313
00:36:22,070 --> 00:36:23,797
Hadi bakalım puşt herif!

314
00:39:26,390 --> 00:39:29,810
Hayır, hayır!
Sadece şakalaşıyorduk!

315
00:39:30,265 --> 00:39:32,740
Ne oldu?
Şaka kaldıramıyor musun?

316
00:39:33,195 --> 00:39:37,100
Şaka yapıyorduk.
Hayır, lütfen! Bunu yapamazsın!

317
00:39:40,296 --> 00:39:46,093
Hayır! Lütfen! Lütfen yapma!
Dur, hayır!

318
00:39:46,366 --> 00:39:48,491
Hayır! Sadece şaka yapıyorduk!

319
00:40:31,609 --> 00:40:36,965
Lütfen dokunma bana!
Lütfen!

320
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Her şey yolunda.
Sana zarar vermeyeceğim.

321
00:40:40,312 --> 00:40:44,937
- İyi misin?
- Evet, sanırım. Köpeğim!

322
00:40:45,281 --> 00:40:49,023
O adamlar köpeğimi öldürdü!
Köpeğimi vurdular!

323
00:40:49,577 --> 00:40:51,936
Beni buradan çıkarır mısın
lütfen?

324
00:40:53,960 --> 00:40:58,202
Lütfen. Köpeğim olmadan
bir yere gidemem.

325
00:40:58,225 --> 00:41:03,500
- Lütfen.
- Tamam, ama arka taraftan çıkalım.

326
00:41:03,867 --> 00:41:07,193
Endişelenme, sana zarar
vermeyeceğim. Seni kaldıracağım.

327
00:41:34,094 --> 00:41:36,581
- Basamağa takılma Melvin.
- Ne?

328
00:41:39,000 --> 00:41:40,534
Bastonumu alsam iyi olacak.

329
00:41:45,484 --> 00:41:49,000
Otursana. Solunda senin için
bir yer var. Tam orada.

330
00:41:50,351 --> 00:41:51,851
Yiyecek bir şey ister misin?

331
00:41:53,000 --> 00:41:54,761
Fıstık ezmesi ve reçel olur mu?

332
00:41:55,859 --> 00:41:57,345
Güzel.

333
00:41:59,336 --> 00:42:01,362
Evet çocuklar, ne var burada?

334
00:42:02,305 --> 00:42:05,054
Burada güzel ve gevrek
bir karışık taco var Şef.

335
00:42:08,250 --> 00:42:11,127
Burada da çilekli
milkshake var gibi.

336
00:42:13,026 --> 00:42:14,326
Sende ne var?

337
00:42:14,381 --> 00:42:16,463
Bende de malzeme konmayı
bekleyen pizza var Jimmy.

338
00:42:17,367 --> 00:42:21,367
İnanılmazdı Şef.
Bir gözü buradaydı,

339
00:42:21,750 --> 00:42:24,695
- burnu da diğer tarafa kaymıştı.
- Ne?

340
00:42:24,732 --> 00:42:27,141
Hayatımda gördüğüm
en garip şeydi.

341
00:42:27,155 --> 00:42:30,670
Tabii. Aynı zamanda
pembe bir fildi.

342
00:42:30,710 --> 00:42:33,107
O adamlar bizi
öldürecekti diyorum.

343
00:42:33,412 --> 00:42:38,221
Hayatımızı kurtardı.
Bir kahramandı. Kahramandı!

344
00:42:40,343 --> 00:42:41,779
Bu adam sarhoş.

345
00:42:45,500 --> 00:42:48,168
- Yüzüne dokunabilir miyim?
- Hayır!

346
00:42:48,194 --> 00:42:52,110
Hayır mı? Neden?
Seni incitmeyeceğim Melvin.

347
00:42:52,140 --> 00:42:56,640
O yüzden değil.
Yüzümde isilik var.

348
00:42:56,648 --> 00:42:59,078
İsilik mi?
Sivilce mi diyorsun?

349
00:42:59,101 --> 00:43:02,156
Evet. Evet ondan.
Endişelenecek bir şey değil,

350
00:43:02,191 --> 00:43:06,465
- ama dokunmanı da istemiyorum.
- Sivilceden utanmana gerek yok.

351
00:43:06,500 --> 00:43:09,500
Herkes hayatının bir
döneminde sivilce döküyor.

352
00:43:09,535 --> 00:43:12,894
Aklıma bir şey geldi.
Sana fal bakayım mı?

353
00:43:12,937 --> 00:43:16,230
- Ne?
- Avuç okuyabilirim. Elini ver.

354
00:43:19,400 --> 00:43:21,658
Ne büyük ellerin var.

355
00:43:22,346 --> 00:43:27,000
Eminim çok güçlüsündür.
Bir bakayım.

356
00:43:27,001 --> 00:43:31,000
Gelecekte senin için çok
güzel şeyler olacak.

357
00:43:31,035 --> 00:43:36,596
Çok önemli biri olacaksın.
Diğer eline bakayım.

358
00:43:41,561 --> 00:43:44,069
Eyvah! Özür dilerim.

359
00:43:51,970 --> 00:43:53,783
Tünaydın bayanlar ve baylar.

360
00:43:54,017 --> 00:43:57,879
Bu öğleden sonrada yanımızda
Garden State Beyin Refleksi...

361
00:43:57,900 --> 00:44:00,965
...Araştırma Merkezi'nden
Dr. Mertyn Snodberger var.

362
00:44:01,000 --> 00:44:06,500
Bu canavarın sadece kötü insanlara
saldırdığı doğru mu acaba?

363
00:44:06,820 --> 00:44:12,477
Evet. Evet.
Canavar şu ana dek...

364
00:44:12,500 --> 00:44:18,000
...sadece kötü insanları
öldürdüğü için cevabım evet.

365
00:44:18,421 --> 00:44:24,400
Olay yerlerinde bulduğumuz
izleri analiz ettik...

366
00:44:24,410 --> 00:44:28,500
...ve bu canavarın ne
olduğu belirsiz bir tür...

367
00:44:28,501 --> 00:44:32,561
...zehirli kimyasal atığa
maruz kaldığına karar verdik.

368
00:44:39,500 --> 00:44:44,500
Ayrıca büyük ihtimalle bu canavar
temel bir içgüdü geliştirdi...

369
00:44:44,502 --> 00:44:48,800
...ve bu içgüdü onu kötülüğü
yok etmeye itiyor,

370
00:44:48,801 --> 00:44:54,728
hatta ona kötülüğü
yok etmeyi emrediyor.

371
00:45:12,945 --> 00:45:15,736
Bu yeni kamera hareketleri
gerçekten yakalıyor!

372
00:45:15,804 --> 00:45:20,142
Biliyorum. Kırmızılar çok canlı!
Resmen tahrik oldum!

373
00:45:32,008 --> 00:45:33,360
- Bay Başkan?
- Ne var?

374
00:45:33,374 --> 00:45:37,374
İlaç biriminin bugünkü
fişlerini getirdim.

375
00:45:37,834 --> 00:45:42,002
Aferin Dennis. Masaya koy.
Bahisçi sonra halleder.

376
00:48:11,186 --> 00:48:14,816
Dinle göt herif, bu Fil Adam
şakasını daha ne kadar yapacaksın?

377
00:48:31,695 --> 00:48:33,625
Bu da sana bir ders
olsun ateşli kıç!

378
00:48:41,734 --> 00:48:45,734
Bu canavar kötülüğü
yok etmek için...

379
00:48:45,773 --> 00:48:48,737
...temel bir içgüdü
geliştirmiş olabilir.

380
00:48:49,320 --> 00:48:51,495
Hey sen! Sokaktaki!

381
00:48:51,507 --> 00:48:57,260
Baksana ahmak!
Biraz çıtır yemeye ne dersin?

382
00:48:57,289 --> 00:49:01,151
Hayır! Beni eve götür!
Beni eve götür!

383
00:49:01,162 --> 00:49:03,080
Hayır, bana yalan söyledin!

384
00:49:03,124 --> 00:49:06,177
Beni David Bowie konserine
götüreceğini söylemiştin!

385
00:49:06,217 --> 00:49:08,005
Bu David Bowie değil!

386
00:49:09,201 --> 00:49:13,865
Sadece 12 yaşında ve
sadece 12 dolara!

387
00:49:18,586 --> 00:49:20,966
Çocuklar! Çocuklar!
İmdat!

388
00:49:25,044 --> 00:49:27,544
Yardım edin çocuklar!

389
00:50:00,140 --> 00:50:04,532
Pislik arkadaşlarına da söyle,
bu kasabada işler değişecek!

390
00:50:04,710 --> 00:50:06,915
Ben sadece güzel bir
yüzden ibaret değilim!

391
00:50:33,346 --> 00:50:37,643
- İki güzel aday var.
- Evet.

392
00:50:37,851 --> 00:50:39,573
Hadi bitirelim işlerini!

393
00:50:50,320 --> 00:50:52,320
- Vay canına!
- Vay canına!

394
00:51:54,632 --> 00:51:59,131
- Canavar çok iriymiş diye duydum.
- Eminim bende gözü vardır.

395
00:51:59,249 --> 00:52:01,802
Bilgin olsun, herkes canavarların
sarışınlardan hoşlandığını bilir!

396
00:52:01,828 --> 00:52:06,369
Kasaba genelinde bu canavarın
insanları koruduğu düşünülüyor.

397
00:52:06,609 --> 00:52:09,462
Hapis de giderek
kalabalıklaşıyor.

398
00:52:09,468 --> 00:52:13,158
Canavar sokakları tüm
suçlulardan temizledi.

399
00:52:13,242 --> 00:52:18,242
Neredeyse tüm suçluları.
Henüz bizi yakalamadı.

400
00:52:18,277 --> 00:52:20,670
Ne yapacağız bu canavarı?

401
00:52:20,687 --> 00:52:23,474
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Onu öldüreceğiz.

402
00:52:23,570 --> 00:52:28,327
Çünkü biz öldürmezsek
o bizi öldürecek.

403
00:52:33,391 --> 00:52:36,660
Geçen geceden sana borcum var
canavar ibne!

404
00:52:41,500 --> 00:52:44,691
Şimdi sana 6 yeni
göt deliği açacağız.

405
00:52:44,781 --> 00:52:47,567
Benden, yani Purolu Yüz'den
sana hediye!

406
00:53:03,500 --> 00:53:06,777
Görmeliydin!
Dişleri her tarafa saçıldı!

407
00:53:06,820 --> 00:53:08,820
Sakızlara benziyorlardı!

408
00:53:09,452 --> 00:53:11,747
Ne yapıyorsun sarışın?

409
00:53:12,036 --> 00:53:14,981
- Erkek arkadaşımı bekliyorum.
- Erkek arkadaşını bekliyormuş.

410
00:53:15,014 --> 00:53:17,823
Belki de erkek arkadaşın
ben olurum yavrum!

411
00:53:18,476 --> 00:53:21,737
Kes şunu! Erkek arkadaşım
bundan hoşlanmaz!

412
00:53:21,788 --> 00:53:25,027
O zaman o pısırık arkadaşın
icabına bakmak gerek değil mi?

413
00:53:25,763 --> 00:53:27,801
- Melvin! Melvin!
- Melvin!

414
00:53:27,828 --> 00:53:29,941
- Melvin?
- Melvin!

415
00:53:30,427 --> 00:53:33,374
Evet, Melvin.
Ne haber millet?

416
00:53:53,710 --> 00:53:58,340
Çok güzelsin Melvin.
Güzel bir insansın.

417
00:54:00,289 --> 00:54:05,605
Çok kaslısın. İki yıldır
bir erkeğe dokunmadım.

418
00:54:09,258 --> 00:54:14,328
Bana ne yapıyorsun? Daha önce
hiç böyle hissetmemiştim.

419
00:56:11,186 --> 00:56:12,550
Katil!

420
00:56:17,320 --> 00:56:19,403
Sana unutamayacağın
bir ders vereceğim!

421
00:56:35,814 --> 00:56:37,820
- Hayır!
- Üzgünüm bayan.

422
00:56:46,203 --> 00:56:49,540
Kapıyı açın lütfen!

423
00:56:50,710 --> 00:56:54,710
Yardım edin! Lütfen açıl!
İmdat!

424
00:57:01,749 --> 00:57:03,182
Yukarı mı çıkıyorsun?

425
00:57:05,856 --> 00:57:08,825
Çıkarın beni! Çıkarın beni!
Lütfen yardım edin!

426
00:58:22,640 --> 00:58:27,501
Beni strese sokuyor Slug!
Julie beni strese sokuyor Slug!

427
00:58:27,515 --> 00:58:29,548
Dayanamıyorum!
Dayanamıyorum Slug!

428
00:58:29,750 --> 00:58:31,567
Arabamı getirmedi ama
araba sürmeliyim.

429
00:58:31,608 --> 00:58:33,122
Araba sürmeliyim Slug!
Araba sürmeliyim!

430
00:58:33,123 --> 00:58:35,044
Peki tamam.
Sakin olur musun?

431
00:58:40,748 --> 00:58:44,996
Güzel bir ithal Japon'un...

432
00:58:45,022 --> 00:58:47,339
...direksiyonuna geçmeye
ne dersin?

433
00:58:50,422 --> 00:58:52,194
Güzel olur!

434
00:58:56,133 --> 00:58:59,780
- Merhaba, yardımcı olabilir miyiz?
- Eminim olabilirsiniz.

435
00:59:01,133 --> 00:59:06,510
Çok teşekkür ederim. Mahallede
sizin gibi çocukların olması güzel.

436
00:59:12,703 --> 00:59:16,431
Ne güzel bir his bu!

437
00:59:26,633 --> 00:59:29,633
Yumruğu atınca yüzü
nasıl oldu gördün mü?

438
00:59:29,668 --> 00:59:31,860
O ihtiyar kadını
it gibi dövdüm!

439
00:59:34,133 --> 00:59:35,855
Slug, yine o şey!

440
00:59:37,836 --> 00:59:39,203
Hadi ezelim!

441
00:59:46,382 --> 00:59:48,395
Lanet olsun! Tavanda!
Tavanda!

442
00:59:48,882 --> 00:59:50,747
Kurtul ondan!
İkimizi de öldürecek!

443
00:59:51,516 --> 00:59:53,715
Arabayı döndür Bozo!
Arabayı döndür!

444
00:59:55,156 --> 00:59:56,883
Kontrol edemiyorum!

445
01:00:03,437 --> 01:00:05,545
Hala yukarıda, yeniden döndür!
Yeniden döndür!

446
01:00:13,133 --> 01:00:15,633
Arabadan atamıyorum Slug!
Arabadan atamıyorum!

447
01:00:20,249 --> 01:00:21,749
Öleceğim Slug!

448
01:00:22,163 --> 01:00:24,731
Direksiyonu al Slug!
Direksiyonu al!

449
01:00:25,318 --> 01:00:28,083
Strese girdim!
Ne oldu?

450
01:00:29,320 --> 01:00:30,620
Ne oluyor?

451
01:00:37,711 --> 01:00:39,211
Çık dışarı!

452
01:00:44,568 --> 01:00:45,918
Hayır!

453
01:00:49,905 --> 01:00:51,602
Bu surat hoşuna gitti mi Bozo?

454
01:00:51,749 --> 01:00:54,360
Kim olduğumu biliyor musun?
Ben Melvin!

455
01:01:17,633 --> 01:01:20,169
Bisikletli çocuğa
ne diyorsun Bozo?

456
01:01:20,227 --> 01:01:22,727
Bisikletli birine çarpmak
nasıldı? Güzeldi değil mi?

457
01:01:24,140 --> 01:01:26,991
Benim sorunlarım var!
Stresli biriyim!

458
01:01:32,051 --> 01:01:33,404
Hayır! Hayır!

459
01:02:11,000 --> 01:02:12,259
Direksiyonu ver!

460
01:02:15,133 --> 01:02:17,680
Direksiyonu ver!
İkimizi de öldüreceksin!

461
01:02:19,882 --> 01:02:23,882
Direksiyonu mu istiyorsun?
Al o zaman!

462
01:03:35,633 --> 01:03:38,054
Bay Wilson!

463
01:03:38,133 --> 01:03:41,492
- Bayan Haskel, nasılsınız?
- İyiyim, teşekkürler.

464
01:03:41,524 --> 01:03:46,960
- Oğlanlar nasıl?
- Çok fenalar. Hele de Scott.

465
01:03:47,078 --> 01:03:50,319
Dün gece kız arkadaşıyla dışarı
çıktı ve eve geldiğinde...

466
01:03:50,352 --> 01:03:53,139
...pantolonunda bu lekeler vardı.

467
01:03:53,749 --> 01:03:56,958
- Ne olduklarını bilmiyorum.
- Ben de bilmiyorum.

468
01:03:56,983 --> 01:03:58,483
Sizce çıkar mı?

469
01:04:00,171 --> 01:04:03,671
Arabam!
Arabama ceza kesiyorlar!

470
01:04:03,929 --> 01:04:06,597
Bayan Haskel, kıpırdamayın.
Olduğunuz yerde kalın.

471
01:04:06,615 --> 01:04:10,246
Hemen döneceğim. Bana ceza
kesemezsiniz! Cenazeye gideceğim...

472
01:04:13,882 --> 01:04:15,834
Kimi ittiğini sanıyorsun sen?

473
01:04:17,249 --> 01:04:18,642
Ne istiyorsun?

474
01:04:19,006 --> 01:04:24,963
Benden uzak dur! Benden uzak dur!
İmdat! İmdat!

475
01:04:25,800 --> 01:04:29,810
Benden uzak dur!
Benden uzak dur! İmdat!

476
01:04:30,187 --> 01:04:33,458
İmdat! Yardım edin!
Ne oluyor?

477
01:04:35,866 --> 01:04:38,153
İndir beni!
Ben bir şey yapmadım!

478
01:04:44,922 --> 01:04:46,979
Fiş yoksa çamaşır da yok.

479
01:04:57,453 --> 01:05:01,453
Lütfen ceza kesmeyin!
Lütfen ceza kesmeyin!

480
01:05:06,602 --> 01:05:09,602
Pekala Bayan Haskel, şu lekeleri
ne yapabiliriz bir bakalım.

481
01:05:09,633 --> 01:05:13,508
Bayan Haskel. Bayan Haskel,
orada ne yapıyorsunuz?

482
01:05:13,609 --> 01:05:16,198
Müşterilerin o makineyi
kullanması yasak.

483
01:05:17,117 --> 01:05:18,617
Bayan Haskel.

484
01:06:06,773 --> 01:06:08,842
Melvin, sen mi geldin?

485
01:06:12,875 --> 01:06:14,178
Melvin?

486
01:06:18,933 --> 01:06:22,937
Kim var orada?
Kimsiniz?

487
01:06:35,386 --> 01:06:38,386
Benim Sara.
Yalnız benim.

488
01:06:39,127 --> 01:06:44,345
- Beni korkuttun. Ters bir şey mi oldu?
- Her şey ters.

489
01:06:45,096 --> 01:06:47,096
Sorun ne?
Ne yaptım?

490
01:06:47,190 --> 01:06:51,190
Sen bir şey yapmadın.
Sorun benim yaptığım.

491
01:06:51,378 --> 01:06:53,378
Sanırım kontrolden çıktım.

492
01:06:53,433 --> 01:06:57,330
Sen körsün Sara.
Kim olduğumu bilmiyorsun.

493
01:06:58,433 --> 01:07:01,683
Ben o duyduğun canavar
kahramanım.

494
01:07:01,718 --> 01:07:04,933
Ve her gün gidip
insanları eziyorum.

495
01:07:05,025 --> 01:07:07,525
Onları parçalıyorum ve
kendimi tutamıyorum.

496
01:07:08,003 --> 01:07:09,302
Kendi evine dönsen iyi olur.

497
01:07:09,339 --> 01:07:10,849
Bence etrafımda olman
güvenli değil.

498
01:07:10,870 --> 01:07:15,892
Melvin, seni bırakmam.
Seni seviyorum Melvin.

499
01:07:17,955 --> 01:07:20,455
Keşke birlikte bir yerlere
gidebilsek.

500
01:07:20,933 --> 01:07:25,533
Evet, uzaklara gitsek.
Hiç insan olmasa.

501
01:07:25,563 --> 01:07:27,979
Öldürecek kimse olmasa.

502
01:07:28,034 --> 01:07:31,334
Miller çiftliği yakınında
bahsettiğin yere ne dersin?

503
01:07:31,433 --> 01:07:33,433
Eskiden yalnız kalmak için
oraya gidiyormuşsun.

504
01:07:33,468 --> 01:07:35,775
Çok özel bir yer
olduğunu söylemiştin.

505
01:07:35,798 --> 01:07:39,280
Orayı deneyebiliriz.

506
01:07:40,433 --> 01:07:42,898
Sence çok göze çarpıyor muyum?

507
01:07:42,933 --> 01:07:45,433
Kamp alanına varınca
daha iyi hissedeceğim.

508
01:07:48,090 --> 01:07:49,329
Belediye başkanı!

509
01:07:49,362 --> 01:07:52,362
Bak şef. Canavarımız küçük
bir hata yaptı.

510
01:07:52,799 --> 01:07:56,839
Halk yaşlı kadınları kuru
temizlemene izin vermez.

511
01:07:56,933 --> 01:07:59,089
Artık kimseden çekinmeden
onu öldürebiliriz.

512
01:07:59,096 --> 01:08:01,534
Hayır.
Kötü haberlerim var Başkan.

513
01:08:01,933 --> 01:08:05,159
O yaşlı kadın pek de
sevilen biri değilmiş.

514
01:08:05,214 --> 01:08:09,433
Hatta uluslararası bir
köle zincirinin başıymış.

515
01:08:09,434 --> 01:08:10,708
Hadi be.

516
01:08:10,779 --> 01:08:12,550
Sabıkası da bir kilometre
uzunluğunda.

517
01:08:13,073 --> 01:08:16,653
Bu işin üstünü örtmeliyiz.
Basının kulağına giderse bittik.

518
01:08:16,682 --> 01:08:19,751
Bana bir iyilik yapmalısın.
O piçi öldür, anladın mı?

519
01:08:19,766 --> 01:08:21,855
- Öldür onu!
- Emredersiniz Führer'im! Başkanım!

520
01:08:22,433 --> 01:08:24,933
Bayanlar baylar, dikkatinizi
bana verir misiniz lütfen?

521
01:08:25,191 --> 01:08:29,884
Başkan Peter Bellgoode basın
mensuplarının sorularını alacak.

522
01:08:33,729 --> 01:08:34,937
Bayan Fink.

523
01:08:35,268 --> 01:08:38,768
Yönetiminiz bu sözde canavar
konusunda ne düşünüyor?

524
01:08:38,803 --> 01:08:40,268
Sizce bir tehdit mi
yoksa mucize mi?

525
01:08:40,652 --> 01:08:43,652
Kesinlikle bir tehdit Bayan Fink.
Şu an o şeyi bulup...

526
01:08:43,667 --> 01:08:47,654
...yok etmek için geniş çaplı
bir arama yapılıyor.

527
01:08:48,933 --> 01:08:50,398
Evet Bay Leonard?

528
01:08:50,433 --> 01:08:55,263
Onu öldürmek yerine yakalayıp
incelememiz gerekmez mi?

529
01:08:55,286 --> 01:09:00,245
O bir insan değil. Bir yaratık.
Yaratıkları öldürebiliriz.

530
01:09:00,393 --> 01:09:02,400
- Bay Başkan. Bay Başkan.
- Evet Bay Williams?

531
01:09:02,588 --> 01:09:05,845
Kuru temizlemecide öldürülen
kurban Bayan Haskel.

532
01:09:06,183 --> 01:09:07,906
Geçmişi nedir?
Hakkında ne biliyoruz?

533
01:09:07,932 --> 01:09:11,432
Bayan Haskel 30 yıldan
uzun süre halkımızdan biriydi.

534
01:09:11,933 --> 01:09:15,933
Okul aile birliğindeydi.
İki oğlu vardı.

535
01:09:15,968 --> 01:09:17,677
Kendisini tanıyan
herkes severdi.

536
01:09:18,057 --> 01:09:20,939
Bir sorum var! Sizce Şef Himmel
ve polis departmanı...

537
01:09:20,955 --> 01:09:24,544
...Tromaville'deki durumu
halledebilecek mi Bay Başkan?

538
01:09:24,552 --> 01:09:27,933
Şefe ve departmanına
güvenim sonsuz.

539
01:09:28,339 --> 01:09:31,854
Dediğim gibi, o canavar için
dev bir arama yürütüyor.

540
01:09:32,167 --> 01:09:35,667
O şeyin bulunup
öldürülmesini istiyorum!

541
01:09:35,933 --> 01:09:41,433
Başkan validen yardım istedi ve
vali de istediğimiz desteği verecek.

542
01:09:41,468 --> 01:09:43,433
Ağır silahları çıkaralım mı?

543
01:09:43,468 --> 01:09:47,433
Hadi ama beyler.
O canavar olmasaydı ölmüştüm!

544
01:09:47,468 --> 01:09:50,433
Biraz aceleci
davranmıyor musunuz?

545
01:09:50,468 --> 01:09:53,398
Söylediklerimi yap Clancy,

546
01:09:53,433 --> 01:09:57,433
yoksa kendini çöplükte
devriye gezerken bulursun!

547
01:09:57,456 --> 01:10:02,456
O şeyin vurulmasını ve
öldürülmesini istiyorum!

548
01:10:02,753 --> 01:10:06,426
O canavar hayatımı kurtardı.
Bu şehre de çok iyiliği dokundu.

549
01:10:06,440 --> 01:10:08,440
Neden onu öldürecekler?

550
01:10:08,823 --> 01:10:11,323
Sesimizi duyurmalıyız!
Bir şey yapmalıyız!

551
01:10:11,339 --> 01:10:13,339
Roy, neden bir şey yapmıyorsun?
Konuşsana!

552
01:10:13,628 --> 01:10:15,800
Konuşmamı mı istiyorsun?
Eğer konuşursam...

553
01:10:15,816 --> 01:10:18,910
...işyeri ruhsatımı kaybederim.
Ruhsatımı kaybedersem de...

554
01:10:18,933 --> 01:10:21,683
...öldüm demektir.
Başka milkshake istiyor musun?

555
01:10:21,718 --> 01:10:24,433
Hayır! Onların canavarı
öldürmemesini istiyorum.

556
01:10:24,628 --> 01:10:28,898
- Bir şey yapmamızı istiyorum!
- Dinle Johnny, sen daha çocuksun.

557
01:10:28,933 --> 01:10:31,933
Sırf doğru oldukları için
istediğini yapamazsın.

558
01:10:31,968 --> 01:10:33,898
Bu tür kararları
belediye başkanına...

559
01:10:33,933 --> 01:10:35,933
- ...ve polis şefine bırakmalıyız.
- Doğru.

560
01:10:35,968 --> 01:10:37,898
Ama başkan neden polis
gücünün tamamından...

561
01:10:37,933 --> 01:10:40,933
...daha çok iyilik yapan
birini yok etmek istiyor ki?

562
01:10:42,433 --> 01:10:43,898
Alınma.

563
01:10:43,933 --> 01:10:46,898
Ne hissettiğini biliyorum Johnny,
benim de hayatımı kurtardı.

564
01:10:46,933 --> 01:10:50,933
Ama bizim gibi önemsiz kişiler bu
kararları verecek nitelikte değil.

565
01:10:50,968 --> 01:10:55,433
O yüzden başkan o.
Değil mi?

566
01:10:58,433 --> 01:11:02,905
O pisliği bulacağız.
Hadi kızım! Hadi.

567
01:11:03,064 --> 01:11:05,694
İşteki ilk günüm ve canavar
peşinde koşuyorum!

568
01:11:11,433 --> 01:11:12,992
Köpekler bir koku aldı!

569
01:11:18,183 --> 01:11:20,308
Bu saçmalık yüzünden
maçı kaçırıyorum!

570
01:11:20,343 --> 01:11:22,398
Burada canavar falan
bulamayacağız,

571
01:11:22,433 --> 01:11:25,933
tek bulacağımız kıçımı sokan
sivrisinekler olacak!

572
01:11:25,968 --> 01:11:27,933
Kapa lanet çeneni!

573
01:11:28,198 --> 01:11:29,984
Dur bir saniye,
sanırım bir şey görüyorum.

574
01:11:30,002 --> 01:11:33,933
Tek gördüğün birbirini düdükleyen
kampçılar. Hadi eve gidelim!

575
01:11:33,968 --> 01:11:35,898
Lanet olsun!
Bu o canavar!

576
01:11:35,933 --> 01:11:38,433
- Ya tabii!
- Yanında da bir sarışın var!

577
01:11:38,933 --> 01:11:42,933
- Annen de yanındadır!
- Ve bikini giyiyor! Vay be!

578
01:11:42,955 --> 01:11:47,866
Dur ben de bakayım!
Evet! Evet!

579
01:11:49,933 --> 01:11:53,164
Hadi gidip şefe anlatalım!
Bunun için bana madalya verecekler!

580
01:11:53,171 --> 01:11:54,836
Bay Başkan!
Bay Başkan!

581
01:11:55,753 --> 01:11:58,914
Canavar Miller çiftliği
yakınlarındaki arazide görülmüş.

582
01:11:58,933 --> 01:12:02,868
Harika! Ulusal Muhafızlar'ın tam
güç orada olmalarını isteyeceğim.

583
01:12:02,968 --> 01:12:04,699
- Sen git şimdi!
- Emredersiniz!

584
01:12:05,433 --> 01:12:11,298
Merhaba Vali Bey, nasılsınız?
İyiyim, ben de iyiyim.

585
01:12:11,433 --> 01:12:15,365
Yardımınıza ihtiyacım var.

586
01:12:15,394 --> 01:12:18,154
Şehrimde terör estiren
canavarla ilgili.

587
01:12:18,394 --> 01:12:21,959
Yerel merciler artık
durumu idare edemiyor.

588
01:12:23,331 --> 01:12:24,866
O yüzden yardımınıza
ihtiyacım var.

589
01:12:25,727 --> 01:12:27,444
Ulusal Muhafızlar mı?

590
01:12:27,933 --> 01:12:30,733
Öyle diyeceğinizi umuyordum,
böylece o şeyi öldürebiliriz.

591
01:12:33,541 --> 01:12:38,414
Yakalamak mı? Ben de
aynı şeyi düşünüyordum.

592
01:12:38,894 --> 01:12:43,394
Evet, yakalasak da olur.
Evet. Teşekkürler Sayın Vali.

593
01:12:43,863 --> 01:12:46,863
Görüşmek üzere.
Hoşça kalın.

594
01:12:50,261 --> 01:12:52,257
Bok yakalarım!

595
01:13:07,697 --> 01:13:10,373
Bu işin gidişatı hoşuma
gitmiyor çavuş.

596
01:13:10,393 --> 01:13:11,893
Biliyorum.

597
01:13:11,933 --> 01:13:14,972
Önemsiz insanlar şehre çok
faydası olduğunu düşünüyor.

598
01:13:19,706 --> 01:13:24,095
Aman Tanrım! Ulusal Muhafızlar'ı
çağırıyorlar!

599
01:13:24,134 --> 01:13:26,398
Şu adamlara bak!

600
01:13:26,433 --> 01:13:27,898
Umarım canavara bir şey
yapmazlar.

601
01:13:27,933 --> 01:13:30,400
Canavara madalya vermeliler,
onu öldürmemeliler.

602
01:13:34,933 --> 01:13:38,833
Onu havaya uçuracaklar!
Canavarı havaya uçuracaklar!

603
01:13:45,433 --> 01:13:48,433
- Canavarı buldular!
- Miller çiftliğinde!

604
01:13:48,464 --> 01:13:52,740
- Onu öldürecekler!
- Olamaz! Ölmesine izin veremeyiz!

605
01:13:54,229 --> 01:13:56,229
Gidelim!

606
01:14:42,314 --> 01:14:44,886
Çekilin önümden!
Kenara geçin.

607
01:14:44,931 --> 01:14:47,878
Çadır açıklıkta Başkan.
Askerlerim etrafını sardı.

608
01:14:47,908 --> 01:14:49,198
Hala uyuyor sanırım.

609
01:14:49,476 --> 01:14:52,282
Tamam, harekete geçip
işini bitireceğiz.

610
01:14:52,494 --> 01:14:55,499
Olmaz Başkan.
Karargahla tekrar konuştum.

611
01:14:55,516 --> 01:14:57,694
Onu öldürmemizi değil canlı
ele geçirmemizi istiyorlar.

612
01:14:57,729 --> 01:14:59,689
Komuta sende Pete.
Hadi emirleri ver!

613
01:14:59,704 --> 01:15:02,937
Bay Başkan, lütfen ne
yaptığınızı bir düşünün!

614
01:15:03,485 --> 01:15:08,321
- Yanında masum bir kız var!
- Tüm kasaba yerine tek bir can!

615
01:15:08,501 --> 01:15:10,313
Ama anlamıyorsunuz Bay Başkan!

616
01:15:10,398 --> 01:15:12,469
Hayatımı kurtardı!
Ölmeyi hak etmiyor!

617
01:15:12,508 --> 01:15:16,353
Kapa çeneni! Sen bu durumun
ciddiyetini anlamıyorsun velet!

618
01:15:16,462 --> 01:15:20,462
Ne cüretle oğlumun yaşamasını
ya da ölmesini tartışıyorsunuz!

619
01:15:20,900 --> 01:15:23,482
Ben Melvin'in annesiyim.
O iyi bir çocuk.

620
01:15:23,931 --> 01:15:25,779
Kimseyi incitmedi!

621
01:15:27,876 --> 01:15:32,686
Sessizlik! Sessizlik!
Emirler verildi!

622
01:15:33,243 --> 01:15:36,571
Kaderimizde emirlere
uymak var!

623
01:15:46,243 --> 01:15:50,119
Çadırdaki, ellerini
kaldırıp dışarı çık!

624
01:15:50,212 --> 01:15:51,572
Etrafın sarıldı!

625
01:15:55,751 --> 01:15:57,473
Çıktığı anda öldürün.

626
01:15:59,798 --> 01:16:02,567
- Ben de seninle geliyorum.
- Olmaz. Burada kalmalısın.

627
01:16:02,599 --> 01:16:07,156
Hayır, buna izin veremem! O bir
kahraman. Buna izin veremem!

628
01:16:07,181 --> 01:16:09,681
Ateş etmeyin!
Ateş etmeyin!

629
01:16:09,705 --> 01:16:12,478
Oğlumu vurmak istiyorsanız
önce beni vurmalısınız!

630
01:16:20,639 --> 01:16:23,061
Pekala beyler.
Çocukları uzaklaştırın!

631
01:16:24,931 --> 01:16:26,931
Önemli değil anne.
Çocuklar.

632
01:16:26,954 --> 01:16:29,516
- Vurun şunu!
- Kaçın! Kaçın!

633
01:16:30,001 --> 01:16:33,394
- Ateş!
- Hayır, ateş etmeyeceğim.

634
01:16:33,494 --> 01:16:35,139
Bu çocuklar haklı.

635
01:16:40,610 --> 01:16:43,444
- Yüzbaşı, adamlarına ateş emri ver!
- Veremem.

636
01:16:43,728 --> 01:16:45,228
Vurun onları!
Ateş edin!

637
01:16:51,697 --> 01:16:53,318
- Ateş!
- Melvin!

638
01:16:53,325 --> 01:16:56,817
- Pekala, kendim vururum!
- Hayır!

639
01:16:57,056 --> 01:16:59,535
Bana tekrar dokunursan
seni öldürürüm!

640
01:17:18,165 --> 01:17:22,664
Benden uzak dur!

641
01:17:24,353 --> 01:17:27,258
Hayır! Uzak dur benden!

642
01:17:27,540 --> 01:17:29,687
Beni yalnız bırak!
Seninle anlaşma yaparım!

643
01:17:30,040 --> 01:17:32,141
Her şeyin % 10'unu veririm,
yeter ki beni bırak!

644
01:17:33,024 --> 01:17:35,529
Beni incitme!
Ölmek için çok gencim!

645
01:17:35,563 --> 01:17:40,013
Lütfen beni incitme!
Lütfen!

646
01:17:41,095 --> 01:17:43,934
Seni tembel şişko,
bakalım içinden ne geçiyor?

647
01:17:59,915 --> 01:18:04,421
Memur O'Clancy, bu zehirli
atığı yok edin.

648
01:18:07,939 --> 01:18:10,260
- Melvin!
- Sara!

649
01:18:10,641 --> 01:18:12,603
- Melvin!
- Sara!

650
01:18:12,775 --> 01:18:18,370
- Melvin!
- Sara!

651
01:18:18,433 --> 01:18:20,995
- Melvin?
- Sara!

652
01:18:44,431 --> 01:18:48,431
Canavar kahraman Melvin
Tromaville'i kötülükten temizledi,

653
01:18:48,438 --> 01:18:52,006
böylece iyi vatandaşlar huzur
ve mutluluk içinde yaşayabilirdi.

654
01:18:53,228 --> 01:18:56,092
Gelecek sefer başınız dertteyse
ya da yardıma ihtiyacınız varsa...

655
01:18:56,445 --> 01:19:00,326
...ufka doğru bakın ve belki,
ama sadece belki...

656
01:19:01,642 --> 01:19:04,225
...Zehirli İntikamcı orada olur.


