﻿79
-1:58:15,028 --> -1:58:17,029
If we took a picture now ...

80
-1:58:17,046 --> -1:58:20,199
it could be my last memory of the State Mint.

81
-1:58:22,180 --> -1:58:24,199
In there I left a series of errors ...

82
-1:58:24,480 --> -1:58:25,851
a band in pieces ...

83
-1:58:26,081 --> -1:58:28,848
and only one kidnapper with balls to load everything on his shoulder ...

84
-1:58:28,992 --> -1:58:30,025
Nairobi.

85
-1:58:30,430 --> -1:58:33,651
What I mean, Professor, and that's a mess here.

86
-1:58:34,629 --> -1:58:36,500
<i> The measure has been lost inside. </ i>

87
-1:58:37,481 --> -1:58:41,351
Tokio played Russian roulette with Berlin tied to a chair.

88
-1:58:44,280 --> -1:58:46,250
And Berlin handed it to the police.

89
-1:58:46,430 --> -1:58:48,179
So Rio defected,

90
-1:58:48,180 --> -1:58:51,950
and Berlin almost did not shoot her in Vietnam style, fuck.

91
-1:58:54,730 --> -1:58:56,549
And then Helsinki suffocated Oslo.

92
-1:59:00,230 --> -1:59:01,351
Did he kill him?

93
-1:59:02,329 --> -1:59:03,722
<i> It was a vegetable, now ... </ i>

94
-1:59:04,331 --> -1:59:06,279
<i> according to Helsinki, that's what he wanted. </ i>

95
-1:59:06,280 --> -1:59:09,650
<i> As you can see, Professor, everything went to hell here. </ i>

96
-1:59:09,830 --> -1:59:10,997
So

97
-1:59:11,018 --> -1:59:15,013
I have to take the reins in my hands until the waters have calmed down.

98
-1:59:15,035 --> -1:59:17,251
Ask him what the fuck was he doing with the police?

99
-1:59:17,729 --> -1:59:20,421
I was in the house of Toledo because it was part of the plan.

100
-1:59:20,980 --> -1:59:21,998
<I> Professor ... </ i>

101
-1:59:22,480 --> -1:59:25,399
here we need to know what situation we are in.

102
-1:59:25,400 --> -1:59:27,400
MONDAY 9:00 PM

103
-1:59:27,630 --> -1:59:29,700
There are some problems, I'll be honest.

104
-1:59:30,250 --> -1:59:32,280
83 HOURS FROM THE BEGINNING OF THE RAPINA

105
-1:59:32,281 --> -1:59:34,949
I would call it the biggest "problemino" in history.

106
-1:59:35,229 --> -1:59:37,967
Deputy Inspector Ángel had discovered the identity of the Professor.

107
-1:59:38,330 --> -1:59:39,944
He had isolated his fingerprints.

108
-1:59:39,980 --> -1:59:42,635
At the moment he was in a coma, but he would have told it as soon as he was awake.

109
-1:59:43,081 --> -1:59:45,449
The Professor had the days counted.

110
-1:59:45,962 --> -1:59:47,657
And with him, also all the others.

111
-1:59:54,880 --> -1:59:57,850
And the situation there is not better, from what you tell me.

112
-1:59:57,981 --> -1:59:58,999
Listen ...

113
-1:59:59,027 --> 00:00:02,850
do what you owe out there, <i> </ i> in the meantime I'll fix things in here.

114
00:00:03,530 --> 00:00:06,242
And now I'll give you the call that is definitely the inspector.

115
00:00:12,181 --> 00:00:13,300
Inspector.

116
00:00:13,780 --> 00:00:17,080
Before returning to us, I would like to take a doubt ...

117
00:00:17,081 --> 00:00:19,151
<i> from now on as you want me to call you ... </ i>

118
00:00:19,680 --> 00:00:20,699
<I> Professor ... </ i>

119
00:00:20,980 --> 00:00:22,650
<i> Sergio, or ... </ i>

120
00:00:22,680 --> 00:00:23,900
<i> Mr. Marquina? </ i>

121
00:00:24,280 --> 00:00:26,199
For her I will always be the Professor.

122
00:00:27,079 --> 00:00:28,508
That's how we met, right?

123
00:00:29,679 --> 00:00:32,029
<i> I will always remember her as Inspector Murillo. </ i>

124
00:00:32,030 --> 00:00:34,251
<i> Even if one day he became my executioner. </ i>

125
00:00:37,229 --> 00:00:39,362
Remember the first time he made love?

126
00:00:42,780 --> 00:00:45,300
Of course, that never forgets, no?

127
00:00:45,580 --> 00:00:47,400
Well, this is my first time ...

128
00:00:48,481 --> 00:00:49,851
in the world of crime.

129
00:00:51,079 --> 00:00:53,599
And in any way it will go, it will be forever ...

130
00:00:54,980 --> 00:00:56,901
a nice memory.

131
00:00:57,180 --> 00:00:59,100
<i> You are passionate ... </ i>

132
00:00:59,680 --> 00:01:01,813
and this world needs people like her.

133
00:01:02,381 --> 00:01:05,228
I hope when he gets out of prison fully rehabilitated ...

134
00:01:05,241 --> 00:01:07,889
<i> is dedicated to waking up this country because the truth is that ... </ i>

135
00:01:08,681 --> 00:01:09,798
<i> Where was it? </ i>

136
00:01:10,481 --> 00:01:11,483
Don't ask why!

137
00:01:12,230 --> 00:01:13,700
His first time.

138
00:01:16,881 --> 00:01:19,445
In a field tent.

139
00:01:19,780 --> 00:01:20,950
<i> How nice. </ i>

140
00:01:20,980 --> 00:01:23,599
That's a nice place for a first time.

141
00:01:24,181 --> 00:01:26,700
The murmur of the countryside, the light ...

142
00:01:27,530 --> 00:01:28,850
Yes, that yes ...

143
00:01:29,429 --> 00:01:31,451
while the rest, let's say ...

144
00:01:32,031 --> 00:01:34,230
he was improvised ...

145
00:01:34,231 --> 00:01:35,231
E {0}01.01.2016{/0}

146
00:01:35,330 --> 00:01:36,451
no frills.

147
00:01:37,429 --> 00:01:38,950
Well, Professor ...

148
00:01:39,981 --> 00:01:43,128
I called her to inform her that her accomplice, Silene Oliveira,

149
00:01:43,129 --> 00:01:44,075
<i> from tonight ... </ i>

150
00:01:44,083 --> 00:01:46,851
<i> will be under precautionary custody without the possibility of bail, from tonight. </ i>

151
00:01:47,630 --> 00:01:51,428
What did he say to make her angry so much that he did not take advantage of the 72 hours of detention?

152
00:01:51,429 --> 00:01:53,377
He did a little too gorgeous.

153
00:01:54,331 --> 00:01:55,679
But one thing I do not understand ...

154
00:01:55,680 --> 00:01:57,112
<i> why get out ... </ i>

155
00:01:57,130 --> 00:01:59,250
<i> a robber rather than a hostage? </ i>

156
00:01:59,681 --> 00:02:02,679
Let's say that misunderstandings have arisen in the group, nothing more.

157
00:02:02,680 --> 00:02:04,601
We put you on the ropes, Professor.

158
00:02:04,630 --> 00:02:07,029
- <i> And you know it. </ i> - It's true, it's the advantage, inspector ...

159
00:02:07,030 --> 00:02:08,480
but this is just a battle ...

160
00:02:08,481 --> 00:02:10,849
<i> something insignificant if you compare it to war. </ i>

161
00:02:12,780 --> 00:02:15,221
Keep teasing her despite the mutiny.

162
00:02:16,180 --> 00:02:17,250
Is good.

163
00:02:42,080 --> 00:02:43,082
<I> Save ... </ i>

164
00:02:43,730 --> 00:02:44,851
<i> how are you? </ i>

165
00:02:45,080 --> 00:02:46,843
Are your bruises still bad?

166
00:02:47,080 --> 00:02:48,081
Well!

167
00:02:48,730 --> 00:02:51,870
I never imagined that lacing my shoes could do so badly.

168
00:02:52,030 --> 00:02:54,864
It is clear that those bruises need treatment ...

169
00:02:55,581 --> 00:02:57,300
<i> of a nurse. </ i>

170
00:02:58,129 --> 00:02:59,650
It's

171
00:03:00,280 --> 00:03:02,051
very tempting proposal.

172
00:03:02,630 --> 00:03:05,401
I'd really like to take care of you, but ...

173
00:03:06,331 --> 00:03:09,729
we should meet with me, because I want to see my daughter, and ...

174
00:03:09,730 --> 00:03:12,050
<i> I know it's not the most romantic plan in the world. </ i>

175
00:03:12,180 --> 00:03:14,410
I could not imagine a better plan for tonight.

176
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
okay.

177
00:03:23,781 --> 00:03:26,511
When you spend years thinking obsessively about something ...

178
00:03:26,980 --> 00:03:29,099
that something becomes your world.

179
00:03:29,230 --> 00:03:30,750
A perfect world.

180
00:03:31,130 --> 00:03:33,560
But now the plan was no longer just the Professor ...

181
00:03:33,730 --> 00:03:34,901
it was everyone's.

182
00:03:35,505 --> 00:03:37,566
And we were sending him all a bit to hell.

183
00:03:45,134 --> 00:03:47,707
The Professor felt unarmed, for once ...

184
00:03:49,640 --> 00:03:52,932
and burrowing himself in Raquel's arms seemed to him the best refuge ...

185
00:03:54,920 --> 00:03:56,233
the only possible.

186
00:04:04,615 --> 00:04:06,280
Now you're a hostage too.

187
00:04:17,489 --> 00:04:18,618
What happened to you?

188
00:04:21,391 --> 00:04:22,886
They tried to kill me ...

189
00:04:24,466 --> 00:04:25,686
they almost shot me.

190
00:04:26,876 --> 00:04:28,260
Why did they want to kill you?

191
00:04:29,814 --> 00:04:31,635
They gave Tokyo to the police ...

192
00:04:33,816 --> 00:04:35,448
and I wanted to deliver myself too.

193
00:04:40,573 --> 00:04:43,302
- Alison. - Leave it, let it.

194
00:04:44,273 --> 00:04:46,301
- Let her. - That girl has lost her mind ...

195
00:04:46,402 --> 00:04:51,022
- if Tokio arrived, who knows what he would do to her. - You will not come, you heard, they kicked her out.

196
00:04:53,792 --> 00:04:55,557
What Alison is doing can make us comfortable.

197
00:04:55,558 --> 00:04:58,131
- Make us comfortable for what? - To get out of here, fuck ...

198
00:04:58,315 --> 00:04:59,831
once and for all.

199
00:05:00,294 --> 00:05:03,015
Fucking, is it so hard to understand?

200
00:05:03,909 --> 00:05:06,861
They locked up our comrades ...

201
00:05:07,056 --> 00:05:09,216
when they had promised him freedom.

202
00:05:10,688 --> 00:05:13,838
Some of us have been deeply humiliated.

203
00:05:15,099 --> 00:05:16,748
They ruined my relationship ...

204
00:05:17,677 --> 00:05:19,226
and my future fatherhood.

205
00:05:20,626 --> 00:05:23,880
And as for the money that they promised us to stay in this hell ...

206
00:05:26,556 --> 00:05:27,791
It's all a lie.

207
00:05:28,883 --> 00:05:30,581
A fucking farce.

208
00:05:30,633 --> 00:05:32,397
He confirmed it.

209
00:05:33,855 --> 00:05:36,527
Until when do we want to stay with our hands in our hands?

210
00:05:38,166 --> 00:05:40,443
The robbers are now in trouble ...

211
00:05:40,444 --> 00:05:41,811
it is indisputable ...

212
00:05:41,812 --> 00:05:44,062
and do not take advantage of this opportunity right away ...

213
00:05:44,063 --> 00:05:45,710
means to let them escape.

214
00:05:45,711 --> 00:05:47,658
We must give him the coup de grace.

215
00:05:47,659 --> 00:05:50,149
Recover your dignity, fuck, courage,

216
00:05:50,150 --> 00:05:52,838
this wild beast that we keep hidden and ...

217
00:05:52,906 --> 00:05:54,589
Yes, we have to do something ...

218
00:05:54,590 --> 00:05:55,640
□ I don't know

219
00:05:56,158 --> 00:05:57,464
steal a weapon from him.

220
00:05:58,204 --> 00:06:00,378
As? What do you say, Arturo?

221
00:06:00,463 --> 00:06:02,128
Where do we find a gun?

222
00:06:02,600 --> 00:06:04,868
Replacing it with a fake.

223
00:06:08,047 --> 00:06:10,413
If you can get one of the fake guns ...

224
00:06:11,076 --> 00:06:12,510
you can exchange it.

225
00:06:14,212 --> 00:06:16,273
So one of them will be disarmed ...

226
00:06:17,568 --> 00:06:19,101
and one of you, armed.

227
00:06:23,394 --> 00:06:26,394

228
00:12:17,395 --> 00:12:20,395
The house de papel - 1x12 Cuestión de eficacia

229
00:06:31,789 --> 00:06:35,789

230
00:12:28,924 --> 00:12:30,924

231
00:13:07,118 --> 00:13:12,238

232
00:13:15,716 --> 00:13:17,166
Hey, hi, honey.

233
00:07:26,167 --> 00:07:28,857
- Mom, what are you doing here so late? - Mom.

234
00:07:29,404 --> 00:07:31,435
Honey, come here.

235
00:07:31,669 --> 00:07:32,669
It's fine

236
00:07:34,902 --> 00:07:37,737
But then, you ...

237
00:07:37,838 --> 00:07:41,226
- What are you doing here so late? - I did not want to go to bed without saying goodbye.

238
00:07:41,227 --> 00:07:42,458
Neither me, my life.

239
00:07:47,970 --> 00:07:49,000
Bye.

240
00:07:50,314 --> 00:07:51,367
Bye.

241
00:07:51,391 --> 00:07:54,273
But why did not you warn? I would have prepared dinner for you.

242
00:07:54,700 --> 00:07:56,645
You came to have dinner, right?

243
00:07:56,862 --> 00:08:00,134
Yes, well, to have dinner and even to sleep ...

244
00:08:00,219 --> 00:08:01,219
don't you?

245
00:08:02,790 --> 00:08:04,356
Are you coming out together?

246
00:08:08,617 --> 00:08:09,617
Well!

247
00:08:11,007 --> 00:08:13,053
Yes No?

248
00:08:13,054 --> 00:08:14,273
More or less.

249
00:08:15,239 --> 00:08:16,871
But did you ask her?

250
00:08:17,121 --> 00:08:20,106
Well, no, actually not, but ...

251
00:08:21,068 --> 00:08:23,030
but we kissed, that's ...

252
00:08:23,065 --> 00:08:24,252
almost the same thing.

253
00:08:24,848 --> 00:08:27,819
- All right. - Come on, Paulita, honey, let's go ...

254
00:08:28,002 --> 00:08:29,651
Let's go, you'll have school tomorrow.

255
00:08:29,978 --> 00:08:31,941
Let's go to bed. No, stay there ...

256
00:08:31,942 --> 00:08:33,062
I put her in bed.

257
00:08:49,343 --> 00:08:50,393
Thank you.

258
00:08:58,174 --> 00:08:59,529
Is it true that you beat him?

259
00:09:05,374 --> 00:09:06,374
Well!

260
00:09:08,956 --> 00:09:10,006
Well ... yes.

261
00:09:11,473 --> 00:09:14,754
It is that blood boiled at the thought that he had put his hands on you.

262
00:09:17,100 --> 00:09:18,760
I do not like violence, I do not ...

263
00:09:19,092 --> 00:09:22,292
never liked it. I know you should not use it and that you know how to defend yourself very well from you ...

264
00:09:22,492 --> 00:09:24,672
- and I do not have the right to put myself ... - Save.

265
00:09:26,354 --> 00:09:30,166
I'm glad you gave slaps to that wretch of my ex ...

266
00:09:30,167 --> 00:09:31,502
I should have done it.

267
00:09:32,508 --> 00:09:35,180
Although it is politically incorrect to say so.

268
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
Well!

269
00:09:43,046 --> 00:09:45,520
sometimes the politically incorrect is ...

270
00:09:45,736 --> 00:09:46,939
the only option.

271
00:09:50,074 --> 00:09:51,574
I tell you from experience.

272
00:09:58,037 --> 00:09:59,487
I'm glad you're here.

273
00:10:49,935 --> 00:10:53,698
Well, from now on you have to take care of closing the bags ...

274
00:10:53,699 --> 00:10:56,241
- tirelessly. - Lies says nothing.

275
00:10:56,242 --> 00:10:59,546
Arturito is not the time to make Gandhi, because you would receive punches for breakfast,

276
00:10:59,566 --> 00:11:01,489
lunch and dinner.

277
00:11:02,383 --> 00:11:04,246
Plus I can assure you ...

278
00:11:04,347 --> 00:11:06,028
that I have not lied to anyone.

279
00:11:13,328 --> 00:11:14,912
In command now there is Nairobi ...

280
00:11:14,913 --> 00:11:17,162
so get everyone to close the bags.

281
00:11:25,076 --> 00:11:27,516
Nairobi has a wrist to be a woman.

282
00:11:28,839 --> 00:11:29,839
Berlin...

283
00:11:30,232 --> 00:11:31,716
we are going to peak.

284
00:11:32,197 --> 00:11:34,807
So I think the most important thing now ...

285
00:11:34,808 --> 00:11:37,209
both come out alive from here ...

286
00:11:37,486 --> 00:11:39,252
without making other mistakes.

287
00:11:44,919 --> 00:11:46,253
You decide...

288
00:11:46,520 --> 00:11:47,904
you are with me...

289
00:11:48,616 --> 00:11:49,753
or against me?

290
00:11:52,346 --> 00:11:53,947
A bi bo ...

291
00:11:54,263 --> 00:11:55,631
who's underneath I do not know ...

292
00:11:56,343 --> 00:11:59,708
- but I will soon know it. - but I will soon know it.

293
00:12:05,557 --> 00:12:07,717
All right, Nairobi, I'll follow you ...

294
00:12:08,347 --> 00:12:09,451
till death.

295
00:12:10,509 --> 00:12:12,918
I will respect your coup ...

296
00:12:12,919 --> 00:12:16,451
and I must confess that I even feel excited ...

297
00:12:16,536 --> 00:12:19,704
the idea of ​​serving a woman who seems so divine.

298
00:12:19,705 --> 00:12:21,980
Well, you'd better venerate this goddess ...

299
00:12:22,214 --> 00:12:24,365
because he has your morphine, do not forget it.

300
00:12:27,113 --> 00:12:30,066
That's the office where fake guns hide.

301
00:12:30,067 --> 00:12:32,724
- IS? - One of us must go there ...

302
00:12:32,725 --> 00:12:35,180
and take up arms.

303
00:12:35,510 --> 00:12:37,968
And which robber do you think you care about the real one?

304
00:12:40,627 --> 00:12:41,707
In Denver.

305
00:12:42,979 --> 00:12:44,165
It is the most stupid.

306
00:12:45,967 --> 00:12:48,607
- And who will take the gun? - Mónica will have to do it,

307
00:12:48,608 --> 00:12:52,582
- taking advantage of when the gauze changes. - And why should he do something like that?

308
00:12:52,832 --> 00:12:54,645
It's suicide.

309
00:12:55,965 --> 00:12:58,142
Because that bullet shot her ...

310
00:12:59,975 --> 00:13:04,146
he locked her in a hole and took advantage of her fear and despair ...

311
00:13:05,188 --> 00:13:06,980
to get fucked.

312
00:13:09,934 --> 00:13:12,128
And it seems that now he left her, right?

313
00:13:15,068 --> 00:13:16,068
Yes.

314
00:13:18,254 --> 00:13:19,350
I'm sorry.

315
00:13:21,800 --> 00:13:22,928
But it went like this.

316
00:13:24,408 --> 00:13:26,766
Sometimes we would like to change life ...

317
00:13:26,999 --> 00:13:28,700
we make illusions ...

318
00:13:30,563 --> 00:13:32,756
but no robber will ever take you away with him.

319
00:13:36,340 --> 00:13:37,420
Alright then.

320
00:13:38,424 --> 00:13:39,957
I'll take care of the gun.

321
00:13:41,345 --> 00:13:43,654
Do you have copies of the office keys?

322
00:13:47,942 --> 00:13:49,739
What is the Chernobil plan?

323
00:13:50,720 --> 00:13:52,404
The Chernobil plan is a plan ...

324
00:13:52,753 --> 00:13:54,649
desperate, but very cute ...

325
00:13:55,130 --> 00:13:58,051
it consisted of throwing the banknotes from the roof with balloons ...

326
00:13:58,120 --> 00:14:02,291
and blow up the balloons with the guns causing a wonderful rain,

327
00:14:02,292 --> 00:14:06,620
- then call media, radio, television ... - It would be like the parade of the Magi Kings ...

328
00:14:06,621 --> 00:14:08,385
but with 50-dollar bills.

329
00:14:09,057 --> 00:14:10,668
Is this the Chernobil plan?

330
00:14:10,669 --> 00:14:15,022
Thousands of people gathering the grain, the most total chaos in the police, imagine ...

331
00:14:15,258 --> 00:14:18,232
- 1000 million euros falling from the sky. - Yeah ...

332
00:14:18,647 --> 00:14:21,199
while we run away in the hubbub.

333
00:14:23,199 --> 00:14:24,311
Very nice.

334
00:14:24,606 --> 00:14:26,749
You know that the Professor is an idealist ...

335
00:14:27,478 --> 00:14:29,853
the message matters more than money.

336
00:14:31,339 --> 00:14:33,747
And I have not told you anything because you have to respect the times.

337
00:14:43,483 --> 00:14:44,752
Give me good luck.

338
00:15:06,641 --> 00:15:08,339
Mr. Torres ...

339
00:15:08,402 --> 00:15:10,348
At my office.

340
00:15:29,664 --> 00:15:30,883
Come on, Mr. Torres.

341
00:15:31,661 --> 00:15:32,711
So,

342
00:15:33,015 --> 00:15:35,540
could we increase the printing rhythm?

343
00:15:35,921 --> 00:15:37,026
So,

344
00:15:37,027 --> 00:15:38,461
for power, we could ...

345
00:15:38,644 --> 00:15:40,485
but we would take a big risk ...

346
00:15:40,801 --> 00:15:42,273
if it gets jammed ...

347
00:15:42,274 --> 00:15:45,111
it would take three or four hours to fix the car.

348
00:15:46,342 --> 00:15:48,566
Calculations of how much we would increase production.

349
00:15:48,567 --> 00:15:50,067
All right, Miss Nairobi.

350
00:16:12,758 --> 00:16:13,879
Don Arturo?

351
00:16:15,267 --> 00:16:16,350
Get up.

352
00:16:16,351 --> 00:16:18,611
Get up, Torres, fuck, get up.

353
00:16:18,902 --> 00:16:21,129
- What are you doing there? - It's not your business.

354
00:16:21,130 --> 00:16:22,927
Listen to me, pretend nothing ...

355
00:16:22,929 --> 00:16:25,040
go straight to the door and do not close it from outside.

356
00:16:25,042 --> 00:16:27,869
I'm sorry, but I'll have to say about her.

357
00:16:28,112 --> 00:16:31,124
If they find out I've seen it, it will be trouble for me too.

358
00:16:31,280 --> 00:16:32,384
Listen

359
00:16:32,385 --> 00:16:33,837
puppet subspecies ...

360
00:16:34,952 --> 00:16:36,097
I have a gun.

361
00:16:36,853 --> 00:16:38,600
If you dare to do the spy ...

362
00:16:38,744 --> 00:16:40,616
the first bullet is all yours, understand?

363
00:16:40,617 --> 00:16:43,857
Excuse me, Don Arturo, but that gun is fake ...

364
00:16:44,310 --> 00:16:46,094
he also left the bag open.

365
00:16:50,712 --> 00:16:51,857
Listen to me...

366
00:16:52,322 --> 00:16:54,241
listen to me well because I will not say it twice.

367
00:16:54,571 --> 00:16:56,059
When it's all over ...

368
00:16:56,063 --> 00:16:58,531
and I assure you that, at most, they remain just two hours ...

369
00:16:58,581 --> 00:16:59,744
you will come back here ...

370
00:17:00,551 --> 00:17:02,465
at your shit job.

371
00:17:03,961 --> 00:17:06,419
And the next day you will find me waiting for you ...

372
00:17:06,747 --> 00:17:08,526
with a letter of dismissal ...

373
00:17:08,540 --> 00:17:11,223
and a disciplinary procedure that you do not even imagine.

374
00:17:11,239 --> 00:17:13,313
You will see the green mice up to retirement ...

375
00:17:13,498 --> 00:17:14,616
Do you understand? ...

376
00:17:15,568 --> 00:17:17,359
If I'm not mistaken you have three daughters, right?

377
00:17:18,611 --> 00:17:21,001
And two of them are unemployed from around ...

378
00:17:21,583 --> 00:17:23,792
seven years? If memory does not deceive me.

379
00:17:24,939 --> 00:17:26,265
So you decide ...

380
00:17:27,564 --> 00:17:28,564
Torres.

381
00:17:30,355 --> 00:17:32,186
- Miss Nairobi. - Tell me.

382
00:17:34,673 --> 00:17:39,191
Productivity would increase by two million per hour.

383
00:17:40,641 --> 00:17:41,643
Just do it.

384
00:17:41,644 --> 00:17:42,783
And what's more ...

385
00:17:42,876 --> 00:17:45,215
we will do the technical stops every six hours ...

386
00:17:45,216 --> 00:17:47,845
- so will be another two million more. - Agree.

387
00:17:51,959 --> 00:17:54,664
Of this I am sure, as it is true that my name is Nairobi.

388
00:18:39,237 --> 00:18:40,988
Is there something that worries you?

389
00:18:44,231 --> 00:18:45,231
No

390
00:18:49,729 --> 00:18:52,828
No, it worries me that it was the best night of my life.

391
00:18:59,529 --> 00:19:00,529
Save

392
00:19:00,615 --> 00:19:03,630
you already have me in hand, you do not need to exaggerate.

393
00:19:04,662 --> 00:19:05,787
It's true.

394
00:19:07,850 --> 00:19:10,414
The fact is that I had not foreseen it, I had not calculated it.

395
00:19:12,722 --> 00:19:14,386
You did not calculate it.

396
00:19:15,162 --> 00:19:17,371
And what does it mean, what do you calculate everything?

397
00:19:24,378 --> 00:19:26,002
Well, let's say ...

398
00:19:31,041 --> 00:19:33,207
that I am a man who ...

399
00:19:34,068 --> 00:19:36,792
choose the clothes to wear the day before.

400
00:19:41,061 --> 00:19:43,135
A man who has fixed himself ...

401
00:19:44,460 --> 00:19:45,460
with the idea ...

402
00:19:47,112 --> 00:19:49,229
to make the best cider in the world.

403
00:19:49,940 --> 00:19:50,940
and right now... you are?

404
00:19:51,452 --> 00:19:53,471
and I studied everything, I studied ...

405
00:19:54,217 --> 00:19:57,160
acidity, fermentation ...

406
00:19:58,490 --> 00:20:01,136
every possible answer of each ingredient.

407
00:20:04,229 --> 00:20:05,442
Year...

408
00:20:06,405 --> 00:20:08,363
after year, after year.

409
00:20:09,681 --> 00:20:12,055
And just that an apple is not good ...

410
00:20:13,897 --> 00:20:16,044
to ruin the whole barrel.

411
00:20:17,168 --> 00:20:19,682
Save, maybe you've exaggerated with cider, do not you think?

412
00:20:22,559 --> 00:20:24,672
It was a dream that my father had.

413
00:20:25,762 --> 00:20:26,762
But...

414
00:20:29,084 --> 00:20:30,836
he died before he realized it.

415
00:20:33,588 --> 00:20:34,588
carefully.

416
00:20:35,377 --> 00:20:36,822
he wanted to do ...

417
00:20:39,585 --> 00:20:41,617
2,400 barrels.

418
00:20:43,290 --> 00:20:45,745
I understand the tribute to the memory, but ...

419
00:20:46,225 --> 00:20:47,846
I do not know, why do not you make half of it?

420
00:20:48,496 --> 00:20:50,309
Or half of the half, and ...

421
00:20:50,968 --> 00:20:52,096
And than...

422
00:20:52,931 --> 00:20:54,977
you dedicate yourself to your dreams.

423
00:21:06,820 --> 00:21:07,891
Let's leave.

424
00:21:14,127 --> 00:21:17,079
I solve this cider thing in a few days and ...

425
00:21:17,570 --> 00:21:19,608
and you and I leave you in a Caribbean country.

426
00:21:28,254 --> 00:21:29,374
Well!

427
00:21:29,851 --> 00:21:30,851
IO-01

428
00:21:31,118 --> 00:21:33,100
I do not have cider to do, but ...

429
00:21:33,753 --> 00:21:36,564
but I have a mother and a daughter and ...

430
00:21:37,314 --> 00:21:40,486
- and a robbery to end. - So let's take your mother ...

431
00:21:41,112 --> 00:21:43,121
and your daughter and we bring them with us.

432
00:21:43,122 --> 00:21:44,463
You can not see your daughter ...

433
00:21:44,685 --> 00:21:46,493
to grow on a beach under the sun?

434
00:21:50,358 --> 00:21:51,358
Raquel.

435
00:21:52,490 --> 00:21:54,412
Raquel, I do not want it to end.

436
00:21:56,985 --> 00:21:58,906
I do not want to ignore this ...

437
00:21:59,879 --> 00:22:03,970
this desire that I feel alive, because I've never had so much.

438
00:22:13,375 --> 00:22:15,313
You would cross the ocean with ...

439
00:22:15,757 --> 00:22:17,095
with a mother ...

440
00:22:17,289 --> 00:22:18,469
a daughter and ...

441
00:22:18,954 --> 00:22:20,082
a grandmother?

442
00:22:21,588 --> 00:22:23,032
Right now, yes.

443
00:22:26,587 --> 00:22:28,136
It's a plan B.

444
00:22:36,381 --> 00:22:37,634
It is that it is ...

445
00:22:38,876 --> 00:22:40,396
so crazy that ...

446
00:22:41,637 --> 00:22:42,637
that

447
00:22:44,619 --> 00:22:46,510
that I do not see myself doing anything else.

448
00:22:57,911 --> 00:23:00,567
Close the robbery speech, do what you have to do.

449
00:23:03,345 --> 00:23:04,888
And then we leave.

450
00:23:15,920 --> 00:23:17,405
Okay, okay.

451
00:23:17,406 --> 00:23:18,762
Okay, okay.

452
00:23:18,788 --> 00:23:19,788
Yes.

453
00:23:42,959 --> 00:23:44,103
Listen to me all ...

454
00:23:44,342 --> 00:23:46,905
we will end this robbery in 24 hours ...

455
00:23:46,906 --> 00:23:49,884
and we will return to our lives, which we have already neglected enough.

456
00:23:50,322 --> 00:23:51,322
Suárez ...

457
00:23:51,368 --> 00:23:52,743
he calls Commissioner Sánchez.

458
00:23:52,744 --> 00:23:54,510
I will not let anyone else die ...

459
00:23:54,511 --> 00:23:57,359
neither that you destroy from within nor that you capture. So, Nairobi ...

460
00:23:57,809 --> 00:24:00,480
listen to me, the fact that you have arrived here is already something epic ...

461
00:24:00,481 --> 00:24:03,177
so I'll give you my most sincere congratulations.

462
00:24:03,258 --> 00:24:04,536
<i> Listen to me well ... </ i>

463
00:24:04,956 --> 00:24:06,524
<i> I will get you out of there ... </ i>

464
00:24:07,148 --> 00:24:08,964
before they get you out.

465
00:24:08,965 --> 00:24:11,073
Also bring Lobo and others from the Central Operations Service.

466
00:24:11,074 --> 00:24:13,951
- What are you thinking, inspector? - I start thinking ...

467
00:24:13,952 --> 00:24:17,502
that the man who is outside is the real brain of the operation.

468
00:24:18,107 --> 00:24:21,832
It is he who has filled the way with clues to take us to the estate of Toledo ...

469
00:24:21,833 --> 00:24:23,621
but I think I know how to take it.

470
00:24:23,622 --> 00:24:26,241
The first thing we will do is get the hostages out of the basement.

471
00:24:26,242 --> 00:24:29,880
Well, thank you, because we do not have so many people to control the hostages.

472
00:24:30,348 --> 00:24:32,270
And then we promised him freedom, right?

473
00:24:32,271 --> 00:24:33,655
That they have freedom, then.

474
00:24:33,716 --> 00:24:36,571
We will free those hostages, but give me an hour.

475
00:24:37,212 --> 00:24:40,147
It's too big a show for such a small audience.

476
00:24:55,095 --> 00:24:56,195
- Hello?

477
00:24:56,339 --> 00:24:58,202
I will free 11 hostages.

478
00:24:59,267 --> 00:25:00,541
<i> But on one condition ... </ i>

479
00:25:00,583 --> 00:25:02,718
I want a journalist and a cameraman to come in ...

480
00:25:02,719 --> 00:25:05,621
to cover the news from the inside, a direct link.

481
00:25:06,786 --> 00:25:07,786
Look ...

482
00:25:07,965 --> 00:25:10,283
I'd like to help her with her propaganda, but ...

483
00:25:10,352 --> 00:25:13,039
I can not force any civilian to go in there ...

484
00:25:13,040 --> 00:25:15,158
- <i> he knows this well. </ i> - It's true.

485
00:25:16,080 --> 00:25:17,987
He is completely right, inspector.

486
00:25:17,988 --> 00:25:21,631
But she does not have to force anyone, she just has to propose it.

487
00:25:21,632 --> 00:25:24,671
I'm sure there will be many journalists ...

488
00:25:24,672 --> 00:25:27,013
<i> volunteers for an interview like this. </ i>

489
00:25:28,209 --> 00:25:31,119
- I have to think about it. - Of course, think about it.

490
00:25:32,308 --> 00:25:35,547
But remember that I record these conversations and the last time ...

491
00:25:35,552 --> 00:25:38,120
<i> who refused to free the hostages ... </ i>

492
00:25:38,923 --> 00:25:42,440
<i> let's say he did not make a big impression with public opinion. </ i>

493
00:25:42,592 --> 00:25:44,879
Anyway, of course, take your time.

494
00:25:48,480 --> 00:25:49,831
What a son of a bitch.

495
00:25:51,147 --> 00:25:52,171
God.

496
00:25:58,800 --> 00:26:02,808
Well, let's talk about something else. As I can explain it, let's see ...

497
00:26:03,284 --> 00:26:04,447
Do you like football?

498
00:26:05,477 --> 00:26:08,120
Football, Professor. In what world do you think ...

499
00:26:08,976 --> 00:26:10,524
Well, then imagine ...

500
00:26:10,866 --> 00:26:12,950
- a soccer match. - Still with football?

501
00:26:12,958 --> 00:26:15,911
No, no, Nairobi, listen. A World Cup football match ...

502
00:26:16,478 --> 00:26:19,450
and they are playing Brazil and Cameroon.

503
00:26:19,505 --> 00:26:20,981
- Who win? - Well ...

504
00:26:20,982 --> 00:26:22,736
Sorry, I express myself better ...

505
00:26:22,887 --> 00:26:25,045
who do you want to win?

506
00:26:25,046 --> 00:26:26,869
To win, Brazil wins.

507
00:26:27,809 --> 00:26:29,798
But I would support for Cameroon, for sure.

508
00:26:30,017 --> 00:26:31,349
- Cameroon. - Yup.

509
00:26:31,477 --> 00:26:33,543
- Cameroon, Cameroon. - Cameroon or death.

510
00:26:33,544 --> 00:26:35,070
If you notice ...

511
00:26:35,796 --> 00:26:38,527
instinctively human being ...

512
00:26:39,051 --> 00:26:40,830
always puts on the side ...

513
00:26:41,084 --> 00:26:42,270
of the weakest ...

514
00:26:42,600 --> 00:26:43,948
of losers.

515
00:26:44,695 --> 00:26:48,609
So if we show the world our weaknesses, our ...

516
00:26:49,018 --> 00:26:50,200
wounds ...

517
00:26:50,525 --> 00:26:52,183
that we are on the point ...

518
00:26:52,616 --> 00:26:53,887
to surrender ...

519
00:26:54,439 --> 00:26:55,760
we will produce a ...

520
00:26:56,858 --> 00:26:58,258
emotion.

521
00:26:58,357 --> 00:27:01,990
Apart from the Brazilians, I think anyone would cheer Cameroon.

522
00:27:01,991 --> 00:27:03,981
Even some Brazilian.

523
00:27:03,982 --> 00:27:06,161
- Or Brazilian. - Or Brazilian.

524
00:27:06,162 --> 00:27:08,185
Gentlemen, strength, force Cameroon then, no?

525
00:27:08,186 --> 00:27:10,349
How's that song you sing at games?

526
00:27:10,498 --> 00:27:13,592
Cameroon, Cameroon, Cameroon.

527
00:27:13,645 --> 00:27:16,789
Cameroon, Cameroon, Cameroon.

528
00:27:16,830 --> 00:27:20,078
Cameroon, Cameroon, Cameroon.

529
00:27:20,131 --> 00:27:21,621
Cameroon ...

530
00:27:21,686 --> 00:27:23,686
Cameroon!

531
00:27:23,750 --> 00:27:25,178
Let's move on to the Cameroon floor.

532
00:27:26,189 --> 00:27:28,884
We will free the hostages who are in the basement ...

533
00:27:28,885 --> 00:27:32,999
and a journalist and a cameraman will come back to the scene.

534
00:27:33,000 --> 00:27:35,292
We will need someone to do the interview.

535
00:27:37,071 --> 00:27:38,538
And my choice ...

536
00:27:39,249 --> 00:27:40,427
it's you, Rio.

537
00:27:41,934 --> 00:27:44,810
I understand you're pissed off, but we need you.

538
00:27:44,811 --> 00:27:46,674
You can do it without a mask ...

539
00:27:46,675 --> 00:27:47,894
You're nice...

540
00:27:47,895 --> 00:27:49,652
Do you really think I want to end up on TV?

541
00:27:50,825 --> 00:27:52,744
So does Tokio see me from prison?

542
00:27:52,752 --> 00:27:54,731
With a toothy smile ...

543
00:27:54,732 --> 00:27:57,982
while they interview me as if a fuck did not happen here?

544
00:27:58,799 --> 00:28:00,392
I'm a hostage now, right?

545
00:28:00,497 --> 00:28:02,242
Do not count on me.

546
00:28:07,913 --> 00:28:09,575
Fuck it, I'll do it.

547
00:28:09,576 --> 00:28:11,955
I have a poor loser's face, I've always had it.

548
00:28:11,956 --> 00:28:13,331
You do not have a loser face ...

549
00:28:13,332 --> 00:28:14,916
you have the face to wear.

550
00:28:17,510 --> 00:28:18,542
I'll do it.

551
00:28:18,930 --> 00:28:20,521
If you do not have to talk a lot.

552
00:28:20,608 --> 00:28:21,682
I'll do it.

553
00:28:22,684 --> 00:28:24,575
It's an idea. It's an idea.

554
00:28:24,576 --> 00:28:26,090
But no, no.

555
00:28:27,184 --> 00:28:28,892
I'll do it, with the mask.

556
00:28:34,406 --> 00:28:35,621
With the mask.

557
00:28:36,930 --> 00:28:38,718
A live interview?

558
00:28:40,081 --> 00:28:41,438
What we are?

559
00:28:41,439 --> 00:28:42,624
ETA?

560
00:28:44,567 --> 00:28:45,770
Jihadists?

561
00:28:45,984 --> 00:28:47,198
No, no, no.

562
00:28:47,271 --> 00:28:50,676
This interview must be done ...

563
00:28:50,892 --> 00:28:52,441
with the face uncovered.

564
00:28:52,442 --> 00:28:54,519
So that all of Spain ...

565
00:28:54,621 --> 00:28:57,148
can perceive our looks ...

566
00:28:58,186 --> 00:29:00,158
our breath ...

567
00:29:00,193 --> 00:29:02,051
that can perceive pain.

568
00:29:03,449 --> 00:29:04,685
And even a little 'suffering.

569
00:29:05,690 --> 00:29:06,771
Yeah

570
00:29:07,500 --> 00:29:09,010
In short, do you want to do it?

571
00:29:12,049 --> 00:29:13,204
Is that...

572
00:29:13,617 --> 00:29:14,789
You know what?

573
00:29:15,442 --> 00:29:19,265
If there is a person I have never seen, try neither suffering nor pain ...

574
00:29:19,266 --> 00:29:20,382
that one is you.

575
00:29:20,383 --> 00:29:21,458
Berlin.

576
00:29:22,478 --> 00:29:23,623
Tokyo is not there.

577
00:29:24,044 --> 00:29:25,470
And Rio does not want to do it.

578
00:29:26,209 --> 00:29:29,474
Do not despise those who can do their job well, Nairobi.

579
00:29:30,555 --> 00:29:32,790
I can be a perfect master of ceremonies.

580
00:29:32,791 --> 00:29:33,941
He is right.

581
00:29:34,406 --> 00:29:36,202
He knows how to act very well.

582
00:29:40,582 --> 00:29:41,709
very good

583
00:29:43,044 --> 00:29:44,170
You will do it.

584
00:29:48,863 --> 00:29:52,693
A live interview in exchange for the release of eleven hostages.

585
00:29:52,820 --> 00:29:53,920
It's more...

586
00:29:53,999 --> 00:29:55,361
justifiable, no?

587
00:29:55,543 --> 00:29:57,530
They will cut us apart.

588
00:29:57,684 --> 00:29:59,338
But we can only accept.

589
00:29:59,339 --> 00:30:01,547
We try to turn the thing to our advantage ...

590
00:30:01,548 --> 00:30:03,835
presenting it as a transparency operation.

591
00:30:03,836 --> 00:30:05,874
You can sell it as you wish, Prieto.

592
00:30:05,875 --> 00:30:07,081
But the other thing?

593
00:30:08,107 --> 00:30:11,130
The operation you want to organize at the hospital?

594
00:30:11,448 --> 00:30:13,541
In exchange for what, based on what, Raquel?

595
00:30:13,542 --> 00:30:14,860
Of a plate of anchovies?

596
00:30:14,861 --> 00:30:17,582
Based on the fact that the robbers have an external aide ...

597
00:30:17,583 --> 00:30:19,259
that puts us the sticks in the wheels.

598
00:30:19,260 --> 00:30:20,251
Ángel knows who he is ...

599
00:30:20,262 --> 00:30:22,339
- and they almost killed him, other than an accident. - Provincial.

600
00:30:22,340 --> 00:30:25,887
Here we have read the scientific report on the Ángel incident ...

601
00:30:25,983 --> 00:30:28,812
and there is no evidence that it was attempted murder.

602
00:30:28,813 --> 00:30:31,966
Let's not forget that he drove in a state of intoxication.

603
00:30:31,967 --> 00:30:32,979
Alright...

604
00:30:32,980 --> 00:30:34,265
Do you want some tests?

605
00:30:34,266 --> 00:30:35,720
We organize the operation.

606
00:30:36,291 --> 00:30:38,235
Let me leap to the press that Ángel ...

607
00:30:38,236 --> 00:30:39,818
the only person who knows who he is ...

608
00:30:39,819 --> 00:30:41,335
he will wake up from the coma.

609
00:30:41,378 --> 00:30:44,170
And I assure you that by five in the afternoon ...

610
00:30:44,303 --> 00:30:47,176
that man will be in the hospital to kill him.

611
00:30:47,404 --> 00:30:50,179
But we will be there too, to capture him like a cat and a mouse.

612
00:30:50,180 --> 00:30:53,022
You're asking me to fill a hospital ...

613
00:30:53,197 --> 00:30:55,167
of undercover agents, in style ...

614
00:30:55,254 --> 00:30:56,609
Mortadello and Polpetta.

615
00:30:56,610 --> 00:30:59,480
We should concentrate our resources here on the mint.

616
00:30:59,638 --> 00:31:01,685
Have you thought about the journalists we'll let in?

617
00:31:01,719 --> 00:31:03,149
And if they took them hostage?

618
00:31:03,150 --> 00:31:05,368
The interview is just a smoke screen.

619
00:31:05,369 --> 00:31:07,600
Another trick to make us waste time.

620
00:31:08,606 --> 00:31:09,724
- Inspector.

621
00:31:09,996 --> 00:31:11,378
let me for once ...

622
00:31:11,456 --> 00:31:14,285
we are trying to set a trap.

623
00:31:17,224 --> 00:31:18,694
Are ten men enough?

624
00:31:19,933 --> 00:31:21,025
Twenty.

625
00:31:30,454 --> 00:31:32,530
Monica Gaztambide, it's time for treatment.

626
00:31:41,716 --> 00:31:42,807
Come on.

627
00:32:13,275 --> 00:32:15,519
If you take off your suit, I can cure you.

628
00:32:18,219 --> 00:32:19,733
Can you turn around?

629
00:32:21,467 --> 00:32:23,245
We're not together anymore, are we?

630
00:32:26,288 --> 00:32:27,661
No problem.

631
00:33:03,072 --> 00:33:04,164
May I?

632
00:33:04,506 --> 00:33:05,598
Wait!

633
00:33:08,890 --> 00:33:09,974
1 hour

634
00:33:30,681 --> 00:33:32,028
How's the wound?

635
00:33:33,145 --> 00:33:34,377
It hurts me very much.

636
00:33:35,911 --> 00:33:37,078
And it burns me.

637
00:33:48,639 --> 00:33:50,530
We will only have one chance.

638
00:33:50,531 --> 00:33:51,834
I want it alive.

639
00:33:52,237 --> 00:33:55,555
Nobody pulls the trigger, except in extreme cases.

640
00:33:56,277 --> 00:33:58,134
The first thing we will do ...

641
00:33:58,265 --> 00:34:01,339
it will take Ángel away and put it in a safe place.

642
00:34:01,540 --> 00:34:02,729
For this reason

643
00:34:02,931 --> 00:34:05,324
we will have to prepare another room on another floor.

644
00:34:06,582 --> 00:34:10,086
Once it is safe, we will leak the news of his recovery.

645
00:34:10,191 --> 00:34:12,520
And the goal will not be slow to get going.

646
00:34:12,906 --> 00:34:15,661
By then, it is essential that everyone is in place.

647
00:34:16,409 --> 00:34:19,548
I want everyone to fall in the part to the core ...

648
00:34:20,170 --> 00:34:22,117
It is a very complex operation.

649
00:34:22,151 --> 00:34:24,850
And we will need extreme concentration.

650
00:34:25,690 --> 00:34:28,643
We will have access to the video surveillance system.

651
00:34:29,996 --> 00:34:33,676
None of the security in the whole area. Not even the security of the hospital.

652
00:34:33,805 --> 00:34:35,770
Nor flying in the immediate vicinity.

653
00:34:35,856 --> 00:34:40,052
We'll spread a nice red carpet to that fucker up to Angel's bed.

654
00:34:40,192 --> 00:34:42,057
Where will you find Lobo.

655
00:34:42,058 --> 00:34:44,653
And Agent Valmaseda will take over from María Carmen.

656
00:34:44,952 --> 00:34:47,890
They will be there waiting for him to welcome him.

657
00:34:48,110 --> 00:34:50,823
Remember that we are looking for a middle-aged man.

658
00:34:50,854 --> 00:34:53,260
There will be twenty agents and he will be alone.

659
00:34:53,620 --> 00:34:55,327
It is difficult to escape.

660
00:35:20,244 --> 00:35:21,555
You did?

661
00:35:27,162 --> 00:35:28,570
Give me, fast.

662
00:35:36,578 --> 00:35:37,696
It is charged.

663
00:35:38,223 --> 00:35:39,385
It is charged.

664
00:35:39,411 --> 00:35:41,191
Just pack up banknotes ...

665
00:35:41,192 --> 00:35:42,872
and put away those you can.

666
00:35:43,259 --> 00:35:44,314
We're leaving.

667
00:35:44,315 --> 00:35:46,439
Here. Put them away.

668
00:35:46,553 --> 00:35:47,671
Here.

669
00:35:47,899 --> 00:35:49,078
Fast!

670
00:35:49,817 --> 00:35:51,023
We're leaving.

671
00:35:51,107 --> 00:35:52,445
It also lasted too much.

672
00:35:52,446 --> 00:35:53,620
Fuck.

673
00:35:55,202 --> 00:35:56,285
Come on.

674
00:36:06,495 --> 00:36:08,148
Fifth day of seizure.

675
00:36:08,149 --> 00:36:10,850
<i> A hostage and two wounded policemen. </ i>

676
00:36:11,019 --> 00:36:12,357
<I> An explosion. </ I>

677
00:36:12,374 --> 00:36:13,930
<i> An escapade of hostages. </ i>

678
00:36:14,006 --> 00:36:16,635
<i> And now the cameras of the Sexta ... </ i>

679
00:36:16,636 --> 00:36:18,304
<i> will enter the place ... </ i>

680
00:36:18,305 --> 00:36:21,351
<i> that the whole world is observing. </ i>

681
00:36:21,377 --> 00:36:22,848
Journalists are near the entrance.

682
00:36:22,849 --> 00:36:26,403
<i> Cristina, we must remember the historical importance of what we are experiencing. </ i>

683
00:36:26,746 --> 00:36:30,577
<i> Hundreds of channels in the whole world transmit our live ... </ i>

684
00:36:30,578 --> 00:36:32,654
Cover them until they are entered.

685
00:36:33,185 --> 00:36:36,180
<i> It's the first time that a television crew enters the scenario ... </ i>

686
00:36:36,181 --> 00:36:38,453
They open the doors. Spare men, watch out.

687
00:36:38,930 --> 00:36:41,290
Stop by the foot of the stairs as they requested.

688
00:36:41,291 --> 00:36:42,742
<i> Special Mint of the State. </ i>

689
00:36:42,743 --> 00:36:44,210
<i> Crucial moment. </ i>

690
00:36:44,365 --> 00:36:45,773
<i> In less than a minute ... </ i>

691
00:36:44,185 --> 00:36:47,452
{\ an8} JOURNEY TO THE CENTER OF THE SEQUESTRO

692
00:36:45,852 --> 00:36:47,925
<i> we will live something historical. </ i>

693
00:36:47,926 --> 00:36:50,525
<i> A journalist and a cameraman of the Sixth ... </ i>

694
00:36:50,526 --> 00:36:52,160
<i> will enter the place of the seizure. </ i>

695
00:36:52,212 --> 00:36:53,821
<i> The police arrive up there. </ i>

696
00:36:53,822 --> 00:36:55,874
<i> It's the deal, from then on ... </ i>

697
00:36:55,875 --> 00:36:58,189
<i> the journalist and the cameraman continue alone ... </ i>

698
00:36:58,190 --> 00:36:59,582
<i> without protection. </ i>

699
00:36:59,790 --> 00:37:01,548
<i> He had never seen something like this. </ i>

700
00:37:01,549 --> 00:37:04,518
<i> The streets of the whole country are empty. </ i>

701
00:37:29,984 --> 00:37:31,339
Return to position.

702
00:37:32,174 --> 00:37:34,048
- Hello, good morning. - Good morning.

703
00:37:34,049 --> 00:37:35,722
I am Andrés de Fonollosa.

704
00:37:35,723 --> 00:37:37,410
Thank you both for coming.

705
00:37:37,493 --> 00:37:39,275
Can you put this, please?

706
00:37:39,392 --> 00:37:40,392
Yes.

707
00:37:42,179 --> 00:37:44,043
<i> We already receive the signal ... </ i>

708
00:37:44,044 --> 00:37:45,596
<i> let's move on to live ... </ i>

709
00:37:45,597 --> 00:37:47,250
<i> from inside the Mint. </ i>

710
00:37:47,525 --> 00:37:52,115
<i> Mr. Fonollosa, I have to ask you why he allowed a news crew ... </ i>

711
00:37:52,218 --> 00:37:53,987
<i> broadcast live from here. </ i>

712
00:37:54,839 --> 00:37:55,933
<i> This is ... </ i>

713
00:37:55,967 --> 00:37:59,169
<i> a decisive moment for all those in here and ... </ i>

714
00:37:59,881 --> 00:38:03,029
your presence was necessary to resume it and make it public.

715
00:38:03,030 --> 00:38:05,151
Please come with me. Come on.

716
00:38:05,152 --> 00:38:07,443
<i> That is Andrés de Fonollosa, </ i>

717
00:38:07,444 --> 00:38:09,337
<i> one of the faces known to the police. </ i>

718
00:38:09,338 --> 00:38:12,701
<i> Robber, informant and convicted of trafficking in human beings. </ i>

719
00:38:12,702 --> 00:38:14,623
These are the eleven hostages ...

720
00:38:15,176 --> 00:38:17,355
that will finally be released.

721
00:38:17,459 --> 00:38:18,566
Here they are.

722
00:38:18,583 --> 00:38:20,000
I acknowledge...

723
00:38:20,413 --> 00:38:21,725
Manuel Garcia.

724
00:38:22,363 --> 00:38:23,701
Alfonso Martínez.

725
00:38:24,044 --> 00:38:25,046
And María Cornejo.

726
00:38:25,047 --> 00:38:26,525
It really seems to release them.

727
00:38:26,526 --> 00:38:28,046
<i> We're all nervous. </ i>

728
00:38:28,047 --> 00:38:29,407
Prepare medical assistance.

729
00:38:29,431 --> 00:38:32,834
<i> Almost like children about to go out during recreation. </ i>

730
00:38:33,195 --> 00:38:35,329
I want to thank everyone.

731
00:38:36,802 --> 00:38:39,115
For the audacity and courage ...

732
00:38:40,013 --> 00:38:41,383
that you have demonstrated.

733
00:38:42,897 --> 00:38:43,929
and right now... you are?

734
00:38:44,964 --> 00:38:46,250
to you in particular ...

735
00:38:46,638 --> 00:38:48,209
to you and your creature.

736
00:38:49,639 --> 00:38:51,838
You have proven to be a strong woman.

737
00:38:51,839 --> 00:38:54,929
Because you decided right now,

738
00:38:54,964 --> 00:38:57,221
after five days of captivity ...

739
00:38:57,819 --> 00:38:59,154
<i> to free the hostages? </ i>

740
00:38:59,254 --> 00:39:00,435
<i> Five days. </ i>

741
00:39:00,769 --> 00:39:03,795
<i> It seems impossible to believe that only a few days have passed, is not it? </ i>

742
00:39:08,250 --> 00:39:09,288
You see ...

743
00:39:13,349 --> 00:39:16,078
we must confess that it is a difficult time for us ...

744
00:39:16,234 --> 00:39:17,954
<i> the situation is critical. </ i>

745
00:39:20,091 --> 00:39:22,263
<i> We just have to give up. </ i>

746
00:39:22,670 --> 00:39:24,321
<i> And that's why you're here. </ i>

747
00:39:30,231 --> 00:39:32,957
This gesture is the beginning of the end for everyone.

748
00:39:34,738 --> 00:39:35,776
Helsinki.

749
00:39:39,252 --> 00:39:40,449
The moment has come.

750
00:39:40,924 --> 00:39:42,072
They can go.

751
00:39:44,307 --> 00:39:45,334
Thank you.

752
00:39:53,294 --> 00:39:54,639
Snipers ready.

753
00:39:54,824 --> 00:39:56,683
Squad one assault, keep your distance.

754
00:39:57,247 --> 00:39:58,306
Got it.

755
00:40:07,819 --> 00:40:11,326
We will begin to free the hostages and try to negotiate a surrender ...

756
00:40:11,348 --> 00:40:13,168
that meets our interests.

757
00:40:13,169 --> 00:40:15,148
<i> Have you decided to give yourself to the police? </ i>

758
00:40:15,149 --> 00:40:17,804
<i> We realized we had lost. </ i>

759
00:40:19,126 --> 00:40:20,799
Open the doors!

760
00:40:24,471 --> 00:40:28,502
<i> - Eleven released, we see them. Finally ... </ i> - They are coming out.

761
00:40:28,631 --> 00:40:31,346
<i> good news from the State Mint. </ i>

762
00:40:32,046 --> 00:40:35,446
<i> Here they are, a very emotional moment. </ i>

763
00:40:35,447 --> 00:40:37,544
<i> It seems the band starts to give in. </ i>

764
00:40:37,545 --> 00:40:40,363
<i> But there's more news, great news. </ i>

765
00:40:40,703 --> 00:40:44,434
<i> Fonollosa recognizes that the situation is critical, </ i>

766
00:40:44,535 --> 00:40:47,165
<i> who are forced to surrender. </ i>

767
00:40:47,216 --> 00:40:51,732
<i> The exact words were: "This is the beginning of the end." </ i>

768
00:40:51,757 --> 00:40:52,779
and right now... you are?

769
00:40:52,783 --> 00:40:56,085
"We realized we had lost".

770
00:40:57,980 --> 00:41:00,215
I do not know if you've ever seen a body before.

771
00:41:04,297 --> 00:41:06,706
Even for some of us it is the first time.

772
00:41:08,107 --> 00:41:10,043
<i> She came here to tell the truth. </ i>

773
00:41:11,403 --> 00:41:13,347
<i> Here, this is the truth. </ i>

774
00:41:14,716 --> 00:41:16,409
<i> We've been beaten, </ i>

775
00:41:18,372 --> 00:41:20,104
<i> we have been defeated. </ i>

776
00:41:20,126 --> 00:41:22,436
<i> It is important to confirm this ... </ i>

777
00:41:22,654 --> 00:41:23,829
<i> please. </ i>

778
00:41:27,098 --> 00:41:28,117
Yes.

779
00:41:28,587 --> 00:41:30,447
<i> There is no beat, he is dead. </ i>

780
00:41:30,478 --> 00:41:32,773
The hostages who escaped hit him in the head.

781
00:41:33,349 --> 00:41:35,115
He died after a couple of hours.

782
00:41:35,896 --> 00:41:38,138
It's possible for people out there,

783
00:41:38,168 --> 00:41:40,210
this man is nothing but a thief.

784
00:41:43,542 --> 00:41:46,673
But for us it was a companion and a friend.

785
00:41:46,800 --> 00:41:48,603
Nobody prepares you for such a thing.

786
00:41:48,939 --> 00:41:52,796
Nobody. It is one of the reasons that led us to free the hostages.

787
00:41:53,621 --> 00:41:57,756
<i> Some of us have always thought that they would not come out alive here, but ... </ i>

788
00:41:57,757 --> 00:42:00,032
<i> I never thought it would be him. </ i>

789
00:42:00,493 --> 00:42:01,799
What does it mean?

790
00:42:01,811 --> 00:42:03,530
There were people in the group ...

791
00:42:03,600 --> 00:42:05,192
ready to sacrifice?

792
00:42:05,544 --> 00:42:06,683
No, no.

793
00:42:07,653 --> 00:42:08,806
No

794
00:42:08,824 --> 00:42:11,206
I did not mean that. We are simple people.

795
00:42:11,783 --> 00:42:14,498
People who lived hard times ...

796
00:42:16,214 --> 00:42:17,401
of various kinds...

797
00:42:17,644 --> 00:42:18,875
like anyone else.

798
00:42:19,225 --> 00:42:22,816
Including terminal diseases. And we saw ourselves forced to ...

799
00:42:22,975 --> 00:42:27,511
take such desperate action to leave something for our families.

800
00:42:28,951 --> 00:42:31,378
To leave something to our loved ones.

801
00:42:37,239 --> 00:42:38,796
Excuse me. excuse me.

802
00:42:47,020 --> 00:42:51,188
I, for example, suffer from a degenerative disease called Herbert's myopathy.

803
00:42:52,215 --> 00:42:53,610
The police knew about it ...

804
00:42:54,742 --> 00:42:58,125
<i> and have not scruples to spread lies about me. </ i>

805
00:42:59,459 --> 00:43:01,842
<i> I'd like to tell him something. I can also be a thief ... </ i>

806
00:43:03,044 --> 00:43:06,901
<i> I have always been, I have robbed banks, robbed jewelers ... </ i>

807
00:43:06,925 --> 00:43:10,562
<i> and cleaned up villas, but I've never sold anyone. </ i>

808
00:43:14,595 --> 00:43:16,803
I've never sold a woman.

809
00:43:17,781 --> 00:43:19,701
I'm not an exploiter ...

810
00:43:20,223 --> 00:43:21,544
who traffics ...

811
00:43:22,657 --> 00:43:25,714
and violent minors, I'm not like that.

812
00:43:27,140 --> 00:43:31,292
Ask the police out there that they have evidence against me.

813
00:43:31,818 --> 00:43:35,199
Are you saying that the police lied to the public?

814
00:43:35,808 --> 00:43:37,405
The police mind.

815
00:43:39,082 --> 00:43:41,133
Mind to public opinion,

816
00:43:42,112 --> 00:43:43,830
he lied to my friends,

817
00:43:43,909 --> 00:43:46,464
has defamed the name of my family.

818
00:43:52,086 --> 00:43:53,290
I'm a thief.

819
00:43:54,982 --> 00:43:58,358
But I have the right, like everyone, not to be defamed.

820
00:44:00,515 --> 00:44:03,004
I have the same direct as any other person ...

821
00:44:03,086 --> 00:44:04,878
to die in peace.

822
00:44:07,394 --> 00:44:08,532
And with dignity.

823
00:44:10,742 --> 00:44:13,215
I can not continue, enough. Please stop.

824
00:44:14,195 --> 00:44:16,536
That morning there was no talk of anything else in the world.

825
00:44:17,120 --> 00:44:19,651
People were speechless in bars and taxis.

826
00:44:19,665 --> 00:44:22,156
<i> Fonollosa claims that the police lie ... </ i>

827
00:44:22,284 --> 00:44:25,764
<i> that the Ministry of the Interior would be polluting the news about its past. </ i>

828
00:44:25,810 --> 00:44:28,213
<i> And challenge them to show proof. </ i>

829
00:44:28,291 --> 00:44:31,923
We were Cameroon playing against Brazil without shoes.

830
00:44:32,128 --> 00:44:33,677
And everyone was rooting for us.

831
00:44:33,678 --> 00:44:38,047
<i> They ask us the line from the news. Cristina Saavedra, to you the line. </ I>

832
00:44:38,115 --> 00:44:42,403
<i> Last time: Deputy Inspector Ángel Rubio could come out of the coma. </ i>

833
00:44:42,533 --> 00:44:46,063
<i> He was in a pharmacological coma after a car accident. </ i>

834
00:44:46,990 --> 00:44:50,641
<i> Recall that the deputy inspector had an accident on the M-506. </ i>

835
00:44:50,692 --> 00:44:54,848
<i> His car crashed into a prefabricated shed in one of the lanes ... </ i>

836
00:44:54,859 --> 00:44:56,556
<i> and turned over several times. </ i>

837
00:45:00,372 --> 00:45:01,434
Teacher...

838
00:45:01,450 --> 00:45:02,535
<i> did you see us on television? </ i>

839
00:45:02,569 --> 00:45:06,124
Nairobi, I want you to row in unison like a rowing crew, clear?

840
00:45:06,965 --> 00:45:08,210
You must tell Rio ...

841
00:45:08,238 --> 00:45:11,411
that as a captain of the ship, I will take out Tokyo of prison, whatever the cost.

842
00:45:11,437 --> 00:45:13,437
Now yes that I recognize my Professor!

843
00:45:13,520 --> 00:45:14,628
Pass me Berlin.

844
00:45:15,833 --> 00:45:16,898
Berlin.

845
00:45:18,040 --> 00:45:19,066
Me?

846
00:45:20,776 --> 00:45:21,833
Yes you.

847
00:45:25,676 --> 00:45:26,692
Thank you.

848
00:45:33,226 --> 00:45:34,283
"Yeah!

849
00:45:34,284 --> 00:45:37,364
The deputy inspector Rubio is about to leave the coma.

850
00:45:38,179 --> 00:45:40,025
How many chances are it true?

851
00:45:40,303 --> 00:45:41,315
I don't know.

852
00:45:43,025 --> 00:45:44,881
It's a naive find of the police.

853
00:45:45,230 --> 00:45:48,154
They say the victim leaves the coma and you go to the hospital to finish it.

854
00:45:48,163 --> 00:45:50,254
It does not even work in afternoon dramas.

855
00:45:57,668 --> 00:45:59,163
And if it were not so?

856
00:46:02,804 --> 00:46:05,532
It is the only one who knows who I am, the only outstanding issue.

857
00:46:05,533 --> 00:46:06,903
In which room is he hospitalized?

858
00:46:07,714 --> 00:46:09,252
<i> In 119. </ i>

859
00:46:10,588 --> 00:46:11,785
It's a trap.

860
00:46:12,194 --> 00:46:13,245
Yes.

861
00:46:13,676 --> 00:46:16,383
It's a 90% trap.

862
00:46:16,546 --> 00:46:18,263
<i> 99%. </ i>

863
00:46:18,455 --> 00:46:20,804
To the

864
00:46:23,202 --> 00:46:26,193
- But do we want to leave that 1% to chance? - <i> No. </ i>

865
00:46:26,933 --> 00:46:30,490
No, you'll have to go there to see if it's really a trap. And if it is not ...

866
00:46:30,864 --> 00:46:32,161
<i> you will have to do it out. </ i>

867
00:46:33,487 --> 00:46:35,646
Enter a hospital ...

868
00:46:35,891 --> 00:46:40,717
where there will probably be at least 50 policemen waiting for me.

869
00:46:42,128 --> 00:46:44,419
<i> Come on, Sergio, think, fuck! </ i>

870
00:46:45,493 --> 00:46:47,782
You spent half your childhood in a hospital.

871
00:46:48,417 --> 00:46:51,411
There must be a way to end up in a trap without getting caught,

872
00:46:51,448 --> 00:46:53,762
<i> knowing that there is the cavalry waiting for you. </ i>

873
00:47:05,699 --> 00:47:06,967
The solution...

874
00:47:10,572 --> 00:47:12,862
is to unseat ...

875
00:47:14,161 --> 00:47:15,551
the cavalry.

876
00:47:31,944 --> 00:47:34,198
A moment of attention, please.

877
00:47:34,593 --> 00:47:35,706
So,

878
00:47:36,492 --> 00:47:40,914
as you know, we released the hostages who chose freedom,

879
00:47:41,270 --> 00:47:43,582
so here nobody was deceived ...

880
00:47:43,698 --> 00:47:45,588
we kept our promise.

881
00:47:45,639 --> 00:47:47,044
The promise, a couple of balls.

882
00:47:47,167 --> 00:47:50,515
And, in the same way, I swear to you that the million ...

883
00:47:50,545 --> 00:47:53,434
the million will be delivered to the addresses you have provided.

884
00:47:53,435 --> 00:47:55,000
Lies and more lies.

885
00:47:55,407 --> 00:47:58,555
We will also keep this promise, you have my word.

886
00:48:53,669 --> 00:48:55,196
Attention, to all units!

887
00:48:55,224 --> 00:48:57,150
Identify whoever enters.

888
00:48:57,151 --> 00:48:58,242
<I> Roger that. </ I>

889
00:49:05,920 --> 00:49:07,131
Excuse me, you!

890
00:49:07,639 --> 00:49:08,912
<i> A clown has entered. </ i>

891
00:49:09,412 --> 00:49:10,768
He could be masked.

892
00:49:10,812 --> 00:49:12,533
Another is entering the emergency room.

893
00:49:13,688 --> 00:49:14,952
What the fuck is going on?

894
00:49:19,946 --> 00:49:21,199
Others are entering.

895
00:49:21,954 --> 00:49:23,310
What the fuck is going on?

896
00:49:26,646 --> 00:49:27,951
They called me too.

897
00:49:37,871 --> 00:49:39,560
Get them out of there.

898
00:49:40,549 --> 00:49:43,045
From here we do not pass, out.

899
00:50:18,441 --> 00:50:19,640
GAMES ROOM.

900
00:50:33,498 --> 00:50:36,725
Who wants a fun crazy rabbit?

901
00:50:40,223 --> 00:50:43,348
<i> Inspector, they have posted an announcement for a nonexistent casting. </ i>

902
00:50:51,124 --> 00:50:53,740
Lobo, be careful, it could be in the building.

903
00:51:15,255 --> 00:51:16,795
<i> He's about to enter the room. </ i>

904
00:51:21,475 --> 00:51:23,610
What's happening, someone tell me something?

905
00:51:36,282 --> 00:51:38,160
False alarm, it was not him.

906
00:52:03,569 --> 00:52:05,734
Inspector, the TV interview.

907
00:52:06,210 --> 00:52:10,212
<i> As verified by this network, there are no open proceedings against Fonollosa ... </ i>

908
00:52:10,230 --> 00:52:13,181
<i> for trafficking in women, exploitation of prostitution or pedophilia. </ i>

909
00:52:13,273 --> 00:52:16,713
<i> According to some sources, indiscretion could be part of a dirty game ... </ i>

910
00:52:16,714 --> 00:52:18,533
<i> orchestrated by the authorities ... </ i>

911
00:52:17,703 --> 00:52:20,143
{\ an8} ANDRES DE FOLLENOSA ENSURES THAT THE POLICE IS MENTING

912
00:52:18,607 --> 00:52:21,017
<i> to reduce the popularity of the robbers. </ i>

913
00:52:21,228 --> 00:52:24,250
<i> This last hour, as well as the death of one of the kidnappers ... </ i>

914
00:52:24,304 --> 00:52:27,244
<i> has produced a growth in their popularity among citizens. </ i>

915
00:52:36,720 --> 00:52:37,776
Me neither.

916
00:52:38,041 --> 00:52:39,153
Leave.

917
00:52:45,511 --> 00:52:46,547
Listen to me.

918
00:52:48,162 --> 00:52:50,781
As soon as Helsinki leaves, we move, okay?

919
00:52:50,782 --> 00:52:52,399
Are you sure it's time?

920
00:52:52,520 --> 00:52:55,440
Mónica, I have a gun, while he has one to save.

921
00:52:55,453 --> 00:52:56,924
What do you think can go wrong?

922
00:53:09,424 --> 00:53:11,480
Or you tell her or I'll tell her.

923
00:53:12,086 --> 00:53:13,440
I'll tell him.

924
00:53:17,025 --> 00:53:19,130
The Professor will try to free Tokyo.

925
00:53:34,533 --> 00:53:35,800
Where are you going?

926
00:53:38,481 --> 00:53:40,200
Whore.

927
00:53:42,209 --> 00:53:43,779
Where the fuck are you going?

928
00:53:45,090 --> 00:53:48,503
What's wrong, is it recreation? Come on, everyone seated.

929
00:53:48,504 --> 00:53:50,918
And it's the same for you, phenomenon, it's a bad day.

930
00:53:50,919 --> 00:53:53,568
You know what? I really want to smash someone's nose.

931
00:53:53,585 --> 00:53:56,224
And yours attracts me a lot, you know how it is.

932
00:53:58,847 --> 00:54:01,840
Well, why do not you try my gun, let's see if you calm down?

933
00:54:04,445 --> 00:54:05,445
Arturo.

934
00:54:06,428 --> 00:54:07,796
Arturito.

935
00:54:08,423 --> 00:54:12,078
You have a toy gun and I have my balls turned. What are you doing?

936
00:54:12,079 --> 00:54:13,240
Toy?

937
00:54:14,338 --> 00:54:15,338
No

938
00:54:15,812 --> 00:54:17,300
Fuck, I do not think so.

939
00:54:18,318 --> 00:54:19,836
Why do not we verify it?

940
00:54:20,784 --> 00:54:23,619
This time I give you three seconds, damn bitch.

941
00:54:23,663 --> 00:54:25,276
- These are two ... - Three ...

942
00:54:26,077 --> 00:54:27,077
Two

943
00:54:29,911 --> 00:54:30,911
One

944
00:54:35,221 --> 00:54:36,327
Surprise.

945
00:54:41,855 --> 00:54:43,666
Rio, smile a little.

946
00:54:44,062 --> 00:54:45,141
Because...

947
00:54:45,265 --> 00:54:47,400
we can go back to being a family.

948
00:54:54,091 --> 00:54:55,383
Turn around.

949
00:54:58,173 --> 00:55:01,240
I said to turn around.

950
00:55:01,273 --> 00:55:02,920
Son of a bitch.

951
00:55:06,324 --> 00:55:09,320
Come on. Quick, move.

952
00:55:10,842 --> 00:55:12,136
They'll run.

953
00:55:13,622 --> 00:55:14,856
They'll run.

954
00:55:15,302 --> 00:55:16,798
- Who? - Hostages.

955
00:55:19,321 --> 00:55:23,230
Come on, come on, we do not have the whole day. Mónica, open the door.

956
00:55:23,231 --> 00:55:27,528
Mónica, do not listen to him, he's taking advantage of you.

957
00:55:27,529 --> 00:55:29,099
Do not open the door!

958
00:55:30,378 --> 00:55:33,169
You shut up, or you get a shot, phenomenon.

959
00:55:33,170 --> 00:55:35,537
Do not listen to him, open the door and we'll leave from here.

960
00:55:38,638 --> 00:55:40,989
SAFETY SYSTEM: DOOR IN BLOCK.

961
00:55:47,022 --> 00:55:49,202
SAFETY SYSTEM: DOOR IN BLOCK.

962
00:55:49,489 --> 00:55:50,489
Power.

963
00:55:59,207 --> 00:56:00,457
What happens?

964
00:56:00,458 --> 00:56:02,534
- Does not open. - Fuck.

965
00:56:02,535 --> 00:56:04,982
These motherfuckers have locked the door, fuck!

966
00:56:04,983 --> 00:56:06,233
It was me.

967
00:56:06,234 --> 00:56:09,538
- Back! - Arturo, throw the gun.

968
00:56:09,952 --> 00:56:11,674
Throw the gun.

969
00:56:12,194 --> 00:56:13,194
Arturito ...

970
00:56:14,314 --> 00:56:17,917
I know that you really like cinema, but this film is getting away from you a little bit.

971
00:56:17,918 --> 00:56:19,770
Not another step or I shoot him.

972
00:56:19,771 --> 00:56:23,156
I probably will not leave alive, but this one will never laugh again.

973
00:56:23,889 --> 00:56:25,566
Berlin, Berlin, calm.

974
00:56:30,517 --> 00:56:31,965
Open the door!

975
00:56:32,310 --> 00:56:34,040
Okay, okay.

976
00:56:34,579 --> 00:56:35,683
Quiet.

977
00:56:36,691 --> 00:56:38,984
Let's talk about it from civilians.

978
00:56:39,365 --> 00:56:40,471
Leave him...

979
00:56:41,000 --> 00:56:42,884
and if you want to go out, I'll help you.

980
00:56:42,885 --> 00:56:45,480
Open the door for me now.

981
00:56:48,363 --> 00:56:50,362
We do not open any doors.

982
00:56:51,050 --> 00:56:52,355
Do you really think that?

983
00:56:53,143 --> 00:56:55,864
Look, I count up to five and then I shoot him.

984
00:56:56,553 --> 00:56:59,442
I have nothing to lose and I do not give a shit about anything.

985
00:56:59,593 --> 00:57:01,400
So the choice is yours.

986
00:57:01,431 --> 00:57:02,433
Five...

987
00:57:02,489 --> 00:57:03,495
fo

988
00:57:03,612 --> 00:57:04,612
Three...

989
00:57:04,841 --> 00:57:05,841
Two

990
00:57:05,973 --> 00:57:06,973
One

991
00:57:32,368 --> 00:57:34,096
But how did he find out?

992
00:57:34,097 --> 00:57:36,173
He had a remote controlled GoPro.

993
00:57:36,174 --> 00:57:37,329
Piece of shit.

994
00:57:37,345 --> 00:57:39,254
We are trying to trace the signal.

995
00:57:39,255 --> 00:57:41,335
It's useless, it's too late now.

996
00:57:42,031 --> 00:57:43,487
They screwed us again.

997
00:57:43,612 --> 00:57:45,540
What is clear is that you were right,

998
00:57:45,585 --> 00:57:48,281
that son of a bitch tried to get rid of Ángel.

999
00:57:48,282 --> 00:57:51,735
So Ángel will have been very close to the subject to get the evidence

1000
00:57:51,972 --> 00:57:54,787
It is possible that they found themselves face to face.

1001
00:57:58,040 --> 00:57:59,647
You will forgive me but ...

1002
00:57:59,829 --> 00:58:01,079
I'm exhausted.

1003
00:58:23,946 --> 00:58:26,252
<i> Leave a message after the beep ... </ i>

1004
00:58:27,134 --> 00:58:28,630
Save, I'm Raquel ...

1005
00:58:29,558 --> 00:58:32,547
Nothing, I'm going to get a coffee at the Hanoi ...

1006
00:58:32,724 --> 00:58:34,340
I'll tell you if I wanted to join you.

1007
00:58:34,682 --> 00:58:36,040
It would do me good to talk.

1008
00:59:14,853 --> 00:59:15,853
Antonio.

1009
00:59:16,156 --> 00:59:18,088
Keep me, they left me an envelope for her.

1010
00:59:19,389 --> 00:59:20,389
Who?

1011
00:59:20,392 --> 00:59:23,309
I do not know, it was in the pocket when we opened. What do I bring you?

1012
00:59:24,024 --> 00:59:25,200
A beer.

1013
00:59:52,441 --> 00:59:54,000
How was your day?

1014
01:00:06,197 --> 01:00:07,848
Well, I think it's fine.

1015
01:00:08,771 --> 01:00:09,771
No

1016
01:00:09,963 --> 01:00:11,141
It was horrible.

1017
01:00:12,425 --> 01:00:15,771
I organized an operation to leave with you tomorrow ...

1018
01:00:16,637 --> 01:00:18,591
towards these beaches, but ...

1019
01:00:19,187 --> 01:00:20,554
it was a disaster.

1020
01:00:21,427 --> 01:00:23,321
- What do I bring you? - The same.

1021
01:00:24,767 --> 01:00:25,867
Raquel ...

1022
01:00:27,597 --> 01:00:29,555
sooner or later all this will end.

1023
01:00:32,158 --> 01:00:34,740
So, you and I will meet at the beach.

1024
01:00:37,442 --> 01:00:39,640
But you have to choose a place.

1025
01:00:40,781 --> 01:00:43,706
Okay, okay. I did not have time.

1026
01:00:43,862 --> 01:00:44,959
Let's see ...

1027
01:00:46,070 --> 01:00:48,776
What do you think about choosing it together?

1028
01:00:48,797 --> 01:00:50,037
I say it's a great idea.

1029
01:00:51,575 --> 01:00:54,631
- Choose one ... - What a responsibility. Let's see ...

1030
01:01:01,232 --> 01:01:02,349
Palawan.

1031
01:01:02,702 --> 01:01:03,811
Palawan.

1032
01:01:04,287 --> 01:01:05,387
Let me see.

1033
01:01:06,031 --> 01:01:07,284
Wonderful.

1034
01:01:07,749 --> 01:01:09,000
But where?

1035
01:01:09,409 --> 01:01:12,517
Palawan, yes. It is an island in the Philippines.

1036
01:01:14,573 --> 01:01:18,197
It is located south-east of the archipelago, it is a little higher up ...

1037
01:01:18,198 --> 01:01:23,965
of the island of Borneo. It has 849 thousand inhabitants, more or less and ...

1038
01:01:24,293 --> 01:01:26,960
the capital is Puerto Princesa.

1039
01:01:29,761 --> 01:01:32,287
Ángel will have been very close to the subject to get the proof.

1040
01:01:32,288 --> 01:01:34,310
It is possible that they found themselves face to face.

1041
01:01:34,311 --> 01:01:35,225
Did you check it?

1042
01:01:35,226 --> 01:01:38,200
Because I do. Did you do your fucking job?

1043
01:01:39,896 --> 01:01:42,673
The best beaches of thin sand ...

1044
01:01:42,822 --> 01:01:44,160
of all the tropics.

1045
01:01:49,123 --> 01:01:50,547
Do not you like the Philippines?

1046
01:01:53,922 --> 01:01:55,518
<i> In the next episode ... </ i>

1047
01:01:59,031 --> 01:02:01,752
It's a wonderful moment.

1048
01:02:04,599 --> 01:02:05,709
Standing.

1049
01:02:06,546 --> 01:02:09,779
You will work until your hands bleed.

1050
01:02:10,839 --> 01:02:13,630
I want you to arm the streets, ports and airports.

1051
01:02:15,404 --> 01:02:16,573
Take off your clothes.

1052
01:02:17,050 --> 01:02:19,348
This for not having killed when it was necessary.

1053
01:02:19,349 --> 01:02:20,496
Turn around.

1054
01:02:21,210 --> 01:02:23,249
Do not lie to me, I would understand it.

1055
01:02:23,250 --> 01:02:24,899
Who do you think stole your gun?

1056
01:02:26,463 --> 01:02:27,959
You do not understand it.

1057
01:02:28,852 --> 01:02:33,040
What should I do to make myself respected?

1058
01:02:33,246 --> 01:02:34,883
What should I do?

1059
01:02:38,010 --> 01:02:41,039
What have you done? What the fuck did you do?

1060
01:02:41,083 --> 01:02:42,720
It was either she or us.

1061
01:02:54,970 --> 01:02:57,920
Attention, we activate the "Cage" operation.

1062
01:03:00,570 --> 01:03:02,635
To the ground. All on the ground!

1063
01:03:02,636 --> 01:03:05,479
- Shoot the lens! - What the fuck is going on? Power!

1064
01:03:15,087 --> 01:03:16,929


