﻿1
00:00:08,958 --> 00:00:11,833
[ambiente de estadio]

2
00:00:12,750 --> 00:00:14,625
♪♪ [música] ♪♪

3
00:00:14,708 --> 00:00:17,000
Y aquí estamos una vez más,

4
00:00:17,083 --> 00:00:18,291
con toda la emoción,

5
00:00:18,333 --> 00:00:19,833
[comentarista 1]
con toda la intensidad

6
00:00:19,916 --> 00:00:21,083
del fútbol mexicano,

7
00:00:21,125 --> 00:00:23,500
América contra Toluca.

8
00:00:24,208 --> 00:00:26,125
[comentarista 1]
Dos equipos que van a pelear

9
00:00:26,166 --> 00:00:29,000
por el título
de la liga mexicana.

10
00:00:29,083 --> 00:00:31,333
♪♪ [suena "We Hit Harder",
de Joy Charity] ♪♪

11
00:00:39,041 --> 00:00:41,875
♪♪ [continúa "We hit harder"] ♪♪

12
00:00:47,000 --> 00:00:50,625
[comentarista 2]
¡Gol!

13
00:00:51,750 --> 00:00:54,541
De Nico Zamora.

14
00:00:55,458 --> 00:00:57,208
[comentarista 1]
Tercer gol en el torneo

15
00:00:57,291 --> 00:00:59,208
para Nico Zamora.

16
00:00:59,291 --> 00:01:01,833
Este es su primer año
de titular

17
00:01:01,916 --> 00:01:03,958
[silbatazo]
y está rompiendo

18
00:01:04,000 --> 00:01:05,375
todos los récords.

19
00:01:07,000 --> 00:01:08,083
[comentarista 2]
No cabe duda, Raúl,

20
00:01:08,125 --> 00:01:09,916
que si sigue jugando
de esta manera,

21
00:01:09,958 --> 00:01:11,166
se puede convertir

22
00:01:11,208 --> 00:01:13,083
en el siguiente
Cristiano Ronaldo.

23
00:01:13,625 --> 00:01:15,041
[comentarista 1]
Las águilas del América

24
00:01:15,083 --> 00:01:17,958
van ganando el partido
tres goles a dos

25
00:01:18,041 --> 00:01:19,500
a los Diablos rojos del Toluca.

26
00:01:19,541 --> 00:01:21,458
Se les está terminando el tiempo

27
00:01:21,500 --> 00:01:23,708
para poder darle vuelta
al marcador.

28
00:01:23,791 --> 00:01:25,208
[comentarista 2] Yo no
descartaría al Toluca, Raúl,

29
00:01:25,250 --> 00:01:26,625
recuerda que con Rafael Silva

30
00:01:26,666 --> 00:01:29,083
han habido remontadas
de último minuto.

31
00:01:29,125 --> 00:01:30,541
[comentarista 1]
Y mira, dato curioso,

32
00:01:30,583 --> 00:01:32,750
Silva y Zamora
fueron compañeros

33
00:01:32,791 --> 00:01:35,583
jugaron tres años
en las fuerzas básicas.

34
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
[comentarista 2] Compañeros
de batalla en el pasado.

35
00:01:37,375 --> 00:01:39,083
Archirrivales en el presente.

36
00:01:39,125 --> 00:01:41,041
Son las cosas
que nos regala el fútbol.

37
00:01:41,125 --> 00:01:42,500
Por eso amamos este deporte.

38
00:01:43,791 --> 00:01:47,333
[ráfaga]

39
00:01:48,666 --> 00:01:52,208
♪♪ [suena "Make Way"
de Aloe Blacc] ♪♪

40
00:02:12,250 --> 00:02:16,041
♪♪ [continúa "Make way"] ♪♪

41
00:02:29,125 --> 00:02:31,750
[rechifla]

42
00:02:33,166 --> 00:02:34,958
[silbatazo]

43
00:02:35,000 --> 00:02:37,333
[comentarista 1] Tremenda falta
de Rafael Silva

44
00:02:37,416 --> 00:02:39,083
contra Nico Zamora.

45
00:02:39,833 --> 00:02:42,000
Zamora estaba
a punto de meter gol

46
00:02:42,000 --> 00:02:42,166
Zamora estaba
a punto de meter gol
y Silva lo paró de golpe.

47
00:02:42,166 --> 00:02:44,166
y Silva lo paró de golpe.

48
00:02:44,208 --> 00:02:45,500
[silbatazo]

49
00:02:45,583 --> 00:02:48,375
[comentarista 1]
El arbitro saca tarjeta roja.

50
00:02:49,208 --> 00:02:52,208
Rafael Silva
está fuera del partido

51
00:02:52,625 --> 00:02:55,250
Zamora se retuerce
en el campo de dolor.

52
00:02:56,458 --> 00:02:58,833
Los paramédicos
sacan a Nico Zamora

53
00:02:58,875 --> 00:02:59,833
de la cancha.

54
00:03:00,166 --> 00:03:01,833
Esto se ve muy serio.

55
00:03:06,041 --> 00:03:09,125
♪♪ [suena "Forever Enough"
de Kaiden Adams ] ♪♪

56
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
♪♪ [continúa "Forever enough"] ♪♪

57
00:03:28,291 --> 00:03:31,250
♪♪ [continúa "Forever enough"] ♪♪

58
00:03:43,500 --> 00:03:46,375
♪♪ [continúa "Forever enough"] ♪♪

59
00:04:04,833 --> 00:04:06,875
♪♪ [continúa "Forever enough"] ♪♪

60
00:04:15,458 --> 00:04:16,958
[termina canción]

61
00:04:17,000 --> 00:04:18,458
[Nico]
¡Matías dale para allá!

62
00:04:18,541 --> 00:04:20,041
- [Nico] ¡Corre para allá!
- [Sara] No pasa nada, amor.

63
00:04:20,083 --> 00:04:22,416
[Nico] ¿¿Matías qué haces?
Para allá.

64
00:04:22,458 --> 00:04:24,833
Tienes que correr hacia el balón
no en contra.

65
00:04:24,916 --> 00:04:26,000
¡Ash!

66
00:04:26,000 --> 00:04:26,208
¡Ash!
Oye, espérate, me ignoró

67
00:04:26,208 --> 00:04:27,708
Oye, espérate, me ignoró

68
00:04:27,750 --> 00:04:29,166
- y lo hizo al propósito.
- Claro que no.

69
00:04:29,208 --> 00:04:30,708
- [Nico] Claro que sí.
- [Sara] Bueno, igual y lo hace

70
00:04:30,750 --> 00:04:32,625
porque lo obligas a jugar fútbol
cuando lo odia.

71
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
- Muy bien, mi amor.
- Vamos, vamos.

72
00:04:34,791 --> 00:04:36,708
- ¡Bravo, mi amor!
- Para el otro lado.

73
00:04:36,750 --> 00:04:38,041
[Nico]
Hacia el balón, Matías.

74
00:04:39,166 --> 00:04:40,791
Nunca había visto
a un niño

75
00:04:40,875 --> 00:04:43,041
que no le gusta el fútbol,
de verdad no es normal.

76
00:04:43,083 --> 00:04:44,000
No es normal.

77
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
Que a alguien
no le guste el fútbol,

78
00:04:45,916 --> 00:04:47,625
no lo vuelve anormal.

79
00:04:47,666 --> 00:04:50,458
- ¿¿Verdad, amor?
- El fútbol es aburridísimo.

80
00:04:50,500 --> 00:04:51,833
A-bu-rri-dí-simo.

81
00:04:51,875 --> 00:04:53,041
Por favor,
qué va a hacer aburrido.

82
00:04:53,083 --> 00:04:54,833
Es el deporte
más popular del mundo.

83
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
¿¿Tú crees
que a él le importa eso?

84
00:04:56,041 --> 00:04:57,083
Mejor háblale de... no sé,

85
00:04:57,166 --> 00:04:59,041
de Billie Eilish
o algo que le guste.

86
00:04:59,083 --> 00:05:01,000
- Pa', te escribí una canción.
- ¿¿Qué?

87
00:05:01,000 --> 00:05:01,208
- Pa', te escribí una canción.
- ¿¿Qué?
- ¿¿A mí?
- ¿¿En serio?

88
00:05:01,208 --> 00:05:02,666
- ¿¿A mí?
- ¿¿En serio?

89
00:05:02,750 --> 00:05:04,166
¿¿A ver? La queremos escuchar,
¿¿verdad?

90
00:05:04,208 --> 00:05:06,000
A ver, venga, échatela.
Vas, venga.

91
00:05:06,083 --> 00:05:09,125
♪♪ Todo el tiempo está nervioso ♪♪

92
00:05:09,750 --> 00:05:12,208
♪♪ Ese es mi pá ♪♪

93
00:05:12,958 --> 00:05:15,583
♪♪ Se la pasa en otra onda ♪♪

94
00:05:16,041 --> 00:05:18,458
- ♪♪ Ese es mi p á ♪♪
- ¿¿Qué?

95
00:05:19,125 --> 00:05:23,708
♪♪ Pensando siempre
En el pasado ♪♪

96
00:05:24,041 --> 00:05:27,041
♪♪ Ese es mi pá ♪♪

97
00:05:27,666 --> 00:05:31,833
♪♪ Soñando
Con lo que nunca tuvo ♪♪

98
00:05:32,583 --> 00:05:34,916
♪♪ Ese es mi pá ♪♪

99
00:05:35,166 --> 00:05:38,000
♪♪ Y yo quiero mucho a mi pá ♪♪

100
00:05:38,041 --> 00:05:39,666
Bravo, amor.

101
00:05:39,750 --> 00:05:41,416
- Nos encantó a papá y a mí,
- Sí, sí, sí.

102
00:05:41,458 --> 00:05:42,625
¿¿verdad?

103
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Sí, está buenísima.
A ver, Matías, mira.

104
00:05:45,208 --> 00:05:47,000
Yo sé que el fut no te late,
pero,

105
00:05:47,041 --> 00:05:48,208
¿¿te puedo decir un secreto?

106
00:05:48,333 --> 00:05:50,041
En realidad,
el fútbol te encanta,

107
00:05:50,125 --> 00:05:52,125
solamente que todavía
no te has dado cuenta, es eso.

108
00:05:52,416 --> 00:05:53,291
Gusano...

109
00:05:53,333 --> 00:05:55,166
Espérate, Pompa,
déjame terminar.

110
00:05:55,208 --> 00:05:56,958
A partir de mañana,
todas las tardes

111
00:05:57,000 --> 00:05:59,041
después de la escuela,
yo te voy a entrenar, ¿¿okay?

112
00:05:59,041 --> 00:05:59,208
después de la escuela,
yo te voy a entrenar, ¿¿okay?
- [Matías] ¿¿Qué?
- Sí.

113
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
- [Matías] ¿¿Qué?
- Sí.

114
00:06:00,291 --> 00:06:01,708
- Papi, por favor, no.
- No, ¿¿qué?

115
00:06:01,750 --> 00:06:03,000
Te vas a divertir,

116
00:06:03,083 --> 00:06:04,208
vas a ver que después,
me lo vas a agradecer.

117
00:06:04,250 --> 00:06:05,125
Papá está bromeando,
mi amor.

118
00:06:05,208 --> 00:06:06,333
Obviamente
no te va obligar

119
00:06:06,416 --> 00:06:07,666
a hacer algo que no quieres,
¿¿verdad?

120
00:06:10,708 --> 00:06:11,958
[Sara]
Ahí está el tío, Abel.

121
00:06:13,083 --> 00:06:14,208
Hola, hola.

122
00:06:15,291 --> 00:06:16,916
- ¿¿Cómo estamos?
- [Nico] Abel.

123
00:06:17,291 --> 00:06:18,625
[Nico] ¿¿Hermano?

124
00:06:18,666 --> 00:06:20,083
- Nico
- Mi ídolo.

125
00:06:20,166 --> 00:06:21,625
- Qué gusto.
- Pásele, pásele.

126
00:06:21,666 --> 00:06:22,958
- ¿¿Qué onda? ¿¿Cómo estás?
- Hola.

127
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Qué gusto verlos.

128
00:06:24,041 --> 00:06:26,375
Ey, campeón,
¿¿cómo nos fue en el partido?

129
00:06:26,416 --> 00:06:28,333
Bien, perdimos cinco a cero.

130
00:06:28,375 --> 00:06:30,166
El entrenador dice que soy

131
00:06:30,208 --> 00:06:33,416
el peor jugador de fútbol
que ha visto en toda su vida.

132
00:06:33,500 --> 00:06:35,166
No te preocupes.

133
00:06:35,208 --> 00:06:37,541
Yo a tu edad era mucho más
tronco que tú, ¿¿verdad, Nico?

134
00:06:37,583 --> 00:06:39,291
[Nico] No, Matías,
no es ningún tronco.

135
00:06:39,333 --> 00:06:41,041
Ya deja de meterle ideas
en la cabeza.

136
00:06:42,708 --> 00:06:44,083
[comentarista 3]
Silva tiene el balón.

137
00:06:44,125 --> 00:06:44,708
[Nico]
Pásala, pásala, pásala.

138
00:06:44,750 --> 00:06:46,125
Pásala, pásala, cabrón.

139
00:06:46,166 --> 00:06:48,083
¡No mames!
¡Qué pendejo! Ahí la tenía.

140
00:06:48,208 --> 00:06:51,166
- Ey, sin groserías.
- Perdón.

141
00:06:51,333 --> 00:06:53,041
Amor, Matí,
a lavarse los dientes.

142
00:06:53,083 --> 00:06:54,000
- [Matías] Okay, má.
- Órale, vas.

143
00:06:54,041 --> 00:06:55,458
- Adiós, campeón.
- [Matías] Adiós, tío.

144
00:06:55,500 --> 00:06:56,916
Bye.

145
00:06:57,000 --> 00:06:58,041
[Sara] Cancha, cancha, cancha.
¡Quítate, Gusano!

146
00:06:58,083 --> 00:06:59,166
[Nico]
Pásate.

147
00:07:00,000 --> 00:07:02,041
Me cae que eres la única
que para ver un partido de fut,

148
00:07:02,083 --> 00:07:03,125
se echa un bote de helado.

149
00:07:03,166 --> 00:07:04,583
Maracuyá, el mejor sabor
del mundo.

150
00:07:04,625 --> 00:07:07,000
[comentarista 3]
...falta le marcan a Ramírez.

151
00:07:07,041 --> 00:07:08,000
Qué velocidad.

152
00:07:08,041 --> 00:07:10,083
Qué tremenda velocidad,
mis huevos, no mames,

153
00:07:10,166 --> 00:07:11,916
yo era mucho más rápido
que ese cabrón.

154
00:07:12,208 --> 00:07:14,416
[voz masculina en TV]
Es la tercera contra el equipo.

155
00:07:15,125 --> 00:07:17,166
¿¿Qué? ¿¿Cómo fault?
Se aventó.

156
00:07:17,208 --> 00:07:19,000
Es un pendejo,
es un fantoche.

157
00:07:19,041 --> 00:07:20,208
¿¿Escuchaste algo?

158
00:07:20,583 --> 00:07:22,541
- Sí.
- ¿¿Qué? ¿¿Escuchar, qué?

159
00:07:22,583 --> 00:07:25,166
Un disco rayado que se repite
y se repite.

160
00:07:26,000 --> 00:07:27,791
A ver, si de casualidad
se les olvidó

161
00:07:27,875 --> 00:07:29,250
este pendejo me arruinó la vida.

162
00:07:29,291 --> 00:07:31,916
Fue un accidente.
Te pidió disculpas y todo.

163
00:07:31,958 --> 00:07:33,291
No me dijo nada,
después de la operación

164
00:07:33,333 --> 00:07:35,125
ni siquiera me habló
para ver si todo está bien,

165
00:07:35,166 --> 00:07:36,916
- [Nico] le valió madre.
- Bueno, yo me voy a escribir.

166
00:07:37,000 --> 00:07:39,208
Llevo años intentando terminar
y no lo logro.

167
00:07:39,250 --> 00:07:42,125
Pompa, ¿¿adónde vas?
No te vayas, 'pérate.

168
00:07:42,208 --> 00:07:44,375
Siempre vemos
el partido juntos, 'pérate.

169
00:07:44,416 --> 00:07:45,833
Además, ya para qué escribes,

170
00:07:45,875 --> 00:07:47,958
[Nico] ya nadie lee libros,
no pierdas el tiempo.

171
00:07:53,291 --> 00:07:55,000
Voy a hacer
como que no dijiste eso.

172
00:07:57,791 --> 00:08:00,000
No, Pompa,
Pompa, perdóname.

173
00:08:00,041 --> 00:08:01,666
No lo quise decir así, perdón.

174
00:08:02,916 --> 00:08:03,750
Chale.

175
00:08:05,041 --> 00:08:07,250
- ¿¿Qué?
- No, así no se hace, güey.

176
00:08:07,708 --> 00:08:09,041
Solamente
lo estoy protegiendo.

177
00:08:09,083 --> 00:08:10,541
¿¿De qué?

178
00:08:10,625 --> 00:08:13,041
Tiene demasiadas expectativas
puestas en ese libro.

179
00:08:13,083 --> 00:08:14,291
¿¿Y qué tiene?

180
00:08:14,333 --> 00:08:15,958
Piensa tantito, por favor.

181
00:08:16,041 --> 00:08:18,791
Un libro de psicología,
¿¿quién chingados lo va a leer?

182
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
Bueno, hay público
para todo tipo de cosas.

183
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
No sé.

184
00:08:21,791 --> 00:08:23,875
Además, ya no hay que planear
tanto las cosas.

185
00:08:23,916 --> 00:08:26,458
Si al final, la vida
hace lo que quiere con uno.

186
00:08:26,541 --> 00:08:29,125
[hombre en TV] ...siempre
colorido Francisco Castro,

187
00:08:29,166 --> 00:08:31,750
aprovecha
para dar instrucciones.

188
00:08:31,791 --> 00:08:33,666
Aquí está
una oportunidad de oro.

189
00:08:33,750 --> 00:08:36,041
Se perfila Silva
para cobrar el penal.

190
00:08:36,125 --> 00:08:37,125
A ver si no la caga
el pendejo.

191
00:08:37,166 --> 00:08:38,625
[comentarista 4]
Ande usted desde los palcos,

192
00:08:38,708 --> 00:08:41,291
la espectacular Sofi del Mar.

193
00:08:41,333 --> 00:08:43,291
Soy yo, ¿¿o cada vez
está más mamada?

194
00:08:43,666 --> 00:08:44,583
Se ve que sí le chinga.

195
00:08:44,666 --> 00:08:46,083
Sí, pero no entiendo,

196
00:08:46,125 --> 00:08:47,791
¿¿por qué la gente
no se puede conformar con...?

197
00:08:47,875 --> 00:08:50,333
¡Gol!

198
00:08:51,750 --> 00:08:53,500
Ay, no me acordaba.

199
00:08:54,958 --> 00:08:56,000
[Nico]
Suerte.

200
00:08:56,041 --> 00:08:58,000
♪♪ [música] ♪♪

201
00:08:58,000 --> 00:08:58,166
♪♪ [música] ♪♪
[Abel] En serio, Nico,
no entiendo cómo te encanta

202
00:08:58,166 --> 00:09:00,125
[Abel] En serio, Nico,
no entiendo cómo te encanta

203
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
estarle dando al mismo clavo.

204
00:09:01,875 --> 00:09:03,708
Tienes una familia preciosa
que te ama,

205
00:09:03,791 --> 00:09:05,000
¿¿qué más quieres?

206
00:09:05,000 --> 00:09:05,208
¿¿qué más quieres?
Ya sé.
Yo también los amo de verdad,

207
00:09:05,208 --> 00:09:07,000
Ya sé.
Yo también los amo de verdad,

208
00:09:07,041 --> 00:09:09,416
pero veme, güey, veme.

209
00:09:09,458 --> 00:09:11,250
- [Nico] Soy un pinche godín.
- Ey.

210
00:09:11,666 --> 00:09:13,791
Este cabrón tiene una mansión
en Polanco.

211
00:09:13,833 --> 00:09:15,000
No mames.

212
00:09:15,041 --> 00:09:16,958
No, pues algo
ha de haber hecho bien.

213
00:09:17,416 --> 00:09:18,958
Que no... o sea.

214
00:09:19,000 --> 00:09:20,125
Por algo lo hicieron
capitán del América

215
00:09:20,166 --> 00:09:21,500
- a eso me refiero.
- [Nico] ¡No mames!

216
00:09:21,541 --> 00:09:23,000
No a cualquiera.
Lo hacen capitán del América.

217
00:09:23,083 --> 00:09:24,916
[Nico] No lo hicieron capitán
del América,

218
00:09:24,958 --> 00:09:26,083
porque me perdieron a mí.

219
00:09:27,500 --> 00:09:29,083
¿¿Oye, disco rayado?

220
00:09:29,125 --> 00:09:30,500
Ya me voy a acostar.

221
00:09:30,541 --> 00:09:32,791
- ¿¿Qué no estabas escribiendo?
- Hace horas.

222
00:09:33,083 --> 00:09:34,416
Tengo sueño,
ya me voy a dormir

223
00:09:34,458 --> 00:09:36,750
Ahí voy,
ahorita te alcanzo, Pompa.

224
00:09:36,833 --> 00:09:37,916
[Nico]
Te amo.

225
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Bueno...

226
00:09:40,916 --> 00:09:42,083
[Abel]
Aquí es donde me retiro.

227
00:09:42,125 --> 00:09:43,000
- ¿¿En serio?
- [Abel] Sí.

228
00:09:43,291 --> 00:09:44,250
¡No mames, güey!

229
00:09:44,291 --> 00:09:46,000
'Pérate,
échate otra y ya, güey.

230
00:09:46,000 --> 00:09:46,208
'Pérate,
échate otra y ya, güey.
[Abel]
No, ya no.

231
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
[Abel]
No, ya no.

232
00:09:47,500 --> 00:09:50,416
Es en serio, qué hueva, cabrón.
No mames, ya, güey.

233
00:09:50,458 --> 00:09:52,000
[Abel]
¿¿Qué te pasa?

234
00:09:52,000 --> 00:09:52,208
[Abel]
¿¿Qué te pasa?
Por eso me voy,
compórtate.

235
00:09:52,208 --> 00:09:54,000
Por eso me voy,
compórtate.

236
00:09:54,250 --> 00:09:57,000
- [Abel] Te están esperando.
- [Nico] Voy.

237
00:09:57,625 --> 00:09:58,958
Estamos en contacto.

238
00:09:59,083 --> 00:10:00,708
- [Nico] No mames.
- [Abel] Cuídate, mi hijo.

239
00:10:01,291 --> 00:10:02,708
[Abel]
Te están esperando.

240
00:10:02,750 --> 00:10:05,500
♪♪ [música tranquila] ♪♪

241
00:10:23,291 --> 00:10:26,875
♪♪ [música tranquila] ♪♪

242
00:10:39,583 --> 00:10:42,375
♪♪ [música tranquila] ♪♪

243
00:10:52,708 --> 00:10:54,083
[ambiente de ciudad]

244
00:10:54,125 --> 00:10:56,000
[alarma]

245
00:11:02,875 --> 00:11:05,625
♪♪ Cuando la luz del sol
Se está apagando ♪♪

246
00:11:06,041 --> 00:11:09,916
♪♪ Y tú te sientas
Cansado de vagar ♪♪

247
00:11:10,000 --> 00:11:13,125
♪♪ Piensa que yo por ti
Estaré esperando ♪♪

248
00:11:14,166 --> 00:11:17,083
♪♪ Hasta que tú
Decidas regresar ♪♪

249
00:11:17,166 --> 00:11:18,000
Pompa.

250
00:11:18,000 --> 00:11:18,208
Pompa.
¿¿Estás enojado conmigo,
verdad?

251
00:11:18,208 --> 00:11:19,833
¿¿Estás enojado conmigo,
verdad?

252
00:11:20,166 --> 00:11:21,500
No, enojada, no.

253
00:11:22,083 --> 00:11:23,500
Estoy harta.

254
00:11:24,000 --> 00:11:26,125
Yo sé, yo sé.
Tienes razón,

255
00:11:26,166 --> 00:11:28,291
te juro que estoy tratando
de dejar todo atrás,

256
00:11:28,333 --> 00:11:31,666
pero no sé,
cuando veo a Rafael,

257
00:11:31,708 --> 00:11:33,166
no me puedo contener.

258
00:11:33,208 --> 00:11:35,291
Yo sé que Matías y tú
no se merecen esto,

259
00:11:35,333 --> 00:11:37,875
pero te prometo que voy...

260
00:11:37,916 --> 00:11:39,333
No, no, no prometas nada.

261
00:11:40,250 --> 00:11:41,666
[Sara] Si realmente
nosotros somos

262
00:11:41,708 --> 00:11:42,750
lo más importante para ti,

263
00:11:42,833 --> 00:11:43,750
demuéstralo.

264
00:11:45,541 --> 00:11:49,916
♪♪ Hasta que tú decidas
Regresar ♪♪

265
00:11:50,000 --> 00:11:52,375
¡Ah! No vas a llevar a Matías
a entrenar a ningún lado.

266
00:11:53,125 --> 00:11:54,583
Acepta a tu hijo como es.

267
00:11:55,125 --> 00:11:58,041
♪♪ [suena "La Barca"
de Roberto Cantoral"] ♪♪

268
00:12:09,333 --> 00:12:12,166
♪♪ [continúa "La Barca"] ♪♪

269
00:12:19,375 --> 00:12:20,833
Órale, levántate.

270
00:12:20,875 --> 00:12:23,000
[gerente] Hay clientes nuevos.
Órale, levántate.

271
00:12:23,000 --> 00:12:23,166
[gerente] Hay clientes nuevos.
Órale, levántate.
No se van a atender solos.

272
00:12:23,166 --> 00:12:24,291
No se van a atender solos.

273
00:12:24,333 --> 00:12:25,625
- Órale, qué esperas.
- Sí, ya voy.

274
00:12:25,666 --> 00:12:27,625
Sí, aunque me hagas caras,
órale.

275
00:12:27,666 --> 00:12:28,916
[gerente] Cómo vas.

276
00:12:29,875 --> 00:12:30,875
Ya, ya voy.

277
00:12:36,416 --> 00:12:40,750
Mírate nada más, siempre
estás torcido... y péinate, ¿¿no?

278
00:12:42,041 --> 00:12:43,791
¡Eso! Mucho mejor.
Órale!

279
00:12:44,791 --> 00:12:46,041
[gerente]
Y guarda el celular.

280
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
♪♪ [suena "El Pescador"
de Totó la momposina] ♪♪

281
00:12:59,958 --> 00:13:02,666
♪♪ [continúa "El Pescador"] ♪♪

282
00:13:04,875 --> 00:13:07,083
[Nico] ...en la parte delantera,
que ayudan a detectar

283
00:13:07,125 --> 00:13:08,666
cualquier vehículo
que se aproxime,

284
00:13:08,708 --> 00:13:11,083
así podemos evitar
cualquier tipo accidente.

285
00:13:11,125 --> 00:13:13,708
¿¿Y los asientos son de piel
o son imitación?

286
00:13:15,666 --> 00:13:17,416
[clienta]
Señor, te estoy hablando.

287
00:13:18,083 --> 00:13:19,458
¿¿Podría hacerme caso?

288
00:13:19,750 --> 00:13:21,250
Oiga, señor,
yo le hice una pregunta.

289
00:13:21,333 --> 00:13:23,166
Perdón, discúlpenme
un momento, por favor.

290
00:13:23,208 --> 00:13:25,333
- Perdón.
- [clienta] ¿¿Me pone atención?

291
00:13:27,000 --> 00:13:31,125
[continúa "El Pescador"]

292
00:13:36,000 --> 00:13:37,083
[Nico]
Espectacular, ¿¿no?

293
00:13:38,916 --> 00:13:41,000
[Rafael] ¿¿Oye, compadre,
este carro es 2022?

294
00:13:41,083 --> 00:13:42,708
Es que está igualito
al del año pasado.

295
00:13:42,750 --> 00:13:44,000
Es completamente nuevo.

296
00:13:44,000 --> 00:13:44,166
Es completamente nuevo.
No tiene nada que ver
con el modelo anterior.

297
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
No tiene nada que ver
con el modelo anterior.

298
00:13:45,875 --> 00:13:46,958
¿¿En serio?

299
00:13:49,083 --> 00:13:51,083
No, ni madres,
este carro es del año pasado.

300
00:13:52,166 --> 00:13:53,500
Sí, así pasa.

301
00:13:53,583 --> 00:13:56,250
Hay personas a las que les falla
bastante la memoria.

302
00:13:56,291 --> 00:13:57,500
[Rafael]
¡Ah, canijo!

303
00:13:58,125 --> 00:13:59,000
¿¿Perdón?

304
00:13:59,041 --> 00:14:00,041
¿¿No sabes quién soy, verdad?

305
00:14:02,000 --> 00:14:04,416
Compadre, conozco un chingo
de gente todos los días.

306
00:14:04,458 --> 00:14:05,583
Soy Nico.

307
00:14:05,625 --> 00:14:07,208
- ¿¿Nico?
- Nico Zamora.

308
00:14:07,250 --> 00:14:08,916
El tipo al que le arruinaste
la vida.

309
00:14:09,166 --> 00:14:10,125
Este bato.

310
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Oye, compadre,
la gasolina es para los carros,

311
00:14:12,208 --> 00:14:13,166
no para que te la tomes.

312
00:14:13,208 --> 00:14:16,000
Hace 9 años, 3 meses,
21 días.

313
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
América contra Toluca,
¿¿te acuerdas?

314
00:14:18,166 --> 00:14:20,208
No seas mamón, cabrón.

315
00:14:20,375 --> 00:14:21,916
Nico Zamora.

316
00:14:23,333 --> 00:14:25,416
Perdón, güey, es que ha pasado
un chingo de tiempo.

317
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Estás bien cambiadototote, güey.

318
00:14:27,708 --> 00:14:30,125
La neta no esperé encontrarte
aquí vendiendo carros, güey.

319
00:14:31,083 --> 00:14:32,041
¿¿Cómo estás, Nico?

320
00:14:32,958 --> 00:14:34,083
Como estoy...

321
00:14:34,166 --> 00:14:35,625
Tomando en cuenta
que todos los días de mi vida

322
00:14:35,666 --> 00:14:36,791
me despierto con un pinche

323
00:14:36,833 --> 00:14:38,083
dolor en la pierna
que me hiciste pedazos.

324
00:14:38,166 --> 00:14:40,166
Bien, cabrón,
estoy a toda madre, güey.

325
00:14:40,208 --> 00:14:41,333
A ver, Nico, bien sabes
que eso no fue ningún accidente.

326
00:14:41,375 --> 00:14:42,833
[Nico]
No fue ningún accidente.

327
00:14:42,875 --> 00:14:44,541
Tú sabías perfectamente bien
lo que estabas haciendo.

328
00:14:44,583 --> 00:14:45,791
[Nico] Yo estaba a punto

329
00:14:45,833 --> 00:14:47,208
de convertirme
en el mejor jugador del país

330
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
- y tú no podías soportarlo.
- [Rafael] ¡Ya estuvo, no!

331
00:14:48,875 --> 00:14:50,500
¡No tengo
porqué estar escuchándote!

332
00:14:50,541 --> 00:14:51,291
¡Sí, tienes que escucharme!

333
00:14:51,333 --> 00:14:52,416
Eres un gandaya.

334
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
[Nico] Eres una rata egoísta
de mierda.

335
00:14:54,083 --> 00:14:56,416
¡Quítate!
No fue ningún accidente.

336
00:14:56,500 --> 00:14:58,375
Sabías perfectamente
lo que estabas haciendo.

337
00:14:58,958 --> 00:15:01,541
- ¡Gandaya!
- ¿¿Qué está pasando, Zamora?

338
00:15:01,583 --> 00:15:02,958
- [celular]
- [mujer] ¿¿Creen que es justo?

339
00:15:03,208 --> 00:15:04,750
Y se quiere quedar
con la casa de Valle de Bravo

340
00:15:04,791 --> 00:15:06,291
y nunca ha paseado
a un pinche perro.

341
00:15:06,333 --> 00:15:08,041
- ¿¿Cómo no va a ser?
- Discúlpame, por favor,

342
00:15:08,083 --> 00:15:09,291
[Sofi] pero es que
me están insistiendo mucho

343
00:15:09,333 --> 00:15:11,041
y me tengo que asegurar
que no se trate de mi hijo.

344
00:15:11,083 --> 00:15:12,333
¿¿Sí? Un minuto.

345
00:15:13,875 --> 00:15:15,583
Nico, estoy en consulta.

346
00:15:15,833 --> 00:15:17,125
[paciente llora]

347
00:15:17,208 --> 00:15:18,416
¿¿Viral?

348
00:15:18,458 --> 00:15:20,166
Tú sabías perfectamente bien
lo que estamos haciendo.

349
00:15:20,208 --> 00:15:21,416
[Nico]
¡Un cerdo! ¡Cerdo!

350
00:15:21,458 --> 00:15:23,541
¡Rata! ¡Pedazo de mierda!

351
00:15:23,583 --> 00:15:25,666
Pues estas imágenes
fueron capturadas

352
00:15:25,750 --> 00:15:27,791
por un cliente
en la agencia de coches

353
00:15:27,833 --> 00:15:29,791
[voz femenina en TV]
de acuerdo a las redes .

354
00:15:30,041 --> 00:15:31,416
El malhumorado vendedor,

355
00:15:31,458 --> 00:15:33,375
que por cierto
estaba fuera de control,

356
00:15:33,833 --> 00:15:36,416
resulta que jugó
fútbol con Rafael Silva...

357
00:15:36,500 --> 00:15:38,750
¿¿Cómo le vas a explicar
esto a Matías?

358
00:15:40,125 --> 00:15:41,166
No sé.

359
00:15:41,708 --> 00:15:43,166
No sé, le voy a decir que...

360
00:15:43,541 --> 00:15:45,958
Soy un idiota que me dejé llevar
por mis emociones.

361
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Pero viene algo muy bueno,
¿¿qué creen?

362
00:15:49,125 --> 00:15:51,916
Ya sé, la regué,
la regué otra vez.

363
00:15:51,958 --> 00:15:54,000
Por favor, perdóname,
perdóname.

364
00:15:54,041 --> 00:15:55,541
No sé si quiero perdonarte.

365
00:15:56,458 --> 00:15:58,291
Yo creo que necesitamos
darnos un espacio.

366
00:15:58,375 --> 00:15:59,375
¿¿Qué?

367
00:15:59,708 --> 00:16:01,208
Sara, por favor,
trata de entenderme.

368
00:16:01,250 --> 00:16:02,500
[Nico]
Rafael me arruinó la vida.

369
00:16:02,583 --> 00:16:04,000
- Yo ya estaba a punto de...
- Basta, basta.

370
00:16:04,041 --> 00:16:05,666
- Basta, estoy harta...
- Es que no me entiendes.

371
00:16:05,750 --> 00:16:07,666
[Sara] La misma historia
una y otra vez.

372
00:16:07,750 --> 00:16:09,625
Llevas diez años
echándole la culpa a Rafael

373
00:16:09,666 --> 00:16:10,958
por todo lo que te pasa
en la vida.

374
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
¿¿Hasta cuándo
vas a estar instalado

375
00:16:12,000 --> 00:16:12,208
¿¿Hasta cuándo
vas a estar instalado
en este papel de víctima?

376
00:16:12,208 --> 00:16:13,125
en este papel de víctima?

377
00:16:14,041 --> 00:16:15,750
¿¿Dónde quedo yo?
¿¿Dónde queda tu hijo?

378
00:16:17,541 --> 00:16:19,000
Estás estancado,
eso es lo que estás.

379
00:16:19,083 --> 00:16:20,958
Y llevo mucho tiempo
intentando ayudarte

380
00:16:21,000 --> 00:16:22,958
y no te dejas,
ya es muy frustrante.

381
00:16:25,166 --> 00:16:26,875
Me voy a ir con Matías
a casa de mi mamá unos días.

382
00:16:26,916 --> 00:16:28,666
¿¿Qué?
Pompa...

383
00:16:28,708 --> 00:16:30,333
No, te vayas.
No me puedes dejar así.

384
00:16:30,416 --> 00:16:31,500
¿¿Qué quieres que haga?
¿¿Para qué me quedo?

385
00:16:31,541 --> 00:16:32,500
¿¿Cómo que para qué?

386
00:16:32,541 --> 00:16:33,958
Hace mucho
que no le echas ganas.

387
00:16:34,041 --> 00:16:37,000
- [Sara] Yo te amo, Nicolás.
- Yo también, te amo.

388
00:16:37,041 --> 00:16:38,625
Tienes un hijo maravilloso,

389
00:16:38,916 --> 00:16:41,875
con un talento extraordinario
para la música y no lo ves,

390
00:16:41,916 --> 00:16:45,083
[Sara] no lo reconoces,
no lo apoyas, ¿¿y a mí?

391
00:16:45,916 --> 00:16:47,541
A mí no me ves hace mucho.

392
00:16:47,583 --> 00:16:49,666
- No es cierto.
- Sí, sí, es verdad.

393
00:16:49,750 --> 00:16:51,250
Yo creo que si tiro todo
lo que he escrito

394
00:16:51,333 --> 00:16:53,208
durante estos años,
hasta gusto te daría.

395
00:16:53,250 --> 00:16:55,000
¿¿Qué? Claro que no,
no hagas tonterías.

396
00:16:55,041 --> 00:16:56,166
- No es así, no es así.
- [Sara] Es la verdad.

397
00:16:59,208 --> 00:17:00,125
Mira...

398
00:17:01,291 --> 00:17:03,791
[Nico] Esta casa
es tuya y de Matías,

399
00:17:03,875 --> 00:17:06,041
y si alguien se tiene
que ir de aquí,

400
00:17:06,041 --> 00:17:06,208
y si alguien se tiene
que ir de aquí,
creo que soy yo.

401
00:17:06,208 --> 00:17:07,291
creo que soy yo.

402
00:17:08,541 --> 00:17:10,166
Está bien,
me parece justo.

403
00:17:10,875 --> 00:17:12,625
Hay que ver
cómo lo manejamos con Matías.

404
00:17:13,125 --> 00:17:16,166
♪♪ [música sensible] ♪♪

405
00:17:30,041 --> 00:17:31,958
[voz en la radio]
Aquí en fútbol total.

406
00:17:32,000 --> 00:17:34,250
Y bueno, seguramente
este es el mejor día

407
00:17:34,333 --> 00:17:36,125
en la vida de Rafael Silva.

408
00:17:36,416 --> 00:17:40,000
La agencia Mercedes Benz anunció
que le va a regalar el coche

409
00:17:40,083 --> 00:17:43,083
que estaba viendo
cuando Nico Zamora lo atacó.

410
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
[voz en la radio]
El Real Madrid le ofreció,

411
00:17:46,875 --> 00:17:49,000
20 millones de dólares
por su transferencia.

412
00:17:49,083 --> 00:17:50,125
[Sofi]
No sé si quiero perdonarte .

413
00:17:50,166 --> 00:17:51,458
Necesitamos darnos
un espacio.

414
00:17:51,500 --> 00:17:53,000
[comentarista 2] Por algo
lo hicieron capitán del América.

415
00:17:53,083 --> 00:17:54,666
[Rafael] No esperé encontrarte
aquí vendiendo carros.

416
00:17:54,708 --> 00:17:56,000
[Sara] Tienes diez años
echándole la culpa a Rafael

417
00:17:56,041 --> 00:17:57,208
por todo lo que te pasa
en la vida.

418
00:17:57,250 --> 00:17:58,291
Estás estancado.
Eso es en lo que estás.

419
00:17:58,333 --> 00:17:59,750
[presentadora]
La agencia de autos,

420
00:17:59,833 --> 00:18:01,125
[presentadora]
recién despidió a Nico Zamora.

421
00:18:01,208 --> 00:18:02,791
[Sara] Llevó mucho tiempo,
intentando ayudarte

422
00:18:02,833 --> 00:18:04,625
y no te dejas.
Y es muy frustrante.

423
00:18:04,666 --> 00:18:05,625
[gerente] Lo siento mucho,

424
00:18:05,666 --> 00:18:07,125
no vas a poder
volver a trabajar.

425
00:18:07,291 --> 00:18:09,458
Todo esto era mío
y me lo robaste.

426
00:18:11,041 --> 00:18:12,958
Me lo robaste.

427
00:18:13,125 --> 00:18:16,208
♪♪ [música tensa] ♪♪

428
00:18:17,041 --> 00:18:19,125
[Nico] Espero que ahora sí
te guste tu coche nuevo.

429
00:18:20,375 --> 00:18:22,375
[música tensa]

430
00:18:23,958 --> 00:18:25,791
¡Tu mansión!

431
00:18:26,166 --> 00:18:29,083
♪♪ [música tensa] ♪♪

432
00:18:30,791 --> 00:18:32,083
Tu contrato
con el Real Madrid.

433
00:18:32,791 --> 00:18:34,791
Tu vida entera me tocaba a mí.

434
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
♪♪ [música tensa] ♪♪

435
00:18:42,291 --> 00:18:45,208
Regrésamela,
¡hijo de tu puta madre!

436
00:18:46,083 --> 00:18:47,291
¡Quiero tu vida!

437
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
[sonido eléctrico]

438
00:18:56,375 --> 00:18:59,166
♪♪ [música] ♪♪

439
00:19:05,083 --> 00:19:07,166
[alarma]

440
00:19:09,708 --> 00:19:12,166
♪♪ [música] ♪♪

441
00:19:20,833 --> 00:19:23,458
♪♪ [música] ♪♪

442
00:19:34,583 --> 00:19:37,041
♪♪ [música] ♪♪

443
00:19:44,041 --> 00:19:46,125
♪♪ [música] ♪♪

444
00:19:51,708 --> 00:19:52,916
¿¿Ya te vas?

445
00:19:53,541 --> 00:19:55,750
Sí, sí, creo que sí.

446
00:19:55,791 --> 00:19:57,166
¡Puta! Buenos días.

447
00:19:57,250 --> 00:19:59,000
Que tengas un excelente día.

448
00:19:59,000 --> 00:19:59,166
Que tengas un excelente día.
Buenos días.

449
00:19:59,166 --> 00:20:00,416
Buenos días.

450
00:20:00,458 --> 00:20:03,041
Hoy a las ocho es
la inauguración del antro, ¿¿eh?

451
00:20:05,916 --> 00:20:07,041
Mira...

452
00:20:07,916 --> 00:20:10,000
La verdad, no tengo ni idea
cómo llegué aquí.

453
00:20:10,000 --> 00:20:10,208
La verdad, no tengo ni idea
cómo llegué aquí.
No sé si fue la peda
o no tengo idea,

454
00:20:10,208 --> 00:20:12,208
No sé si fue la peda
o no tengo idea,

455
00:20:12,250 --> 00:20:15,791
pero creo que ninguno de los dos
nos conviene que esto se sepa.

456
00:20:15,833 --> 00:20:17,166
Ah, no, sí.
No te preocupes.

457
00:20:17,666 --> 00:20:19,958
De mi boca
no sale ni una palabra

458
00:20:20,000 --> 00:20:21,208
- [Sofi] de que esto paso.
- Va.

459
00:20:21,541 --> 00:20:23,291
Eres malísimo
para los chistes.

460
00:20:23,333 --> 00:20:25,333
¡Qué bruto, Nico!
Malísimo.

461
00:20:25,375 --> 00:20:27,416
Es que no es un chiste,
estoy hablando en serio.

462
00:20:27,500 --> 00:20:29,541
[Nico] Esto no se puede volver
a repetir.

463
00:20:29,583 --> 00:20:31,208
Yo amo a mi esposa.

464
00:20:31,916 --> 00:20:33,875
Ay, qué bueno
que me lo dices, Cham...

465
00:20:33,916 --> 00:20:35,541
- ¿¿Cham?
- Mil gracias.

466
00:20:36,666 --> 00:20:38,125
¿¿Te puedo dar un consejo?

467
00:20:39,208 --> 00:20:41,125
Bájale a los esteroides.

468
00:20:41,166 --> 00:20:43,041
El oxígeno
deja de llegar al cerebro

469
00:20:43,083 --> 00:20:44,083
y eso afecta.

470
00:20:45,916 --> 00:20:47,666
[Sofi] Ya est á tu Protein shake
en la cocina,

471
00:20:47,708 --> 00:20:48,333
baja a desayunar.

472
00:20:48,416 --> 00:20:50,041
¿¿Desayunar, aquí?

473
00:20:50,083 --> 00:20:51,291
No, pues, por favor.

474
00:20:51,375 --> 00:20:53,500
Seré lo que sea,
pero cínico, no soy.

475
00:20:54,916 --> 00:20:55,791
Bueno.

476
00:21:02,208 --> 00:21:04,416
[Sofi] ¿¿Cómo están?
Buenos días, soy...

477
00:21:04,458 --> 00:21:06,166
- Sofi del Mar y...
- [Nico] Pst.

478
00:21:07,833 --> 00:21:11,500
Oye, ¿¿pasó algo anoche?

479
00:21:12,833 --> 00:21:14,166
Tú y yo...

480
00:21:14,208 --> 00:21:15,916
¿¿Es neta? ¡Cállate!

481
00:21:16,208 --> 00:21:18,041
[Sofi] ¿¿Cómo están?
Soy Sofi Del Mar.

482
00:21:18,041 --> 00:21:18,208
[Sofi] ¿¿Cómo están?
Soy Sofi Del Mar.
No saben lo rico que dormí,
de verdad,

483
00:21:18,208 --> 00:21:21,125
No saben lo rico que dormí,
de verdad,

484
00:21:21,166 --> 00:21:23,916
y todo esto gracias a la...

485
00:21:24,625 --> 00:21:27,000
La meditación y todo este rollo,

486
00:21:27,333 --> 00:21:29,541
me está gustando muchísimo.

487
00:21:29,625 --> 00:21:31,166
Estoy informadísima de eso.

488
00:21:31,208 --> 00:21:33,583
Quiero que sepan
que hoy a las cinco tenemos--

489
00:21:34,875 --> 00:21:36,708
O sea que nos vemos
a las cinco.

490
00:21:36,791 --> 00:21:39,166
Ahí nos vemos, ya...

491
00:21:39,750 --> 00:21:42,458
♪♪ [música] ♪♪

492
00:21:48,166 --> 00:21:51,166
♪♪ [música] ♪♪

493
00:21:53,750 --> 00:21:57,041
♪♪ Bye, bye, Fanbito al aparato ♪♪

494
00:21:57,958 --> 00:21:59,708
♪♪ Pa' que pases el rato ♪♪

495
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
♪♪ El reggaetón en la casa ♪♪

496
00:22:02,666 --> 00:22:03,875
♪♪ Mami, ven pa'quí ♪♪

497
00:22:04,125 --> 00:22:06,125
♪♪ Mami, si salimos a gozar ♪♪

498
00:22:07,041 --> 00:22:08,750
♪♪ Vente pa'quí ♪♪

499
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
♪♪ Yo no quiero ♪♪

500
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
♪♪ Mami ♪♪

501
00:22:11,958 --> 00:22:13,083
♪♪ Mami, ven pa'quí ♪♪

502
00:22:13,125 --> 00:22:14,458
♪♪ Y salimos a gozar ♪♪

503
00:22:14,500 --> 00:22:17,000
♪♪ Esta noche es pa' ti
Esta noche es pa' bailar ♪♪

504
00:22:17,041 --> 00:22:19,083
♪♪ Pa' que la pases bien,
Pero sin pasarlo mal ♪♪

505
00:22:19,166 --> 00:22:20,375
♪♪ Como yo, dime, quién ♪♪

506
00:22:20,416 --> 00:22:21,791
♪♪ Como tú no hay más ♪♪

507
00:22:21,833 --> 00:22:23,750
♪♪ Sonando reggaetón
En el local ♪♪

508
00:22:24,166 --> 00:22:26,375
♪♪ La reina del perreo
No hay otra igual ♪♪

509
00:22:26,416 --> 00:22:28,833
♪♪ Dime, má,
Qué es lo quieres tomar ♪♪

510
00:22:28,875 --> 00:22:30,625
♪♪ Esta noche en la barra
Vamos a gastar ♪♪

511
00:22:32,208 --> 00:22:33,833
Buenos días, patrón.

512
00:22:34,708 --> 00:22:36,125
♪♪ Cuando viene
Y me besa bien borracha ♪♪

513
00:22:36,166 --> 00:22:38,708
♪♪ Aliguacha, aliguacha ♪♪

514
00:22:40,750 --> 00:22:43,333
♪♪ Mira su cuerpo, pero, no, no ♪♪

515
00:22:43,375 --> 00:22:45,291
♪♪ Ella no quiere, porque no ♪♪

516
00:22:45,625 --> 00:22:48,125
♪♪ Aunque te mire
Con su sonrisa te llena ♪♪

517
00:22:48,166 --> 00:22:50,250
♪♪ Que si tú no le perreas
Ella te dirá que no, no ♪♪

518
00:22:50,708 --> 00:22:52,666
♪♪ Mira su cuerpo, pero, no, no ♪♪

519
00:22:53,041 --> 00:22:55,500
Ay, perdón, patrón.
Se acabaron los huevos,

520
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
pero le puedo hacer
unas quesadillitas.

521
00:22:57,666 --> 00:22:59,375
También está su proteína,
patrón.

522
00:22:59,916 --> 00:23:01,000
Buenos días, patrón.

523
00:23:03,625 --> 00:23:05,000
Buenos días, patrón.

524
00:23:05,000 --> 00:23:05,208
Buenos días, patrón.
♪♪ Aunque te mire
Con su sonrisa, ella te llena ♪♪

525
00:23:05,208 --> 00:23:07,083
♪♪ Aunque te mire
Con su sonrisa, ella te llena ♪♪

526
00:23:07,166 --> 00:23:09,875
♪♪ Que si tú no le perreas
Ella te dirá que no ♪♪

527
00:23:12,583 --> 00:23:14,166
[Nico]
Oiga, joven,

528
00:23:14,208 --> 00:23:16,750
¿¿de casualidad no vio por aquí
un Mercedes plateado?

529
00:23:16,791 --> 00:23:18,166
Buenos días, patrón.

530
00:23:18,208 --> 00:23:20,291
No, fíjese que no tenía
un Mercedes plateado,

531
00:23:20,333 --> 00:23:23,041
pero le lavé el convertible
por si prefiere llevárselo.

532
00:23:23,291 --> 00:23:25,666
¿¿Cómo?
¿¿Así de plano me lo llevo?

533
00:23:25,708 --> 00:23:27,041
¿¿Al menos que prefiera
uno de los otros?

534
00:23:27,083 --> 00:23:28,333
No se preocupe.

535
00:23:28,416 --> 00:23:30,708
Yo aquí, ahorita pido un Uber
y ya, gracias.

536
00:23:30,750 --> 00:23:32,000
♪♪ [música sorpresiva] ♪♪

537
00:23:32,041 --> 00:23:33,416
¡No'mbre!

538
00:23:33,458 --> 00:23:35,791
Me cae que aquí todos
están bien pinches locos.

539
00:23:35,833 --> 00:23:38,041
♪♪ [música sorpresiva] ♪♪

540
00:23:38,083 --> 00:23:39,416
[Nico] No puede ser,
desapareció,

541
00:23:39,458 --> 00:23:41,125
ya no tengo a mi esposa aquí.

542
00:23:41,208 --> 00:23:42,625
- ¿¿Quienes son todos estos?
- [chofer] ¿¿No se lo sabe?

543
00:23:42,666 --> 00:23:44,375
No, ¿¿quién se sabe
números ahora?

544
00:23:44,416 --> 00:23:45,583
[Nico]
Menos se los aprenden.

545
00:23:46,041 --> 00:23:49,041
♪♪ [música] ♪♪

546
00:23:49,791 --> 00:23:51,041
¿¿Qué?

547
00:23:51,083 --> 00:23:53,125
- Perdón, es que...
- ¿¿Qué tanto me ves?

548
00:23:53,166 --> 00:23:54,541
Perdón, lo siento,
es que nunca me había tocado

549
00:23:54,583 --> 00:23:55,791
llevar una celebridad
como usted.

550
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
- ¿¿Celebridad?
- [chofer] Sí.

551
00:23:59,166 --> 00:24:01,166
Seguramente viste
ese pinche video, ¿¿verdad?

552
00:24:01,208 --> 00:24:02,166
No puede ser.

553
00:24:02,208 --> 00:24:03,375
Oiga, cuando lleguemos,

554
00:24:03,458 --> 00:24:05,000
¿¿me puedo sacar una selfie
con usted?

555
00:24:05,083 --> 00:24:07,500
Es para mi hijo,
es su fancito número uno.

556
00:24:08,125 --> 00:24:09,500
¿¿Mi fan?

557
00:24:09,541 --> 00:24:12,041
Sí, dice que cuando sea grande
quiere ser igualito a usted.

558
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
No lo dejes, pobre niño,
llévalo al doctor o algo.

559
00:24:16,416 --> 00:24:18,916
Qué sentido del humor
tan cagado tiene, Don Nico.

560
00:24:19,791 --> 00:24:21,166
Qué bonita piel.

561
00:24:22,791 --> 00:24:24,291
[Nico] Aquí está bien,
del lado izquierdo.

562
00:24:24,375 --> 00:24:26,000
- [chofer] ¡Listo, Nico!
- Gracias.

563
00:24:26,250 --> 00:24:30,166
♪♪ [música] ♪♪

564
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
¿¿Qué hice?

565
00:24:41,125 --> 00:24:42,041
¡Sara!

566
00:24:44,166 --> 00:24:46,166
¿¿Quién eres?
¿¿Qué haces en mi casa?

567
00:24:46,250 --> 00:24:47,708
¿¿Qué te pasa?
Esta es mi casa.

568
00:24:47,750 --> 00:24:49,291
No, no.
Esta es mi casa.

569
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
- Oye, deja de estar gritando.
- [Nico] ¡Sara, Matías!

570
00:24:51,416 --> 00:24:53,000
Pato, ven,
hay un señor aquí loco.

571
00:24:53,000 --> 00:24:53,166
Pato, ven,
hay un señor aquí loco.
- Creo que nos quiere asaltar.
- [Nico] ¡No, no! ¡Sara!

572
00:24:53,166 --> 00:24:54,500
- Creo que nos quiere asaltar.
- [Nico] ¡No, no! ¡Sara!

573
00:24:54,541 --> 00:24:56,125
- ¡No, espérate!
- [Nico] ¿¿Qué te pasa?

574
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
- Yo a ti te conozco.
- [Nico] ¡No, no!

575
00:24:58,083 --> 00:25:00,166
Tú no me conoces. Seguramente
he visto un video en la red.

576
00:25:00,208 --> 00:25:01,875
No tenemos nada,
somos minimalistas, güey.

577
00:25:01,916 --> 00:25:04,041
¿¿Qué le hicieron a mi familia?
¿¿Dónde está?

578
00:25:04,083 --> 00:25:05,208
[Nico]
¿¿Qué les hicieron?

579
00:25:05,250 --> 00:25:06,625
Este cabrón
es el futbolista mierda

580
00:25:06,666 --> 00:25:07,750
que se chingó a la Paty.

581
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
- [Nico] ¿¿Qué?
- ¡No mames!

582
00:25:09,208 --> 00:25:10,083
¿¿Qué estás haciendo aquí,
pendejo?

583
00:25:10,166 --> 00:25:11,083
¿¿Quién chingados es Paty?

584
00:25:11,166 --> 00:25:12,208
No sé,
¿¿de qué me estén hablando?

585
00:25:12,250 --> 00:25:13,458
- [Pato] ¿¿Qué te pasa?
- [Nico] ¡Sara!

586
00:25:13,541 --> 00:25:15,375
Típico.
Ay, no te hagas, güey, cabrón.

587
00:25:15,625 --> 00:25:17,125
- [Nico] ¿¿De qué me hablas?
- Te chingaste a nuestra amiga

588
00:25:17,166 --> 00:25:18,708
y no le marcaste, ¿¿de verdad?

589
00:25:18,750 --> 00:25:21,000
Bueno, que luego también
la Paty se pone bien peda

590
00:25:21,041 --> 00:25:22,291
y anda organizando
los besos de tres,

591
00:25:22,333 --> 00:25:24,250
- pero eso no justifica, güey.
- ¿¿Qué?

592
00:25:24,291 --> 00:25:26,041
No sé de qué me estás hablando
esta es mi casa.

593
00:25:26,083 --> 00:25:27,666
[mujer] A ver,
te voy a decir una cosa,

594
00:25:27,708 --> 00:25:30,583
no por ser famosito, te puedes
andar chingando a mujeres,

595
00:25:30,666 --> 00:25:32,125
[mujer]
¡misógino de mierda!

596
00:25:32,166 --> 00:25:33,625
Te voy a decir algo,
Paty ya te superó.

597
00:25:33,666 --> 00:25:35,000
Sí, verdad, mi amor.

598
00:25:35,000 --> 00:25:35,166
Sí, verdad, mi amor.
- ¡Uy, y con un boxeador!
- Que tiene unas manotas.

599
00:25:35,166 --> 00:25:38,083
- ¡Uy, y con un boxeador!
- Que tiene unas manotas.

600
00:25:38,125 --> 00:25:40,208
Si no me dejan pasar,
le voy a hablar a la policía.

601
00:25:40,250 --> 00:25:42,208
No, no, no.
Nosotros le vamos a hablar

602
00:25:42,250 --> 00:25:44,000
[Pato] a la policía y de paso
a la prensa

603
00:25:44,000 --> 00:25:44,208
[Pato] a la policía y de paso
a la prensa
para que te balconeen.

604
00:25:44,208 --> 00:25:45,041
para que te balconeen.

605
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
Aquí somos gente
con buena vibra.

606
00:25:47,083 --> 00:25:48,666
No necesitamos tus pinches
malas energías.

607
00:25:48,708 --> 00:25:50,583
- Entiéndame.
- [Pato] ¡Lárgate a la chingada!

608
00:25:50,625 --> 00:25:52,000
- ¡Ey!
- ¡Lárgate a la chingada, güey!

609
00:25:52,041 --> 00:25:53,208
- [Pato] Un vendedor de coches.
- Que te saques a la chingada.

610
00:25:53,250 --> 00:25:54,375
[Pato]
¿¿Qué te pasa, cabrón?

611
00:25:54,416 --> 00:25:56,000
Antes te puedes
tomar una selfie .

612
00:25:56,875 --> 00:25:58,541
- [Pato] ¡Sara!
- ¿¿Qué te pasa, güey?

613
00:25:58,583 --> 00:26:01,291
¡Pinche mamón!
Por eso te va mal, ¡amor!

614
00:26:01,333 --> 00:26:02,708
[Pato]
Háblale a la policía.

615
00:26:02,750 --> 00:26:03,916
[Pato]
¡Háblale!

616
00:26:03,958 --> 00:26:05,083
¿¿Qué está pasando?

617
00:26:07,208 --> 00:26:08,375
No puede ser.

618
00:26:08,958 --> 00:26:12,166
♪♪ [música] ♪♪

619
00:26:13,166 --> 00:26:14,000
No puede ser.

620
00:26:14,625 --> 00:26:15,750
[claxon]

621
00:26:16,083 --> 00:26:17,500
[chofer]
No qué sabía, Don Nico.

622
00:26:17,541 --> 00:26:18,708
Quihubo, ¿¿otra vez tú?

623
00:26:18,750 --> 00:26:20,291
Pues el karma
por no haberse tomado

624
00:26:20,333 --> 00:26:22,166
la selfie conmigo.
Ándele, trépese.

625
00:26:22,208 --> 00:26:24,208
[Nico] Vamos, vamos.
Llévame a la colonia Roma.

626
00:26:24,250 --> 00:26:26,416
- Álvaro Obregón, por favor.
- Sí, pero si me pongo la App.

627
00:26:27,250 --> 00:26:28,875
Ándale, vamos a la Roma.

628
00:26:28,916 --> 00:26:30,083
[chofer]
Ándele, pues.

629
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
[chofer]
Oiga, ¿¿tiene buen plan dental?

630
00:26:32,000 --> 00:26:32,208
[chofer]
Oiga, ¿¿tiene buen plan dental?
[Nico]
¿¿Qué?

631
00:26:32,208 --> 00:26:33,083
[Nico]
¿¿Qué?

632
00:26:33,666 --> 00:26:36,416
♪♪ [música] ♪♪

633
00:26:37,041 --> 00:26:38,833
[chofer]
Oiga, oiga, Don Nico.

634
00:26:39,000 --> 00:26:40,541
Si no es indiscreción,

635
00:26:40,583 --> 00:26:41,958
¿¿cuánto le pagaron
por el anuncio?

636
00:26:43,000 --> 00:26:44,541
[inaudible]

637
00:26:46,416 --> 00:26:48,083
[chofer]
Ah, ni pensarlo.

638
00:26:48,083 --> 00:26:49,083
[Nico]
¿¿Qué?

639
00:26:50,666 --> 00:26:53,125
[celular] Con la bendición
de los dioses creadores.

640
00:26:53,166 --> 00:26:56,750
Nico y Sofi
quedan unidos en matrimonio.

641
00:26:57,625 --> 00:27:00,750
- Oye, ¿¿tengo un hijo?
- ¿¿Cómo?

642
00:27:00,833 --> 00:27:02,000
Sí, ¿¿que si tengo un hijo?

643
00:27:02,041 --> 00:27:04,250
- Tú debes saber.
- En serio, no se acuerda.

644
00:27:04,791 --> 00:27:06,083
No me contestes
con otra pregunta.

645
00:27:06,166 --> 00:27:07,166
¿¿Tengo un hijo o no?

646
00:27:07,208 --> 00:27:09,166
Que yo sepa, no, pero...

647
00:27:09,208 --> 00:27:11,416
Tampoco meto los huevos
al fuego por nadie, Don Nico.

648
00:27:12,125 --> 00:27:13,666
[chofer]
Uno se quema bien gacho, luego.

649
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
Mire, por aquí es.

650
00:27:16,750 --> 00:27:18,125
[chofer]
Listo, Nico, llegamos.

651
00:27:18,375 --> 00:27:20,416
[hombre]
¡Gas!

652
00:27:24,208 --> 00:27:25,416
Vámonos de aquí, por favor.

653
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
- Sí, ¿¿adónde? ¿¿adónde?
- No sé, pero, vámonos.

654
00:27:27,208 --> 00:27:28,208
[chofer]
Vuelvo a lo mismo, Don Nico

655
00:27:28,291 --> 00:27:29,583
la aplicación
está echa pa' gente.

656
00:27:30,458 --> 00:27:32,958
[Nico] A ver. Tiene que saber,
qué es lo que está pasando.

657
00:27:33,000 --> 00:27:34,666
¿¿Qué es esto?
¿¿Dónde están mis contactos?

658
00:27:34,708 --> 00:27:35,750
¿¿Qué es esto?

659
00:27:35,791 --> 00:27:38,000
[celular]

660
00:27:39,500 --> 00:27:41,333
Contéstame,
hijo de la chingada.

661
00:27:42,083 --> 00:27:43,208
- Bueno.
- ¿¿Qué pasó, pinche Nico?

662
00:27:43,250 --> 00:27:45,125
¿¿En qué chingados
quedamos la última vez, cabrón?

663
00:27:45,208 --> 00:27:46,625
No, pues la verdad, no sé.

664
00:27:46,666 --> 00:27:47,791
[entrenador]
Óyeme bien, cabrón.

665
00:27:47,833 --> 00:27:49,625
Si no estás aquí
en 15 minutos,

666
00:27:49,666 --> 00:27:51,500
te juro por mi pinche madre,
cabrón,

667
00:27:51,583 --> 00:27:53,083
[entrenador] que te mando
a la banca el próximo partido.

668
00:27:53,166 --> 00:27:55,000
A ver, a ver, tranquilo,
voy para allá.

669
00:27:55,041 --> 00:27:56,583
[Nico] ¿¿Todavía entrenan
en Coapa?

670
00:27:56,625 --> 00:27:58,416
Mira, eres muy bueno
para jugar, cabrón,

671
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
pero para los pinches chistes
eres re-malo.

672
00:28:01,041 --> 00:28:02,208
¡Tu ma...!

673
00:28:02,291 --> 00:28:04,000
[click]

674
00:28:04,416 --> 00:28:06,000
[Cosmos]
¡Córrale!

675
00:28:06,083 --> 00:28:09,000
Ya llevan un buen entrenando,
el profe ya está bien emputado.

676
00:28:09,083 --> 00:28:10,916
Pues yo no traigo uniforme.

677
00:28:11,208 --> 00:28:12,250
Hay uno en su locker.

678
00:28:12,583 --> 00:28:14,500
¿¿En mi locker?
¿¿Cuál es mi locker?

679
00:28:15,291 --> 00:28:16,583
El diez.

680
00:28:17,458 --> 00:28:19,625
¿¿Cómo no voy a saber?
Te la creíste, verdad.

681
00:28:19,666 --> 00:28:21,083
- Claro.
- Sí, claro.

682
00:28:21,125 --> 00:28:22,125
Qué buena broma, señor.

683
00:28:23,041 --> 00:28:24,458
Voy a traerle un electrolito

684
00:28:24,500 --> 00:28:26,083
para ver si se
le baja tantito, ¿¿no?

685
00:28:26,125 --> 00:28:27,041
Órale.

686
00:28:28,000 --> 00:28:30,208
[entrenador]
Intensidad, cabrones.

687
00:28:30,458 --> 00:28:31,666
¡Concéntrate!

688
00:28:33,125 --> 00:28:35,208
[entrenador] ¡Venga!
Éntrale, huevón!

689
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
[entrenador]
¡Vas! ¡Entras!

690
00:28:37,583 --> 00:28:38,458
[jugador]
¡Ramírez!

691
00:28:38,541 --> 00:28:40,041
Entra como...

692
00:28:40,083 --> 00:28:42,208
[entrenador] ¡Métete, cabrón!
¡Métete!

693
00:28:44,000 --> 00:28:45,125
¡Huevón!

694
00:28:47,208 --> 00:28:49,916
♪♪ [música] ♪♪

695
00:28:50,000 --> 00:28:52,125
[entrenador] Aguanta, venga.
¡Eso!

696
00:28:53,750 --> 00:28:55,125
- [jugador] Mira, mira.
- [entrenador] Ábrela!

697
00:28:55,916 --> 00:28:57,250
[entrenador] Venga, Nico.
Sin falta, eso.

698
00:28:57,875 --> 00:28:59,125
[entrenador]
¡Eso! ¡Venga! ¡Venga!

699
00:28:59,166 --> 00:29:00,958
[entrenador]
¡Gira! Ábrela!

700
00:29:02,208 --> 00:29:03,291
¡Larga!

701
00:29:05,416 --> 00:29:07,000
¡Precisión, carajo!

702
00:29:08,500 --> 00:29:10,166
Intensidad, cabrón.

703
00:29:11,125 --> 00:29:12,083
Ábrela!

704
00:29:12,666 --> 00:29:14,791
♪♪ [música motivadora] ♪♪

705
00:29:15,708 --> 00:29:16,791
[entrenador]
¡Eso!

706
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
[todos]
¡Gol!

707
00:29:19,041 --> 00:29:20,416
[jugador]
No hay falta, bro.

708
00:29:20,458 --> 00:29:22,166
[jugador]
Eres mi ídolo, cabrón.

709
00:29:22,958 --> 00:29:25,083
♪♪ [música alegre] ♪♪

710
00:29:25,875 --> 00:29:27,000
[acento argentino]
¿¿Y ahora?

711
00:29:27,041 --> 00:29:28,708
¿¿De qué coca
te metiste, crack...?

712
00:29:28,750 --> 00:29:30,750
O fue Sofi que te dejó,
así bien cachondo.

713
00:29:32,416 --> 00:29:34,791
[acento argentino]
No, yo sé lo que es.

714
00:29:35,250 --> 00:29:38,458
Debe ser el chequezote
que acabas de cobrar, ¿¿eh?

715
00:29:38,750 --> 00:29:40,166
Yo también estaría así
de contento.

716
00:29:40,250 --> 00:29:42,000
Como un burro en primavera.

717
00:29:42,083 --> 00:29:43,625
[risas]

718
00:29:44,083 --> 00:29:46,750
Por cierto, ¿¿qué fue
de Rafael Silva, eh?

719
00:29:48,083 --> 00:29:49,666
[jugador argentino]
Como si no supieras, Nico.

720
00:29:50,625 --> 00:29:53,208
Lo vendieron al Toluca para
poderte ficharte a vos, crack.

721
00:29:53,375 --> 00:29:55,208
- ¿¿Es neta?
- Sí.

722
00:29:56,375 --> 00:29:57,500
¡Qué chingón!

723
00:29:58,166 --> 00:30:01,333
♪♪ [música] ♪♪

724
00:30:01,375 --> 00:30:03,250
♪♪ [música] ♪♪

725
00:30:12,041 --> 00:30:13,791
[Cosmos]
Jefe, es por acá.

726
00:30:14,000 --> 00:30:15,791
Si no quiere
que se lo coman vivo, ¿¿eh?

727
00:30:15,833 --> 00:30:17,041
¿¿Yo no puedo salir por aquí?

728
00:30:17,083 --> 00:30:19,250
No, ahí están los fans.

729
00:30:19,791 --> 00:30:22,000
Por eso, hay que aprovechar
para saludarlos, ¿¿no?

730
00:30:22,083 --> 00:30:24,125
No, luego les escribimos
o algo, algún mensajito.

731
00:30:24,208 --> 00:30:25,541
Es que... son muchos.

732
00:30:25,625 --> 00:30:27,416
Yo no puedo contra todos,
no tenemos seguridad.

733
00:30:27,458 --> 00:30:28,333
Me aman.

734
00:30:28,416 --> 00:30:29,250
¿¿Qué me van a hacer?
Vente.

735
00:30:29,291 --> 00:30:30,708
Ven, ven, ven.

736
00:30:30,750 --> 00:30:32,458
Mi mamá también me amaba,
pero me pegaba, ¿¿oye?

737
00:30:33,083 --> 00:30:36,125
♪♪ Nico, Nico ♪♪

738
00:30:36,458 --> 00:30:39,041
♪♪ Ole, ole, ole ♪♪

739
00:30:39,291 --> 00:30:41,750
♪♪ Nico, Nico ♪♪

740
00:30:41,791 --> 00:30:43,833
Es mi número,
llámame cuando quieras.

741
00:30:44,416 --> 00:30:47,750
♪♪ [música] ♪♪

742
00:30:50,500 --> 00:30:54,208
[Cosmos] Suéltenlo, con cuidado.
Déjenlo, lo van a lastimar.

743
00:30:55,125 --> 00:30:56,291
[Cosmos]
Luego, quién mete los goles.

744
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Luego, quién mete los goles.

745
00:30:58,541 --> 00:30:59,958
[Cosmos]
¡Ey, mi camisa!

746
00:31:04,875 --> 00:31:06,125
[Nico grita]

747
00:31:07,458 --> 00:31:08,708
Son unos salvajes.

748
00:31:09,041 --> 00:31:10,625
- Gracias por rescatarme.
- No, pues...

749
00:31:11,291 --> 00:31:12,208
Jaime...

750
00:31:15,000 --> 00:31:16,083
Juan...

751
00:31:17,166 --> 00:31:18,208
Cosío.

752
00:31:18,666 --> 00:31:19,833
No, me llamo Cosmos.

753
00:31:19,875 --> 00:31:21,375
Así cómo iba a adivinar.

754
00:31:21,708 --> 00:31:23,458
Si ya me conoce.

755
00:31:24,000 --> 00:31:26,166
Estoy un poco preocupado
por usted, jefe.

756
00:31:26,208 --> 00:31:27,583
¿¿No tendrá Alzheimer?

757
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
♪♪ [música] ♪♪

758
00:31:32,375 --> 00:31:34,541
Hola, perdón,
estoy buscando a Abel Colón.

759
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
Ah, gracias.

760
00:31:37,041 --> 00:31:38,208
Ahorita yo lo busco por aquí.
Gracias.

761
00:31:38,625 --> 00:31:39,666
[Nico] Abel.

762
00:31:39,708 --> 00:31:40,458
[ejecutivo]
Yo creo que para junio

763
00:31:40,500 --> 00:31:41,666
vamos a esperar ver

764
00:31:41,708 --> 00:31:44,125
todos esos resultados
no sé, Colón o...

765
00:31:44,166 --> 00:31:46,125
- [ejecutivo] O Will Smith.
- [Nico] Abel...

766
00:31:47,875 --> 00:31:49,041
[ejecutivo]
¿¿Ese no es Nico Zamora?

767
00:31:50,458 --> 00:31:51,500
[Nico]
Perdón, mire...

768
00:31:51,541 --> 00:31:53,291
[Nico] Ven, ven.
Ahí viene para acá.

769
00:31:53,333 --> 00:31:55,333
Sí es, pero...
Un segundito.

770
00:31:55,416 --> 00:31:56,875
¿¿Me permiten un segundo,
por favor?

771
00:31:56,916 --> 00:31:59,291
[Nico] No, es necesario
ya viene para acá.

772
00:31:59,375 --> 00:32:02,000
Ven un segundo.
Perdón, qué pena interrumpirlos.

773
00:32:02,000 --> 00:32:02,208
Ven un segundo.
Perdón, qué pena interrumpirlos.
[Nico]
Es solamente un segundito.

774
00:32:02,208 --> 00:32:03,416
[Nico]
Es solamente un segundito.

775
00:32:03,458 --> 00:32:04,458
Abel.

776
00:32:05,458 --> 00:32:06,166
Abel.

777
00:32:06,375 --> 00:32:07,541
Abel.

778
00:32:07,583 --> 00:32:09,250
[Nico] No sabes lo feliz
que estoy de verte.

779
00:32:10,166 --> 00:32:12,375
¿¿Qué estás haciendo aquí?

780
00:32:13,125 --> 00:32:15,125
Hermano, no tienes idea

781
00:32:15,166 --> 00:32:16,500
de todo lo que
me está pasando.

782
00:32:16,541 --> 00:32:17,541
¿¿Hermano?

783
00:32:18,125 --> 00:32:20,208
Bueno, no sé, en caso
de que se te haya olvidado.

784
00:32:20,833 --> 00:32:22,375
- Hace años que no me hablas.
- ¿¿Qué?

785
00:32:23,208 --> 00:32:26,083
Yo, ¿¿cómo?
Yo no te haría eso nunca.

786
00:32:26,125 --> 00:32:28,125
Bueno, ni siquiera
fui invitado a tu boda.

787
00:32:28,166 --> 00:32:30,083
Caray, por favor,
¿¿cómo crees?

788
00:32:30,125 --> 00:32:31,875
Tú fuiste mi padrino en mi boda,
¿¿de qué estás hablando?

789
00:32:31,916 --> 00:32:33,875
¡No, no, no, no!
Y tal vez sea,

790
00:32:33,916 --> 00:32:37,083
porque pues no soy famoso,
ni millonario, o...

791
00:32:37,750 --> 00:32:39,041
Simplemente
porque eres un ojete.

792
00:32:39,083 --> 00:32:41,041
No sé qué está pasando,
pero...

793
00:32:41,083 --> 00:32:42,375
pero te pido una disculpa.

794
00:32:42,416 --> 00:32:44,041
[Nico] Me ha pasado
y se siente horrible,

795
00:32:44,083 --> 00:32:45,625
[Nico] solamente
quiero preguntarte,

796
00:32:45,666 --> 00:32:47,333
¿¿si podemos
volver a ser amigos?

797
00:32:49,083 --> 00:32:51,416
Okay, seguramente
necesitas algo, ¿¿no?

798
00:32:51,458 --> 00:32:52,458
Sí.

799
00:32:53,000 --> 00:32:54,208
Un amigo.

800
00:32:54,708 --> 00:32:57,541
Por favor, déjame invitarte
un trago y ahí te cuento todo.

801
00:32:57,583 --> 00:32:58,958
No puedo, estoy trabajando.

802
00:32:59,000 --> 00:33:00,500
Diles que te sientes mal
o algo.

803
00:33:00,541 --> 00:33:02,416
- Solamente un trago, por favor.
- No, imposible.

804
00:33:03,166 --> 00:33:04,083
Ahorita regresa.

805
00:33:04,125 --> 00:33:06,083
No se tarda nada,
es que se siente mal.

806
00:33:07,041 --> 00:33:08,125
- Un segundito.
- Ándale, sí.

807
00:33:08,166 --> 00:33:09,958
Solo uno, por favor.

808
00:33:10,250 --> 00:33:11,458
[Nico] Te juro
que no entiendo nada.

809
00:33:11,500 --> 00:33:14,125
No sé, ni cómo,
ni por qué,

810
00:33:14,166 --> 00:33:17,000
pero estoy aquí
en otra dimensión

811
00:33:17,000 --> 00:33:17,166
pero estoy aquí
en otra dimensión
o en otra realidad,
convertido en una estrella.

812
00:33:17,166 --> 00:33:20,041
o en otra realidad,
convertido en una estrella.

813
00:33:21,000 --> 00:33:23,708
Ya sé que suena a una locura,
pero te juro que es verdad.

814
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Okay.

815
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Ahora entiendo,
porqué estabas desaparecido.

816
00:33:29,333 --> 00:33:30,416
- Enloqueciste.
- [Nico] No, güey.

817
00:33:30,458 --> 00:33:31,666
No, sí.

818
00:33:31,750 --> 00:33:33,583
- Es que no me entiendes.
- Perdón, Nico,

819
00:33:34,041 --> 00:33:35,208
¿¿Me puedo tomar
una foto contigo?

820
00:33:36,208 --> 00:33:38,833
¿¿Ves?
Sí, claro.

821
00:33:40,583 --> 00:33:41,916
- Gracias.
- Gracias.

822
00:33:43,166 --> 00:33:44,458
¿¿Viste? ¿¿Eh?

823
00:33:44,916 --> 00:33:48,583
Finalmente tengo éxito,
la gente me respeta.

824
00:33:48,666 --> 00:33:50,083
Todos me quieren.

825
00:33:51,333 --> 00:33:52,166
Pero...

826
00:33:52,250 --> 00:33:53,916
Es que
tienes cara de "pero".

827
00:33:53,958 --> 00:33:57,208
Pues, es que la idea de saber
que no voy a volver

828
00:33:57,250 --> 00:34:00,250
a ver a Sara y a Matías,
no es fácil de digerir.

829
00:34:00,541 --> 00:34:01,500
Claro,

830
00:34:01,583 --> 00:34:02,916
Sara y Matías.

831
00:34:04,208 --> 00:34:05,791
De los cuales no sé
ni quiénes sean, pero...

832
00:34:05,833 --> 00:34:07,708
Ya te dije, es mi esposa
y mi hijo,

833
00:34:07,791 --> 00:34:09,166
que los quiero un chingo.

834
00:34:09,625 --> 00:34:11,333
Pero es que... por otro lado,

835
00:34:11,375 --> 00:34:14,041
si el Universo me puso aquí
también es por algo, ¿¿no?

836
00:34:14,083 --> 00:34:15,541
- Ajá.
- No sé, creo que...

837
00:34:15,583 --> 00:34:18,000
La gloria siempre ha sido
mi destino

838
00:34:18,041 --> 00:34:20,583
y está mal ir en contra
de él, ¿¿no?

839
00:34:21,166 --> 00:34:22,166
Sí, por supuesto.

840
00:34:22,208 --> 00:34:23,541
Sí. ¿¿No?

841
00:34:23,958 --> 00:34:25,000
[celular]

842
00:34:26,125 --> 00:34:29,208
Ah, mira, un golpe de realidad,
lo que necesitabas.

843
00:34:30,250 --> 00:34:31,750
Sí, la ubico perfecto.

844
00:34:33,500 --> 00:34:35,000
- [Nico] Hola.
- ¿¿En dónde estás?

845
00:34:35,000 --> 00:34:35,166
- [Nico] Hola.
- ¿¿En dónde estás?
Te dije que teníamos que estar
en el antro a las ocho, Nico.

846
00:34:35,166 --> 00:34:37,250
Te dije que teníamos que estar
en el antro a las ocho, Nico.

847
00:34:37,291 --> 00:34:40,333
Sí, es cierto,
perdón, se me olvidó.

848
00:34:40,416 --> 00:34:43,041
- ¿¿No hay manera de cancelar?
- Claro que no, es broma.

849
00:34:43,083 --> 00:34:46,000
Somos imagen del lugar.
Nos pueden demandar.

850
00:34:46,041 --> 00:34:48,916
Además, tengo que subir
una foto a Insta, ¡vente ya!

851
00:34:49,208 --> 00:34:50,041
Guau.

852
00:34:51,333 --> 00:34:52,666
Estuvo padre,
me dio gusto verte.

853
00:34:52,750 --> 00:34:54,125
No, espérate.

854
00:34:54,166 --> 00:34:56,333
¿¿No me quieres acompañar
a la inauguración de un antro?

855
00:34:57,208 --> 00:34:59,000
Híjole, qué crees que no.

856
00:34:59,333 --> 00:35:02,000
- No es de mi tipo.
- ¿¿Sigues soltero?

857
00:35:02,750 --> 00:35:04,708
- Sí.
- Sí, pues sí.

858
00:35:04,750 --> 00:35:06,083
Ándale, vamos.
Vámonos.

859
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
A lo mejor
esta es tu noche.

860
00:35:08,583 --> 00:35:10,083
♪♪ [música] ♪♪

861
00:35:10,125 --> 00:35:12,666
[inaudible]

862
00:35:13,083 --> 00:35:14,041
Sí un fan me pide una foto,

863
00:35:14,083 --> 00:35:15,750
me la tomas de abajo
hacia arriba.

864
00:35:15,791 --> 00:35:16,833
Porque de arriba hacia abajo,

865
00:35:16,875 --> 00:35:19,000
me veo chaparra.
Y siempre flash,

866
00:35:19,041 --> 00:35:21,875
[Sofi] Cara iluminada,
todo iluminado, ¿¿estamos?

867
00:35:22,250 --> 00:35:24,125
- Es lo de siempre.
- Listo.

868
00:35:25,125 --> 00:35:26,166
¿¿Y este quién es?

869
00:35:26,625 --> 00:35:29,458
Es Abel.
Abel es mi mejor amigo.

870
00:35:30,000 --> 00:35:31,583
Tu mejor amigo,
no lo había visto en mi vida.

871
00:35:31,625 --> 00:35:32,666
[Sofi]
¿¿De qué hablas?

872
00:35:32,708 --> 00:35:35,583
Ah, es que...

873
00:35:36,208 --> 00:35:38,250
se acaba
de escapar de un culto.

874
00:35:39,166 --> 00:35:41,083
¡Un culto!

875
00:35:41,291 --> 00:35:44,166
- Un culto.
- ¿¿Culto?

876
00:35:44,208 --> 00:35:45,416
¡Qué oso!

877
00:35:45,500 --> 00:35:47,750
Practican eso, amor.

878
00:35:47,791 --> 00:35:49,083
[Sofi]
Bueno, da igual.

879
00:35:49,125 --> 00:35:51,000
[Sofi]
Vamos, vente, Roja.

880
00:35:53,958 --> 00:35:54,916
[Sofi]
Ya.

881
00:35:56,166 --> 00:35:58,250
♪♪ Ella está por encima ♪♪

882
00:35:58,291 --> 00:36:01,083
♪♪ Le gusta lo caliente
Pero se mantiene fría ♪♪

883
00:36:01,416 --> 00:36:03,833
♪♪ Tiene un flow que asesina ♪♪

884
00:36:05,166 --> 00:36:06,833
♪♪ Ella te domina ♪♪

885
00:36:06,875 --> 00:36:08,833
♪♪ Ella está por encima ♪♪

886
00:36:08,875 --> 00:36:12,125
♪♪ Le gusta lo caliente,
Pero se mantiene fría ♪♪

887
00:36:12,583 --> 00:36:14,833
♪♪ Tiene un flow que asesina ♪♪

888
00:36:16,041 --> 00:36:17,666
♪♪ Ella te domina ♪♪

889
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
♪♪ Ella está por encima ♪♪

890
00:36:19,958 --> 00:36:23,000
♪♪ Le gusta lo caliente,
Pero se mantiene fría ♪♪

891
00:36:23,083 --> 00:36:25,208
♪♪ Tiene un flow que asesina ♪♪

892
00:36:26,083 --> 00:36:29,375
Yo también me escapé
de un culto el año pasado.

893
00:36:30,208 --> 00:36:32,000
Ya ves que luego te hacen firmar
esos contratos

894
00:36:32,083 --> 00:36:33,125
por toda la eternidad.

895
00:36:33,958 --> 00:36:35,708
Si pudieras no decirle a Sofi,

896
00:36:35,750 --> 00:36:37,458
porque probablemente
me correría,

897
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
pero quería que lo supieras.

898
00:36:40,500 --> 00:36:43,333
♪♪ [música] ♪♪

899
00:36:45,833 --> 00:36:49,166
♪♪ [suena "Salió el Sol"
de Don Omar] ♪♪

900
00:37:02,041 --> 00:37:03,333
[Sofi] Ahí está,
un poco más arriba.

901
00:37:03,375 --> 00:37:05,166
- Está arriba.
- Ya sabes, que se vea todo.

902
00:37:05,208 --> 00:37:06,291
A ver, Champ.

903
00:37:06,333 --> 00:37:07,125
- ¡Champ!
- ¿¿Qué?

904
00:37:07,166 --> 00:37:08,333
Estamos en las fotos,

905
00:37:08,375 --> 00:37:09,791
es tu trabajo y lo subes,
sonríe, Champ.

906
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Vale, vale.

907
00:37:10,750 --> 00:37:11,958
Es más,
ya va a llegar, Emilio.

908
00:37:12,500 --> 00:37:14,750
[Sofi]
Ahora que se vea toda la gente.

909
00:37:14,791 --> 00:37:16,250
Pregúntale, ¿¿quién es Emilio?

910
00:37:16,291 --> 00:37:19,125
[Sofi] Sí, la gente, mi pecho
y mi cara, o sea.

911
00:37:19,375 --> 00:37:21,458
[Abel]
Shhh, ¿¿quién es Emilio, eh?

912
00:37:22,125 --> 00:37:23,291
Pregúntale a tu amigo.

913
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
[Emilio]
Nico, Sofi, ya llegué.

914
00:37:27,083 --> 00:37:29,000
Soy Emilio Santacruz,
yo soy su mánager,

915
00:37:29,000 --> 00:37:29,166
Soy Emilio Santacruz,
yo soy su mánager,
Es Emilio, ahí está, Emilio.

916
00:37:29,166 --> 00:37:30,625
Es Emilio, ahí está, Emilio.

917
00:37:30,666 --> 00:37:32,083
[Nico] Pásale, por favor.
Déjenlo pasar.

918
00:37:32,125 --> 00:37:33,250
- [Nico] Pásale, pásale.
- Ya ven.

919
00:37:33,291 --> 00:37:34,625
- Ya ven, les dije.
- Por favor, déjenlo pasar.

920
00:37:34,875 --> 00:37:36,583
[Emilio] Un beso en la boca,
Es cosa del pasado.

921
00:37:37,041 --> 00:37:39,416
¿¿Qué pasó, Arjona?
Tráete unas aguas, ándale.

922
00:37:40,416 --> 00:37:42,166
- Te estamos esperando.
- Nico.

923
00:37:42,208 --> 00:37:43,750
Emilio, siéntate, siéntate.

924
00:37:43,791 --> 00:37:44,958
Siéntate.

925
00:37:45,000 --> 00:37:47,375
Te traigo una propuesta
que se te van a caer

926
00:37:47,416 --> 00:37:49,166
las chichis de la emoción.

927
00:37:49,750 --> 00:37:52,166
Oye, no te podrás ir
por unos hielitos

928
00:37:52,208 --> 00:37:53,125
que sí estén fríos.

929
00:37:53,625 --> 00:37:54,625
Digo...

930
00:37:54,708 --> 00:37:56,125
¿¿Por qué no van a bailar?

931
00:37:56,166 --> 00:37:58,083
- Vayan está buena la música.
- ¿¿A bailar?

932
00:37:58,125 --> 00:38:00,500
No, yo no bailo, pero gracias.

933
00:38:01,083 --> 00:38:02,375
No, tú sí bailas.

934
00:38:04,041 --> 00:38:05,416
- Vieras que no.
- [Ángela] Vieras que sí.

935
00:38:05,458 --> 00:38:07,041
-No.
- No, sí.

936
00:38:07,083 --> 00:38:08,750
- Fíjate que...
- Claro, si te puedes levantar,

937
00:38:08,833 --> 00:38:09,958
que no lo carguen.

938
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
[Ángela] Sí, vamos.
Solo necesito

939
00:38:11,083 --> 00:38:12,625
que si te puedes parar y...

940
00:38:12,666 --> 00:38:13,500
yo hago lo demás.

941
00:38:13,583 --> 00:38:15,833
- Esa, esa.
- Cuéntanos.

942
00:38:15,875 --> 00:38:18,083
[Emilio]
La propuesta está buenísima.

943
00:38:18,166 --> 00:38:19,666
[suena "Felices los cuatro"]

944
00:38:19,708 --> 00:38:21,791
♪♪ Vamo' a ser feliz
Vamo' a ser feliz ♪♪

945
00:38:22,041 --> 00:38:24,041
♪♪ Felices los cuatro ♪♪

946
00:38:24,125 --> 00:38:25,666
♪♪ Yo te acepto el trato ♪♪

947
00:38:25,750 --> 00:38:28,333
Tú y yo siento que tenemos
exactamente la misma vibra.

948
00:38:29,833 --> 00:38:31,208
¿¿Sabes por qué?

949
00:38:31,708 --> 00:38:33,000
- No.
- ¿¿Cómo que no?

950
00:38:34,000 --> 00:38:36,458
Los dos sufrimos abusos
que son terribles.

951
00:38:38,458 --> 00:38:39,500
Sí.

952
00:38:40,458 --> 00:38:43,750
♪♪ [suena "El Rock
de la Langosta" de B-52] ♪♪

953
00:39:08,250 --> 00:39:11,833
♪♪ [continúa
"El rock de la Langosta"] ♪♪

954
00:39:19,125 --> 00:39:22,166
♪♪ [continúa
"El rock de la Langosta"] ♪♪

955
00:39:28,125 --> 00:39:32,750
♪♪ [continúa
"El rock de la Langosta"] ♪♪

956
00:39:37,125 --> 00:39:39,041
[Emilio] Nico,
necesito una respuesta, ya,

957
00:39:39,083 --> 00:39:41,375
porque el comercial
lo graban el próximo mes.

958
00:39:41,416 --> 00:39:42,875
A ver, a ver, a ver.

959
00:39:42,916 --> 00:39:45,416
¿¿Estás seguro
que me quieren pagar tanto?

960
00:39:46,041 --> 00:39:48,000
- Aceptamos, obvio.
- Espérate.

961
00:39:48,041 --> 00:39:49,583
El comercial
me lo están ofreciendo a mí.

962
00:39:49,625 --> 00:39:50,750
A ver, es broma, Nico.

963
00:39:50,791 --> 00:39:52,291
Eres el perfume
más nice del mundo.

964
00:39:52,333 --> 00:39:53,541
No hay nada que pensar.

965
00:39:53,583 --> 00:39:55,708
Estarías muy pendejo
si no lo agarras, Nico.

966
00:39:55,750 --> 00:39:57,333
Está bien, está bien, acepto.

967
00:39:57,375 --> 00:39:59,958
Pero por favor, asegúrate
que agarren un buen fotógrafo.

968
00:40:00,000 --> 00:40:00,958
Va.

969
00:40:01,000 --> 00:40:01,750
Sí.

970
00:40:03,250 --> 00:40:05,791
Oye, te quería decir algo.
Por otro lado,

971
00:40:06,500 --> 00:40:12,833
Emilio y yo estamos pensando
en que sea mi mánager también.

972
00:40:13,125 --> 00:40:14,125
¿¿Cómo ves?

973
00:40:14,166 --> 00:40:16,208
Digo,
si a ti no te molesta, Nico.

974
00:40:16,250 --> 00:40:18,833
¡No'mbre! ¿¿Por qué me habría
de molestar a mí?

975
00:40:18,875 --> 00:40:20,000
Es lo que yo le decía a Sofi.

976
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
Muchos managers llevan pareja.

977
00:40:24,375 --> 00:40:26,458
- Voy al baño, ahorita regreso.
- Sí.

978
00:40:26,958 --> 00:40:29,958
♪♪ [continúa
"El rock de la Langosta"] ♪♪

979
00:40:31,083 --> 00:40:33,333
- Seguro de que ya sabe todo.
- Claro que no.

980
00:40:33,375 --> 00:40:35,625
Nico no se da cuenta de nada,
lo conozco perfecto.

981
00:40:35,708 --> 00:40:37,166
Es que tenemos que ser
más cuidadosos, Sofi.

982
00:40:37,208 --> 00:40:38,750
Justo a eso vamos,

983
00:40:38,791 --> 00:40:40,708
ahora que eres mi mánager
o que vas a ser mi mánager,

984
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
[Sofi] va a hacer
más fácil vernos, Juancho.

985
00:40:42,208 --> 00:40:43,958
Es que no sé
porqué soy tan débil,

986
00:40:44,000 --> 00:40:45,458
vas a hacer mi perdición, Sofi.

987
00:40:45,500 --> 00:40:47,166
Ya, panzón, cálmate.

988
00:40:49,791 --> 00:40:53,333
♪♪ [suena "Broke"
de Teddy Swims] ♪♪

989
00:41:06,750 --> 00:41:10,875
♪♪ [continúa "Broke"] ♪♪

990
00:41:26,708 --> 00:41:30,083
♪♪ [continúa "Broke"] ♪♪

991
00:41:35,208 --> 00:41:37,416
[Toño de Valdés] Dulci, Nico
está aquí con nosotros.

992
00:41:37,458 --> 00:41:40,083
[Dulci] Mi querido Juan, Nico,
bienvenido a la jugada.

993
00:41:40,166 --> 00:41:42,291
Bienvenido aquí, feliz de estar
con ustedes.

994
00:41:42,708 --> 00:41:44,458
- [Dulci] ¿¿Cómo va todo?
- Bien, muy contento.

995
00:41:44,500 --> 00:41:46,166
Muy contento de estar aquí
con ustedes.

996
00:41:46,208 --> 00:41:48,125
Saludando a todo mi público.
A toda mi gente.

997
00:41:50,666 --> 00:41:53,666
♪♪ [continúa "Broke"] ♪♪

998
00:42:07,791 --> 00:42:12,000
♪♪ [continúa "Broke"] ♪♪

999
00:42:18,125 --> 00:42:19,125
[Nico]
Ve esa maravilla.

1000
00:42:20,083 --> 00:42:21,041
De ahí somos.

1001
00:42:21,083 --> 00:42:23,125
Hola, qué tal, bienvenidos.

1002
00:42:23,208 --> 00:42:25,833
- Es un honor tenerlos aquí.
- Gracias.

1003
00:42:26,041 --> 00:42:27,500
Ay, ay, ay.

1004
00:42:27,916 --> 00:42:30,750
Siempre con este torcido,
no puede ser.

1005
00:42:31,833 --> 00:42:34,000
Está mejor,
ahí está mucho mejor.

1006
00:42:34,041 --> 00:42:36,541
¿¿Podemos verlo?
Sí, voy por la llave.

1007
00:42:37,041 --> 00:42:39,500
♪♪ [continúa "Broke"] ♪♪

1008
00:42:47,083 --> 00:42:48,041
[finaliza canción]

1009
00:42:49,958 --> 00:42:53,291
♪♪ [música tipo lounge] ♪♪

1010
00:43:02,333 --> 00:43:05,916
♪♪ [música tipo lounge] ♪♪

1011
00:43:09,041 --> 00:43:11,083
[notificación de celular]

1012
00:43:21,125 --> 00:43:22,166
- ¿¿Es en serio?
- ¿¿Qué?

1013
00:43:22,208 --> 00:43:24,000
- Ahorita.
- Ay, me espantaste.

1014
00:43:24,083 --> 00:43:25,958
Tú sabes, que yo puedo hacer
todo a la vez.

1015
00:43:26,208 --> 00:43:28,125
Soy multitasking
puedo estar haciendo esto,

1016
00:43:28,166 --> 00:43:29,333
disfrutando y el celular.

1017
00:43:29,375 --> 00:43:31,083
O sea, te valgo madres, ¿¿verdad?

1018
00:43:31,375 --> 00:43:32,666
Ay, es broma.

1019
00:43:32,916 --> 00:43:35,291
¿¿O sea ahorita?
Me acabo de tomar el Tafil.

1020
00:43:35,333 --> 00:43:37,000
Lo mezcle con 25 gramos
de melatonina,

1021
00:43:37,000 --> 00:43:37,166
Lo mezcle con 25 gramos
de melatonina,
please , ahorita reclamos no.

1022
00:43:37,166 --> 00:43:38,291
please , ahorita reclamos no.

1023
00:43:38,333 --> 00:43:39,625
[Nico] A ver, te voy a hacer
una pregunta,

1024
00:43:39,666 --> 00:43:41,666
pero quiero que seas
muy sincera.

1025
00:43:41,708 --> 00:43:42,833
¿¿Qué?

1026
00:43:43,333 --> 00:43:44,541
¿¿Por qué te casaste conmigo?

1027
00:43:45,708 --> 00:43:47,000
¿¿Es una pregunta capciosa?

1028
00:43:47,041 --> 00:43:48,833
No, no, es en serio.

1029
00:43:48,875 --> 00:43:51,041
Te casaste conmigo,
¿¿por amor o por interés?

1030
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
- ¿¿Perdón?
- ¿¿Eh?

1031
00:43:53,166 --> 00:43:54,625
- ¿¿Es broma, verdad?
- No.

1032
00:43:54,666 --> 00:43:56,625
Arrepiéntete.
¡Pídeme perdón, ya!

1033
00:43:56,666 --> 00:43:58,000
¿¿Qué clase de mujer
crees que soy?

1034
00:43:58,000 --> 00:43:58,208
¿¿Qué clase de mujer
crees que soy?
Me estás ofendiendo.

1035
00:43:58,208 --> 00:43:59,000
Me estás ofendiendo.

1036
00:43:59,041 --> 00:44:00,583
Se te viene un problemón
de tres días.

1037
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- [Sofi] Pídeme perdón.
- Es que es en serio.

1038
00:44:02,333 --> 00:44:03,791
Cuando estás conmigo
no quieres hacer nada.

1039
00:44:03,833 --> 00:44:05,208
- ¿¿Qué?
- Sí, solamente me hablas de...

1040
00:44:05,291 --> 00:44:07,166
De dinero y dinero.

1041
00:44:07,208 --> 00:44:10,041
Bueno, el dinero mueve el mundo.

1042
00:44:11,500 --> 00:44:12,541
Ah, ya sé.

1043
00:44:12,583 --> 00:44:14,166
Si yo fuera hombre,
sería diferente,

1044
00:44:14,250 --> 00:44:16,375
pero como soy mujer,
me convierte en una interesada.

1045
00:44:16,458 --> 00:44:17,666
¡No, no!
Por favor. A ver.

1046
00:44:17,708 --> 00:44:18,958
[Sofi] ¿¿O sea es neta?
Pídeme, perdón.

1047
00:44:19,041 --> 00:44:20,291
- Bien bajado ese balón.
- [Sofi] Pídeme perdón.

1048
00:44:20,333 --> 00:44:21,750
[Nico] Estás evadiendo
lo que te pregunté.

1049
00:44:21,833 --> 00:44:24,041
No, a ver, no estoy evadiendo
absolutamente nada.

1050
00:44:24,083 --> 00:44:25,958
No estoy evadiendo nada.
Te estoy contestando.

1051
00:44:26,041 --> 00:44:28,125
¿¿Por qué me casé contigo?
Porque te amo.

1052
00:44:28,208 --> 00:44:29,250
Si no,
no estaría casada contigo.

1053
00:44:29,291 --> 00:44:30,583
No estaría aquí.

1054
00:44:30,625 --> 00:44:32,041
A ver, bueno,
¿¿tendrías un hijo conmigo?

1055
00:44:34,875 --> 00:44:36,000
- ¿¿Y mi cuerpo?
- ¿¿Qué?

1056
00:44:36,000 --> 00:44:36,208
- ¿¿Y mi cuerpo?
- ¿¿Qué?
¿¿Y mi cuerpo?

1057
00:44:36,208 --> 00:44:37,250
¿¿Y mi cuerpo?

1058
00:44:37,666 --> 00:44:40,208
¿¿Tienes idea de lo que me mato
para pesar 45 kilos,

1059
00:44:40,250 --> 00:44:42,416
[Sofi] para que en ocho meses
pese 90?

1060
00:44:42,875 --> 00:44:45,375
Y luego las bubis se te hacen
de este tamaño

1061
00:44:45,416 --> 00:44:46,833
y te sale leche.

1062
00:44:50,208 --> 00:44:51,708
Es broma, ¿¿no?

1063
00:44:52,791 --> 00:44:54,083
Piensa un poquito en mí, ¿¿no?

1064
00:44:55,208 --> 00:44:56,916
- ¿¿Adónde vas?
- Al otro cuarto.

1065
00:44:56,958 --> 00:44:59,083
Tengo una sesión de fotos mañana
y tengo que descansar

1066
00:44:59,125 --> 00:45:00,125
[Sofi] 12 horas
para verme bonita.

1067
00:45:00,208 --> 00:45:01,083
[Nico]
Okay.

1068
00:45:01,125 --> 00:45:02,208
Mi celular.

1069
00:45:04,083 --> 00:45:05,625
No me vengas a rogar
en la noche.

1070
00:45:05,958 --> 00:45:07,333
[Sofi]
No llegues en la madrugada.

1071
00:45:07,416 --> 00:45:09,000
Ay, mi nena, por favor,
perdóname.

1072
00:45:09,041 --> 00:45:10,791
Hay que estar bien,
ahorita no.

1073
00:45:10,833 --> 00:45:12,375
Ahorita de verdad no.

1074
00:45:14,083 --> 00:45:16,916
Niñas, un consejo, no pongan
su estabilidad emocional

1075
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
en manos de nadie.

1076
00:45:33,333 --> 00:45:36,750
♪♪ [suena "La Barca"] ♪♪

1077
00:45:41,375 --> 00:45:43,416
[Sofi] Esta mascarilla
tiene menta,

1078
00:45:43,458 --> 00:45:44,833
espirulina y moringa.

1079
00:45:44,875 --> 00:45:46,208
Podrías incluso...

1080
00:45:49,083 --> 00:45:50,375
probarla.

1081
00:45:50,416 --> 00:45:52,083
Los pepinos, toque final.

1082
00:45:52,166 --> 00:45:55,083
Con Sofi,
descontractúrate.

1083
00:45:55,125 --> 00:45:57,250
Ama tu cuerpo, ama tu vida.

1084
00:45:57,291 --> 00:45:59,000
[técnico] Pónganse cómodos,
por favor.

1085
00:45:59,041 --> 00:46:01,333
La entrevista
empezará en unos 20 minutos.

1086
00:46:01,583 --> 00:46:02,416
- ¡No!
- Cuando salga el señor...

1087
00:46:02,666 --> 00:46:04,041
Mi video de rutina de Skincare

1088
00:46:04,125 --> 00:46:06,791
llegó a un millón de likes
en menos de 20 minutos, Roja.

1089
00:46:08,333 --> 00:46:09,416
¡Guau!

1090
00:46:09,500 --> 00:46:10,833
¿¿Y eso es mucho?

1091
00:46:10,916 --> 00:46:12,916
Es prácticamente
un récord nacional.

1092
00:46:13,000 --> 00:46:15,166
Eres estúpidamente ignorante,

1093
00:46:15,458 --> 00:46:17,125
[Sofi]
¿¿qué no sabes de redes o qué?

1094
00:46:17,166 --> 00:46:18,583
Pásame tu lista de Tik Tok.

1095
00:46:18,666 --> 00:46:19,875
No tengo.

1096
00:46:20,750 --> 00:46:23,166
Me parece que la gente
sube pura pendejada, ¿¿no?

1097
00:46:25,541 --> 00:46:26,708
Te dije que era
un inadaptado social.

1098
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
- Señorita, Sofi.
- Se le ve.

1099
00:46:27,833 --> 00:46:29,125
- Sí.
- [técnico] Estamos listos.

1100
00:46:29,166 --> 00:46:31,333
- Gracias. Voy a la entrevista.
- [Abel] Sí, bye.

1101
00:46:33,041 --> 00:46:35,916
- ¿¿No me llamaste?
- ¿¿Perdón?

1102
00:46:36,000 --> 00:46:37,916
Que no me llamaste
por teléfono.

1103
00:46:39,916 --> 00:46:40,833
Mhm.

1104
00:46:43,250 --> 00:46:44,416
Te dio miedo.

1105
00:46:45,000 --> 00:46:46,125
¿¿Qué?

1106
00:46:46,166 --> 00:46:48,375
No, para nada. ¡No!

1107
00:46:49,916 --> 00:46:50,833
Poquito.

1108
00:46:51,166 --> 00:46:52,625
Pero, no.

1109
00:46:55,166 --> 00:46:58,333
Ya sé que soy un poco intensa,
pero te prometo una cosa,

1110
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
conmigo nunca te vas a aburrir.

1111
00:47:01,041 --> 00:47:02,875
Vieras, eso me preocupa.

1112
00:47:03,166 --> 00:47:04,916
El aburrimiento
es como mi estado natural.

1113
00:47:04,958 --> 00:47:06,083
Entonces...

1114
00:47:15,166 --> 00:47:16,291
¿¿Vamos?

1115
00:47:16,375 --> 00:47:19,208
Así ves cómo se hace
un programa de tele.

1116
00:47:21,083 --> 00:47:22,208
Sí.

1117
00:47:24,208 --> 00:47:27,083
♪♪ [música] ♪♪

1118
00:47:28,250 --> 00:47:30,000
Bueno, pues, déjenme comentarles

1119
00:47:30,083 --> 00:47:31,833
que recientemente
hicimos una encuesta

1120
00:47:32,208 --> 00:47:33,166
[Andrea]
entre nuestros televidentes

1121
00:47:33,208 --> 00:47:36,708
y preguntamos que quién
es la pareja perfecta,

1122
00:47:36,750 --> 00:47:38,125
¿¿y adivinen quién ganó?

1123
00:47:38,166 --> 00:47:40,291
- Obvio.
- No, pues ni idea.

1124
00:47:40,541 --> 00:47:42,166
- ¿¿Cómo ni idea?
- [Andrea] No seas modesto.

1125
00:47:42,250 --> 00:47:43,333
¡Por Dios!

1126
00:47:43,375 --> 00:47:45,166
[Andrea]
Ya saben que ganaron ustedes.

1127
00:47:45,208 --> 00:47:47,125
[Andrea] Ya sabes
que el público los adora.

1128
00:47:47,208 --> 00:47:48,500
Sí, la verdad
es que lo sabemos.

1129
00:47:48,541 --> 00:47:50,041
Somos la pareja favorita

1130
00:47:50,083 --> 00:47:52,541
y me encanta
que seamos sus goals.

1131
00:47:52,625 --> 00:47:55,166
[Andrea] Ay, qué bonito.
Y bueno, ¿¿qué se siente?

1132
00:47:55,208 --> 00:47:59,166
¿¿Qué se siente ser tan querido,
tan exitoso, tan admirado?

1133
00:48:00,000 --> 00:48:01,375
- Bueno, pues...
- En realidad Nico y yo

1134
00:48:01,416 --> 00:48:03,208
apreciamos mucho
nuestra privacidad.

1135
00:48:03,750 --> 00:48:06,000
[Sofi] La verdad es que sabemos
que somos famosos,

1136
00:48:06,000 --> 00:48:06,208
[Sofi] La verdad es que sabemos
que somos famosos,
que somos personas públicas,

1137
00:48:06,208 --> 00:48:08,000
que somos personas públicas,

1138
00:48:08,041 --> 00:48:09,875
pero no nos gusta
llamar la atención,

1139
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
nos gusta estar
como tranquilitos.

1140
00:48:11,750 --> 00:48:14,750
Eso sí, cuando hay amor se nota.

1141
00:48:14,791 --> 00:48:16,833
Y como nuestro amor
es enormemente

1142
00:48:17,166 --> 00:48:17,958
precioso, increíble,

1143
00:48:18,000 --> 00:48:19,083
[Sofi] pues desborda

1144
00:48:19,125 --> 00:48:21,083
y todo el mundo
se da cuenta, ¿¿verdad papá?

1145
00:48:21,125 --> 00:48:22,333
[Andrea]
Pues sí, obviamente sí.

1146
00:48:22,583 --> 00:48:24,708
Y a ti, Nico, ¿¿qué es lo que más
te gusta de Sofi?

1147
00:48:25,125 --> 00:48:27,041
- ¿¿De Sofi? Eh...
- Órale.

1148
00:48:27,041 --> 00:48:27,208
- ¿¿De Sofi? Eh...
- Órale.
Pues no sé, yo creo que Sofi
tiene una...

1149
00:48:27,208 --> 00:48:30,500
Pues no sé, yo creo que Sofi
tiene una...

1150
00:48:30,541 --> 00:48:32,250
una desbordante imaginación.

1151
00:48:34,083 --> 00:48:36,000
Qué lindo,
qué original respuesta,

1152
00:48:36,000 --> 00:48:36,166
Qué lindo,
qué original respuesta,
- [Andrea] me encantó.
- Es que soy muy creativa.

1153
00:48:36,166 --> 00:48:38,083
- [Andrea] me encantó.
- Es que soy muy creativa.

1154
00:48:38,166 --> 00:48:39,291
[Andrea ríe]

1155
00:48:39,375 --> 00:48:41,666
- Okay y bueno, ¿¿qué creen?
- ¿¿Qué?

1156
00:48:41,708 --> 00:48:44,916
Les tenemos otra sorpresa,
porque está con nosotros.

1157
00:48:45,000 --> 00:48:46,458
[Andrea] El ganador
de nuestro concurso

1158
00:48:46,541 --> 00:48:48,125
conoce a tu ídolo

1159
00:48:48,166 --> 00:48:51,166
y en esta ocasión,
se trata de Manolo Treviño,

1160
00:48:51,208 --> 00:48:52,541
que es un niñito adorable,

1161
00:48:52,583 --> 00:48:53,583
que tiene ocho años

1162
00:48:53,625 --> 00:48:56,000
y que se muere de ganas
de conocerte.

1163
00:48:56,041 --> 00:48:57,708
Que venga Manolo.
Hay que conocer a Manolo.

1164
00:48:57,750 --> 00:48:59,166
- Ven, Manolo.
- Manolo.

1165
00:48:59,208 --> 00:49:01,125
Bravo, mi amor.

1166
00:49:02,791 --> 00:49:04,708
- Mucho gusto, Manolo.
- ¿¿Cómo estás?

1167
00:49:04,750 --> 00:49:05,916
- Bien, ¿¿tú?
- Bien.

1168
00:49:05,958 --> 00:49:07,083
- Qué bueno.
- Qué lindo.

1169
00:49:07,125 --> 00:49:08,375
Muy emocionado
de conocerte.

1170
00:49:08,458 --> 00:49:10,291
- Yo también.
- Qué lindo.

1171
00:49:10,875 --> 00:49:12,083
¿¿Te puedo cantar una canción?

1172
00:49:12,958 --> 00:49:14,250
¿¿Cómo? ¿¿A mí?

1173
00:49:14,291 --> 00:49:15,958
- Sí, a ti.
- ¿¿De verdad, cantas?

1174
00:49:16,041 --> 00:49:17,041
Sí, canto.

1175
00:49:17,083 --> 00:49:19,041
Y Manolo canta
muy bonito, además.

1176
00:49:19,083 --> 00:49:20,083
[Andrea]
Entonces le pedimos

1177
00:49:20,166 --> 00:49:22,041
porque hoy es un día
muy especial.

1178
00:49:22,041 --> 00:49:24,666
Le pedimos que nos cante
algo bello.

1179
00:49:24,916 --> 00:49:26,875
Algo optimista, jubiloso,

1180
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
que tenga que ver
con este momento.

1181
00:49:28,583 --> 00:49:30,958
Y es nada más y nada menos
que el Himno a la Alegría.

1182
00:49:31,000 --> 00:49:32,416
Me encanta
el Himno a la Alegría.

1183
00:49:32,458 --> 00:49:33,166
- [Andrea] ¿¿Sí?
- [Sofi] ¡Qué emoción!

1184
00:49:33,208 --> 00:49:34,250
[Andrea]
Qué bueno.

1185
00:49:34,333 --> 00:49:36,500
Pues adelante, Manolo.
Vas, mi amor.

1186
00:49:36,541 --> 00:49:37,375
[Sofi]
Claro.

1187
00:49:41,083 --> 00:49:49,041
♪♪ Estamos hoy aquí unidos
Celebrando ♪♪

1188
00:49:49,083 --> 00:49:57,708
♪♪ Felicidad es lo que inunda
Nuestro canto ♪♪

1189
00:49:57,750 --> 00:50:02,083
♪♪ Ven, goza, abraza la vida ♪♪

1190
00:50:02,166 --> 00:50:06,291
♪♪ Sueña despierto,
Sé feliz ♪♪

1191
00:50:06,375 --> 00:50:14,541
♪♪ Tanta alegría se desborda
De mis manos ♪♪

1192
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
¡Bravo!

1193
00:50:16,416 --> 00:50:17,708
[Nico]
¡Bravo, Manolo!

1194
00:50:18,166 --> 00:50:20,291
♪♪ [música] ♪♪

1195
00:50:20,625 --> 00:50:21,750
[Sofi]
Yo tengo muchas cualidades.

1196
00:50:21,791 --> 00:50:24,000
No soy atractiva,
soy inteligente,

1197
00:50:24,083 --> 00:50:26,666
bailo padrísimo.
Y además, ¿¿por qué lloró?

1198
00:50:26,916 --> 00:50:29,041
Porque tiene sentimientos
y a veces, pasa.

1199
00:50:29,083 --> 00:50:31,375
No sabía que eras
tan fan de Beethoven.

1200
00:50:31,458 --> 00:50:34,125
No, es que no estoy bien,
Abelito, no estoy nada bien.

1201
00:50:34,166 --> 00:50:36,916
Sí, ya sé.
Ya vi, pero ¿¿qué tienes?

1202
00:50:36,958 --> 00:50:39,250
Extraño demasiado
a Sara y a Matías.

1203
00:50:39,708 --> 00:50:41,458
Sara y Matías.

1204
00:50:41,500 --> 00:50:43,000
Mi esposa y mi hijo.

1205
00:50:43,000 --> 00:50:43,208
Mi esposa y mi hijo.
Yo pensé que iba
a poder sin ellos,

1206
00:50:43,208 --> 00:50:44,625
Yo pensé que iba
a poder sin ellos,

1207
00:50:44,666 --> 00:50:46,125
pero no estoy pudiendo.

1208
00:50:46,208 --> 00:50:49,625
Sí. Mira, Nico, espero
no me lo tomes a mal, pero...

1209
00:50:49,875 --> 00:50:52,875
Creo que ya es momento
de que tomes ayuda profesional,

1210
00:50:52,958 --> 00:50:54,791
algo como no sé, terapia.

1211
00:50:54,833 --> 00:50:56,208
- No sé.
- Terapia, por favor.

1212
00:50:56,250 --> 00:50:57,416
¿¿Qué más?

1213
00:50:57,458 --> 00:50:59,000
♪♪ [música] ♪♪

1214
00:50:59,000 --> 00:50:59,208
♪♪ [música] ♪♪
Terapia.

1215
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
Terapia.

1216
00:51:01,500 --> 00:51:03,375
- Qué buena idea, Abelito.
- Sí.

1217
00:51:03,416 --> 00:51:04,833
Eres un genio.

1218
00:51:04,916 --> 00:51:07,083
Qué buena idea,
terapia, eso voy a hacer.

1219
00:51:07,125 --> 00:51:08,708
♪♪ [música sensual] ♪♪

1220
00:51:08,750 --> 00:51:10,791
[Sara] Cuénteme, ¿¿por qué
quiere empezar terapia ?

1221
00:51:11,125 --> 00:51:13,291
♪♪ [música sensual] ♪♪

1222
00:51:13,791 --> 00:51:15,000
¿¿Señor Zamora?

1223
00:51:17,083 --> 00:51:19,125
Perdón, perdón.
Es que de verdad,

1224
00:51:19,166 --> 00:51:20,875
no puedo creer
que estoy en tu oficina.

1225
00:51:20,916 --> 00:51:22,000
¿¿Cuál era la pregunta?

1226
00:51:22,541 --> 00:51:25,083
¿¿Qué por qué está interesado
en empezar a tomar terapia?

1227
00:51:25,916 --> 00:51:27,666
No, es que no te lo puedes
ni imaginar.

1228
00:51:28,208 --> 00:51:29,291
Lo escucho.

1229
00:51:29,375 --> 00:51:30,291
Yo siempre pensé,

1230
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
que siendo
un futbolista exitoso,

1231
00:51:32,166 --> 00:51:34,250
me iba a sentir
el hombre más feliz del mundo.

1232
00:51:34,333 --> 00:51:35,458
¿¿Y no lo es?

1233
00:51:36,166 --> 00:51:38,000
Cuando estoy en la cancha, sí.

1234
00:51:38,000 --> 00:51:38,208
Cuando estoy en la cancha, sí.
Me siento el hombre
más afortunado del universo,

1235
00:51:38,208 --> 00:51:40,500
Me siento el hombre
más afortunado del universo,

1236
00:51:40,541 --> 00:51:42,541
pero cuando terminan
los partidos,

1237
00:51:42,583 --> 00:51:44,500
me siento terriblemente solo.

1238
00:51:45,166 --> 00:51:46,958
Yo siempre pensé
que sería increíble

1239
00:51:47,000 --> 00:51:50,500
caminar por las calles
y que la gente me reconozca,

1240
00:51:50,541 --> 00:51:53,125
pero ahora eso se volvió
una pesadilla.

1241
00:51:53,166 --> 00:51:56,291
Es que la gente me reconoce,
pero, pero no me ve.

1242
00:51:58,333 --> 00:51:59,708
Está casado, ¿¿no?

1243
00:52:00,083 --> 00:52:01,291
¿¿Cómo está su matrimonio?

1244
00:52:02,000 --> 00:52:05,083
No, no, la verdad Sofi y yo
no tenemos nada que ver,

1245
00:52:05,166 --> 00:52:07,041
somos completamente diferentes.

1246
00:52:07,458 --> 00:52:09,208
[Nico] Yo no sé
ni porqué me fijé en ella.

1247
00:52:09,375 --> 00:52:11,375
Yo creo que solamente
porque está guapa...

1248
00:52:13,583 --> 00:52:16,000
No vayas a pensar
que soy superficial.

1249
00:52:16,041 --> 00:52:17,125
Yo no dije eso.

1250
00:52:18,416 --> 00:52:19,666
¿¿Por qué siguen juntos?

1251
00:52:20,125 --> 00:52:21,041
Pues no sé,

1252
00:52:21,875 --> 00:52:23,208
[Nico]
la verdad, no sé.

1253
00:52:24,541 --> 00:52:29,000
Yo hace tiempo estaba enamorado
de una mujer increíble.

1254
00:52:29,500 --> 00:52:31,750
De hecho, todavía
estoy enamorado de ella.

1255
00:52:32,250 --> 00:52:33,333
[Nico]
Pero...

1256
00:52:33,375 --> 00:52:36,791
Pero no la valoré,
y la vida se encargó

1257
00:52:36,875 --> 00:52:40,000
de ponernos en caminos distintos
y ahora ya nada es igual,

1258
00:52:40,416 --> 00:52:41,750
pero yo la necesito.

1259
00:52:42,666 --> 00:52:43,750
¿¿Y ella lo sabe?

1260
00:52:44,416 --> 00:52:46,416
¿¿Le ha dicho cómo se siente?
Que todavía la ama.

1261
00:52:47,291 --> 00:52:50,166
No, y no se lo podría ni decir.

1262
00:52:50,833 --> 00:52:52,875
Porque pensaría que estoy loco,

1263
00:52:53,041 --> 00:52:55,208
pero creo que tengo que--

1264
00:52:55,541 --> 00:52:56,791
Tengo que reconquistarla.

1265
00:52:57,833 --> 00:52:58,625
Bueno.

1266
00:52:59,208 --> 00:53:00,833
¿¿Qué le parece, señor Zamora?

1267
00:53:00,875 --> 00:53:02,541
Si nos vemos
dos veces por semana,

1268
00:53:02,583 --> 00:53:04,750
[Sara] para empezar a explorar
todos estos sentimientos...

1269
00:53:04,791 --> 00:53:05,916
Sí, perdón.

1270
00:53:05,958 --> 00:53:08,166
Por favor,
no me digas "señor Zamora".

1271
00:53:08,208 --> 00:53:11,041
Se oye muy raro eso
de "señor Zamora", dime, Nico.

1272
00:53:11,208 --> 00:53:14,208
Muy bien, Nico.
Voy a checar mi agenda.

1273
00:53:14,333 --> 00:53:16,458
[Sara] Tengo libre los lunes
y los miércoles

1274
00:53:16,500 --> 00:53:17,875
a las seis,
¿¿le queda bien?

1275
00:53:17,916 --> 00:53:19,125
Sí, me queda perfecto.

1276
00:53:19,166 --> 00:53:20,083
[Sara]
Muy bien.

1277
00:53:20,125 --> 00:53:21,000
Entonces nos vemos el lunes.

1278
00:53:21,000 --> 00:53:21,166
Entonces nos vemos el lunes.
Muchas gracias, doctora.
Con permiso.

1279
00:53:21,166 --> 00:53:23,208
Muchas gracias, doctora.
Con permiso.

1280
00:53:23,625 --> 00:53:24,750
- Nos vemos.
- Hasta luego.

1281
00:53:24,833 --> 00:53:25,625
Sí.

1282
00:53:27,250 --> 00:53:30,625
♪♪ Cuando la luz del sol
Se esté apagando ♪♪

1283
00:53:30,666 --> 00:53:34,166
♪♪ Y te sientas cansada
De vagar ♪♪

1284
00:53:35,208 --> 00:53:38,750
♪♪ Piensa que yo por ti
Estaré esperando ♪♪

1285
00:53:39,166 --> 00:53:42,208
[Nico silba "La Barca"]

1286
00:53:44,041 --> 00:53:47,000
[Nico sigue silbando]

1287
00:53:50,625 --> 00:53:52,000
[Sofi exhala]

1288
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
[Sofi expresa malestar]

1289
00:53:55,458 --> 00:53:56,458
No me digas,

1290
00:53:56,958 --> 00:53:58,083
te duele la cabeza,
¿¿verdad?

1291
00:53:58,125 --> 00:53:59,333
Me vibraste.

1292
00:53:59,375 --> 00:54:02,125
Traigo un dolor de cabeza
clavado aquí

1293
00:54:02,166 --> 00:54:03,458
desde las cuatro de la tarde.

1294
00:54:03,500 --> 00:54:05,833
No he agarrado el teléfono
en todo el día. O sea, nada.

1295
00:54:05,875 --> 00:54:07,208
No lo he tomado
para nada.

1296
00:54:07,250 --> 00:54:09,125
Pobre de ti.
Pobre de verdad.

1297
00:54:09,208 --> 00:54:12,041
Yo creo que lo que tú necesitas
es un poco de silencio.

1298
00:54:12,083 --> 00:54:14,208
Así que mejor
me voy al cuarto de visitas.

1299
00:54:16,125 --> 00:54:18,041
Me puedo tomar unas aspirinas
y se me quita.

1300
00:54:19,000 --> 00:54:20,791
Va, va. Sí, tómatela.

1301
00:54:20,833 --> 00:54:23,208
Ojalá que eso te ayude,
pero nos arriesgamos.

1302
00:54:23,250 --> 00:54:26,041
No queremos que te vaya a quedar
chueca la selfie .

1303
00:54:26,541 --> 00:54:29,291
¿¿Oye?
¿¿Por qué estás tan contento?

1304
00:54:30,708 --> 00:54:31,708
Porque...

1305
00:54:32,583 --> 00:54:34,000
Se me apareció un angelito.

1306
00:54:34,500 --> 00:54:36,291
♪♪ [música] ♪♪

1307
00:54:36,333 --> 00:54:37,375
Buenas noches.

1308
00:54:37,875 --> 00:54:39,875
Se me apareció un angelito.

1309
00:54:40,125 --> 00:54:42,791
♪♪ [música] ♪♪

1310
00:54:42,875 --> 00:54:45,125
Buscar, se me apareció
un angelito.

1311
00:54:46,291 --> 00:54:48,833
[Abel] Entonces,
¿¿este es el lugar increíble

1312
00:54:48,875 --> 00:54:50,125
que me querías mostrar?

1313
00:54:50,208 --> 00:54:51,458
[Ángela]
Ajá, ¿¿increíble?

1314
00:54:51,500 --> 00:54:53,708
[Abel] Para ver Chapultepec
desde aquí.

1315
00:54:55,041 --> 00:54:56,833
Yo vengo cada vez que puedo.

1316
00:54:57,125 --> 00:54:58,791
Bueno, cada vez
que Pedro me deja subir,

1317
00:54:58,833 --> 00:55:01,041
que es prácticamente siempre.

1318
00:55:01,083 --> 00:55:02,166
[Abel]
¿¿Quién es Pedro?

1319
00:55:03,208 --> 00:55:04,875
Era mi roomie en el culto.

1320
00:55:05,375 --> 00:55:06,625
Bueno, no quiero hablar
del tema.

1321
00:55:06,666 --> 00:55:08,166
Ah, sí, el culto.

1322
00:55:09,083 --> 00:55:12,041
¿¿Te imaginas todo el desmadre
que está pasando

1323
00:55:12,125 --> 00:55:13,541
en este preciso momento
allá abajo?

1324
00:55:15,125 --> 00:55:16,208
[Abel]
Pues sí.

1325
00:55:17,250 --> 00:55:19,083
No sé, me puedo imaginar que...

1326
00:55:19,958 --> 00:55:21,083
alguien está dando a luz.

1327
00:55:21,958 --> 00:55:23,166
[Ángela]
Qué lindo. Si también

1328
00:55:23,250 --> 00:55:25,958
seguro a alguien lo están
asaltando porque es CDMX.

1329
00:55:26,750 --> 00:55:27,500
Claro.

1330
00:55:28,208 --> 00:55:29,708
Y alguien está crudito.

1331
00:55:29,750 --> 00:55:32,958
Ajá. A alguien
lo está mordiendo un perro

1332
00:55:33,041 --> 00:55:34,875
en el huevo,
si sabes como de lado.

1333
00:55:35,458 --> 00:55:37,291
Sí.
Y alguien está guacareando.

1334
00:55:37,375 --> 00:55:39,375
Obviamente, alguien se está

1335
00:55:39,416 --> 00:55:41,875
tronando un pedo potente
en el metro,

1336
00:55:41,916 --> 00:55:43,458
pero con las puertas cerradas.

1337
00:55:44,208 --> 00:55:45,416
Y alguien se lo está tragando.

1338
00:55:46,750 --> 00:55:50,166
- Y...
- Y alguien se está viniendo.

1339
00:55:50,958 --> 00:55:52,791
[Ángela]
No, alguien está fingiendo

1340
00:55:52,833 --> 00:55:54,000
que se está viniendo.

1341
00:55:54,000 --> 00:55:56,208
[ambos ríen]

1342
00:55:56,791 --> 00:55:58,500
[Abel] ¿¿Entonces
a eso te gusta venir

1343
00:55:58,541 --> 00:56:01,041
a imaginarte esas historias?

1344
00:56:02,083 --> 00:56:03,125
[Ángela]
No, de hecho,

1345
00:56:03,166 --> 00:56:04,958
si te digo porqué vengo
aquí,

1346
00:56:05,000 --> 00:56:06,666
vas a pensar
que estoy completamente loca.

1347
00:56:07,125 --> 00:56:08,166
No.

1348
00:56:10,416 --> 00:56:11,708
- [Ángela] ¿¿No?
- No.

1349
00:56:12,000 --> 00:56:13,125
Okay.

1350
00:56:13,500 --> 00:56:15,291
Estoy obsesionada
con Juan Escutia.

1351
00:56:19,875 --> 00:56:21,583
- El niño héroe,
- Sí, el niño héroe.

1352
00:56:23,041 --> 00:56:25,041
Okay, retiro lo dicho.
Sí, estás bastante loca.

1353
00:56:25,083 --> 00:56:26,333
[Ángela ríe]

1354
00:56:26,375 --> 00:56:27,833
- [Ángela] ¿¿Qué?
- [Abel] Es que no entiendo.

1355
00:56:27,875 --> 00:56:30,041
No lo entiendes porque no le ves
el lado romántico.

1356
00:56:30,125 --> 00:56:32,000
De verdad, piensa, considera,

1357
00:56:32,041 --> 00:56:33,125
[Ángela] un cabrón
que se envuelve

1358
00:56:33,166 --> 00:56:34,083
en una bandera

1359
00:56:34,125 --> 00:56:35,916
y se avienta desde ahí.

1360
00:56:35,958 --> 00:56:38,000
O sea es la cosa
más romántica del mundo.

1361
00:56:38,041 --> 00:56:40,416
Yo tengo muchas fantasías
de que hago lo mismo.

1362
00:56:40,500 --> 00:56:41,666
[Abel]
No, no, no.

1363
00:56:41,916 --> 00:56:44,708
Si quieres
vamos a retroceder mejor.

1364
00:56:45,166 --> 00:56:46,791
- ¿¿Qué?
- Porque no...

1365
00:56:49,125 --> 00:56:51,166
¿¿Por qué no nos imaginamos
algo más bonito?

1366
00:56:52,166 --> 00:56:53,208
¿¿Qué es más bonito?

1367
00:56:54,916 --> 00:56:56,125
¿¿Me das un beso?

1368
00:56:57,166 --> 00:56:59,083
¿¿Podrías tú tomar la iniciativa
esta vez?

1369
00:56:59,125 --> 00:57:00,791
Es que es muy raro,
si siempre lo hago yo.

1370
00:57:00,833 --> 00:57:01,708
Sí.

1371
00:57:06,125 --> 00:57:08,875
[viento]

1372
00:57:17,041 --> 00:57:18,833
¿¿Te hicieron mucho daño
en el culto?

1373
00:57:21,333 --> 00:57:23,083
Ah, pues...

1374
00:57:25,500 --> 00:57:27,666
[Abel titubea]

1375
00:57:28,500 --> 00:57:29,375
[Abel]
Lo que pasa.

1376
00:57:30,125 --> 00:57:31,625
No, olvídalo.

1377
00:57:32,166 --> 00:57:33,333
No sé ni por qué te lo pregunté.

1378
00:57:33,416 --> 00:57:35,416
- No, está bien.
- No necesito saber.

1379
00:57:35,458 --> 00:57:38,458
Yo tampoco puedo hablar del tema
con tranquilidad.

1380
00:57:38,500 --> 00:57:40,125
- Entonces...
- No, es eso.

1381
00:57:40,208 --> 00:57:42,125
De verdad, es muy incómodo.

1382
00:57:42,208 --> 00:57:43,666
Yo tampoco
puedo hablar del tema.

1383
00:57:43,708 --> 00:57:45,000
- Entonces...
- Déjame...

1384
00:57:45,041 --> 00:57:47,000
De verdad,
quisiera que olvidaras que...

1385
00:57:47,625 --> 00:57:48,541
hice esa pregunta.

1386
00:57:49,625 --> 00:57:51,875
Por otro lado,
solo creo que es bonito.

1387
00:57:52,166 --> 00:57:53,083
No sé.

1388
00:57:53,166 --> 00:57:54,250
No ser la única pendeja
que se cree

1389
00:57:54,333 --> 00:57:56,166
absolutamente
todo lo que le dicen.

1390
00:57:57,041 --> 00:57:57,791
¿¿No?

1391
00:57:58,708 --> 00:57:59,791
Claro.

1392
00:58:00,916 --> 00:58:01,958
Menos mal.

1393
00:58:03,166 --> 00:58:05,166
[comentarista 1] Tenemos
la casa llena el día de hoy.

1394
00:58:05,208 --> 00:58:08,000
La tensión se puede sentir
en el aire.

1395
00:58:11,958 --> 00:58:13,625
La cancha una vez más,

1396
00:58:13,666 --> 00:58:15,875
se convierte
en un campo de batalla.

1397
00:58:16,000 --> 00:58:19,875
Los equipos se preparan
para defender a sus líderes,

1398
00:58:20,041 --> 00:58:22,583
Nico Zamora y Rafael Silva.

1399
00:58:23,125 --> 00:58:26,083
♪♪ [música] ♪♪

1400
00:58:26,583 --> 00:58:27,833
[comentarista 1]
La rivalidad

1401
00:58:27,875 --> 00:58:30,041
de estos dos jugadores
a través de los años,

1402
00:58:30,125 --> 00:58:33,166
ya se ha convertido
en un clásico

1403
00:58:33,208 --> 00:58:35,208
del fútbol mexicano.

1404
00:58:35,250 --> 00:58:37,916
♪♪ [música] ♪♪

1405
00:58:38,333 --> 00:58:39,625
[comentarista 1]
Ya que estamos a segundos

1406
00:58:39,708 --> 00:58:41,708
de presenciar este encuentro

1407
00:58:41,750 --> 00:58:43,833
que promete ser
fuera de serie.

1408
00:58:44,166 --> 00:58:48,125
♪♪ [música] ♪♪

1409
00:58:54,500 --> 00:58:55,500
[comentarista 1]
Nico Zamora,

1410
00:58:55,541 --> 00:58:58,000
despreciando
la mano de Rafael Silva.

1411
00:58:58,000 --> 00:58:58,166
despreciando
la mano de Rafael Silva.
Esto se va a poner caliente.

1412
00:58:58,166 --> 00:59:00,708
Esto se va a poner caliente.

1413
00:59:04,083 --> 00:59:05,125
♪♪ [música] ♪♪

1414
00:59:05,208 --> 00:59:06,916
[comentarista 1]
Arranca el partido.

1415
00:59:07,000 --> 00:59:09,458
Zamora, rápidamente
pone en juego el balón.

1416
00:59:10,916 --> 00:59:12,125
[jugador]
Dale, dale, dale.

1417
00:59:12,166 --> 00:59:14,541
Nico, acuérdate que a Nico
le da frío si lo marcas.

1418
00:59:14,583 --> 00:59:15,583
Se te va a ir...

1419
00:59:16,208 --> 00:59:18,416
Pero márcalo bien,
hombre, se te va a ir.

1420
00:59:18,458 --> 00:59:19,958
¿¿Dónde vas? ¡Cámbiala!

1421
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
[comentarista 1]
Zamora recibe el balón.

1422
00:59:21,083 --> 00:59:22,833
Se arranca hacia la portería.

1423
00:59:22,916 --> 00:59:24,291
Pasa uno, pasa el otro.

1424
00:59:24,791 --> 00:59:27,875
A Romo, cabrón,
está solo.

1425
00:59:28,208 --> 00:59:29,500
[comentarista 1]
Castro les da indicaciones

1426
00:59:29,541 --> 00:59:31,375
que Romo está abierto,
pero Zamora

1427
00:59:31,458 --> 00:59:33,583
avanza sin compartir el balón.

1428
00:59:34,083 --> 00:59:35,541
[inaudible]

1429
00:59:38,041 --> 00:59:39,833
[comentarista 1]
Zamora se quita a Silva y...

1430
00:59:39,875 --> 00:59:41,208
dispara.

1431
00:59:41,250 --> 00:59:43,458
¿¿Qué te pasa, cabrón?
¡Suéltala!

1432
00:59:43,500 --> 00:59:45,375
[entrenador]
La pelota no es de ese güey.

1433
00:59:45,416 --> 00:59:48,041
[comentarista 1]
Bien, por el portero Calderón,

1434
00:59:48,083 --> 00:59:48,875
desvía el balón.

1435
00:59:48,916 --> 00:59:50,875
Bien, portero, bien, portero.

1436
00:59:50,916 --> 00:59:52,250
[comentarista 1]
Romo, claramente...

1437
00:59:52,875 --> 00:59:53,791
- está muy molesto.
- ¿¿Tú qué quieres?

1438
00:59:53,833 --> 00:59:55,125
vas a meter las cuatro.

1439
00:59:56,791 --> 00:59:58,125
- Voy.
- Vas, dale, dale.

1440
00:59:58,166 --> 00:59:59,791
- ¿¿Cuál es el puto pedo?
- ¿¿Qué pedo de qué, Nico?

1441
00:59:59,833 --> 01:00:01,708
Te da envidia que sea
mejor jugador que tú.

1442
01:00:01,750 --> 01:00:03,708
A ver, puñetas, ¿¿quieres que
te agradezca por meterte...?

1443
01:00:03,750 --> 01:00:05,041
Gracias, güey, ya.

1444
01:00:05,125 --> 01:00:06,541
[comentarista 1]
Los ánimos están caldeándose.

1445
01:00:06,583 --> 01:00:09,041
Silva claramente
provoca a Zamora.

1446
01:00:09,041 --> 01:00:09,208
Silva claramente
provoca a Zamora.
Y este le responde sin titubear.

1447
01:00:09,208 --> 01:00:11,291
Y este le responde sin titubear.

1448
01:00:13,208 --> 01:00:14,083
[comentarista 1]
Despeja, Calderón.

1449
01:00:14,125 --> 01:00:16,208
El América intercepta.

1450
01:00:16,791 --> 01:00:19,500
♪♪ [música] ♪♪

1451
01:00:21,625 --> 01:00:23,250
[comentarista 1]
Ya tiene el balón, Zamora.

1452
01:00:23,291 --> 01:00:25,166
Zamora, acercándose...

1453
01:00:25,500 --> 01:00:28,791
Tómala,
Silva cometió una falta

1454
01:00:28,833 --> 01:00:29,916
espectacular.

1455
01:00:30,583 --> 01:00:31,666
El VAR...

1456
01:00:32,041 --> 01:00:33,708
- Que se vaya al VAR.
- Tranquilo.

1457
01:00:33,791 --> 01:00:35,375
[entrenador]
Como... estoy tranquilo.

1458
01:00:35,416 --> 01:00:37,000
Que se vaya el VAR,
que la revise.

1459
01:00:40,000 --> 01:00:41,875
Ey, ey, ¿¿qué te pasa?

1460
01:00:42,541 --> 01:00:44,000
[comentarista 1]
Zamora se incorpora

1461
01:00:44,083 --> 01:00:45,166
y encara a Silva.

1462
01:00:45,208 --> 01:00:47,166
Se arman empujones.
Señores,

1463
01:00:47,208 --> 01:00:49,583
el desorden se aprovecha
de la cancha.

1464
01:00:50,000 --> 01:00:51,375
- Tranquilo, cabrón.
- Ey, ¿¿qué güey?

1465
01:00:54,125 --> 01:00:55,958
[comentarista 1]
Zamora queda amonestado

1466
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
y claramente no le gusta
la decisión del árbitro.

1467
01:00:59,875 --> 01:01:02,458
♪♪ [música] ♪♪

1468
01:01:02,708 --> 01:01:04,708
[ambiente de ciudad]

1469
01:01:15,583 --> 01:01:16,541
[puerta]

1470
01:01:22,791 --> 01:01:23,250
[fan]
¿¿Te acuerdas de mí, papi?

1471
01:01:23,333 --> 01:01:24,291
¡Ay, cabrón!

1472
01:01:24,333 --> 01:01:25,583
¿¿Quién eres?
¿¿Qué haces aquí?

1473
01:01:25,625 --> 01:01:27,000
[Nico] ¡Deja de tomarme fotos,
por favor!

1474
01:01:27,041 --> 01:01:28,041
¡Salte de mi habitación!

1475
01:01:28,125 --> 01:01:29,125
Sé que tuviste
una muy mala noche.

1476
01:01:29,166 --> 01:01:30,125
¿¿Quién eres?
¿¿Cómo entraste?

1477
01:01:30,166 --> 01:01:31,958
Estoy aquí
para levantarte el ánimo.

1478
01:01:32,000 --> 01:01:33,958
No tengo idea cómo entraste,
ni sé quién eres.

1479
01:01:34,000 --> 01:01:35,083
[Nico]
Por favor, deja de tomarme.

1480
01:01:35,125 --> 01:01:36,666
Si no te sales,
voy a llamar a seguridad.

1481
01:01:36,708 --> 01:01:38,750
Así tratas de mal
a todas tus fans.

1482
01:01:38,791 --> 01:01:41,041
No, no, no, no me hagas
sacarte a la fuerza, por favor,

1483
01:01:41,083 --> 01:01:42,208
¿¿por qué te contestan?

1484
01:01:43,166 --> 01:01:44,083
¡Deja de tomarme fotos!

1485
01:01:44,125 --> 01:01:45,541
Porque Seguridad es así,
mi amor.

1486
01:01:45,625 --> 01:01:47,708
Porque nunca jamás
están cuando los necesitas, ¿¿no?

1487
01:01:48,166 --> 01:01:50,000
¡A ver, espérate!
¡Deja de tomarme fotos!

1488
01:01:50,041 --> 01:01:51,166
¿¿Qué quieres? ¿¿Quieres esto?

1489
01:01:51,208 --> 01:01:53,166
- Sí. Claro.
- ¿¿Quieres esto?

1490
01:01:53,208 --> 01:01:54,916
- [fan] Sí. Claro.
- Claro que sí.

1491
01:01:55,000 --> 01:01:56,291
[Nico] Con mucho gusto
lo vamos hacer.

1492
01:01:56,375 --> 01:01:57,500
¿¿Adónde me llevas?
¡No! ¡Espérate!

1493
01:01:57,583 --> 01:01:59,000
Óyeme! Óyeme!

1494
01:01:59,000 --> 01:01:59,208
Óyeme! Óyeme!
Salte, por favor.
¡Salte!

1495
01:01:59,208 --> 01:02:01,041
Salte, por favor.
¡Salte!

1496
01:02:04,208 --> 01:02:05,666
Fíjate muy bien
en esta cara, ¿¿eh?

1497
01:02:05,750 --> 01:02:06,833
Vela muy bien.

1498
01:02:06,916 --> 01:02:08,000
No va a ser
la última vez que lo veas.

1499
01:02:08,083 --> 01:02:09,083
Ándale, pues.
Ándale!

1500
01:02:11,000 --> 01:02:12,208
No puede ser.

1501
01:02:12,791 --> 01:02:14,041
¿¿Hay algo importante
que haya pasado

1502
01:02:14,083 --> 01:02:15,958
en estos últimos días,
que me quieras contar?

1503
01:02:16,541 --> 01:02:18,916
Sí, sí.
Se me ocurrió que...

1504
01:02:19,500 --> 01:02:20,958
deberías de escribir un libro.

1505
01:02:21,000 --> 01:02:22,333
Creo que serías
muy buena escritora.

1506
01:02:23,708 --> 01:02:25,958
Eh... pensé que ibas
a querer hablar

1507
01:02:26,041 --> 01:02:27,291
de lo que pasó
en el partido, Nico.

1508
01:02:27,333 --> 01:02:29,708
- ¿¿Cómo? ¿¿Ves mis partidos?
- No.

1509
01:02:30,916 --> 01:02:32,208
Me contaron.

1510
01:02:32,250 --> 01:02:35,000
Bueno. Mejor, ¿¿por qué
no hablamos de tu libro, no?

1511
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
Porque estamos aquí
para hablar de ti, no de mí.

1512
01:02:39,125 --> 01:02:41,041
- Sí.
- ¿¿Por qué perdiste el control?

1513
01:02:41,541 --> 01:02:43,791
Ah, es que es una historia
muy larga.

1514
01:02:43,833 --> 01:02:45,791
Y la verdad,
no quiero sonar como...

1515
01:02:45,833 --> 01:02:47,000
Como disco rayado.

1516
01:02:47,333 --> 01:02:51,625
Lo que pasa es que Rafael me
lastimó física y emocionalmente

1517
01:02:51,708 --> 01:02:54,000
y cada vez que lo veo,
me hierve la sangre.

1518
01:02:54,541 --> 01:02:56,916
¿¿Hace cuánto sientes
este resentimiento por Rafael?

1519
01:02:58,125 --> 01:03:00,000
¡Agh!
No, pues ya tiene años.

1520
01:03:00,083 --> 01:03:01,250
¿¿Te das cuenta que generaste

1521
01:03:01,291 --> 01:03:03,541
dependencia a las emociones
que te provoca Rafael?

1522
01:03:04,000 --> 01:03:06,250
¿¿Qué? ¿¿Dependencia, yo?
¿¿Con Rafael? Por favor.

1523
01:03:06,833 --> 01:03:08,125
¿¿Has pensado en perdonarlo?

1524
01:03:08,208 --> 01:03:10,708
¿¿Perdonarlo? Rafael
no he hablado en años. ¿¿Cómo?

1525
01:03:10,750 --> 01:03:13,875
Bueno, pues al parecer Rafael
aquí tiene todo el poder.

1526
01:03:13,916 --> 01:03:16,083
Nada se mueve
si Rafael no lo decide.

1527
01:03:16,208 --> 01:03:18,708
Hay veces que es más fácil
tener a alguien a quien culpar

1528
01:03:18,791 --> 01:03:20,166
por nuestros problemas,
Nico.

1529
01:03:20,500 --> 01:03:22,750
[Sara] ¿¿Te ha traído algo bueno,
algo positivo,

1530
01:03:22,791 --> 01:03:24,791
toda esta obsesión,
durante años por él?

1531
01:03:25,166 --> 01:03:26,541
Ahora entiendes
de lo que te hablo,

1532
01:03:26,583 --> 01:03:28,000
de la dependencia emocional.

1533
01:03:28,375 --> 01:03:30,583
La adicción que se genera,
estos químicos que liberan

1534
01:03:30,625 --> 01:03:31,916
las emociones en nuestro cuerpo.

1535
01:03:31,958 --> 01:03:33,750
Sí, sí lo entiendo,
perfectamente bien.

1536
01:03:33,791 --> 01:03:35,708
Y créeme que trato
de controlar mis emociones,

1537
01:03:35,750 --> 01:03:36,750
pero no puedo.

1538
01:03:36,791 --> 01:03:38,166
Pero puedes controlar
tus acciones

1539
01:03:38,250 --> 01:03:39,583
¿¿Cómo? Entonces
estás sugiriendo

1540
01:03:39,666 --> 01:03:41,041
- que vaya y me presente con él.
- [celular]

1541
01:03:41,041 --> 01:03:41,208
- que vaya y me presente con él.
- [celular]
Perdón,
se nos acabó el tiempo.

1542
01:03:41,208 --> 01:03:43,166
Perdón,
se nos acabó el tiempo.

1543
01:03:43,250 --> 01:03:45,083
Espérate, déjame terminar
con lo que te estoy diciendo.

1544
01:03:45,125 --> 01:03:46,875
Ya sabes cómo funciona.
Tengo un paciente--

1545
01:03:46,916 --> 01:03:47,833
¿¿Y si se me olvida?

1546
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
Entonces no era tan importante.

1547
01:03:49,666 --> 01:03:51,625
A ver,
siempre me haces lo mismo.

1548
01:03:51,666 --> 01:03:52,916
- ¿¿Nicolás?
- Lo haces adrede, ¿¿verdad?

1549
01:03:52,958 --> 01:03:54,041
Me dejas picado
en la parte más importante.

1550
01:03:54,083 --> 01:03:57,208
Y por cierto,
mi libro sale el próximo mes.

1551
01:03:58,208 --> 01:03:59,791
- ¿¿Qué?
- Mjm.

1552
01:04:00,125 --> 01:04:01,708
- [Sara] Sí.
- ¿¿Es en serio, Pompa?

1553
01:04:01,791 --> 01:04:02,916
[Nico] Lo lograste.

1554
01:04:03,000 --> 01:04:04,541
- [Nico] Estoy muy orgulloso ti.
- ¿¿Pompa?

1555
01:04:05,666 --> 01:04:07,166
Perdón, doctora.

1556
01:04:08,208 --> 01:04:09,000
Con permiso.

1557
01:04:09,000 --> 01:04:09,208
Con permiso.
Muchas felicidades.

1558
01:04:09,208 --> 01:04:10,125
Muchas felicidades.

1559
01:04:10,416 --> 01:04:14,125
♪♪ [suena "Crazy"
de Carla Bruni] ♪♪

1560
01:04:30,083 --> 01:04:32,416
♪♪ [continúa "Crazy"] ♪♪

1561
01:04:42,208 --> 01:04:44,458
♪♪ [continúa "Crazy"] ♪♪

1562
01:04:53,708 --> 01:04:56,416
♪♪ [continúa "Crazy"] ♪♪

1563
01:05:02,791 --> 01:05:04,166
[termina canción]

1564
01:05:04,208 --> 01:05:05,083
[Nico]
Te quería traer aquí.

1565
01:05:05,125 --> 01:05:07,666
Porque este lugar
es muy especial para mí.

1566
01:05:07,708 --> 01:05:10,291
Aquí anoté mi primer gol
como profesional.

1567
01:05:10,333 --> 01:05:11,333
[Sara]
¡Guau!

1568
01:05:12,041 --> 01:05:15,416
Se ve impresionante así,
vacío.

1569
01:05:16,166 --> 01:05:17,041
Sí, verdad.

1570
01:05:18,166 --> 01:05:22,083
Oye, gracias por aceptar
tener nuestra terapia aquí.

1571
01:05:22,625 --> 01:05:25,291
Yo sé que... pues no,
no es lo tradicional.

1572
01:05:26,041 --> 01:05:28,250
Solo fue porque sé lo importante
que es para ti,

1573
01:05:28,333 --> 01:05:29,666
tu profesión y este lugar.

1574
01:05:30,208 --> 01:05:32,250
Y también a veces siento
que las reglas de la terapia

1575
01:05:32,333 --> 01:05:34,958
son muy estrictas
y pueden ser contraproducentes.

1576
01:05:35,000 --> 01:05:36,541
Pero es la primera y la última.

1577
01:05:36,916 --> 01:05:41,208
[Cosmos] ¡Helados!
Lleve su rico y fresco, helado.

1578
01:05:41,291 --> 01:05:44,166
Un sabor especial,
sabroso helado,

1579
01:05:44,250 --> 01:05:47,166
recién salido del horno.
Bueno, del refri, ¿¿no?

1580
01:05:48,166 --> 01:05:49,458
Es Cosmos, mi asistente.

1581
01:05:49,500 --> 01:05:51,125
- Hola, Cosmos.
- Hola. Mucho gusto.

1582
01:05:51,208 --> 01:05:54,083
Hice como cinco litros.
Si quieren refill, ¿¿me avisan?

1583
01:05:54,125 --> 01:05:55,000
- Va.
- Voy a estar ahí en....

1584
01:05:55,041 --> 01:05:56,250
Dale, dale, Cosmos,
gracias.

1585
01:05:56,291 --> 01:05:57,541
- Gracias.
- Sale. Con permiso.

1586
01:06:00,041 --> 01:06:02,000
Es de maracuyá, es mi favorito.

1587
01:06:02,625 --> 01:06:03,666
- No te creo.
- Ajá.

1588
01:06:04,208 --> 01:06:05,833
Maracuyá, es mi favorito.

1589
01:06:07,041 --> 01:06:09,083
¡No! ¿¿En serio?

1590
01:06:09,208 --> 01:06:11,833
- Sí.
- Oye, qué casualidad, eh.

1591
01:06:11,875 --> 01:06:13,000
- [Nico] ¡Siéntate!
- [Sara] Mi papá

1592
01:06:13,041 --> 01:06:14,000
siempre me compraba helado,

1593
01:06:14,041 --> 01:06:15,833
cuando veíamos
un partido de fútbol.

1594
01:06:15,875 --> 01:06:17,125
- [Nico] ¿¿En serio?
- [Sara] Él también jugó,

1595
01:06:17,166 --> 01:06:18,916
de joven en Los Pumas.

1596
01:06:19,125 --> 01:06:21,000
Conoció a mi mamá
en un partido.

1597
01:06:21,083 --> 01:06:22,333
- ¿¿En serio?
- Mhm.

1598
01:06:24,125 --> 01:06:25,083
Oye...

1599
01:06:25,125 --> 01:06:27,000
No sé por qué te estoy
contando todo esto.

1600
01:06:27,083 --> 01:06:29,375
Está rompiendo
todas las reglas.

1601
01:06:29,458 --> 01:06:30,958
- [Sara] Perdón.
- No, no.

1602
01:06:31,000 --> 01:06:32,333
No, yo pensé que esta noche,

1603
01:06:32,375 --> 01:06:34,291
íbamos a romper
todas las reglas...

1604
01:06:34,958 --> 01:06:36,000
Ya no voy a decir nada.

1605
01:06:36,041 --> 01:06:38,250
- Eres un tramposo.
- ¿¿Por qué?

1606
01:06:38,291 --> 01:06:39,500
♪♪ [suena "La Barca"] ♪♪

1607
01:06:39,541 --> 01:06:42,083
A ver. Yo estoy seguro
que tú en el fondo,

1608
01:06:42,125 --> 01:06:45,208
eres un alma libre,
que no le gustan las reglas,

1609
01:06:45,250 --> 01:06:46,375
que no te hacen feliz.

1610
01:06:46,666 --> 01:06:49,250
♪♪ [continúa "La Barca"] ♪♪

1611
01:06:49,500 --> 01:06:51,125
El que calla, otorga.

1612
01:06:51,166 --> 01:06:53,083
Por la boca, muere el pez.

1613
01:06:56,875 --> 01:06:59,208
[Sara] No se dice así, ¿¿verdad?
¿¿Cómo es?

1614
01:06:59,500 --> 01:07:01,375
[Nico] Según yo,
"el pez por la boca,

1615
01:07:01,416 --> 01:07:02,500
muere". No...

1616
01:07:02,541 --> 01:07:04,000
[Sara] No, por la boca muere
el pez.

1617
01:07:06,750 --> 01:07:08,583
♪♪ [música] ♪♪

1618
01:07:13,458 --> 01:07:15,541
♪♪ [música] ♪♪

1619
01:07:15,958 --> 01:07:18,500
♪♪ Ella, ella no es pa' ti ♪♪

1620
01:07:18,875 --> 01:07:20,875
♪♪ Ella, es pa' mí ♪♪

1621
01:07:21,125 --> 01:07:23,000
♪♪ Mira cómo se pone el pari ♪♪

1622
01:07:23,000 --> 01:07:23,166
♪♪ Mira cómo se pone el pari ♪♪
♪♪ Mueve el pari,
Y móntate al rai ♪♪

1623
01:07:23,166 --> 01:07:25,166
♪♪ Mueve el pari,
Y móntate al rai ♪♪

1624
01:07:25,208 --> 01:07:26,916
♪♪ Oye tía, estás bien buena ♪♪

1625
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
♪♪ Estás bien buena
Ella está bien buena ♪♪

1626
01:07:29,041 --> 01:07:31,458
♪♪ Mira, tía, estás bien buena ♪♪

1627
01:07:31,541 --> 01:07:33,958
♪♪ Estás bien buena
Ella está bien buena ♪♪

1628
01:07:34,000 --> 01:07:36,416
♪♪ Mira, mira que te calmo
Te calmo ♪♪

1629
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Te estuve esperando
todo el día.

1630
01:07:39,583 --> 01:07:41,833
Híjole, no sabes
como me duele la espalda.

1631
01:07:41,916 --> 01:07:44,041
Yo que me jodí
en el entrenamiento o algo,

1632
01:07:44,125 --> 01:07:45,125
me duele muchísimo.

1633
01:07:45,166 --> 01:07:47,416
Ay, pobrecito,
no te preocupes,

1634
01:07:47,500 --> 01:07:50,125
que ahorita te doy un masaje
con final feliz.

1635
01:07:50,166 --> 01:07:53,291
Oye, 'pérate, 'pérate, y si
lo pasamos pa' otro día,

1636
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
hoy estoy cansado
y duele la espalda

1637
01:07:55,375 --> 01:07:56,666
y aparte puente, ¿¿no?

1638
01:07:56,708 --> 01:07:58,083
Ay, qué oso,

1639
01:07:58,125 --> 01:07:59,958
los puentes son para godínez,
¿¿de qué hablas?

1640
01:08:00,083 --> 01:08:01,625
No, es que la verdad...

1641
01:08:01,666 --> 01:08:03,000
¡Ven, tócame!

1642
01:08:03,000 --> 01:08:03,166
¡Ven, tócame!
¡Que no!
No, no quiero.

1643
01:08:03,166 --> 01:08:04,250
¡Que no!
No, no quiero.

1644
01:08:04,750 --> 01:08:06,208
- ¡Tócame!
- ¿¿Qué? Ya, para...

1645
01:08:06,250 --> 01:08:08,083
te estoy pidiendo un favor,
que hoy no se me antoja.

1646
01:08:08,166 --> 01:08:10,000
- Respeta también lo que...
- Se te va a antojar, ¡tócame!

1647
01:08:10,041 --> 01:08:10,916
- Por favor, ¡ya!
- ¡Cállate!

1648
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Cumple con tus obligaciones.

1649
01:08:12,041 --> 01:08:13,458
- ¿¿Qué obligaciones?
- ¡Dame un beso!

1650
01:08:13,541 --> 01:08:15,000
A ver, si no te quitas,
voy a gritar, ¿¿eh?

1651
01:08:15,041 --> 01:08:16,166
- ¡Nico! ¡Ay!
- ¡Ey!

1652
01:08:17,000 --> 01:08:18,041
¿¿Estás bien?

1653
01:08:18,625 --> 01:08:20,083
¿¿Qué te pasa?

1654
01:08:20,625 --> 01:08:23,833
Estás irreconocible, Nico,
estás rarísimo últimamente.

1655
01:08:23,916 --> 01:08:25,791
- Raro, ¿¿por qué?
- ¿¿Cómo, por qué?

1656
01:08:25,833 --> 01:08:27,708
Hablé con la contadora y me
dijo que fuiste a una escuela

1657
01:08:27,750 --> 01:08:30,125
de música infantil
a dar una donación.

1658
01:08:30,166 --> 01:08:31,541
- Sí.
- Anónima.

1659
01:08:32,083 --> 01:08:32,958
[Sara]
¿¿Me hablas?

1660
01:08:33,000 --> 01:08:34,500
Voy hago un live ,

1661
01:08:34,541 --> 01:08:36,291
[Sara] como que yo la di,
hago contenido

1662
01:08:36,333 --> 01:08:38,458
- historias, Nico.
- [Nico] No, no, no puede ser.

1663
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
Definitivamente
estamos en canales

1664
01:08:39,708 --> 01:08:41,083
completamente diferentes.

1665
01:08:41,125 --> 01:08:44,041
Sí, sí, y estuve pensando.
¿¿Y sabes, por qué?

1666
01:08:44,083 --> 01:08:45,625
Porque me pones el cuerno.

1667
01:08:46,791 --> 01:08:48,791
¿¿El cuerno? ¿¿Con quién?
Por favor.

1668
01:08:48,833 --> 01:08:50,458
¿¿Cómo con quién?
Futbolista, puto.

1669
01:08:51,166 --> 01:08:52,250
[Sara]
Es trending

1670
01:08:52,291 --> 01:08:54,166
que los futbolistas salgan
del clóset.

1671
01:08:54,208 --> 01:08:55,875
- Con Abel.
- ¿¿Con Abel?

1672
01:08:56,666 --> 01:08:57,875
¿¿Tú crees que me creo
el cuento

1673
01:08:57,958 --> 01:08:59,000
de que es tu mejor amigo?

1674
01:08:59,000 --> 01:08:59,208
de que es tu mejor amigo?
Nico, por Dios.
Ni siquiera fue a nuestra boda.

1675
01:08:59,208 --> 01:09:01,125
Nico, por Dios.
Ni siquiera fue a nuestra boda.

1676
01:09:01,166 --> 01:09:03,166
¿¿Y ahora qué, son hermanas?

1677
01:09:03,208 --> 01:09:04,541
Es tu mayate.

1678
01:09:05,125 --> 01:09:07,000
- ¿¿Mi mayate?
- ¿¿De qué te ríes?

1679
01:09:07,333 --> 01:09:09,625
Mira, te perdoné
que no fueras al lanzamiento

1680
01:09:09,708 --> 01:09:11,333
de mi línea de cremas
de quema de grasa.

1681
01:09:11,375 --> 01:09:12,583
[Sara] Pero últimamente

1682
01:09:12,666 --> 01:09:14,166
no le d as like
a ni una de mis fotos.

1683
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
[Sara] No me mencionas
en tus historias.

1684
01:09:17,166 --> 01:09:19,041
Y el otro día te mencioné,
y no me reposteaste.

1685
01:09:19,041 --> 01:09:19,208
Y el otro día te mencioné,
y no me reposteaste.
- No me...
- [Nico] ¡Ay, ya!

1686
01:09:19,208 --> 01:09:20,958
- No me...
- [Nico] ¡Ay, ya!

1687
01:09:21,041 --> 01:09:21,916
¡Que te calles!

1688
01:09:21,958 --> 01:09:23,500
No me reaccionas en nada.

1689
01:09:23,541 --> 01:09:24,958
Pero lo que sí
no te voy a perdonar,

1690
01:09:25,041 --> 01:09:25,958
es que me has rechazado.

1691
01:09:26,041 --> 01:09:27,000
Nadie me había rechazado.

1692
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
- Y me aventaste, Nico.
- Sí, perdón.

1693
01:09:29,041 --> 01:09:30,000
Me aventaste.

1694
01:09:30,041 --> 01:09:31,375
¿¿De qué...?
¿¿De qué te ríes?

1695
01:09:31,416 --> 01:09:32,666
¡Ya! Es que...

1696
01:09:32,708 --> 01:09:34,583
- ¡Ya!
- [Sara] ¡Deja de reírte!

1697
01:09:34,625 --> 01:09:36,125
Me está doliendo, oye.

1698
01:09:36,250 --> 01:09:37,625
Esto no te lo voy a perdonar.

1699
01:09:38,000 --> 01:09:39,416
[Sara] No te lo voy a perdonar,
Nico.

1700
01:09:46,375 --> 01:09:50,500
♪♪ [música] ♪♪

1701
01:10:00,916 --> 01:10:02,041
[Sara] ¿¿Cómo te llamas?

1702
01:10:02,083 --> 01:10:04,000
- Bertha Hinojosa, por favor.
- [Sara] Berta.

1703
01:10:04,041 --> 01:10:05,250
Muchas gracias, Bertha.

1704
01:10:05,291 --> 01:10:07,958
Espero que te guste
y que te ayude.

1705
01:10:08,041 --> 01:10:09,083
[Bertha] Gracias a ti.

1706
01:10:09,333 --> 01:10:11,125
- [Elisa] No lo vas a creer.
- ¿¿Qué pasó?

1707
01:10:11,208 --> 01:10:12,833
Tu libro es número uno
de ventas en Amazon.

1708
01:10:12,875 --> 01:10:15,083
Cómo crees Elisa,
eso es imposible.

1709
01:10:15,375 --> 01:10:17,125
No, parece que
un comprador anónimo,

1710
01:10:17,208 --> 01:10:18,666
- compró todos los ejemplares.
- ¿¿Qué?

1711
01:10:18,958 --> 01:10:21,041
[Nico] Vean, pásenle, pásenle,
por acá.

1712
01:10:21,625 --> 01:10:24,083
Adelante. Todos vengan.
Adelante, adelante.

1713
01:10:24,416 --> 01:10:25,750
- Bueno, quiero aprovechar,
- [Sara] Gracias.

1714
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
para recomendarles a todos
mis fans este libro.

1715
01:10:27,833 --> 01:10:29,583
"Conéctate con tu presente",
de Sara Gutiérrez.

1716
01:10:29,625 --> 01:10:31,083
[Nico] Estoy seguro de que
les va a cambiar la vida,

1717
01:10:31,125 --> 01:10:32,125
así que apúrense a comprarlo,

1718
01:10:32,166 --> 01:10:34,041
porque se está
agotando en todos lados.

1719
01:10:34,125 --> 01:10:35,083
Aquí está la autora,
ella es Sara Gutiérrez.

1720
01:10:35,125 --> 01:10:36,250
- Está con ustedes.
- Hola.

1721
01:10:36,291 --> 01:10:37,583
Asegúrense de tomarle
todas las fotos

1722
01:10:37,666 --> 01:10:39,666
- que necesiten, por favor.
- ¿¿Estás loco?

1723
01:10:39,708 --> 01:10:41,291
¿¿Esa es una pregunta
o es un diagnóstico?

1724
01:10:41,333 --> 01:10:43,041
Eres mi paciente,
no puedes estar aquí, Nico.

1725
01:10:44,083 --> 01:10:45,500
- ¿¿Quién es él?
- Hola.

1726
01:10:45,541 --> 01:10:46,958
[Sara]
Nicolás, mi paciente,

1727
01:10:47,041 --> 01:10:48,083
Jacobo mi prometido.

1728
01:10:49,333 --> 01:10:52,000
¿¿Cómo?
Se... ¿¿Se van a casar?

1729
01:10:52,041 --> 01:10:53,416
En un mes, sí.

1730
01:10:53,458 --> 01:10:55,500
Eh, Sara, ¿¿qué se siente
tener a Nico Zamora,

1731
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
como tu fan?

1732
01:10:56,833 --> 01:10:58,583
Ahora no hagas esas
preguntas, por favor.

1733
01:10:58,625 --> 01:11:00,041
Ahora te explico,
Nico, vamos a hablar.

1734
01:11:00,083 --> 01:11:01,958
Tiene una emergencia,
ahorita regreso.

1735
01:11:02,541 --> 01:11:03,625
[Sara] ¿¿Vamos?

1736
01:11:04,375 --> 01:11:06,333
A ver, ahora regreso.

1737
01:11:07,458 --> 01:11:08,416
[carraspeo]

1738
01:11:11,291 --> 01:11:13,208
Eh, Sara estará de regreso
en un momento.

1739
01:11:13,291 --> 01:11:15,166
Tú compraste todos los libros,
¿¿verdad?

1740
01:11:15,208 --> 01:11:16,291
[Nico exhala] Pues sí.

1741
01:11:16,333 --> 01:11:18,291
Sí, compré un par,
nada más.

1742
01:11:18,333 --> 01:11:20,333
Sabes que no podemos tener
contacto fuera de mi oficina.

1743
01:11:20,375 --> 01:11:21,500
¿¿Qué haces aquí?

1744
01:11:21,541 --> 01:11:22,583
Bueno, era la presentación
de tu libro,

1745
01:11:22,666 --> 01:11:23,500
- no me lo puedo perder.
- ¿¿Y?

1746
01:11:23,541 --> 01:11:24,750
¿¿Qué?

1747
01:11:25,166 --> 01:11:27,541
Además, no puedo creer que
te vas a casar con este tipo,

1748
01:11:27,625 --> 01:11:29,750
por favor.
No tiene nada que ver contigo

1749
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
nada más de verlo,
me da toda la hueva, ¡velo!

1750
01:11:31,666 --> 01:11:32,708
Jacobo...

1751
01:11:33,041 --> 01:11:34,083
Jacobo es un tipazo.

1752
01:11:34,125 --> 01:11:35,708
Es inteligente,
es autor, es doctor.

1753
01:11:35,791 --> 01:11:37,625
Estudió
en la Universidad de Bilbao.

1754
01:11:37,666 --> 01:11:38,416
- Ni siquiera sé por qué,
- ¡Guau!

1755
01:11:38,458 --> 01:11:39,583
te estoy explicando esto.

1756
01:11:39,625 --> 01:11:42,250
- ¡Uy, sí! Ha de coger, cabrón.
- Per...

1757
01:11:43,666 --> 01:11:45,000
No entiendo
porqué me estás hablando así,

1758
01:11:45,041 --> 01:11:47,958
pero te voy a dejar una cosa
muy clara, Nico.

1759
01:11:48,458 --> 01:11:51,375
Esta relación es profesional,
terapeuta, paciente.

1760
01:11:51,416 --> 01:11:52,541
Sí. Créeme
que nunca había tenido

1761
01:11:52,583 --> 01:11:53,833
tan clara nuestra relación.

1762
01:11:53,916 --> 01:11:55,583
Bueno, me da mucho gusto
que lo tengas tan claro.

1763
01:11:55,625 --> 01:11:57,625
Sara, ¿¿qué haces aquí?
Tienes que hablar con la prensa.

1764
01:11:58,541 --> 01:12:00,041
Nos dejas a solas, por favor.

1765
01:12:00,041 --> 01:12:00,208
Nos dejas a solas, por favor.
Gracias por traerlos.

1766
01:12:00,208 --> 01:12:01,500
Gracias por traerlos.

1767
01:12:01,541 --> 01:12:02,791
[Nico ríe irónico]

1768
01:12:05,208 --> 01:12:06,708
Yo no voy a hablar
con la prensa.

1769
01:12:06,750 --> 01:12:08,083
Hizo todo esto sin avisarme.

1770
01:12:08,125 --> 01:12:10,041
A ver, Sara, como tu editora,
te lo digo,

1771
01:12:10,083 --> 01:12:12,000
estás locas y desaprovechas
esta oportunidad.

1772
01:12:12,000 --> 01:12:12,166
estás locas y desaprovechas
esta oportunidad.
No, yo no voy a permitir
que venga a decirme qué hacer,

1773
01:12:12,166 --> 01:12:14,500
No, yo no voy a permitir
que venga a decirme qué hacer,

1774
01:12:14,541 --> 01:12:15,583
qué pensar, ¡no!

1775
01:12:15,625 --> 01:12:17,458
Sara, ese hombre, te gusta.

1776
01:12:18,166 --> 01:12:20,166
¿¿Qué?
¿¿Qué me gusta, Nicolás?

1777
01:12:21,000 --> 01:12:22,875
Claro que no me gusta.
Y no entiendo ni siquiera

1778
01:12:22,916 --> 01:12:24,000
por qué me estás diciendo esto,
Elisa.

1779
01:12:24,041 --> 01:12:25,166
Te conozco hace mil años

1780
01:12:25,208 --> 01:12:26,625
y nunca te había visto
tan fuera de ti.

1781
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
¿¿Y cómo quieres que esté?

1782
01:12:28,041 --> 01:12:30,666
Viene, hace este espectáculo
en la presentación de mi libro.

1783
01:12:30,750 --> 01:12:31,791
Está Jacobo aquí.

1784
01:12:33,208 --> 01:12:34,750
¿¿Me veo muy enojada,
o qué?

1785
01:12:36,000 --> 01:12:37,500
[saca aire]

1786
01:12:37,541 --> 01:12:40,791
Así que, por lo que intuyo,
¿¿juegas fútbol?

1787
01:12:41,125 --> 01:12:43,166
Ajá, sí.

1788
01:12:43,375 --> 01:12:46,750
Curioso, a mí nunca me
interesó mucho ese deporte.

1789
01:12:46,791 --> 01:12:48,458
¡Hombre!
Sí entiendo que en un país

1790
01:12:48,500 --> 01:12:51,125
tan pobre como el nuestro
es una gran distracción,

1791
01:12:51,166 --> 01:12:52,041
para las masas.

1792
01:12:52,083 --> 01:12:53,916
Es que de verdad
no tengo idea,

1793
01:12:53,958 --> 01:12:56,083
porqué Sara terminó
con un tipo como tú.

1794
01:12:56,125 --> 01:12:57,708
- ¿¿No tienes idea?
- No.

1795
01:12:57,791 --> 01:13:00,041
Bueno,
tampoco hace falta, ¿¿eh?

1796
01:13:00,083 --> 01:13:02,000
Digo,
"zapatero a tus zapatos".

1797
01:13:02,041 --> 01:13:03,291
Déjame decirte una cosa.

1798
01:13:03,375 --> 01:13:05,125
Sara es una mujer increíble,
¿¿eh?

1799
01:13:05,166 --> 01:13:08,041
Y tú, ni con tus doctorados,
ni tus maestrías,

1800
01:13:08,083 --> 01:13:10,250
ni toda tu educación
la vas a poder hacer feliz.

1801
01:13:10,333 --> 01:13:11,791
Y yo la conozco
perfectamente bien

1802
01:13:11,833 --> 01:13:13,375
y Sara lo que necesita
es... es...

1803
01:13:13,416 --> 01:13:15,125
las cosas simples,
lo cotidiano,

1804
01:13:15,166 --> 01:13:16,791
- eso es lo que ella--
- ¿¿Todo bien?

1805
01:13:16,833 --> 01:13:18,208
- Todo bien.
- Sí. Sí.

1806
01:13:19,291 --> 01:13:21,500
Perdóname
por haber venido así.

1807
01:13:21,541 --> 01:13:24,125
Yo solamente quería
que tu libro fuera un éxito.

1808
01:13:24,166 --> 01:13:25,250
Gracias,
pero fue un error.

1809
01:13:26,041 --> 01:13:27,166
Adiós.

1810
01:13:27,250 --> 01:13:30,000
♪♪ Me diste la verdad
Que yo soñé ♪♪

1811
01:13:30,833 --> 01:13:32,916
♪♪ Ahuyentaste de mí... ♪♪

1812
01:13:32,958 --> 01:13:34,500
Voy a seguir, amor.
Perdón por...

1813
01:13:36,000 --> 01:13:38,666
¿¿Seguimos? ¿¿Quién sería
nuestro siguiente lector?

1814
01:13:38,708 --> 01:13:41,833
♪♪ ...noche que te amé ♪♪

1815
01:13:42,916 --> 01:13:44,041
[presentador] Noche de gala,

1816
01:13:44,083 --> 01:13:46,000
para los fanáticos
del fútbol mexicano

1817
01:13:48,000 --> 01:13:50,041
[presentador] La entrega
del Jugador de Oro,

1818
01:13:50,083 --> 01:13:52,333
el premio más codiciado
de la industria.

1819
01:13:52,375 --> 01:13:54,750
- ¡Ey, Nico!
- Yo creo que él va a ganar.

1820
01:13:54,791 --> 01:13:55,916
[presentador] ¿¿Quién recibirá

1821
01:13:55,958 --> 01:13:58,208
el premio al mejor
futbolista del año?

1822
01:13:58,291 --> 01:14:00,166
El evento del año.
Una gran fiesta.

1823
01:14:01,166 --> 01:14:03,125
[presentador]
Los favoritos todos los conocen,

1824
01:14:03,166 --> 01:14:05,041
Nico Zamora
y Rafael Silva,

1825
01:14:05,583 --> 01:14:07,750
después del pleito que tuvieron
en la cancha

1826
01:14:07,791 --> 01:14:09,125
hace un par de meses,

1827
01:14:09,166 --> 01:14:10,916
los archirrivales
se vuelven a encontrar.

1828
01:14:11,750 --> 01:14:12,916
y la noche. Nos llevamos el día

1829
01:14:12,958 --> 01:14:14,250
- Con permiso. Muchas gracias.
- Gracias.

1830
01:14:14,291 --> 01:14:16,250
[presentador] ¿¿Quién será
el ganador de este año?

1831
01:14:16,291 --> 01:14:17,750
¿¿Quién se llevará el trofeo?

1832
01:14:18,916 --> 01:14:20,083
[presentadora]
Ha llegado el momento

1833
01:14:20,125 --> 01:14:21,375
más esperado de la noche

1834
01:14:21,416 --> 01:14:23,708
en el que conoceremos
al ganador,

1835
01:14:23,791 --> 01:14:25,583
al premio el Jugador de Oro.

1836
01:14:25,916 --> 01:14:27,000
[presentadora]
Y para ello contamos

1837
01:14:27,000 --> 01:14:27,208
[presentadora]
Y para ello contamos
con la fortuna
que nos acompañe

1838
01:14:27,208 --> 01:14:29,083
con la fortuna
que nos acompañe

1839
01:14:29,166 --> 01:14:31,125
una de las grandes leyendas
del fútbol,

1840
01:14:31,166 --> 01:14:33,125
el señor Carlos Reinoso.

1841
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
[suenan fanfarrias]

1842
01:14:40,208 --> 01:14:41,750
Maestro.

1843
01:14:41,791 --> 01:14:44,000
Ahora sí, conoceremos
a los nominados

1844
01:14:44,041 --> 01:14:46,458
y ellos son, Rafael Silva...

1845
01:14:46,958 --> 01:14:49,291
♪♪ [música de suspenso] ♪♪

1846
01:14:51,916 --> 01:14:53,166
Tenoch López,

1847
01:14:54,708 --> 01:14:55,916
[presentadora ]
y Nico Zamora.

1848
01:15:02,250 --> 01:15:04,083
Ahora sí,
aquí tengo al ganador.

1849
01:15:04,125 --> 01:15:05,916
- [presentadora] ¿¿Están listos?
- [público] Sí.

1850
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
♪♪ [música de suspenso] ♪♪

1851
01:15:09,166 --> 01:15:12,375
Y el ganador,
al Jugador de Oro es...

1852
01:15:14,750 --> 01:15:16,000
Nicolás Zamora.

1853
01:15:17,875 --> 01:15:18,833
[vitoreo]

1854
01:15:19,958 --> 01:15:24,041
♪♪ [música de rock] ♪♪

1855
01:15:31,458 --> 01:15:32,750
Muchas gracias,
de verdad.

1856
01:15:33,166 --> 01:15:35,000
- Gracias, gracias.
- [Carlos] Un placer.

1857
01:15:37,000 --> 01:15:38,125
Buenas noches.

1858
01:15:39,916 --> 01:15:41,208
[Nico] ¡Ay!

1859
01:15:41,250 --> 01:15:44,833
Bueno, pues quiero aprovechar
este momento para...

1860
01:15:44,875 --> 01:15:47,875
Para decirle unas palabras
a Rafael Silva.

1861
01:15:49,000 --> 01:15:51,166
Rafa, llevo mucho tiempo

1862
01:15:51,208 --> 01:15:53,875
sintiendo mucho coraje
contra ti.

1863
01:15:54,541 --> 01:15:56,375
Los motivos ya no importan.

1864
01:15:56,416 --> 01:16:00,000
Solamente quiero pedirte perdón
y decirte que eres un fregón

1865
01:16:00,083 --> 01:16:01,791
y te mereces todo tu éxito.

1866
01:16:03,625 --> 01:16:05,916
Muchas gracias.
Felicidades, te lo mereces.

1867
01:16:05,958 --> 01:16:07,041
Okay.

1868
01:16:07,125 --> 01:16:08,500
[aplausos]

1869
01:16:08,541 --> 01:16:12,333
Y bueno, quiero dedicarle
este premio a una gran mujer,

1870
01:16:12,958 --> 01:16:15,791
alguien que ha estado conmigo
y que me ha ayudado

1871
01:16:16,250 --> 01:16:19,208
y me ha soportado en
mi inmadurez y en mis arranques.

1872
01:16:20,083 --> 01:16:22,041
Alguien que ha luchado
por mi felicidad,

1873
01:16:22,333 --> 01:16:24,625
aunque yo no
la he sabido valorar.

1874
01:16:24,666 --> 01:16:26,083
[Nico] Ella es mi terapeuta,

1875
01:16:27,000 --> 01:16:28,166
Sara Gutiérrez.

1876
01:16:28,208 --> 01:16:30,125
[aplausos]

1877
01:16:32,041 --> 01:16:34,833
- Felicidades, doctora.
- Yo no soy su terapeuta.

1878
01:16:34,875 --> 01:16:36,041
¿¿Su terapeuta?

1879
01:16:36,333 --> 01:16:38,041
También quiero dedicarle
este premio

1880
01:16:38,125 --> 01:16:40,416
a alguien muy, muy especial.

1881
01:16:41,625 --> 01:16:42,833
[Nico]
Él se llama Matías.

1882
01:16:42,916 --> 01:16:44,791
A Matías.
A él no le gusta el fútbol.

1883
01:16:44,833 --> 01:16:45,583
¿¿Qué pedo?

1884
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
A él lo que le gusta
es la música

1885
01:16:47,625 --> 01:16:51,166
y estoy seguro que algún día
todos nosotros vamos a cantar

1886
01:16:51,208 --> 01:16:52,500
[Nico]
alguna de sus composiciones.

1887
01:16:54,333 --> 01:16:55,458
Matías...

1888
01:16:56,375 --> 01:16:57,875
Dondequiera que estés.

1889
01:16:58,125 --> 01:16:59,458
Te amo.

1890
01:17:00,125 --> 01:17:01,000
Gracias.

1891
01:17:01,041 --> 01:17:02,500
Buenas noches.
Gracias.

1892
01:17:08,375 --> 01:17:10,500
[Sofi]
Soy el hazmerreír de México.

1893
01:17:10,583 --> 01:17:11,666
Soy un meme.

1894
01:17:11,708 --> 01:17:13,708
Soy un meme en México.
Literalmente.

1895
01:17:13,791 --> 01:17:15,041
[Nico]
Ya relájate.

1896
01:17:15,125 --> 01:17:17,083
Además, tienes
como 2 millones de likes .

1897
01:17:17,166 --> 01:17:18,000
Es lo que te gusta, ¿¿no?

1898
01:17:18,375 --> 01:17:19,833
[Emilio] Sabes qué, Nico,
yo creo que

1899
01:17:19,875 --> 01:17:22,333
vamos a tener que hacer
un manejo de crisis.

1900
01:17:22,375 --> 01:17:24,000
Podemos decir igual,
que te estás tomando

1901
01:17:24,041 --> 01:17:25,583
una medicina muy fuerte
o algo así.

1902
01:17:25,625 --> 01:17:27,166
No, no. No, relájense.

1903
01:17:27,208 --> 01:17:28,750
Aparte, todo lo que dije
es verdad.

1904
01:17:28,791 --> 01:17:31,500
¿¿Ah, sí? ¿¿Y por qué no me habías
dicho que ibas a la psicóloga?

1905
01:17:31,541 --> 01:17:34,333
A juzgar por los resultados,
no está funcionando nada bien.

1906
01:17:35,166 --> 01:17:36,000
Y lo del chavito,

1907
01:17:36,083 --> 01:17:37,375
o sea la prensa
está como loca,

1908
01:17:37,458 --> 01:17:39,958
- van a publicar lo que sea.
- Sí, ¿¿quién es Matías?

1909
01:17:40,000 --> 01:17:42,041
¡Bueno, ya! A ver,
yo no me preocuparía tanto.

1910
01:17:42,083 --> 01:17:44,208
Ya me voy a dormir,
estoy muy cansado.

1911
01:17:44,250 --> 01:17:45,500
[Nico] Buenas noches.

1912
01:17:47,166 --> 01:17:48,208
A ver, está muy cambiado.

1913
01:17:48,250 --> 01:17:50,416
Te lo juro, lo cambiaron.
No es el mismo.

1914
01:17:51,125 --> 01:17:52,500
Yo creo que mejor,
ya me voy.

1915
01:17:52,583 --> 01:17:54,250
¿¿Qué te pasa?
¿¿Dónde crees que vas?

1916
01:17:54,291 --> 01:17:56,708
Nico se va encerrar
al cuarto de visitas, ¿¿sí?

1917
01:17:56,791 --> 01:17:59,375
Y ahí se queda toda la noche.
Yo estoy muy estresada.

1918
01:17:59,416 --> 01:18:01,208
Y tú sabes qué es lo que
me quita el estrés.

1919
01:18:02,000 --> 01:18:03,125
[Sofi] Ándale, panzón.

1920
01:18:03,375 --> 01:18:05,291
Pues que no traje mis pastillas.

1921
01:18:06,166 --> 01:18:08,166
- [Sofi] Ay, bésame.
- [Emilio] ¿¿Aquí?

1922
01:18:08,208 --> 01:18:09,375
[Sofi]
Ahora, muérdeme.

1923
01:18:09,916 --> 01:18:11,916
[Sofi] Auch, me dolió.

1924
01:18:12,500 --> 01:18:13,708
[Nico] ¡Sofi!

1925
01:18:14,708 --> 01:18:17,875
No mames, no mames,
es Nico, ¡escóndete!

1926
01:18:17,916 --> 01:18:20,333
¡Escóndete! ¡Allá!
¡Rápido!

1927
01:18:21,041 --> 01:18:22,625
[Sofi] Voy, ¿¿está cerrado?

1928
01:18:22,666 --> 01:18:24,500
- Sí.
- ¡Mete la panza!

1929
01:18:25,333 --> 01:18:27,083
Voy, voy.

1930
01:18:27,541 --> 01:18:28,708
Voy, 'pérame.

1931
01:18:28,750 --> 01:18:31,250
Voy.
Es que como es eléctrica,

1932
01:18:31,291 --> 01:18:33,583
se trataba esto.

1933
01:18:34,041 --> 01:18:35,500
Supongo vienes
a pedirme perdón.

1934
01:18:35,583 --> 01:18:38,166
Mira, Sofi, ya no tiene caso
que sigamos con esto.

1935
01:18:38,208 --> 01:18:39,541
- ¿¿Qué?
- Tú no me amas.

1936
01:18:39,583 --> 01:18:41,000
Yo tampoco a ti.
¡Ya!

1937
01:18:41,041 --> 01:18:43,208
Nos estamos volviendo locos
los dos, ¿¿no?

1938
01:18:43,250 --> 01:18:44,583
¿¿Y cuál es tu punto?

1939
01:18:45,041 --> 01:18:48,041
Bueno, pu's que...
que me quiero divorciar.

1940
01:18:49,416 --> 01:18:50,833
- ¿¿Divorciarte?
- Ajá.

1941
01:18:51,166 --> 01:18:52,166
- ¿¿De mí?
- Sí.

1942
01:18:54,083 --> 01:18:56,125
- No se va a poder.
- Cómo, no.

1943
01:18:58,083 --> 01:18:59,166
Porque estoy embarazada.

1944
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
¿¿Embarazada?

1945
01:19:02,083 --> 01:19:03,166
¿¿Cómo? Por favor.

1946
01:19:03,208 --> 01:19:05,208
Si tú y yo nunca nada
de nada.

1947
01:19:05,250 --> 01:19:07,500
- Obvio, sí.
- ¿¿Qué? ¿¿Cuándo?

1948
01:19:08,750 --> 01:19:09,958
Hace unos meses.

1949
01:19:10,041 --> 01:19:12,416
Tú te acuerdas cuando
me dijiste tú y yo.

1950
01:19:12,458 --> 01:19:14,000
Y no te contesté
porque estaba en el live .

1951
01:19:14,041 --> 01:19:16,375
Pero estábamos borrachos
y dije X, ni le voy a decir--

1952
01:19:16,416 --> 01:19:19,875
Oye, oye, oye. ¿¿Es en serio,
vas a tener un bebé?

1953
01:19:19,916 --> 01:19:21,791
- Sí.
- No lo puedo creer.

1954
01:19:21,833 --> 01:19:23,875
- ¡Qué buena una noticia!
- Sí. Ya sé.

1955
01:19:23,958 --> 01:19:26,083
De verdad, qué increíble.
¡No puedo creer!

1956
01:19:26,666 --> 01:19:29,416
Oye. ¡Emilio,
muchas felicidades, carnal!

1957
01:19:29,500 --> 01:19:30,625
Vas a ser papá.

1958
01:19:30,708 --> 01:19:32,416
- Este...
- Gracias.

1959
01:19:33,583 --> 01:19:34,916
[Nico sonríe]

1960
01:19:34,958 --> 01:19:36,041
A ver...

1961
01:19:36,125 --> 01:19:38,083
Que tengan muchos,
muchos hijos más.

1962
01:19:38,125 --> 01:19:39,541
Y mañana mismo se ponen
en contacto

1963
01:19:39,583 --> 01:19:41,666
mis abogados contigo,
para organizar todo el divorcio.

1964
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
¿¿Qué? ¡No! Abogados, nada.
Hablemos.

1965
01:19:43,166 --> 01:19:44,666
- Buenas noches.
- Nico, vamos a hablar.

1966
01:19:44,708 --> 01:19:46,000
¡Nico, ven acá!

1967
01:19:46,000 --> 01:19:46,166
¡Nico, ven acá!
¡Nico!

1968
01:19:46,166 --> 01:19:47,041
¡Nico!

1969
01:19:49,041 --> 01:19:50,125
¡Mierda!

1970
01:19:51,125 --> 01:19:53,125
¿¿Por qué no me habías dicho
que íbamos a ser papás?

1971
01:19:53,166 --> 01:19:54,666
Porque es mentira, pendejo.

1972
01:19:54,708 --> 01:19:56,291
¿¿Y tú por qué dices "gracias"?

1973
01:19:56,375 --> 01:19:57,833
Ya me había hecho ilusiones.

1974
01:19:57,875 --> 01:19:58,791
[Sofi grita]

1975
01:20:00,666 --> 01:20:02,208
[ambiente de ciudad ]

1976
01:20:05,875 --> 01:20:07,666
[Nico exhala] Hola.

1977
01:20:08,125 --> 01:20:09,458
La doctora no se encuentra.

1978
01:20:10,125 --> 01:20:11,708
¿¿Qué?
¿¿Y dónde está?

1979
01:20:12,083 --> 01:20:13,583
No sé.
Me pidió que la disculpara.

1980
01:20:13,625 --> 01:20:15,125
Pero no va a poder verlo, hoy.

1981
01:20:15,375 --> 01:20:17,500
¡Ah! Okay.

1982
01:20:18,000 --> 01:20:19,041
Eh...

1983
01:20:20,000 --> 01:20:23,375
¿¿Y canceló otras citas
o solo la mía?

1984
01:20:23,708 --> 01:20:25,666
No puedo divulgarle esa
información, señor Zamora.

1985
01:20:26,333 --> 01:20:27,291
Ok.

1986
01:20:28,125 --> 01:20:29,416
Solamente la suya.

1987
01:20:30,000 --> 01:20:31,041
Ah.

1988
01:20:32,041 --> 01:20:33,125
Gracias.

1989
01:20:34,833 --> 01:20:36,833
[pasos]

1990
01:20:40,625 --> 01:20:41,500
[Inés] ¿¿Cómo se llaman?

1991
01:20:41,583 --> 01:20:43,000
[Osvaldo] Perro con alas.

1992
01:20:43,041 --> 01:20:44,250
- Nico, ¡vente!
- Nico.

1993
01:20:44,333 --> 01:20:45,208
- Nico.
- No, perdón.

1994
01:20:45,250 --> 01:20:47,000
Ahora no,
ahora no, por favor.

1995
01:20:47,000 --> 01:20:47,208
Ahora no,
ahora no, por favor.
Nico,
¿¿no te acuerdas de nosotros?

1996
01:20:47,208 --> 01:20:48,583
Nico,
¿¿no te acuerdas de nosotros?

1997
01:20:48,625 --> 01:20:49,791
¡Espérate!
Somos Inés y Osvaldo.

1998
01:20:49,833 --> 01:20:50,875
Tus primos.

1999
01:20:50,958 --> 01:20:53,000
Ay, les voy a mandar
una selfie .

2000
01:20:53,000 --> 01:20:53,208
Ay, les voy a mandar
una selfie .
De verdad, me tengo que ir.
Qué pena.

2001
01:20:53,208 --> 01:20:55,041
De verdad, me tengo que ir.
Qué pena.

2002
01:20:55,125 --> 01:20:56,541
No, no, ¿¿te acuerdas
de la tía güera?

2003
01:20:56,583 --> 01:20:57,833
- ¿¿Nuestra tía güera?
- ¿¿Quién?

2004
01:20:57,916 --> 01:20:59,000
Le van a quitar su casa, Nico.

2005
01:20:59,000 --> 01:20:59,208
Le van a quitar su casa, Nico.
Sí. La cabecita de algodón.
Tú crees.

2006
01:20:59,208 --> 01:21:00,708
Sí. La cabecita de algodón.
Tú crees.

2007
01:21:00,750 --> 01:21:02,500
Es que no... no sé
ni quién es la tía güera.

2008
01:21:02,541 --> 01:21:04,083
Cómo que la tía güera.

2009
01:21:04,125 --> 01:21:05,875
Pero si tú te chingabas
los cambios de las tortillas,

2010
01:21:05,916 --> 01:21:07,083
no te hagas.

2011
01:21:07,125 --> 01:21:09,000
Es más hablando de cambios,
de dineros,

2012
01:21:09,083 --> 01:21:11,333
la tía güera
necesita 50,000 pesos.

2013
01:21:11,416 --> 01:21:12,708
- Nada.
- ¡Ah, ya!

2014
01:21:12,750 --> 01:21:14,083
- Para que no le quiten su casa.
- Ya, ya entendí.

2015
01:21:14,125 --> 01:21:16,458
Ustedes quieren que yo
les dé 50,000 pesos, ¿¿verdad?

2016
01:21:16,500 --> 01:21:18,125
- Sí, sí, gracias.
- A eso vinimos aquí.

2017
01:21:18,208 --> 01:21:19,458
- Digo que son 50, 000 para ti.
- Perdón, perdón.

2018
01:21:19,500 --> 01:21:21,041
- Nada, es un súper.
- A ver, es que tengo

2019
01:21:21,083 --> 01:21:22,250
muchas cosas en la cabeza,
de verdad, en otro momento.

2020
01:21:22,291 --> 01:21:23,291
No, pero nosotros también

2021
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
tenemos cosas en la cabeza,
Nico.

2022
01:21:24,875 --> 01:21:26,791
¿¿A poco crees que nosotros
no tenemos problemas?

2023
01:21:26,833 --> 01:21:29,083
¿¿Y ustedes creen que yo
no tengo problemas?

2024
01:21:29,166 --> 01:21:30,375
- No, no.
- No, no.

2025
01:21:30,416 --> 01:21:32,458
- Discúlpenme, de verdad,
- Tienes los ojos verdes,

2026
01:21:32,541 --> 01:21:33,958
pero no sé ni quién
es la tía güera,

2027
01:21:34,000 --> 01:21:34,916
no sé quiénes son ustedes.

2028
01:21:34,958 --> 01:21:35,958
Cómosabes quién
es la tía güera.

2029
01:21:36,000 --> 01:21:37,041
Ni siquiera sé
si sean mis familiares.

2030
01:21:37,125 --> 01:21:38,833
Cómo no,
si somos igualitos tú y yo.

2031
01:21:38,916 --> 01:21:39,958
- Te voy a grabar.
- Tú con rayos...

2032
01:21:40,000 --> 01:21:41,416
- pero igualitos.
- Te voy a grabar.

2033
01:21:41,500 --> 01:21:42,750
- Hasta luego, gracias.
- Tú te pintas el pelo.

2034
01:21:42,791 --> 01:21:44,125
- Sí, verdad.
- Que recuerdes tus orígenes.

2035
01:21:44,166 --> 01:21:45,958
¡Tú quítate,
déjame grabarlo bien! ¿¿Sí?

2036
01:21:46,000 --> 01:21:47,083
- ¡Grábalo!
- No te hagas,

2037
01:21:47,125 --> 01:21:48,083
pinche roba panes.

2038
01:21:48,125 --> 01:21:49,458
¡Qué irrespetuoso,
de verdad!

2039
01:21:49,500 --> 01:21:51,041
Siempre fuiste
un lame suelas, cabrón.

2040
01:21:51,083 --> 01:21:53,458
Pinche culero,
malagradecido.

2041
01:21:53,500 --> 01:21:55,416
¡Qué maleducado!
Hijo de su pinche madre.

2042
01:21:55,458 --> 01:21:56,458
Ya lo tengo.
Lo voy a subir.

2043
01:21:56,916 --> 01:21:57,958
[risas]

2044
01:21:58,041 --> 01:21:59,291
[Ángela]
¿¿Lo estás planeando?

2045
01:21:59,791 --> 01:22:01,125
[Abel] Claro.

2046
01:22:01,208 --> 01:22:02,583
[Abel jadea]

2047
01:22:02,833 --> 01:22:05,416
♪♪ [música suave] ♪♪

2048
01:22:13,208 --> 01:22:14,666
[Abel suspira]

2049
01:22:16,000 --> 01:22:19,125
♪♪ [música suave] ♪♪

2050
01:22:23,500 --> 01:22:24,583
Oye...

2051
01:22:24,666 --> 01:22:26,083
¿¿Mhm?

2052
01:22:26,125 --> 01:22:27,208
Ehm...

2053
01:22:28,541 --> 01:22:30,041
Tengo que decirte algo.

2054
01:22:31,583 --> 01:22:33,708
Te advierto que si me vas
a pedir matrimonio,

2055
01:22:33,750 --> 01:22:35,416
es muy probable
que acepte, ¿¿eh?

2056
01:22:36,875 --> 01:22:39,250
♪♪ [música suave] ♪♪

2057
01:22:41,833 --> 01:22:43,291
¿¿Qué? Dime.

2058
01:22:44,208 --> 01:22:45,250
Ehm...

2059
01:22:47,083 --> 01:22:48,666
- Dime.
- Es sobre el culto.

2060
01:22:50,083 --> 01:22:51,000
Okay.

2061
01:22:51,750 --> 01:22:53,750
♪♪ [música suave] ♪♪

2062
01:22:54,666 --> 01:22:55,958
Nunca estuve en un culto.

2063
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
¿¿Perdón?

2064
01:23:00,125 --> 01:23:02,583
Sí, lo siento.

2065
01:23:02,625 --> 01:23:04,625
Fue algo que Nico inventó y...

2066
01:23:04,708 --> 01:23:06,333
pero como vi que te llamó
mucho la atención,

2067
01:23:06,375 --> 01:23:07,750
pues ya no pude echarme
para atrás.

2068
01:23:07,791 --> 01:23:09,166
Te conté
cosas bastante personales,

2069
01:23:09,250 --> 01:23:11,000
porque pensé
que tenemos eso en común.

2070
01:23:11,083 --> 01:23:13,333
Yo lo sé y lo sé, lo sé
y lo siento de verdad.

2071
01:23:13,375 --> 01:23:15,000
Solo que me dio miedo
decirte la verdad,

2072
01:23:15,000 --> 01:23:15,166
Solo que me dio miedo
decirte la verdad,
porque pensé que ya no
te iba a interesar, ¿¿qué?

2073
01:23:15,166 --> 01:23:18,125
porque pensé que ya no
te iba a interesar, ¿¿qué?

2074
01:23:18,208 --> 01:23:21,041
A ver, Ángela, entiéndeme,
entiéndeme, entiéndeme.

2075
01:23:21,083 --> 01:23:23,041
Yo tenía la autoestima
hasta los suelos.

2076
01:23:23,583 --> 01:23:26,083
Nunca pensé que alguien
como tú se fijara en...

2077
01:23:27,041 --> 01:23:28,375
pues en alguien como yo.

2078
01:23:32,791 --> 01:23:34,416
- Di algo, por favor.
- Eres patético.

2079
01:23:34,666 --> 01:23:35,666
No me dejes.

2080
01:23:36,041 --> 01:23:37,833
No me dejes, por favor,
por favor.

2081
01:23:37,875 --> 01:23:39,375
Por favor, por fa'.
Yo sé que la cagué.

2082
01:23:39,416 --> 01:23:41,333
- Lo siento mucho.
- Ok. Podrías hacer lo correcto,

2083
01:23:41,375 --> 01:23:42,541
e irte de mi casa,

2084
01:23:42,916 --> 01:23:44,958
y no buscarme.
Por favor.

2085
01:23:46,000 --> 01:23:47,666
- ¿¿Es en serio?
- Por favor.

2086
01:23:51,916 --> 01:23:53,083
[Abel saca aire]

2087
01:23:56,083 --> 01:23:57,500
Ángela, no puedo.

2088
01:24:03,833 --> 01:24:05,041
[Abel saca aire]

2089
01:24:10,500 --> 01:24:11,458
Ángela.

2090
01:24:13,833 --> 01:24:15,208
[Abel saca aire]

2091
01:24:22,041 --> 01:24:23,500
[Nico] No, no, no, no.

2092
01:24:23,541 --> 01:24:25,125
La... la súper cagué.

2093
01:24:26,208 --> 01:24:27,416
Yo también la cagué.

2094
01:24:27,500 --> 01:24:29,125
No es que no tendría
que haberle dedicado

2095
01:24:29,166 --> 01:24:31,000
ese premio a Sara, la asusté.

2096
01:24:31,583 --> 01:24:33,166
La verdad,
no sé qué voy a hacer.

2097
01:24:34,250 --> 01:24:37,083
Si ella no me controla,
¿¿quién, eh?

2098
01:24:38,291 --> 01:24:39,708
¿¿Te súper clavaste, verdad?

2099
01:24:42,541 --> 01:24:44,083
Sí, muy cabrón.

2100
01:24:45,666 --> 01:24:48,041
¡No, Abel!

2101
01:24:48,083 --> 01:24:49,625
¡No hagas esto!

2102
01:24:49,666 --> 01:24:51,208
- ¿¿De qué?
- Pues no, no llores.

2103
01:24:51,250 --> 01:24:53,458
- No estoy llorando.
- Ve cómo no estás llorando.

2104
01:24:53,500 --> 01:24:55,166
- ¿¿Qué? ¿¿Qué quieras que haga?
- ¡Para!

2105
01:24:55,208 --> 01:24:56,166
- Para.
- ¿¿Cómo que para?

2106
01:24:56,208 --> 01:24:58,125
- Para tú.
- Échale más ganas.

2107
01:24:58,166 --> 01:25:00,083
¿¿Y qué hago?
Le estoy echando ganas.

2108
01:25:00,166 --> 01:25:01,541
No, pues para de llorar.

2109
01:25:03,041 --> 01:25:06,083
Ay, sí, muy fácil, ¿¿no?
Para ti.

2110
01:25:06,500 --> 01:25:08,166
- ¡Ya, ve!
- Ya no estoy llorando.

2111
01:25:08,208 --> 01:25:09,541
- No es parado, nada.
- Ya estoy parando,

2112
01:25:09,583 --> 01:25:11,041
Chinga, para tú.

2113
01:25:15,125 --> 01:25:17,125
[Nico llora]

2114
01:25:17,875 --> 01:25:19,000
¡Ay, no!

2115
01:25:19,083 --> 01:25:20,916
¿¿No tienes partido hoy?

2116
01:25:23,166 --> 01:25:25,083
¡No mames!
La semifinal, cabrón.

2117
01:25:25,125 --> 01:25:26,250
Claro que sí.

2118
01:25:26,291 --> 01:25:27,458
Vámonos en chinga.

2119
01:25:27,500 --> 01:25:28,583
Oye, joven,
la cuenta, por favor.

2120
01:25:28,625 --> 01:25:30,000
Vámonos. Acompáñame.
Sí, acompáñame.

2121
01:25:31,083 --> 01:25:32,291
[afición rechifla]

2122
01:25:32,375 --> 01:25:34,041
¡Listo! Perdón,
pero tuve una emergencia.

2123
01:25:34,875 --> 01:25:36,000
Apestas a alcohol.

2124
01:25:36,416 --> 01:25:37,416
¿¿Entro o qué?

2125
01:25:37,458 --> 01:25:39,083
Ni madres, a la banca.

2126
01:25:39,166 --> 01:25:40,625
- ¿¿Cómo? ¿¿Cómo qué a la banca?
- Me vale, a la banca.

2127
01:25:40,666 --> 01:25:42,000
Es la semifinal.

2128
01:25:42,041 --> 01:25:44,041
¡Me vale madres!
Te vas a la banca, cabrón.

2129
01:25:44,083 --> 01:25:45,958
[voz masculina en TV]
Solamente faltan 15 minutos.

2130
01:25:46,000 --> 01:25:47,166
Dos a uno, el marcador.

2131
01:25:47,208 --> 01:25:49,125
Si el América no empata,

2132
01:25:49,166 --> 01:25:52,125
no va a meterse a la gran final
del fútbol mexicano.

2133
01:25:52,166 --> 01:25:53,750
Y la pregunta
que todos nos hacemos,

2134
01:25:53,791 --> 01:25:55,125
¿¿y dónde está Zamora?

2135
01:25:55,166 --> 01:25:58,791
Mira, campeón, ve el video
que acaban de subir a YouT ube,

2136
01:25:59,583 --> 01:26:01,000
- ¿¿Qué?
- Míralo...

2137
01:26:02,000 --> 01:26:04,625
[voz mujer en TV] Pues resulta
que el capitán del América

2138
01:26:04,666 --> 01:26:07,333
Nico Zamora,
está siendo acusado

2139
01:26:07,416 --> 01:26:11,500
de haberle negado el apoyo
a su propia familia, sí.

2140
01:26:11,583 --> 01:26:13,000
[Inés] Nada más nos vio

2141
01:26:13,041 --> 01:26:15,125
y has de cuenta
que se le apareció Hacienda.

2142
01:26:15,208 --> 01:26:16,666
Salió corriendo, voladito.

2143
01:26:16,708 --> 01:26:17,875
[Osvaldo] Por más que le rogamos

2144
01:26:17,958 --> 01:26:19,875
nos trató como mollejas
de perro o peor.

2145
01:26:19,958 --> 01:26:22,166
Sí, sí.
Y mira, aquí está mi tía Chayo.

2146
01:26:22,208 --> 01:26:25,125
Mira, eh, si me ves Nico,
hay un Dios.

2147
01:26:25,166 --> 01:26:26,750
Ojalá te pudras.

2148
01:26:27,416 --> 01:26:28,583
Muchas gracias, cabrón.

2149
01:26:29,041 --> 01:26:30,375
Somos un equipo, ¿¿no?

2150
01:26:31,041 --> 01:26:33,041
[bullicio de afición]

2151
01:26:34,041 --> 01:26:35,791
Llama al pinche Nico.

2152
01:26:35,875 --> 01:26:37,166
¡Zamora!

2153
01:26:39,291 --> 01:26:41,958
- Aquí estoy.
- Pues entra, cabrón.

2154
01:26:43,083 --> 01:26:44,125
[voz masculina de TV]
Al fin el momento

2155
01:26:44,208 --> 01:26:46,083
que todos
los fanáticos del América

2156
01:26:46,125 --> 01:26:49,125
estaban esperando,
Nico Zamora

2157
01:26:49,166 --> 01:26:50,625
entra a la cancha.

2158
01:26:52,500 --> 01:26:54,375
[voz masculina de TV]
El público enloquece.

2159
01:26:54,708 --> 01:26:58,291
♪♪ [suena Well Wasted
de Black Pistol Fire] ♪♪

2160
01:27:00,583 --> 01:27:03,041
Zamora, al comando del balón...

2161
01:27:04,791 --> 01:27:08,208
♪♪ [suena Well Wasted
de Black Pistol Fire] ♪♪

2162
01:27:08,333 --> 01:27:09,625
[voz masculina de TV]
Se la pasa Romo.

2163
01:27:09,708 --> 01:27:12,750
Nico Zamora, ha trabajando
en equipo, perfecto.

2164
01:27:12,791 --> 01:27:15,125
Pase a Romo,
Romo dispara y...

2165
01:27:15,166 --> 01:27:16,791
Cerca, la marca.

2166
01:27:17,541 --> 01:27:19,333
[afición rechifla]

2167
01:27:19,375 --> 01:27:20,958
[voz masculina de TV]
El técnico Castro,

2168
01:27:21,000 --> 01:27:22,708
celebrando el trabajo en equipo,

2169
01:27:22,750 --> 01:27:24,625
Zamora, irreconocible.

2170
01:27:24,666 --> 01:27:26,666
Ahora sí está jugando
como capitán,

2171
01:27:26,708 --> 01:27:29,166
buscando lo mejor
para su equipo.

2172
01:27:29,250 --> 01:27:33,916
♪♪ [continúa Well Wasted
de black Pistol Fire] ♪♪

2173
01:27:34,000 --> 01:27:37,583
[estruendo]

2174
01:27:37,875 --> 01:27:40,125
Lo quebró, cabrón,
lo quebró, lo quebró...

2175
01:27:40,208 --> 01:27:41,041
¡Falta!

2176
01:27:41,125 --> 01:27:42,375
¡Cabrón! Árbitro!

2177
01:27:43,000 --> 01:27:44,541
[voz masculina de TV]
Todo parece indicar

2178
01:27:44,583 --> 01:27:46,958
que Zamora está lastimado.

2179
01:27:47,000 --> 01:27:48,833
Es tiempo
de sacar el rosario,

2180
01:27:48,875 --> 01:27:51,166
de invocar
a los dioses del fútbol,

2181
01:27:51,208 --> 01:27:54,583
pedir perdón y rezar
para que todo esté bien.

2182
01:27:54,916 --> 01:27:57,416
El partido está
temporalmente suspendido.

2183
01:27:58,166 --> 01:28:02,041
♪♪ [música tensa] ♪♪

2184
01:28:05,041 --> 01:28:10,500
[afición] ¡Culeros!

2185
01:28:14,250 --> 01:28:15,416
¿¿Cómo está?

2186
01:28:15,458 --> 01:28:17,000
[voz masculina de TV]
Zamora se levanta

2187
01:28:17,291 --> 01:28:20,000
y está listo para cobrar penal.

2188
01:28:20,041 --> 01:28:23,041
La esperanza sigue viva,
para el América.

2189
01:28:23,666 --> 01:28:24,833
[voz masculina de TV]
Solamente dos minutos

2190
01:28:24,875 --> 01:28:26,000
en el reloj.

2191
01:28:26,000 --> 01:28:26,208
en el reloj.
Se marcó un penal,
así que aquí se decide todo.

2192
01:28:26,208 --> 01:28:29,250
Se marcó un penal,
así que aquí se decide todo.

2193
01:28:29,333 --> 01:28:32,083
Si el América logra marcar,
si empata el juego

2194
01:28:32,125 --> 01:28:35,625
va a la gran final,
si no se queda en el camino.

2195
01:28:35,708 --> 01:28:38,125
Aquí se define
absolutamente todo.

2196
01:28:38,166 --> 01:28:40,083
[voz masculina de TV]
Toda la presión,

2197
01:28:40,125 --> 01:28:42,041
está sobre Zamora,

2198
01:28:42,083 --> 01:28:45,583
a ver si hay final
o se va de vacaciones.

2199
01:28:45,666 --> 01:28:49,041
Está en la línea
el futuro de este gran jugador.

2200
01:28:49,541 --> 01:28:54,041
[suenan latidos con eco]

2201
01:28:54,083 --> 01:28:58,208
♪♪ [música tensa] ♪♪

2202
01:28:59,416 --> 01:29:03,291
[gritos de futbolistas]

2203
01:29:03,666 --> 01:29:07,458
[suenan latidos con eco]

2204
01:29:08,541 --> 01:29:12,166
♪♪ [música tensa] ♪♪

2205
01:29:13,416 --> 01:29:16,000
[bullicio]

2206
01:29:18,208 --> 01:29:20,166
[voz masculina de TV]
¡Gol!

2207
01:29:20,208 --> 01:29:23,083
¡Gol de Nico Zamora!

2208
01:29:23,125 --> 01:29:26,083
El América pasa a la final.

2209
01:29:26,125 --> 01:29:29,500
La gloria para Nico Zamora.

2210
01:29:29,541 --> 01:29:33,750
♪♪ [suena Play it Again
de Pigeon John] ♪♪

2211
01:29:42,666 --> 01:29:45,125
♪♪ [suena Play it Again
de Pigeon John] ♪♪

2212
01:29:45,208 --> 01:29:47,166
[afición vitorea]

2213
01:29:48,416 --> 01:29:50,750
[suenan llaves]

2214
01:29:57,416 --> 01:29:59,000
- Buenas noches, señor.
- Hola, Rosy, buenas noches.

2215
01:29:59,000 --> 01:29:59,208
- Buenas noches, señor.
- Hola, Rosy, buenas noches.
Perdón, ya iba de salida,
pero si quiere me puedo quedar.

2216
01:29:59,208 --> 01:30:01,166
Perdón, ya iba de salida,
pero si quiere me puedo quedar.

2217
01:30:01,208 --> 01:30:02,375
[Rosy]
¿¿Quiere que le prepare algo?

2218
01:30:02,416 --> 01:30:03,875
No te preocupes, Rosy,
vete a descansar.

2219
01:30:03,916 --> 01:30:04,791
- Sí, hasta mañana.
- Buenas noches.

2220
01:30:04,875 --> 01:30:06,333
- Perdón, señor.
- [Nico] ¿¿Sí?

2221
01:30:06,583 --> 01:30:07,500
[Rosy] Pero...

2222
01:30:08,041 --> 01:30:09,250
es que....

2223
01:30:09,291 --> 01:30:11,666
Perdón por arruinarle
su noche de celebración,

2224
01:30:11,708 --> 01:30:13,333
pero mientras
estaba en el partido,

2225
01:30:13,750 --> 01:30:15,125
un camión de mudanza vino,

2226
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
y se llevó las pertenencias
de la señora,

2227
01:30:18,208 --> 01:30:19,833
[Rosy]
y algunas cosas más.

2228
01:30:21,083 --> 01:30:23,125
[Nico] Ah, gracias.
Gracias por avisar.

2229
01:30:23,416 --> 01:30:24,833
- Vete a descansar.
- [Rosy] Sí, señor.

2230
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
- Buenas noches.
- Buenas noches.

2231
01:30:37,208 --> 01:30:40,833
♪♪ [música tensa] ♪♪

2232
01:30:58,625 --> 01:31:01,208
♪♪ [música tensa] ♪♪

2233
01:31:12,041 --> 01:31:15,000
♪♪ [continúa música tensa] ♪♪

2234
01:31:25,375 --> 01:31:26,583
[Nico]
Gracias por recibirme.

2235
01:31:27,041 --> 01:31:29,500
De verdad, no sabes cuánto
necesitaba estar aquí.

2236
01:31:29,541 --> 01:31:32,375
Este consultorio
es el único lugar en el mundo

2237
01:31:32,458 --> 01:31:34,500
que realmente me siento
como en casa.

2238
01:31:36,041 --> 01:31:38,750
Nico, perdóname, pero no puedo
seguir siendo tu terapeuta.

2239
01:31:39,125 --> 01:31:40,875
¿¿Qué? ¿¿Por qué?

2240
01:31:42,833 --> 01:31:44,500
Te puedo referir
con un colega mío

2241
01:31:44,583 --> 01:31:47,041
que es muy bueno con el que
puedes seguir trabajando

2242
01:31:47,083 --> 01:31:48,833
lo que hemos estado viendo
en consulta.

2243
01:31:48,875 --> 01:31:51,000
A ver, a ver,
¿¿por qué? ¿¿Por qué?

2244
01:31:51,041 --> 01:31:53,083
¿¿Es por lo de la presentación
de tu libro

2245
01:31:53,166 --> 01:31:55,625
o porque te dediqué el premio?
¿¿O porque no quise ayudar

2246
01:31:55,666 --> 01:31:57,208
a esa señora
que dice que es mi tía?

2247
01:31:58,000 --> 01:31:59,041
Es porque creo que

2248
01:31:59,083 --> 01:32:01,166
has desarrollado
una conexión emocional,

2249
01:32:01,208 --> 01:32:03,958
que no es apropiada entre
un paciente y su terapeuta.

2250
01:32:04,000 --> 01:32:05,166
A ver, perdóname
que te contradiga,

2251
01:32:05,208 --> 01:32:06,708
pero estás completamente
equivocada.

2252
01:32:06,750 --> 01:32:09,041
Y yo no estoy desarrollando
absolutamente nada.

2253
01:32:09,916 --> 01:32:12,125
Sara, yo te amo.
Por eso estoy aquí.

2254
01:32:12,166 --> 01:32:14,125
[Nico]
Por eso decidí venir a terapia,

2255
01:32:14,166 --> 01:32:15,333
- para estar cerca de ti.
- ¿¿Ves?

2256
01:32:15,791 --> 01:32:17,958
Tengo razones, esto se tiene
que terminar hoy mismo, ¿¿sí?

2257
01:32:18,041 --> 01:32:19,041
- Vete, por favor, ¿¿sí?
- No, no.

2258
01:32:19,083 --> 01:32:20,291
A ver, Sara,

2259
01:32:20,333 --> 01:32:22,125
yo estoy seguro que tú también
sientes algo por mí...

2260
01:32:22,208 --> 01:32:23,333
Respeto y cariño,

2261
01:32:23,416 --> 01:32:25,000
lo mismo que siento
por todos mis pacientes.

2262
01:32:25,041 --> 01:32:26,458
Puedes decir todo
lo que quieras,

2263
01:32:26,500 --> 01:32:27,833
pero no sabes mentir.

2264
01:32:28,458 --> 01:32:30,125
- Me caso el sábado.
- Ya lo sé.

2265
01:32:30,208 --> 01:32:31,000
Ya lo sé, por eso estoy aquí.

2266
01:32:31,041 --> 01:32:32,250
Por eso te estoy diciendo
todo esto.

2267
01:32:32,291 --> 01:32:33,833
Por favor,
no te cases con ese tipo.

2268
01:32:33,875 --> 01:32:36,208
No tiene nada que ver contigo.
Es un error.

2269
01:32:36,416 --> 01:32:37,625
Cásate conmigo.

2270
01:32:38,375 --> 01:32:41,125
¿¿Qué?
Tú también estás casado.

2271
01:32:41,166 --> 01:32:43,000
Y el otro día
te sentaste en este sillón

2272
01:32:43,041 --> 01:32:44,625
y me dijiste que estás enamorado
de otra mujer.

2273
01:32:44,708 --> 01:32:46,000
Sí, sí, de ti.

2274
01:32:48,583 --> 01:32:50,583
De ti. Yo siempre
he estado enamorado de ti.

2275
01:32:50,666 --> 01:32:51,708
Pero no te lo podía decir,

2276
01:32:51,750 --> 01:32:53,166
porque ibas a pensar
que estaba loco.

2277
01:32:53,208 --> 01:32:54,125
[Sara exhala]

2278
01:32:54,166 --> 01:32:56,333
Es suficiente.
Por favor, vete, Nicolás.

2279
01:32:56,375 --> 01:32:57,791
Sara, yo estoy seguro
que tú y yo

2280
01:32:57,875 --> 01:32:59,875
vamos a ser muy felices,
muy.

2281
01:33:00,125 --> 01:33:03,083
Mmm... Me vas a decir "Gusano",
yo te voy a decir, "Pompa".

2282
01:33:03,125 --> 01:33:04,291
Y vamos a tener
un hijo increíble

2283
01:33:04,333 --> 01:33:06,791
que se va a llamar Matías.
Como tu abuelo.

2284
01:33:08,458 --> 01:33:10,208
¿¿Cómo sabes
el nombre de mi abuelo?

2285
01:33:10,250 --> 01:33:11,625
Me estás asustando, Nicolás.

2286
01:33:11,666 --> 01:33:13,625
Tú y yo no somos extraños,

2287
01:33:13,666 --> 01:33:15,083
entiéndelo.

2288
01:33:15,125 --> 01:33:17,416
Tú y yo estamos...
estamos casados.

2289
01:33:18,208 --> 01:33:21,666
Eh... En otra dimensión
o en otra realidad.

2290
01:33:21,750 --> 01:33:24,708
O no, no, no, no sé exactamente
cómo, pero estamos casados.

2291
01:33:24,750 --> 01:33:27,791
Entiéndelo
y para que estés tranquila,

2292
01:33:28,083 --> 01:33:31,041
pues también tenemos
muy buena química en la cama.

2293
01:33:33,083 --> 01:33:34,125
¡Estás loco!

2294
01:33:35,083 --> 01:33:36,041
¿¿Estás loco?

2295
01:33:36,041 --> 01:33:36,208
¿¿Estás loco?
Completamente loco.
Yo no me di cuenta,

2296
01:33:36,208 --> 01:33:38,041
Completamente loco.
Yo no me di cuenta,

2297
01:33:38,041 --> 01:33:38,208
Completamente loco.
Yo no me di cuenta,
- ¿¿qué clase de terapeuta soy?
- Sara...

2298
01:33:38,208 --> 01:33:39,958
- ¿¿qué clase de terapeuta soy?
- Sara...

2299
01:33:41,250 --> 01:33:42,541
¿¿Qué me hiciste?

2300
01:33:43,125 --> 01:33:47,250
♪♪ [suena en acústico
La Barca] ♪♪

2301
01:33:57,083 --> 01:34:00,000
♪♪ [suena en acústico
La Barca] ♪♪

2302
01:34:01,958 --> 01:34:04,666
¿¿Ves?
Te dije que no sabes mentir.

2303
01:34:05,750 --> 01:34:07,291
Vete, ¿¿sí? Por favor.

2304
01:34:08,333 --> 01:34:10,000
Tu boda es el sábado
a las siete.

2305
01:34:10,083 --> 01:34:12,333
Es a la misma hora que yo
tengo el partido de la final,

2306
01:34:12,375 --> 01:34:14,750
pero yo no voy a jugar
ese partido, ¿¿okay?

2307
01:34:15,000 --> 01:34:16,916
Voy a estar afuera
de tu iglesia, esperándote.

2308
01:34:16,958 --> 01:34:18,750
No digas estupideces,
es absurdo.

2309
01:34:18,791 --> 01:34:21,125
Ningún partido
es más importante que tú.

2310
01:34:21,166 --> 01:34:22,833
Yo me voy a casar
con Jacobo, el sábado,

2311
01:34:23,083 --> 01:34:24,625
y tú vas a jugar ese partido

2312
01:34:24,666 --> 01:34:27,083
porque no vas a sacrificar
tu oportunidad para ser campeón.

2313
01:34:27,125 --> 01:34:28,958
Cada quien va a seguir
con su vida

2314
01:34:29,041 --> 01:34:30,291
y no nos vamos
a volver a ver, ¿¿sí?

2315
01:34:30,375 --> 01:34:32,000
- Vete, por favor. ¡Vete!
- No, no, no te creo.

2316
01:34:32,041 --> 01:34:35,041
No es sí, yo te amo,
¿¿eh?

2317
01:34:35,708 --> 01:34:37,041
Y ahí voy a estar.

2318
01:34:37,083 --> 01:34:39,625
♪♪ [suena en acústico
La Barca] ♪♪

2319
01:34:39,666 --> 01:34:41,083
Nos vemos el sábado.

2320
01:34:41,625 --> 01:34:44,791
♪♪ [suena en acústico
La Barca] ♪♪

2321
01:34:47,833 --> 01:34:49,125
Puta madre.

2322
01:34:49,708 --> 01:34:53,125
♪♪ [suena en acústico
La Barca] ♪♪

2323
01:34:53,750 --> 01:34:55,458
Nico me decía que me amaba,

2324
01:34:56,166 --> 01:34:57,583
[mujer en TV] que ya no quería
a su mujer

2325
01:34:57,666 --> 01:34:59,166
y que se iba a divorciar.

2326
01:35:00,500 --> 01:35:02,875
[mujer en TV] Hasta que le dije
que estaba embarazada.

2327
01:35:02,916 --> 01:35:04,875
[voz mujer en TV] Ay, bueno velo
por el lado amable,

2328
01:35:04,916 --> 01:35:06,125
vas a ser mamá.

2329
01:35:06,166 --> 01:35:07,625
[voz mujer en TV]
Muchas felicidades.

2330
01:35:07,666 --> 01:35:10,125
- Muchas felicidades.
- Gracias, Ale.

2331
01:35:11,375 --> 01:35:14,458
Nico...
me pidió que abortara,

2332
01:35:14,791 --> 01:35:17,166
[mujer en TV] pero yo soy
incapaz de asesina r

2333
01:35:17,208 --> 01:35:18,875
a un bebé inocente.

2334
01:35:19,500 --> 01:35:23,041
[voz mujer en TV] Pero qué
hombre tan desnaturalizado.

2335
01:35:24,666 --> 01:35:27,791
♪♪ [música nostálgica] ♪♪

2336
01:35:28,083 --> 01:35:29,583
[sacerdote]
Estamos reunidos aquí

2337
01:35:29,625 --> 01:35:31,125
en la casa de Dios,

2338
01:35:31,166 --> 01:35:35,208
para presenciar
la unión de Jacobo y de Sara.

2339
01:35:35,500 --> 01:35:38,958
♪♪ [música clásica] ♪♪

2340
01:35:41,375 --> 01:35:43,166
[sacerdote] Ellos han
venido libremente aquí,

2341
01:35:43,208 --> 01:35:46,291
a la casa de Dios,
para unir sus vidas en una sola.

2342
01:35:46,333 --> 01:35:48,541
De aquí hasta
que la muerte los separe.

2343
01:35:48,625 --> 01:35:50,916
♪♪ [música clásica] ♪♪

2344
01:35:50,958 --> 01:35:53,791
[relámpago]

2345
01:35:54,875 --> 01:35:56,083
[sacerdote] Sara...

2346
01:35:56,208 --> 01:35:59,625
Por favor, te pido tomes
de la mano a Jacobo.

2347
01:36:00,416 --> 01:36:02,083
Tú también, Jacobo.

2348
01:36:02,166 --> 01:36:05,083
♪♪ [música clásica] ♪♪

2349
01:36:08,791 --> 01:36:11,208
[sacerdote] Vas a repetir
conmigo lo siguiente:

2350
01:36:11,291 --> 01:36:16,000
Aceptas como
tu legítimo esposo a Jacobo,

2351
01:36:16,083 --> 01:36:18,958
en la salud
y en la enfermedad.

2352
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
[Sara] Acepto.

2353
01:36:20,500 --> 01:36:22,708
[sacerdote] En lo próspero
y en lo adverso.

2354
01:36:24,125 --> 01:36:25,875
Hasta que la muerte
los separe.

2355
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
♪♪ [música clásica] ♪♪

2356
01:36:28,291 --> 01:36:29,958
Sí, acepto.

2357
01:36:30,416 --> 01:36:31,750
[sacerdote]
Que Dios me confiere

2358
01:36:31,833 --> 01:36:35,458
en este momento.
Yo los declaro marido y mujer.

2359
01:36:36,166 --> 01:36:37,916
Puedes besar a la novia.

2360
01:36:41,500 --> 01:36:43,958
[bullicio de invitados]

2361
01:36:44,000 --> 01:36:46,625
[aplausos]

2362
01:36:46,666 --> 01:36:48,083
[trueno]

2363
01:36:54,333 --> 01:36:55,541
[trueno]

2364
01:36:55,791 --> 01:36:58,041
- [aplausos]
- [silbidos]

2365
01:36:58,916 --> 01:37:03,291
♪♪ [música nostálgica] ♪♪

2366
01:37:09,541 --> 01:37:13,208
[truenos]

2367
01:37:13,875 --> 01:37:16,000
[relámpago]

2368
01:37:18,083 --> 01:37:24,833
♪♪ [suena I'm Lost Without You
de Marlon Williams ] ♪♪

2369
01:37:29,083 --> 01:37:30,208
[truenos]

2370
01:37:30,958 --> 01:37:36,000
[relámpagos]

2371
01:37:37,500 --> 01:37:40,500
♪♪ [suena I'm Lost Without You
de Marlon Williams ] ♪♪

2372
01:37:45,458 --> 01:37:47,875
Un aparatito
de esos que electrocutan.

2373
01:37:47,916 --> 01:37:50,333
Por favor,
necesito que me la pongan

2374
01:37:50,416 --> 01:37:51,750
- aquí...
- [relámpago]

2375
01:37:51,833 --> 01:37:52,875
¡Por favor!

2376
01:37:53,500 --> 01:37:54,500
¡Por favor!

2377
01:37:54,541 --> 01:37:56,833
Oiga,
¡quiero que me la pongan!

2378
01:37:56,875 --> 01:37:58,500
¡Quiero a mi esposa!

2379
01:37:58,583 --> 01:38:01,125
¡Quiero la vida que tenía antes,
por favor!

2380
01:38:01,208 --> 01:38:02,458
¡Quiero mi vida!

2381
01:38:02,500 --> 01:38:04,416
¡Quiero mi vida!

2382
01:38:05,000 --> 01:38:07,333
[Nico] Electrocútenme,
por favor.

2383
01:38:07,375 --> 01:38:08,833
¡Nico!

2384
01:38:10,791 --> 01:38:15,041
♪♪ Dicen que la distancia
Es el olvido ♪♪

2385
01:38:15,083 --> 01:38:16,541
[truenos]

2386
01:38:16,583 --> 01:38:19,000
♪♪ Pero yo no concibo
Esa razón ♪♪

2387
01:38:23,208 --> 01:38:29,958
♪♪ [música distorsionada] ♪♪

2388
01:38:34,083 --> 01:38:35,250
[hombre] ¡Ey, güero!

2389
01:38:36,958 --> 01:38:38,041
[hombre] Te hablan, güero.

2390
01:38:39,625 --> 01:38:40,875
[hombre] ¡Ey, güero!

2391
01:38:42,625 --> 01:38:43,708
[hombre] ¡Güero!

2392
01:38:44,000 --> 01:38:45,000
[suenan llaves]

2393
01:38:45,000 --> 01:38:45,208
[suenan llaves]
¡Ey, güero!

2394
01:38:45,208 --> 01:38:46,208
¡Ey, güero!

2395
01:38:47,666 --> 01:38:48,791
¡Ay!

2396
01:38:48,833 --> 01:38:50,041
[suena reja]

2397
01:38:50,083 --> 01:38:51,208
Te hablan, güero.

2398
01:38:51,250 --> 01:38:54,333
♪♪ [suena Under A Bad Sing
de Albert King] ♪♪

2399
01:38:54,375 --> 01:38:56,083
[Nico jadea]

2400
01:38:56,166 --> 01:38:57,166
Pagaron tu fianza.

2401
01:38:57,625 --> 01:38:59,000
[policía] Acompáñame.

2402
01:38:59,041 --> 01:39:02,375
♪♪ [suena Under A Bad Sing
de Albert King] ♪♪

2403
01:39:09,458 --> 01:39:10,708
Cierra la celda.

2404
01:39:11,208 --> 01:39:13,833
♪♪ [suena Under A Bad Sing
de Albert King] ♪♪

2405
01:39:14,666 --> 01:39:15,458
¿¿Qué pasó?

2406
01:39:15,958 --> 01:39:17,041
¿¿Por qué estoy aquí?

2407
01:39:17,541 --> 01:39:18,625
¿¿Eh?

2408
01:39:19,083 --> 01:39:20,750
♪♪ [continúa Under A Bad Sing
de Albert King] ♪♪

2409
01:39:30,541 --> 01:39:32,041
¿¿Sabes, si hay
paparazzi afuera?

2410
01:39:34,041 --> 01:39:36,875
♪♪ [continúa Under A Bad Sing
de Albert King] ♪♪

2411
01:39:41,125 --> 01:39:43,166
Sara,
gracias, de verdad.

2412
01:39:43,208 --> 01:39:44,916
[Sara] No quiero escuchar
ni una sola palabra.

2413
01:39:44,958 --> 01:39:46,125
Oficialmente te convertiste

2414
01:39:46,166 --> 01:39:47,583
en una mala influencia
para Matías.

2415
01:39:47,666 --> 01:39:49,500
Ya lo sé.
Tienes toda la razón.

2416
01:39:49,541 --> 01:39:51,000
Tienes todo el derecho de...

2417
01:39:52,333 --> 01:39:54,458
¿¿Cómo? ¿¿Matías?
¿¿Dijiste Matías?

2418
01:39:54,500 --> 01:39:56,041
Sí, Matías, tu hijo.

2419
01:39:56,083 --> 01:39:58,166
Al que se supone que le tienes
que dar un buen ejemplo.

2420
01:39:58,625 --> 01:40:00,083
[inaudible]

2421
01:40:00,125 --> 01:40:02,041
¿¿Qué te pasa?
Bájame, ¿¿qué haces?

2422
01:40:02,291 --> 01:40:04,041
Pensé que te había perdido
para siempre.

2423
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
- Pompita, Pompita.
- ¿¿Qué te pasa?

2424
01:40:05,250 --> 01:40:07,083
¿¿Estás loco o qué, Nicolás?

2425
01:40:07,125 --> 01:40:08,375
Te metiste a una agencia ayer

2426
01:40:08,416 --> 01:40:09,666
y destruiste un coche,
¿¿qué está pasando?

2427
01:40:09,708 --> 01:40:11,125
Ya sé.

2428
01:40:11,208 --> 01:40:12,958
- Sé que fue una estupidez.
- ¿¿De qué te ríes?

2429
01:40:13,000 --> 01:40:15,083
- No entiendo, ¿¿de qué te ríes?
- No me estoy riendo de eso.

2430
01:40:15,166 --> 01:40:17,083
Me estoy riendo de felicidad.

2431
01:40:17,166 --> 01:40:20,000
Es que eres la mejor mujer
que he conocido en mi vida.

2432
01:40:20,041 --> 01:40:21,291
Eres hermosa.
Eres....

2433
01:40:21,333 --> 01:40:23,083
Eres brillante, eres sensible.

2434
01:40:23,125 --> 01:40:26,041
Eres talentosa, de verdad.

2435
01:40:26,125 --> 01:40:28,000
Gracias por aguantarme
todos estos años.

2436
01:40:28,041 --> 01:40:29,166
Yo creo que por mi culpa

2437
01:40:29,250 --> 01:40:31,333
no has podido ser
completamente feliz, ¿¿no?

2438
01:40:31,375 --> 01:40:33,125
Y quiero que termines
ese libro de verdad.

2439
01:40:33,166 --> 01:40:34,125
Va a ser un éxito.

2440
01:40:34,166 --> 01:40:36,000
Yo te voy a apoyar ahí
al 100%

2441
01:40:36,083 --> 01:40:37,458
para todo lo que necesites.

2442
01:40:37,500 --> 01:40:38,625
¿¿Ya acabaste?

2443
01:40:40,125 --> 01:40:42,000
Tú crees que con decirme
un par de frases bonitas,

2444
01:40:42,000 --> 01:40:42,166
Tú crees que con decirme
un par de frases bonitas,
ya se resolvió todo.

2445
01:40:42,166 --> 01:40:43,458
ya se resolvió todo.

2446
01:40:44,125 --> 01:40:45,250
No puedo creer que estoy aquí.

2447
01:40:47,291 --> 01:40:48,875
Tienes que resolver tus pedos.

2448
01:40:50,708 --> 01:40:52,000
Está bien.

2449
01:40:52,041 --> 01:40:53,791
Está bien,
pero quiero que sepas

2450
01:40:53,833 --> 01:40:56,041
que soy un hombre nuevo,
de verdad.

2451
01:40:56,125 --> 01:40:57,625
No te pido que me creas todavía.

2452
01:40:57,666 --> 01:41:00,250
Solamente dame tiempo para poder
demostrártelo, ¿¿sí?

2453
01:41:01,166 --> 01:41:05,083
¿¿Eh? Y por favor, dile a Matías
que estoy muy orgulloso de él.

2454
01:41:05,625 --> 01:41:07,041
Que si ya no quiere
jugar fútbol,

2455
01:41:07,125 --> 01:41:08,000
a mí de verdad,
no me importa.

2456
01:41:08,083 --> 01:41:09,708
Si a él lo que le apasiona
es la música,

2457
01:41:09,750 --> 01:41:12,958
yo voy a estar ahí para apoyarlo
al 100 mil por ciento.

2458
01:41:15,166 --> 01:41:16,541
Empaqué tus cosas.

2459
01:41:20,166 --> 01:41:21,625
Pasa por ellas cuando puedas.

2460
01:41:23,041 --> 01:41:24,125
Cuando puedas.

2461
01:41:27,416 --> 01:41:29,583
Y, ¿¿cuándo voy
a poder ver a Matías?

2462
01:41:32,208 --> 01:41:33,166
No sé.

2463
01:41:34,208 --> 01:41:35,250
Ya veremos.

2464
01:41:40,166 --> 01:41:41,208
Cuídate, ¿¿sí?

2465
01:41:41,750 --> 01:41:45,625
♪♪ [suena Come to Life
Universal Production Music] ♪♪

2466
01:41:59,750 --> 01:42:02,500
♪♪ [suena Come to Life
Universal Production Music] ♪♪

2467
01:42:02,541 --> 01:42:05,166
¿¿Qué pasa, Ramírez?
Concentrado. ¿¿Dónde andas?

2468
01:42:05,541 --> 01:42:06,958
¡Dale, dale!
¡Vas!

2469
01:42:07,333 --> 01:42:08,916
Bien, Fernández.
Vas.

2470
01:42:09,000 --> 01:42:10,375
Vas rápido, el que sigue.
¡Vas!

2471
01:42:11,208 --> 01:42:12,083
Dale, dale.

2472
01:42:12,166 --> 01:42:13,833
Bien, arriba las piernas.

2473
01:42:13,875 --> 01:42:15,000
Bueno, al parecer, hoy en día,

2474
01:42:15,041 --> 01:42:17,083
cualquiera puede ser entrenador
de fuerzas básicas.

2475
01:42:17,125 --> 01:42:18,250
¿¿Qué pasó?

2476
01:42:18,333 --> 01:42:19,666
¿¿Por qué no me dijiste
que ya habías llegado?

2477
01:42:19,750 --> 01:42:21,083
Estaba viendo el show.

2478
01:42:21,166 --> 01:42:22,333
La verdad que son buenos
estos güeyes.

2479
01:42:22,375 --> 01:42:23,666
Hay mucho talento.

2480
01:42:24,250 --> 01:42:26,375
Me refería al show
de verte tan contentote.

2481
01:42:27,333 --> 01:42:29,583
Güey, hace mucho
que no me tocaba verte así.

2482
01:42:30,583 --> 01:42:31,750
Gracias, de verdad.

2483
01:42:31,791 --> 01:42:33,916
Gracias por aguantarme
todos estos años.

2484
01:42:34,250 --> 01:42:36,000
- Te debo una.
- No.

2485
01:42:36,666 --> 01:42:37,875
Me debes un chingo.

2486
01:42:39,750 --> 01:42:42,250
Güey, ¿¿te enteraste
de lo que pasó con Rafael?

2487
01:42:42,291 --> 01:42:44,041
¿¿Qué?
Déjame adivinar,

2488
01:42:44,083 --> 01:42:46,541
seguramente Sofi le está
haciendo la vida imposible.

2489
01:42:46,625 --> 01:42:48,916
Cállate.
Le sacaron las cuentas.

2490
01:42:48,958 --> 01:42:51,875
Ella con el mánager
y se fugaron al extranjero.

2491
01:42:51,916 --> 01:42:54,208
- Está cabrón.
- Pobre, güey.

2492
01:42:54,250 --> 01:42:56,375
- Sí.
- Qué pinche vida.

2493
01:42:57,458 --> 01:42:59,083
- Qué vida.
- Ey.

2494
01:42:59,416 --> 01:43:00,833
Qué gacho, pero...

2495
01:43:00,875 --> 01:43:02,041
Oye, ¿¿para qué querías verme?

2496
01:43:02,958 --> 01:43:04,375
Te quiero llevar a un lugar
poca madre.

2497
01:43:04,416 --> 01:43:06,125
Dame diez minutos,
terminó este y nos vamos, ¿¿eh?

2498
01:43:06,416 --> 01:43:08,791
¡Va! ¡Vas!
¡Venga, rápido, Ramírez!

2499
01:43:10,166 --> 01:43:11,833
Dame diez minutos,
ya voy a acabar.

2500
01:43:11,916 --> 01:43:13,958
- No me gustan las sorpresas.
- Espérate.

2501
01:43:14,583 --> 01:43:16,958
Vamos. Vamos.
¡Rápido, vamos!

2502
01:43:17,250 --> 01:43:19,166
Güey,
me cagan las sorpresas.

2503
01:43:19,250 --> 01:43:23,916
♪♪ [continúa Come to Life
Universal Production Music] ♪♪

2504
01:43:31,666 --> 01:43:33,000
[Nico] Ándale, Abelito.

2505
01:43:33,041 --> 01:43:35,208
Ya cállate.
Ya, no te quejes.

2506
01:43:35,250 --> 01:43:36,416
Güey, estoy mareado.

2507
01:43:36,458 --> 01:43:37,916
¿¿Qué estás mareado?
Confía en mí.

2508
01:43:38,000 --> 01:43:39,666
- Ya me cansé.
- ¡Mira nada más qué vista!

2509
01:43:39,708 --> 01:43:41,041
Por favor, ve esto,
nada más.

2510
01:43:41,125 --> 01:43:43,583
- Sí, pero ¿¿pa' qué?
- ¡Qué emocionante! Ve esto.

2511
01:43:43,625 --> 01:43:45,083
¡Ya, Nico!

2512
01:43:46,083 --> 01:43:47,166
- ¿¿Qué?
- Hola.

2513
01:43:47,208 --> 01:43:49,375
No te me acerques.

2514
01:43:49,416 --> 01:43:51,958
Somos amigos de Pedro.

2515
01:43:52,000 --> 01:43:53,791
¿¿Qué? No creo
que seas amigo de Pedro.

2516
01:43:53,833 --> 01:43:57,333
No, sí. Mira, él es Abel,
es súper buena onda.

2517
01:43:57,583 --> 01:44:00,125
- Qué bueno. Qué buena onda.
- Sí. Sí.

2518
01:44:00,250 --> 01:44:02,166
Eh... es que hay algo
que ustedes no saben,

2519
01:44:02,250 --> 01:44:05,125
pero ustedes están destinados
a estar juntos.

2520
01:44:06,166 --> 01:44:07,333
- ¡Guau!
- Cállate, es en serio.

2521
01:44:07,416 --> 01:44:08,666
¡Cállate!

2522
01:44:08,708 --> 01:44:10,291
Eh... Te pido una disculpa.

2523
01:44:10,333 --> 01:44:12,833
Eh... mi amigo,
creo que está pendejo o algo.

2524
01:44:12,875 --> 01:44:14,041
Yo también creo
que está pendejo.

2525
01:44:14,083 --> 01:44:15,000
- Platiquen, de verdad...
- No, gracias.

2526
01:44:15,000 --> 01:44:15,208
- Platiquen, de verdad...
- No, gracias.
Por favor, créanme
que va a valer la pena.

2527
01:44:15,208 --> 01:44:17,083
Por favor, créanme
que va a valer la pena.

2528
01:44:17,125 --> 01:44:18,125
- Vas.
- No.

2529
01:44:18,250 --> 01:44:19,458
¡Nico!

2530
01:44:22,041 --> 01:44:23,166
¡Ehm...!

2531
01:44:24,625 --> 01:44:25,458
Te pido una disculpa.

2532
01:44:25,541 --> 01:44:27,541
No sé, qué le pasa, pero...

2533
01:44:28,166 --> 01:44:29,125
Eh...

2534
01:44:30,208 --> 01:44:31,291
¡Qué pinche, oso!

2535
01:44:33,041 --> 01:44:34,333
- Ya me voy.
- ¡No, espera!

2536
01:44:35,750 --> 01:44:37,166
¿¿Tú crees que después
de este momento

2537
01:44:37,208 --> 01:44:38,208
tan raro e incómodo,

2538
01:44:38,291 --> 01:44:40,083
nada más te vas
a ir así como así?

2539
01:44:40,708 --> 01:44:42,500
- Sí.
- Pues no, ven acá.

2540
01:44:43,083 --> 01:44:44,125
¡Que vengas acá!

2541
01:44:44,166 --> 01:44:46,291
- Te quiero decir algo.
- ¿¿Qué pasó?

2542
01:44:48,666 --> 01:44:49,625
Ajá.

2543
01:44:49,666 --> 01:44:51,083
Esa rutina de ligue

2544
01:44:51,125 --> 01:44:52,833
o lo que sea que haces
con tu amiguito,

2545
01:44:52,875 --> 01:44:54,000
es la cosa más triste.

2546
01:44:54,041 --> 01:44:56,666
Y por favor, les agradecería
muchísimo que nunca

2547
01:44:56,708 --> 01:44:58,125
vuelvan a involucrar a Pedro....

2548
01:44:58,208 --> 01:44:59,666
- Yo no conozco a Pedro...
- ¡Ah, no!

2549
01:44:59,708 --> 01:45:01,166
- No sé quién sea...
- ¿¿Cómo subiste?

2550
01:45:01,208 --> 01:45:03,458
Hay un señor
que nos dejó subir pero...

2551
01:45:03,500 --> 01:45:05,375
A ver, yo no sabía
que él iba a hacer esto.

2552
01:45:05,416 --> 01:45:06,875
De verdad,
me da muchísima pena.

2553
01:45:06,958 --> 01:45:09,458
Me quiero aventar
al pinche vacío de la vergüenza.

2554
01:45:09,541 --> 01:45:11,000
- ¿¿Qué?
- Una disculpa, ¿¿okay?

2555
01:45:11,041 --> 01:45:13,000
¿¿Qué?
¿¿Te quieres aventar al vacío?

2556
01:45:13,083 --> 01:45:16,333
No, bueno, no, no,
literalmente es un decir.

2557
01:45:16,375 --> 01:45:18,291
Como Juan Escutia,
¿¿sí lo ubicas?

2558
01:45:18,791 --> 01:45:21,125
- O sea, ¿¿has oído hablar de...?
- Sí, sí.

2559
01:45:21,166 --> 01:45:23,291
- Juan Escutia, sí.
- ¿¿Cómo brincó?

2560
01:45:23,333 --> 01:45:24,583
¿¿Sí?

2561
01:45:26,125 --> 01:45:27,500
- Sí.
- Mjm.

2562
01:45:27,541 --> 01:45:29,125
¿¿Por qué?
¿¿Dije algo malo?

2563
01:45:31,916 --> 01:45:33,625
No, al revés.

2564
01:45:33,666 --> 01:45:36,041
Creo que fue un poco tierno
como lo dijiste.

2565
01:45:36,750 --> 01:45:37,833
¡Guau!

2566
01:45:39,583 --> 01:45:40,708
Y este es el momento,

2567
01:45:40,791 --> 01:45:43,000
donde tú podrías
decir algo lindo de mí.

2568
01:45:43,041 --> 01:45:45,458
No sé, lo que quieras
para que no se vuelva incómodo.

2569
01:45:46,250 --> 01:45:47,791
Lo que quieras.

2570
01:45:47,833 --> 01:45:50,000
- Okay.
- No, lo que quieras, pero...

2571
01:45:50,041 --> 01:45:51,041
- algo.
- Sí.

2572
01:45:51,625 --> 01:45:53,416
Perdón, es el vértigo que...

2573
01:45:55,000 --> 01:45:56,291
Qué bonitas...

2574
01:45:57,583 --> 01:45:58,416
pecas.

2575
01:45:58,500 --> 01:46:00,125
Okay, eres pésimo haciendo esto.

2576
01:46:00,166 --> 01:46:01,708
- Sí, ya sé.
- Me caes muy bien.

2577
01:46:04,125 --> 01:46:05,791
A ver, vamos de cero.

2578
01:46:06,375 --> 01:46:07,250
Abel.

2579
01:46:07,875 --> 01:46:08,750
Ángela.

2580
01:46:09,958 --> 01:46:11,083
- [Abel] Mucho gusto.
- [Ángela] Mucho gusto.

2581
01:46:11,125 --> 01:46:12,041
[Abel ríe]

2582
01:46:12,458 --> 01:46:14,083
[maestra]
Me enorgullece presentarles

2583
01:46:14,125 --> 01:46:17,291
a los alumnos de quinto grado
quienes nos cantarán la canción,

2584
01:46:17,541 --> 01:46:20,500
"Odio el fútbol,
pero amo a mi papá".

2585
01:46:20,833 --> 01:46:23,041
Escrita por el alumno
Matías Zamora.

2586
01:46:23,083 --> 01:46:24,791
Fuerte el aplauso, por favor.

2587
01:46:24,833 --> 01:46:26,208
¡Bravo!

2588
01:46:26,250 --> 01:46:30,791
♪♪ [coro] ♪♪

2589
01:46:37,916 --> 01:46:40,750
♪♪ Mi pa' y yo
Hacemos un gran equipo ♪♪

2590
01:46:40,791 --> 01:46:43,166
♪♪ Casi en todo pensamos igual ♪♪

2591
01:46:43,958 --> 01:46:46,791
♪♪ Pero hay algo
Que no puedo tener ♪♪

2592
01:46:46,875 --> 01:46:49,083
♪♪ Porque le encanta
Patear el balón ♪♪

2593
01:46:49,458 --> 01:46:52,916
♪♪ Y cuando yo estoy
En la escuela ♪♪

2594
01:46:53,291 --> 01:46:55,875
♪♪ Prefiero cantar y bailar ♪♪

2595
01:46:56,333 --> 01:46:59,125
♪♪ Pero a todos mis amigos ♪♪

2596
01:46:59,291 --> 01:47:01,833
♪♪ Les encanta patear el balón ♪♪

2597
01:47:03,000 --> 01:47:05,166
♪♪ Qué chiste tiene ♪♪

2598
01:47:06,000 --> 01:47:08,291
♪♪ Pegarle al balón ♪♪

2599
01:47:08,833 --> 01:47:11,833
♪♪ Cuando hay cosas
Mucho mejores ♪♪

2600
01:47:11,875 --> 01:47:14,375
♪♪ Que no sea jugar fútbol ♪♪

2601
01:47:15,375 --> 01:47:17,583
♪♪ Que chiste tiene ♪♪

2602
01:47:17,625 --> 01:47:18,583
[lector] Doctora Zamora,

2603
01:47:18,625 --> 01:47:19,958
platíquenos un poco más,

2604
01:47:20,000 --> 01:47:22,375
sobre la importancia de vivir
en el presente.

2605
01:47:23,125 --> 01:47:25,083
Bueno,
vivimos anticipando el futuro,

2606
01:47:25,125 --> 01:47:26,541
pensando
que lo podemos controlar,

2607
01:47:26,583 --> 01:47:27,375
pero es una ilusión.

2608
01:47:27,458 --> 01:47:28,541
Realmente es imposible.

2609
01:47:31,208 --> 01:47:32,708
Lo único real

2610
01:47:32,750 --> 01:47:35,250
y... y tangible que tenemos,
es el presente.

2611
01:47:36,125 --> 01:47:37,666
Pero, ¿¿qué hay del pasado?

2612
01:47:37,708 --> 01:47:39,666
¿¿Qué papel juega
en nuestra vida?

2613
01:47:39,708 --> 01:47:41,541
El pasado
es una fuente de conocimiento,

2614
01:47:41,625 --> 01:47:42,791
siempre y cuando

2615
01:47:42,833 --> 01:47:44,000
le demos la oportunidad
de aprender de él.

2616
01:47:44,250 --> 01:47:45,291
Lamentablemente,

2617
01:47:45,375 --> 01:47:46,791
mientras más doloroso
es el pasado,

2618
01:47:46,833 --> 01:47:48,208
menos lo queremos analizar.

2619
01:47:48,250 --> 01:47:52,000
Entonces empezamos a repetir
el mismo error una y otra vez.

2620
01:47:53,000 --> 01:47:54,083
Confrontar el pasado

2621
01:47:54,166 --> 01:47:55,458
es la única forma
de cambiar el presente.

2622
01:47:56,041 --> 01:47:57,208
Cambiar el presente,

2623
01:47:57,250 --> 01:47:59,041
es la única forma
de cambiar el futuro.

2624
01:47:59,833 --> 01:48:01,000
Se nos terminó el tiempo.

2625
01:48:01,041 --> 01:48:02,291
Muchísimas gracias por venir.

2626
01:48:04,166 --> 01:48:05,500
Gracias.

2627
01:48:10,250 --> 01:48:11,375
Gracias, ¿¿eh?

2628
01:48:12,083 --> 01:48:13,500
Gracias.

2629
01:48:13,750 --> 01:48:14,875
Lo hiciste increíble,
de verdad.

2630
01:48:14,916 --> 01:48:16,083
Felicidades.

2631
01:48:16,125 --> 01:48:18,000
Qué bueno que ya acabó,
estaba muy nerviosa.

2632
01:48:18,708 --> 01:48:20,958
- Gracias por venir.
- No me lo podía perder.

2633
01:48:21,875 --> 01:48:24,416
Sara, de verdad,
estoy muy orgulloso de ti.

2634
01:48:24,458 --> 01:48:26,875
Creo que vas a cambiar
muchas vidas,

2635
01:48:26,916 --> 01:48:29,416
y yo voy a ser muy feliz
de verte triunfar,

2636
01:48:30,041 --> 01:48:31,166
aunque sea de lejos.

2637
01:48:31,708 --> 01:48:33,791
Sara, nos esperan
en el restaurante.

2638
01:48:34,041 --> 01:48:36,666
Sí. En cinco minutos
ya estoy ahí.

2639
01:48:40,041 --> 01:48:42,041
Pues antes de que te vayas,

2640
01:48:42,125 --> 01:48:43,333
¿¿me lo puedes firmar?

2641
01:48:47,208 --> 01:48:48,708
¿¿Cómo dijiste que te llamabas?

2642
01:48:50,541 --> 01:48:52,541
Eh... Disco rayado.

2643
01:48:54,500 --> 01:48:58,041
♪♪ [música sensible] ♪♪

2644
01:49:08,041 --> 01:49:09,083
Gracias.

2645
01:49:10,250 --> 01:49:11,458
Léelo cuando estés solo.

2646
01:49:13,208 --> 01:49:14,125
Okay.

2647
01:49:14,625 --> 01:49:17,041
♪♪ [música sensible] ♪♪

2648
01:49:18,875 --> 01:49:20,375
Gracias por venir, otra vez.

2649
01:49:21,333 --> 01:49:22,625
Significa mucho para mí.

2650
01:49:23,333 --> 01:49:24,708
Sí, lo sé.

2651
01:49:25,041 --> 01:49:27,041
♪♪ [música sensible] ♪♪

2652
01:49:30,166 --> 01:49:32,583
Bueno, hablamos para ver,
si Matías...

2653
01:49:32,666 --> 01:49:34,166
Sí, claro.

2654
01:49:34,208 --> 01:49:35,875
- Con cuidado.
- Bye.

2655
01:49:36,208 --> 01:49:37,291
- Cuídate.
- Tú también.

2656
01:49:39,666 --> 01:49:41,000
[Sara] Perdón, gracias.

2657
01:49:41,041 --> 01:49:44,291
♪♪ [música sensible] ♪♪

2658
01:49:52,666 --> 01:49:55,083
PARA MI QUERIDO GUSANO,
TU POMPA SIEMPRE.

2659
01:49:56,250 --> 01:49:59,375
♪♪ [música sensible] ♪♪

2660
01:50:07,916 --> 01:50:08,916
¡Nico!

2661
01:50:13,708 --> 01:50:15,666
♪♪ [música sensible] ♪♪

2662
01:50:17,041 --> 01:50:18,458
[motor]

2663
01:50:23,750 --> 01:50:28,125
♪♪ Dicen que la distancia
Es el olvido ♪♪

2664
01:50:30,083 --> 01:50:33,416
♪♪ Pero yo no concibo
Esa razón ♪♪

2665
01:50:34,916 --> 01:50:39,333
♪♪ Porque yo seguiré siendo
El cautivo ♪♪

2666
01:50:40,583 --> 01:50:44,416
♪♪ De los caprichos
De tu corazón ♪♪

2667
01:50:46,083 --> 01:50:51,208
♪♪ Supiste esclarecer
Mis pensamientos ♪♪

2668
01:50:51,916 --> 01:50:56,291
♪♪ Me diste la verdad
Que yo soñé ♪♪

2669
01:50:57,083 --> 01:51:02,083
♪♪ Ahuyentaste de mí
Los sufrimientos ♪♪

2670
01:51:03,125 --> 01:51:07,500
♪♪ En la primera noche
Que te amé ♪♪

2671
01:51:08,833 --> 01:51:15,000
♪♪ Hoy mi playa se viste
De amargura, oh ♪♪

2672
01:51:15,041 --> 01:51:19,333
♪♪ Porque tu barca tiene
Que partir ♪♪

2673
01:51:20,250 --> 01:51:24,625
♪♪ A cruzar a otros mares
De locura ♪♪

2674
01:51:25,833 --> 01:51:30,708
♪♪ Cuida que no naufrague
Tu vivir ♪♪

2675
01:51:31,625 --> 01:51:35,750
♪♪ Cuando la luz del sol
Se esté apagando ♪♪

2676
01:51:36,250 --> 01:51:41,875
♪♪ Y te sientas cansada
De vagar ♪♪

2677
01:51:42,875 --> 01:51:47,333
♪♪ Piensa que yo por ti
Estaré esperando ♪♪

2678
01:51:48,166 --> 01:51:53,041
♪♪ Hasta que tú
Decidas regresar ♪♪

2679
01:51:53,500 --> 01:51:55,000
Queremos
que todo México se entere

2680
01:51:55,000 --> 01:51:55,208
Queremos
que todo México se entere
y hacer una denuncia pública
contra Nico Zamora,

2681
01:51:55,208 --> 01:51:58,000
y hacer una denuncia pública
contra Nico Zamora,

2682
01:51:58,000 --> 01:51:58,208
y hacer una denuncia pública
contra Nico Zamora,
¡El pendejo ese!

2683
01:51:58,208 --> 01:51:59,083
¡El pendejo ese!

2684
01:51:59,166 --> 01:52:00,666
Porque vino a nuestra casa
sin avisar.

2685
01:52:00,708 --> 01:52:03,000
- Como tu mamá.
- ¡Cállate! ¿¿Qué te pasa?

2686
01:52:03,333 --> 01:52:06,250
- Sí, porque vino muy agresivo.
- Drogado.

2687
01:52:06,333 --> 01:52:08,000
- Drogadísimo.
- Como todos los futbolistas

2688
01:52:08,041 --> 01:52:09,208
- se drogan.
- Terrible.

2689
01:52:09,291 --> 01:52:12,125
Paty, amiga, estamos contigo
porque él abusó de ti.

2690
01:52:12,166 --> 01:52:13,000
Por peda.

2691
01:52:13,083 --> 01:52:15,125
♪♪ [suena guitarra acústica] ♪♪

2692
01:52:15,166 --> 01:52:17,333
¿¿Y saben qué fue lo más terrible
de todo esto?

2693
01:52:17,375 --> 01:52:19,083
- Su autobronceado.
- ¡Agh! ¡Terrible!

2694
01:52:19,125 --> 01:52:20,666
- Y sus pelos. ¡Agh!
- Amarillos.

2695
01:52:21,083 --> 01:52:23,083
- Di no a las drogas.
- Di no al autobronceado.

2696
01:52:23,125 --> 01:52:24,500
Di no a los futbolistas.

2697
01:52:24,541 --> 01:52:25,750
Di sí al amor.

2698
01:52:26,000 --> 01:52:27,083
♪♪ [suena guitarra acústica] ♪♪

2699
01:52:27,125 --> 01:52:29,000
- Sí, amor.
- Sí, al amor.

2700
01:52:29,041 --> 01:52:31,041
♪♪ [suena guitarra acústica] ♪♪

2701
01:52:32,500 --> 01:52:34,791
Ya, me celas tanto,
¿¿y el plumero dónde está?

2702
01:52:35,083 --> 01:52:37,000
Mi borreguito de algodón.
Mira nada más.

2703
01:52:37,041 --> 01:52:38,083
[Osvaldo]
Mi Nevado de Toluca.

2704
01:52:38,166 --> 01:52:40,000
[Inés]
Mi espumita de cerveza.

2705
01:52:40,041 --> 01:52:41,083
Aquí creciste, cabrón.

2706
01:52:41,166 --> 01:52:42,791
- Vela.
- En esta pinche casa creciste.

2707
01:52:42,833 --> 01:52:44,958
Aquí jugábamos al doctor.
Te besabas con tu prima.

2708
01:52:45,000 --> 01:52:46,375
Exactamente,
te daba mis besotes.

2709
01:52:46,416 --> 01:52:48,375
- ¡Pinche roba panes!
- Ahí todo el tiempo, cabrón.

2710
01:52:48,416 --> 01:52:50,583
De verdad, te olvidaste de ella.
Vela.

2711
01:52:50,625 --> 01:52:52,000
- [Inés] Sí, vela, vela, vela.
- [Osvaldo] Vele su pelo blanco.

2712
01:52:52,000 --> 01:52:52,208
- [Inés] Sí, vela, vela, vela.
- [Osvaldo] Vele su pelo blanco.
- [Osvaldo] Sus estas azules.
- Ella también te crió.

2713
01:52:52,208 --> 01:52:54,083
- [Osvaldo] Sus estas azules.
- Ella también te crió.

2714
01:52:54,125 --> 01:52:57,000
Y aquí tragabas panes
y tostadas con crema.

2715
01:52:57,000 --> 01:52:57,208
Y aquí tragabas panes
y tostadas con crema.
Le ponías huevo al arroz.

2716
01:52:57,208 --> 01:52:58,083
Le ponías huevo al arroz.

2717
01:52:58,125 --> 01:52:59,333
Y ahora ni el arroz tragas,
cabrón.

2718
01:52:59,375 --> 01:53:00,541
- Y ve ahora...
- Me amenazas todavía.

2719
01:53:00,583 --> 01:53:01,875
Y estás
con que nos quieres matar.

2720
01:53:01,916 --> 01:53:03,291
- Nos dejas en la calle.
- ¡Estás mal, cabrón!

2721
01:53:03,333 --> 01:53:04,458
A nosotros, no.
Es por ella.

2722
01:53:04,500 --> 01:53:05,583
[Osvaldo] Vela, es güera.

2723
01:53:05,666 --> 01:53:07,083
[Osvaldo] Güera,
pero pobre. Vela.

2724
01:53:07,500 --> 01:53:09,500
Se te olvida el código, méndigo.

2725
01:53:09,541 --> 01:53:10,666
Cabrón del barrio.

2726
01:53:11,041 --> 01:53:12,500
♪♪ [música] ♪♪

2727
01:53:12,541 --> 01:53:16,791
Okay, a todos los que dicen
que sí tengo cirugías, no tengo.

2728
01:53:17,041 --> 01:53:18,833
Esto se llama disciplina.

2729
01:53:19,708 --> 01:53:22,208
Botox y relleno sí tengo,
pero poquito y no cuenta.

2730
01:53:22,833 --> 01:53:23,708
Buen día.

2731
01:53:24,458 --> 01:53:25,791
¡Ya córtale!

2732
01:53:26,791 --> 01:53:28,083
¡Nico!

2733
01:53:28,250 --> 01:53:30,041
¡Ven, baja!

2734
01:53:31,083 --> 01:53:32,125
- Y dice...
- En la madre.

2735
01:53:32,166 --> 01:53:33,791
Uno, dos, tres.

2736
01:53:33,833 --> 01:53:37,125
Y de un lado,
del otro y señalo.

2737
01:53:37,166 --> 01:53:40,083
No señales para arriba,
señalas para allá.

2738
01:53:40,958 --> 01:53:44,166
Ocho y dice...
Uno, dos, tres

2739
01:53:44,208 --> 01:53:47,333
y de un lado
y del otro y señalo...

2740
01:53:47,375 --> 01:53:49,000
- No puedo,
- No, pero...

2741
01:53:49,041 --> 01:53:50,333
- ¿¿Qué es esto?
- Es que no me sale.

2742
01:53:50,416 --> 01:53:52,708
- A ti te sale acá.
- Y dice...

2743
01:53:53,083 --> 01:53:55,125
Cinco, seis, siete...

2744
01:53:55,333 --> 01:53:57,083
Uno, dos....

2745
01:53:57,125 --> 01:53:59,375
Y señalo.
¡No! Tienes que señalar.

2746
01:53:59,416 --> 01:54:01,375
Es que me sale para acá.
¿¿Qué hago?

2747
01:54:02,000 --> 01:54:03,000
¡Oh!

2748
01:54:03,041 --> 01:54:04,500
Cinco, seis.


