﻿1
00:00:48,096 --> 00:00:50,007
[WIND WHISTLING ]

2
00:01:06,296 --> 00:01:11,051
NARRATOR: Only time can teach us
what is truth and what is legend.

3
00:01:12,056 --> 00:01:15,173
Some truths do not survive the ages.

4
00:01:15,336 --> 00:01:19,170
But the legend of the child
with the blue eyes will live forever...

5
00:01:19,336 --> 00:01:23,614
...and be whispered in all four winds
of the Great White Mountains.

6
00:01:24,616 --> 00:01:29,246
We, the Yagahl, were hunters
of the mightiest of all beasts...

7
00:01:29,416 --> 00:01:30,974
... the MannaK.

8
00:01:31,336 --> 00:01:33,292
But our world began to change.

9
00:01:33,896 --> 00:01:36,808
The MannaKs came later and later
to our valley...

10
00:01:37,016 --> 00:01:40,372
...and there were times
when they did not come at all.

11
00:01:40,576 --> 00:01:42,532
Our hunters grew restless.

12
00:01:42,696 --> 00:01:45,608
And our people grew hungry.

13
00:01:49,096 --> 00:01:50,848
Only one amongst us...

14
00:01:51,016 --> 00:01:55,055
... the one we call "Old Mother, "
the last of her Kind...

15
00:01:55,256 --> 00:01:58,532
...only she could speaK
to the spirits of the earth...

16
00:01:58,696 --> 00:02:02,052
...and asK the wisdom of the Fathers
to save our people.

17
00:02:02,736 --> 00:02:04,806
[CHANTING ]

18
00:02:07,856 --> 00:02:10,416
Many times she asKs...

19
00:02:10,616 --> 00:02:16,168
...until one night they answered her call
and sent us a sign.

20
00:02:16,936 --> 00:02:18,688
[GIRL WHIMPERING ]

21
00:02:19,176 --> 00:02:23,328
A sign of the beginning of the end.

22
00:02:23,496 --> 00:02:27,409
HUNTER: We found her in the mountains.
She was holding on to a dead woman.

23
00:02:33,696 --> 00:02:35,527
[CHANTING ]

24
00:02:55,736 --> 00:02:57,249
The Fathers have sent her.

25
00:03:06,096 --> 00:03:07,211
[PANTING ]

26
00:03:17,696 --> 00:03:23,009
She came to tell us
of four-legged demons. . .

27
00:03:23,176 --> 00:03:26,532
. . .that will put an end to our world.

28
00:03:28,016 --> 00:03:33,136
They will come to our valley
at the time when. . .

29
00:03:33,736 --> 00:03:36,808
. . .we go on our last hunt.

30
00:03:37,856 --> 00:03:40,973
But do not fear.

31
00:03:41,936 --> 00:03:46,407
From this hunt a warrior will arise. . .

32
00:03:46,576 --> 00:03:50,967
. . .and this one will be his woman.

33
00:03:51,136 --> 00:03:54,287
They will lead us into a new life. . .

34
00:03:54,456 --> 00:03:59,405
. . .where the Yagahl
will know hunger no more.

35
00:04:03,416 --> 00:04:04,644
That night...

36
00:04:04,816 --> 00:04:08,650
... Old Mother did not see the face
of the warrior of which she spoKe...

37
00:04:08,816 --> 00:04:11,171
...but she Knew that the child
with the blue eyes...

38
00:04:11,776 --> 00:04:14,654
... was a blessing she must protect.

39
00:04:15,416 --> 00:04:18,852
To our people, she was Evolet...

40
00:04:19,016 --> 00:04:21,371
... the promise of life.

41
00:04:21,536 --> 00:04:25,768
To a boy named D 'Leh,
she was much more than that.

42
00:04:40,896 --> 00:04:44,775
Only one of the Yagahl did not believe in
Old Mother's prophecy:

43
00:04:44,936 --> 00:04:47,530
The young boy's father...

44
00:04:47,696 --> 00:04:51,814
... the one who carried the White Spear
and blew the whistle for the hunt.

45
00:04:53,816 --> 00:04:56,330
I will watch over your son
as if he were my own.

46
00:04:58,336 --> 00:05:02,375
I know you will. But promise me
you will tell no one why I left.

47
00:05:08,336 --> 00:05:11,646
We cannot wait for the last hunt.

48
00:05:23,056 --> 00:05:24,125
[GRUNTS]

49
00:05:24,296 --> 00:05:27,015
-Good throw! Throw again!
-Good throw!

50
00:05:27,176 --> 00:05:28,734
Ka'ren?

51
00:05:29,096 --> 00:05:30,973
Ka'ren? Hmm?

52
00:05:31,696 --> 00:05:33,368
No. Not you.

53
00:05:34,536 --> 00:05:37,528
Your father abandoned our people.
Go away.

54
00:05:38,416 --> 00:05:39,974
Fight well!

55
00:05:40,136 --> 00:05:41,933
You must win, Ka'ren!

56
00:05:42,496 --> 00:05:43,815
TIC'TIC:
Leave him!

57
00:05:43,976 --> 00:05:45,694
Ka'ren! I said leave him!

58
00:05:49,856 --> 00:05:50,971
D'Leh.

59
00:05:51,136 --> 00:05:52,888
He is the son of a coward.

60
00:05:53,056 --> 00:05:54,535
You never say that again.

61
00:05:56,136 --> 00:05:57,808
Any of you.

62
00:06:10,336 --> 00:06:11,849
BO Y:
Good throw.

63
00:06:14,736 --> 00:06:16,169
You are alone. . .

64
00:06:16,616 --> 00:06:18,368
. . .like me.

65
00:06:22,736 --> 00:06:24,408
What happened to your people?

66
00:06:25,296 --> 00:06:27,127
They were killed. . .

67
00:06:27,616 --> 00:06:29,527
. . .by four-legged demons.

68
00:06:41,096 --> 00:06:43,690
You will never be alone, Evolet.

69
00:06:49,896 --> 00:06:51,215
Do you see that light?

70
00:06:52,256 --> 00:06:53,814
That one?

71
00:06:53,976 --> 00:06:57,764
It does not move across the sky
like all the others do.

72
00:06:58,616 --> 00:07:01,369
That light is like you in my heart.

73
00:07:01,936 --> 00:07:04,086
It will never go away.

74
00:07:04,256 --> 00:07:06,087
It will never go away?

75
00:07:06,256 --> 00:07:08,247
No, never.

76
00:07:11,656 --> 00:07:13,135
OLD MOTHER:
Evolet, come here.

77
00:07:13,936 --> 00:07:17,246
Don't stray from the hut
without telling me.

78
00:07:20,576 --> 00:07:21,929
And for many moons...

79
00:07:22,536 --> 00:07:25,892
...Evolet and D 'Leh
looKed at each other...

80
00:07:26,056 --> 00:07:29,253
...and the love in their hearts
grew stronger.

81
00:07:37,896 --> 00:07:41,047
Until finally, after many years...

82
00:07:42,296 --> 00:07:46,733
... the day of the last hunt arrived.

83
00:07:47,936 --> 00:07:50,655
BAKU: D'Leh, how long do we
have to keep watch?

84
00:07:50,816 --> 00:07:52,647
Until the Mannaks come.

85
00:07:54,096 --> 00:07:56,246
And when will they come?

86
00:07:56,416 --> 00:07:58,088
Do not know.

87
00:07:58,496 --> 00:08:00,054
D'Leh, when will I become a hunter?

88
00:08:00,216 --> 00:08:02,571
When you stop asking
so many questions.

89
00:08:08,976 --> 00:08:12,491
The Great Hunter Tic'Tic
came to Old Mother's hut today.

90
00:08:12,656 --> 00:08:15,216
She thinks the time of prophecy
has come.

91
00:08:15,376 --> 00:08:17,936
She told him not to kill
the Mannak this hunt.

92
00:08:18,576 --> 00:08:23,252
She thinks Ka'ren will win
the White Spear and claim Evolet.

93
00:08:23,656 --> 00:08:25,453
[FOOTSTEPS APPROACHING ]

94
00:08:26,016 --> 00:08:29,247
-Baku, look what I found for you.
-Ah.

95
00:08:30,256 --> 00:08:31,735
Mm.

96
00:08:32,336 --> 00:08:34,531
You know what a good hunter Ka'ren is.

97
00:08:34,696 --> 00:08:37,927
We must run away. Together,
we can cross the Great Mountains.

98
00:08:38,096 --> 00:08:41,691
And abandon our people?
Like my father?

99
00:08:42,016 --> 00:08:43,927
I cannot do that.

100
00:08:45,896 --> 00:08:48,649
I worked on this for many moons.

101
00:08:51,216 --> 00:08:56,415
The only way we can be together
is I must kill the Mannak.

102
00:08:59,296 --> 00:09:01,207
[MANNAKS TRUMPETING ]

103
00:09:07,376 --> 00:09:10,174
They are here! They are here! Look!

104
00:09:14,416 --> 00:09:16,168
Look how many there are.

105
00:09:34,656 --> 00:09:36,567
[CHATTERING ]

106
00:09:45,056 --> 00:09:46,569
Today. . .

107
00:09:46,976 --> 00:09:52,004
. . .I will not pierce the heart
of the Mannak. It will be one of you.

108
00:09:52,176 --> 00:09:54,895
One of you will claim the White Spear.

109
00:09:55,056 --> 00:09:56,648
May the Fathers of the Yagahl. . .

110
00:09:56,816 --> 00:10:01,446
. . .and the spirit of the mighty Mannak
choose the best of you.

111
00:10:01,696 --> 00:10:03,129
[YELLING ]

112
00:10:03,296 --> 00:10:05,127
MOHA:
Ka'ren, you have the first throw.

113
00:10:05,296 --> 00:10:08,447
LU'KIBU: Ka'ren, the Mannak is yours.
You will be our leader.

114
00:10:12,456 --> 00:10:15,289
D'Leh? What about you?

115
00:10:16,736 --> 00:10:19,569
I hunt to win Evolet.

116
00:10:21,296 --> 00:10:24,447
We hunt together as one!

117
00:10:57,936 --> 00:11:00,052
HUNTER:
Tic'Tic found the lead bull.

118
00:11:13,296 --> 00:11:15,048
[YELLING ]

119
00:11:15,776 --> 00:11:17,368
[GROWLING ]

120
00:11:25,576 --> 00:11:27,453
[ROARING ]

121
00:11:28,976 --> 00:11:30,375
[MANNAKS TRUMPETING ]

122
00:11:30,816 --> 00:11:31,805
[WHISTLE BLOWS]

123
00:11:32,856 --> 00:11:34,414
[YELLING ]

124
00:11:50,976 --> 00:11:52,329
TIC'TIC:
Slow down!

125
00:11:53,456 --> 00:11:55,174
D'Leh!

126
00:12:02,096 --> 00:12:04,815
They're breaking away! Bring them back!

127
00:12:05,176 --> 00:12:06,848
[SHOUTING ]

128
00:12:16,856 --> 00:12:17,845
[GRUNTS]

129
00:12:27,936 --> 00:12:31,326
Baku! They're coming!
They're coming, Baku!

130
00:12:32,016 --> 00:12:35,088
They're coming! They're coming!

131
00:12:48,776 --> 00:12:51,848
The last one is coming! It is a big bull!

132
00:12:53,376 --> 00:12:54,889
HUNTER:
Now!

133
00:12:59,376 --> 00:13:00,729
[TRUMPETING ]

134
00:13:15,936 --> 00:13:19,167
MOHA: D'Leh is coming!
Ka'ren, make your throw!

135
00:13:27,536 --> 00:13:29,527
Keep him down! Hold the net!

136
00:13:31,176 --> 00:13:32,495
[SHOUTING ]

137
00:13:38,696 --> 00:13:40,288
[GRUNTING ]

138
00:13:42,216 --> 00:13:44,252
He is too strong! Let go, Ka'ren!

139
00:13:45,216 --> 00:13:47,047
D'Leh, we have to let go!

140
00:13:47,216 --> 00:13:49,366
I can't! My hand is caught!

141
00:14:27,456 --> 00:14:28,730
[ROARS]

142
00:15:20,136 --> 00:15:21,125
LU'KIBU:
Look! Look!

143
00:15:21,656 --> 00:15:22,645
It's D'Leh!

144
00:15:28,456 --> 00:15:30,048
[GASPING ]

145
00:15:30,656 --> 00:15:32,453
BAKU:
You killed him! All alone!

146
00:15:32,616 --> 00:15:34,413
No one has ever done that.

147
00:15:36,336 --> 00:15:37,735
That was brave.

148
00:15:39,056 --> 00:15:40,409
[CHEERING ]

149
00:15:42,816 --> 00:15:45,376
D'Leh killed the Mannak!
He did not let go of the net!

150
00:15:45,536 --> 00:15:47,447
He was the only one!

151
00:15:50,736 --> 00:15:52,806
What are you waiting for?

152
00:15:53,736 --> 00:15:56,648
Wise Spirit, I killed the Mannak.

153
00:15:57,136 --> 00:16:00,492
I claim the White Spear. . .

154
00:16:00,816 --> 00:16:02,693
. . .and with it my woman. . .

155
00:16:03,536 --> 00:16:05,128
. . .Evolet.

156
00:16:07,376 --> 00:16:09,094
[CHEERING ]

157
00:16:14,736 --> 00:16:19,890
From that day on, D 'Leh was no longer
the son of a coward.

158
00:16:20,056 --> 00:16:22,968
Now the Yagahl would honor his name...

159
00:16:23,136 --> 00:16:28,654
...for bringing to them the blessings
of the MannaK for one last time.

160
00:16:29,136 --> 00:16:34,893
And though Old Mother was pleased
in her heart to see Evolet so happy...

161
00:16:35,296 --> 00:16:37,446
...she feared in her soul...

162
00:16:37,616 --> 00:16:40,813
... that the one who had slayed
the mighty beast...

163
00:16:40,976 --> 00:16:44,889
...did not have the courage
for what was to come.

164
00:16:45,216 --> 00:16:47,013
[CHANTING ]

165
00:16:57,096 --> 00:16:59,849
Why does Tic'Tic not celebrate with us?

166
00:17:04,776 --> 00:17:07,654
-D'Leh?
-There is something I must do.

167
00:17:23,216 --> 00:17:24,968
What do you want?

168
00:17:30,176 --> 00:17:31,689
I was not brave.

169
00:17:32,256 --> 00:17:34,724
And I did not hunt as one.

170
00:17:35,936 --> 00:17:39,451
The Fathers of the Yagahl
played with us today.

171
00:17:39,616 --> 00:17:40,810
What should I do?

172
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
If I give up the White Spear,
I give up Evolet. I cannot do that.

173
00:17:44,256 --> 00:17:46,565
Is she yours to give up?

174
00:17:46,816 --> 00:17:48,215
Hmm?

175
00:17:50,096 --> 00:17:54,726
It is not the way of the Yagahl
to claim the White Spear with a lie.

176
00:18:16,456 --> 00:18:18,731
I gave the White Spear back to Tic'Tic.

177
00:18:19,656 --> 00:18:21,612
Why would you do such a thing?

178
00:18:21,776 --> 00:18:24,654
Because I did not kill the Mannak,
Evolet.

179
00:18:24,816 --> 00:18:26,488
Of course you did,
you held on to the net.

180
00:18:26,656 --> 00:18:28,169
No, I lied.

181
00:18:31,456 --> 00:18:36,610
I tried to let go like all the others.
My hand was caught in it.

182
00:18:37,616 --> 00:18:41,052
After that,
the Mannak ran into my spear.

183
00:18:41,816 --> 00:18:43,215
I did nothing.

184
00:18:46,856 --> 00:18:51,532
Evolet, remember what I told you
about our light?

185
00:18:52,616 --> 00:18:54,971
I still feel the same.

186
00:18:56,976 --> 00:18:59,695
You will always be in my heart.

187
00:19:00,256 --> 00:19:02,531
That will never go away.

188
00:19:05,176 --> 00:19:07,132
But still. . .

189
00:19:07,856 --> 00:19:09,847
. . .you gave me up.

190
00:19:24,256 --> 00:19:28,966
That night the great white rain
came to the valley of the Yagahl.

191
00:19:29,136 --> 00:19:33,129
And liKe an icy veil,
sadness fell over D 'Leh 's heart.

192
00:19:37,616 --> 00:19:41,848
And with the white rain
came the four-legged demons.

193
00:19:42,016 --> 00:19:43,768
[SNORING ]

194
00:19:44,416 --> 00:19:45,849
[GASPS]

195
00:20:01,696 --> 00:20:03,049
OLD MOTHER:
You stay here.

196
00:20:25,616 --> 00:20:27,174
Baku.

197
00:20:29,256 --> 00:20:30,894
[SHOUTING ]

198
00:20:45,856 --> 00:20:47,687
Moha! Look out!

199
00:20:48,616 --> 00:20:49,935
[GRUNTING ]

200
00:20:54,416 --> 00:20:57,214
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

201
00:21:08,496 --> 00:21:10,726
-Baku, hide.
-Yes, Mother.

202
00:21:41,536 --> 00:21:42,889
TIC'TIC:
D'Leh!

203
00:21:43,536 --> 00:21:45,447
We cannot help them!

204
00:22:01,256 --> 00:22:03,167
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

205
00:22:04,296 --> 00:22:05,775
Please.

206
00:22:08,176 --> 00:22:09,450
Let me!

207
00:22:11,496 --> 00:22:12,485
Let me go!

208
00:22:51,056 --> 00:22:53,286
-What are you doing?
-I am going after them.

209
00:22:53,456 --> 00:22:56,493
Over the Great Mountains?
That is not possible.

210
00:22:56,656 --> 00:22:58,374
D'LEH:
They came over the Great Mountains.

211
00:22:58,536 --> 00:23:00,492
They are demons. Maybe they can fly.

212
00:23:00,656 --> 00:23:02,214
I did not see wings on them.

213
00:23:02,376 --> 00:23:04,936
You think you can bring them down
all alone? Only you?

214
00:23:05,096 --> 00:23:06,085
TIC'TIC:
He is not alone.

215
00:23:07,376 --> 00:23:08,968
I go with him.

216
00:23:10,416 --> 00:23:12,771
Without the other hunters,
we all will die.

217
00:23:13,496 --> 00:23:14,815
I will go too.

218
00:23:14,976 --> 00:23:18,366
No, Baku, you will stay here.

219
00:23:18,536 --> 00:23:21,369
But you, Ka'ren, you must go with them.

220
00:23:26,856 --> 00:23:28,767
[CHATTERING ]

221
00:23:32,776 --> 00:23:33,925
Don't touch me!

222
00:23:34,096 --> 00:23:35,085
[MEN LAUGHING ]

223
00:23:35,256 --> 00:23:36,655
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

224
00:23:49,016 --> 00:23:53,931
And as they bid farewell to the elders
and the children of our people...

225
00:23:54,896 --> 00:23:59,924
... the Wise Spirit of the Yagahl blessed
them and the spears by their side.

226
00:24:00,096 --> 00:24:04,009
Old Mother Knew they would
never be hunters again...

227
00:24:04,176 --> 00:24:06,212
...but warriors instead.

228
00:24:22,256 --> 00:24:24,326
It will be night soon. We stay here.

229
00:24:24,496 --> 00:24:26,327
No, we go on. We are getting closer.

230
00:24:26,496 --> 00:24:29,056
I cannot see in the dark. Can you?

231
00:24:29,536 --> 00:24:32,494
We stay here. We eat and sleep.

232
00:24:41,296 --> 00:24:44,129
Why do you not carry the White Spear?

233
00:24:47,656 --> 00:24:49,487
Are you afraid?

234
00:24:50,536 --> 00:24:51,525
Answer.

235
00:24:51,696 --> 00:24:54,415
Ka'ren, go to sleep.

236
00:25:08,296 --> 00:25:10,332
Baku? Baku!

237
00:25:10,736 --> 00:25:12,647
What are you doing here? Go home.

238
00:25:12,816 --> 00:25:15,376
I can help you. I can carry a water bag.

239
00:25:15,536 --> 00:25:17,254
Go home!

240
00:25:17,736 --> 00:25:19,852
They killed my mother!

241
00:25:20,616 --> 00:25:22,208
He's alone.

242
00:25:25,096 --> 00:25:26,575
He will only slow us down.

243
00:25:28,376 --> 00:25:30,890
D'Leh, I'm thirsty.

244
00:25:56,936 --> 00:25:58,415
Fire still lives in these stones.

245
00:25:58,576 --> 00:26:00,009
D'Leh!

246
00:26:04,816 --> 00:26:07,250
She's alive. We must hurry.

247
00:26:20,176 --> 00:26:22,087
[WIND HOWLING ]

248
00:26:26,336 --> 00:26:28,247
[PANTING ]

249
00:26:29,896 --> 00:26:32,091
Why is Old Mother freezing?

250
00:26:49,136 --> 00:26:52,014
The white rain is not a friend
to the hunter.

251
00:26:52,176 --> 00:26:56,249
It swallowed all the marKs
of the stolen brothers and sisters.

252
00:26:58,576 --> 00:27:04,048
It was now up to the Fathers
of the Yagahl to guide their way.

253
00:27:07,696 --> 00:27:11,814
And they walKed for many days
and nights to a faraway land...

254
00:27:11,976 --> 00:27:14,536
... where the Great Mountains ended...

255
00:27:14,696 --> 00:27:19,247
...and where the story of
the child with the blue eyes began.

256
00:27:21,136 --> 00:27:26,494
The place where the four-legged demons
Killed Evolet's people.

257
00:27:33,616 --> 00:27:36,972
We've walked for days now,
and still no marks.

258
00:27:37,136 --> 00:27:38,888
Maybe they do have wings.

259
00:27:39,056 --> 00:27:40,284
TIC'TIC:
Maybe they do.

260
00:27:40,816 --> 00:27:43,489
But our brothers and sisters do not.

261
00:27:54,416 --> 00:27:56,293
Don't forget to chew.

262
00:27:56,456 --> 00:27:58,367
[MEN SHOUTING ]

263
00:28:08,616 --> 00:28:10,049
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

264
00:28:41,816 --> 00:28:44,376
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

265
00:28:48,976 --> 00:28:50,887
[GRUNTING ]

266
00:29:04,136 --> 00:29:06,092
Maybe she only lost it.

267
00:29:10,576 --> 00:29:12,009
[BIRDS SHRIEKING ]

268
00:29:23,696 --> 00:29:24,651
It is hot here.

269
00:29:25,336 --> 00:29:28,009
Baku. Stay close.

270
00:29:43,496 --> 00:29:45,134
[ANIMAL GROWLING ]

271
00:29:52,136 --> 00:29:53,125
[WHIP CRACKS]

272
00:29:53,296 --> 00:29:54,285
[YELLS]

273
00:29:57,376 --> 00:29:58,411
[ROARING ]

274
00:29:58,576 --> 00:29:59,770
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]

275
00:30:00,096 --> 00:30:02,371
[MAN SCREAMING ]

276
00:30:05,096 --> 00:30:06,085
[ROARING ]

277
00:30:06,256 --> 00:30:07,211
[HORSE WHINNYING ]

278
00:30:07,376 --> 00:30:09,253
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

279
00:30:14,856 --> 00:30:16,289
What was that?

280
00:30:43,976 --> 00:30:45,887
[SHOUTING INDISTINCTLY]

281
00:31:06,536 --> 00:31:07,685
We must free them tonight.

282
00:31:07,856 --> 00:31:10,575
Not tonight. This is not a good place.

283
00:31:11,976 --> 00:31:14,490
They know there is danger,
and they keep a good watch.

284
00:31:14,856 --> 00:31:16,175
We'll do the same.

285
00:31:16,336 --> 00:31:18,896
I will go first, then Ka'ren, then you.

286
00:31:20,816 --> 00:31:22,249
D'Leh.

287
00:31:22,736 --> 00:31:23,964
Come.

288
00:31:42,736 --> 00:31:44,533
I understand your pain.

289
00:31:45,496 --> 00:31:47,532
But you must be patient.

290
00:32:04,176 --> 00:32:05,165
[ANIMAL GROWLS]

291
00:32:05,336 --> 00:32:06,769
[HORSE WHINNYING ]

292
00:32:36,936 --> 00:32:38,289
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

293
00:32:46,696 --> 00:32:48,015
D'Leh.

294
00:32:51,816 --> 00:32:53,807
I will never give you up again.

295
00:32:53,976 --> 00:32:55,614
[ANIMAL GROWLS]

296
00:32:59,296 --> 00:33:00,809
This way.

297
00:33:01,896 --> 00:33:03,170
Come.

298
00:33:08,936 --> 00:33:10,528
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

299
00:33:27,536 --> 00:33:28,969
[GRUNTING ]

300
00:33:34,856 --> 00:33:36,255
D'Leh!

301
00:33:36,656 --> 00:33:38,089
Run! Run!

302
00:33:41,176 --> 00:33:42,325
MAN:
D'Leh!

303
00:33:47,856 --> 00:33:49,130
D'LEH:
This way!

304
00:33:54,176 --> 00:33:55,165
[GRUNTS]

305
00:33:57,896 --> 00:33:59,648
Over here! This way!

306
00:34:00,496 --> 00:34:01,611
Go! Go!

307
00:34:07,336 --> 00:34:08,815
D'LEH:
Ka'ren!

308
00:34:18,576 --> 00:34:19,850
[ANIMAL GROWLS]

309
00:34:26,576 --> 00:34:27,691
[GROWLING ]

310
00:34:29,816 --> 00:34:31,090
[HORSE WHINNIES]

311
00:34:37,656 --> 00:34:38,805
[SCREECHING ]

312
00:34:39,656 --> 00:34:41,214
[MAN SCREAMING ]

313
00:34:44,496 --> 00:34:46,964
[SCREECHING ]

314
00:34:47,296 --> 00:34:48,331
TIC'TIC:
Run!

315
00:34:48,656 --> 00:34:49,611
Run!

316
00:34:51,256 --> 00:34:52,484
D'LEH: Tic'Tic!
-Go!

317
00:34:52,656 --> 00:34:53,884
Tic'Tic!

318
00:34:56,936 --> 00:34:58,369
[YELLING ]

319
00:35:12,016 --> 00:35:13,244
[GRUNTING ]

320
00:35:18,376 --> 00:35:19,650
[ROARING ]

321
00:35:27,976 --> 00:35:30,410
D'Leh! Evolet! Up here!

322
00:35:49,216 --> 00:35:50,888
-D'Leh!
-I will lead them away.

323
00:35:51,056 --> 00:35:53,365
-No, do not go!
-I will come back for you.

324
00:35:53,656 --> 00:35:55,055
I promise.

325
00:36:01,456 --> 00:36:02,411
[GRUNTS]

326
00:36:03,456 --> 00:36:04,889
[SHOUTING ]

327
00:36:25,176 --> 00:36:26,211
[ROARS]

328
00:37:11,976 --> 00:37:13,329
Oh, Baku.

329
00:37:15,696 --> 00:37:17,448
You should not be here.

330
00:37:26,736 --> 00:37:28,328
[HORSE WHINNIES]

331
00:37:38,176 --> 00:37:39,609
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

332
00:37:39,776 --> 00:37:41,448
I think he speaks of D'Leh.

333
00:38:01,976 --> 00:38:05,810
D'Leh will come back.
He promised it to me.

334
00:38:25,047 --> 00:38:26,321
[WHEEZING ]

335
00:38:44,687 --> 00:38:47,042
Ka'ren. Do you think he's still alive?

336
00:38:47,207 --> 00:38:48,435
It does not matter now.

337
00:38:48,607 --> 00:38:50,484
He tried to save us.

338
00:39:08,887 --> 00:39:10,479
[GRUNTING ]

339
00:39:12,767 --> 00:39:14,439
[PANTING ]

340
00:39:14,607 --> 00:39:16,086
[HORSE WHINNIES]

341
00:39:17,647 --> 00:39:18,841
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]

342
00:39:29,407 --> 00:39:31,318
[GRUNTING ]

343
00:39:40,567 --> 00:39:44,606
Forgive me, Tic'Tic.
I should have listened to you.

344
00:39:44,767 --> 00:39:45,995
Do not die.

345
00:39:46,687 --> 00:39:48,678
I will bring you food.

346
00:40:00,487 --> 00:40:02,717
[YELLING ]

347
00:40:09,967 --> 00:40:11,878
[FLIES BUZZING ]

348
00:40:19,007 --> 00:40:19,996
[ROARS]

349
00:40:21,127 --> 00:40:22,719
[GASPING ]

350
00:40:29,687 --> 00:40:33,475
Old Mother was watching over
their journey with all her strength...

351
00:40:33,647 --> 00:40:37,322
...and her spirit stayed always
by their side.

352
00:40:37,527 --> 00:40:39,438
[THUNDER CRASHING ]

353
00:40:41,047 --> 00:40:44,722
But that night, she could not rule over
the forces of the earth...

354
00:40:45,687 --> 00:40:48,247
...and could not stop the waters
of the heavens.

355
00:40:50,927 --> 00:40:53,282
D 'Leh would have to face alone...

356
00:40:53,447 --> 00:40:56,803
... the mighty beast
who rules these lands.

357
00:40:58,807 --> 00:41:00,240
[COUGHING ]

358
00:41:10,727 --> 00:41:12,046
[GROWLING ]

359
00:41:15,527 --> 00:41:17,040
Ha! Ha!

360
00:42:01,487 --> 00:42:02,476
[GRUNTS]

361
00:42:02,647 --> 00:42:05,241
Do not eat me when I set you free!

362
00:42:25,607 --> 00:42:27,518
[GROWLING ]

363
00:42:37,047 --> 00:42:38,799
[SNIFFING ]

364
00:43:03,127 --> 00:43:04,719
[ROCKS CLATTERING ]

365
00:43:06,167 --> 00:43:07,725
I feared you were dead.

366
00:43:07,887 --> 00:43:09,525
Do not fear for me.

367
00:43:09,687 --> 00:43:11,643
Look, over there.

368
00:43:11,967 --> 00:43:15,721
There was an attack.
I heard them scream.

369
00:43:16,087 --> 00:43:18,157
This is where they went.

370
00:44:14,287 --> 00:44:16,642
[YELLING IN FOREIGN LANGUAGE]

371
00:44:19,127 --> 00:44:22,324
[ROARING ]

372
00:44:30,567 --> 00:44:33,400
Tic'Tic, move away. Go.

373
00:44:37,207 --> 00:44:39,243
D'Leh, come back.

374
00:44:43,767 --> 00:44:45,359
Move away.

375
00:44:57,567 --> 00:44:59,717
You must remember me.

376
00:44:59,887 --> 00:45:01,684
I gave you life.

377
00:45:06,607 --> 00:45:07,835
[GROWLING ]

378
00:45:44,807 --> 00:45:46,638
You speak to the Spear Tooth?

379
00:45:50,487 --> 00:45:52,398
How do you come to speak our words?

380
00:45:52,927 --> 00:45:54,838
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

381
00:46:18,207 --> 00:46:20,084
[PANTING ]

382
00:46:21,887 --> 00:46:23,286
You not like Naku food?

383
00:46:23,447 --> 00:46:24,880
[HICCUPS]

384
00:46:25,847 --> 00:46:27,121
It's different, but good.

385
00:46:27,607 --> 00:46:28,960
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

386
00:46:29,127 --> 00:46:30,526
[CHEERING ]

387
00:46:36,807 --> 00:46:38,320
We come from over the mountains.

388
00:46:38,487 --> 00:46:40,842
-We know where you come from.
D'LEH: How do you know?

389
00:46:41,007 --> 00:46:43,123
And how do you come
to speak our words?

390
00:46:43,287 --> 00:46:47,439
A man come from the mountain before.
He was looking for new land.

391
00:46:47,647 --> 00:46:50,115
Our wise man told me
to learn his words.

392
00:46:50,287 --> 00:46:53,040
You. You have his face.

393
00:47:03,127 --> 00:47:04,606
What happened to him?

394
00:47:05,447 --> 00:47:07,722
He was taken a long time ago.

395
00:47:08,007 --> 00:47:09,838
Taken where?

396
00:47:11,487 --> 00:47:12,886
Come.

397
00:47:13,607 --> 00:47:17,202
NAKUDU: When your father came to us,
he became my friend.

398
00:47:17,367 --> 00:47:22,236
Then the evil spirits stole your father,
liKe many of our people.

399
00:47:23,127 --> 00:47:26,199
They bring them to the nest
of the great birds. . .

400
00:47:26,527 --> 00:47:28,836
. . .and fly away over the sand.

401
00:47:29,887 --> 00:47:31,206
TIC'TIC:
Where do they take them?

402
00:47:32,727 --> 00:47:34,922
To the mountain of the gods.

403
00:47:36,087 --> 00:47:39,079
No one has ever returned.

404
00:47:39,247 --> 00:47:40,726
[MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

405
00:47:40,887 --> 00:47:44,880
NAKUDU: Our wise man says
you will lead us there.

406
00:47:45,847 --> 00:47:46,962
Me?

407
00:47:47,127 --> 00:47:48,845
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

408
00:47:49,007 --> 00:47:51,202
We have a telling that. . .

409
00:47:51,647 --> 00:47:54,161
. . .one day the one will come. . .

410
00:47:55,247 --> 00:47:57,761
. . .who will free our people.

411
00:48:01,047 --> 00:48:04,722
The one who speaks to the Spear Tooth.

412
00:48:07,167 --> 00:48:11,922
NARRATOR: At last, the brave people
of the NaKu buried their dead.

413
00:48:12,087 --> 00:48:14,760
They sent word to all the tribes
of the land...

414
00:48:14,927 --> 00:48:18,124
... that the one who speaKs
to the Spear Tooth had come.

415
00:48:18,287 --> 00:48:20,517
[CHANTING ]

416
00:48:20,687 --> 00:48:21,756
Their call...

417
00:48:22,047 --> 00:48:24,641
... was a call for war.

418
00:48:27,287 --> 00:48:30,006
Why do they think
I can free their people?

419
00:48:35,927 --> 00:48:38,236
There's something you must know
about your father.

420
00:48:40,727 --> 00:48:44,720
When your mother died
bringing you life. . .

421
00:48:46,967 --> 00:48:50,755
. . .your father took upon himself
not only the weight of you. . .

422
00:48:51,287 --> 00:48:53,118
. . .but all our people.

423
00:48:53,327 --> 00:48:54,840
We were starving.

424
00:48:55,007 --> 00:48:58,795
He could not wait for Old Mother's
prophecy to come true.

425
00:49:00,887 --> 00:49:03,242
Your father did not run away.

426
00:49:03,927 --> 00:49:06,043
He left to save our people.

427
00:49:06,207 --> 00:49:10,325
How could you let me believe all
this time that my father betrayed us?

428
00:49:10,487 --> 00:49:13,604
Because he wanted it to be that way.

429
00:49:14,007 --> 00:49:17,044
Your father carried the White Spear.

430
00:49:17,207 --> 00:49:21,837
He feared that when he left, others would
follow him and abandon our people.

431
00:49:23,447 --> 00:49:27,281
And why do you tell me this now?

432
00:49:29,207 --> 00:49:31,038
A good man. . .

433
00:49:31,767 --> 00:49:35,442
. . .draws a circle around himself
and cares for those within.

434
00:49:36,327 --> 00:49:39,046
His woman, his children.

435
00:49:39,207 --> 00:49:41,562
Other men draw a larger circle. . .

436
00:49:41,727 --> 00:49:44,560
. . .and bring within
their brothers and sisters.

437
00:49:44,727 --> 00:49:46,957
But some men. . .

438
00:49:47,207 --> 00:49:49,437
. . .have a great destiny.

439
00:49:50,167 --> 00:49:52,283
They must draw around themselves. . .

440
00:49:52,447 --> 00:49:56,838
. . .a circle that includes
many, many more.

441
00:49:57,567 --> 00:50:02,163
Your father was one of those men.

442
00:50:05,367 --> 00:50:07,597
You must decide for yourself. . .

443
00:50:08,007 --> 00:50:11,920
. . .whether you are, as well.

444
00:50:18,087 --> 00:50:19,998
[CHANTING ]

445
00:50:26,087 --> 00:50:28,396
This is Kawu, our fastest runner.

446
00:50:29,207 --> 00:50:30,526
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

447
00:50:30,687 --> 00:50:33,042
He bring words from the people
who live that way.

448
00:50:33,887 --> 00:50:35,923
They stole many more men.

449
00:50:36,087 --> 00:50:38,282
And now they are moving
to the great birds, fast.

450
00:50:38,647 --> 00:50:41,036
We must find them
before they reach these birds.

451
00:50:42,167 --> 00:50:43,600
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

452
00:50:57,887 --> 00:50:59,081
You have no woman?

453
00:51:00,887 --> 00:51:03,117
The day before you came. . .

454
00:51:03,447 --> 00:51:05,517
. . .they took her breath. . .

455
00:51:07,647 --> 00:51:09,763
. . .and they stole our son.

456
00:51:12,487 --> 00:51:13,476
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

457
00:51:13,887 --> 00:51:16,117
[YELLING IN FOREIGN LANGUAGE]

458
00:51:22,967 --> 00:51:24,878
[SOBBING ]

459
00:51:27,487 --> 00:51:29,318
I am Baku.

460
00:51:30,647 --> 00:51:32,126
Tudu.

461
00:51:32,687 --> 00:51:35,485
No. I am Baku.

462
00:51:36,567 --> 00:51:40,480
Baku, Tudu. Baku, Tudu.

463
00:51:52,687 --> 00:51:54,279
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

464
00:51:58,247 --> 00:51:59,646
[YELLING ]

465
00:52:03,887 --> 00:52:06,481
He's killing him! You must help!

466
00:52:10,647 --> 00:52:12,080
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

467
00:52:36,087 --> 00:52:41,798
The word of the NaKu traveled fast
and from all winds came many warriors.

468
00:52:41,967 --> 00:52:47,041
The Tutt Tutt who move liKe big running
birds and hide their eyes behind trees.

469
00:52:47,207 --> 00:52:51,246
The tribe of the Kula.
They are short liKe our young ones.

470
00:52:51,407 --> 00:52:55,559
And from the valley without sun came
the ones with blood on their heads.

471
00:52:57,327 --> 00:53:00,080
But the strongest of them all
were the Hoda.

472
00:53:01,687 --> 00:53:05,600
Their leader spoKe for all the warriors
of the land.

473
00:53:15,287 --> 00:53:20,600
Tell him if his people walk with us,
we will bring them down.

474
00:53:20,767 --> 00:53:22,439
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

475
00:53:27,767 --> 00:53:30,486
He says you are only a boy.

476
00:53:34,247 --> 00:53:36,602
Tell him I am older than I look.

477
00:53:38,487 --> 00:53:41,923
Quina is Hoda. Hoda do not laugh.

478
00:53:42,487 --> 00:53:43,920
Hmm.

479
00:53:59,127 --> 00:54:02,483
-Yahalah!
ALL: Yahalah!

480
00:54:13,207 --> 00:54:18,486
They walKed faster and faster
and did not slow down to eat or to rest.

481
00:54:18,647 --> 00:54:22,242
And more spears joined them
with each passing day.

482
00:54:26,127 --> 00:54:27,719
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

483
00:54:30,447 --> 00:54:32,915
This word "Yahalah,"
what does it mean?

484
00:54:33,087 --> 00:54:37,205
They are your words.
"We must bring them down. "

485
00:54:46,447 --> 00:54:49,280
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

486
00:54:53,327 --> 00:54:54,965
The great birds have arrived.

487
00:55:11,487 --> 00:55:12,522
Evolet!

488
00:55:16,527 --> 00:55:18,245
Evolet!

489
00:55:18,407 --> 00:55:19,886
Baku, D'Leh is here.

490
00:55:26,727 --> 00:55:28,797
[YELLING ]

491
00:55:31,807 --> 00:55:33,525
BAKU:
D'Leh!

492
00:55:34,487 --> 00:55:36,842
Tudu! Tudu!

493
00:55:42,647 --> 00:55:44,080
Tudu!

494
00:55:59,367 --> 00:56:02,643
Tudu, that man with the spear,
he will not give up.

495
00:56:02,807 --> 00:56:04,718
Him with her.

496
00:56:06,687 --> 00:56:08,996
-Ew.
-Maybe the boy is right.

497
00:56:09,447 --> 00:56:11,756
D'Leh cannot fly over water
like they can.

498
00:56:11,927 --> 00:56:14,157
Who would've thought
he could find so many spears?

499
00:56:17,207 --> 00:56:18,720
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

500
00:56:19,247 --> 00:56:21,920
NAKUDU:
This river moves like a snake in the sand.

501
00:56:23,767 --> 00:56:27,043
He says the eye of the snake
rests under the sun. . .

502
00:56:28,287 --> 00:56:31,085
. . .and under the moon it does not move.

503
00:56:31,247 --> 00:56:34,239
Is there a shorter way
to the head of the snake?

504
00:56:38,167 --> 00:56:41,796
We must look beyond the great sand.
But no one can walk that far.

505
00:56:42,687 --> 00:56:45,201
The mountains and the sand. . .

506
00:56:45,367 --> 00:56:48,325
. . .they all look the same,
and we will lose our way.

507
00:56:49,847 --> 00:56:51,758
We will all die.

508
00:56:56,327 --> 00:56:58,477
We will find the head of the snake.

509
00:56:59,767 --> 00:57:01,564
And we will free our people.

510
00:57:22,967 --> 00:57:24,400
We must rest.

511
00:57:25,887 --> 00:57:30,005
The man from the river
had spoKen the truth.

512
00:57:30,567 --> 00:57:34,401
They had walKed in circles for many days
and lost their way.

513
00:57:35,847 --> 00:57:40,841
And the eye of the snaKe
was nowhere to be found.

514
00:57:47,127 --> 00:57:48,719
[GASPING ]

515
00:57:50,847 --> 00:57:52,360
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

516
00:58:34,967 --> 00:58:38,357
Tic'Tic, Tic'Tic.
I have found the eye of the snake.

517
00:58:38,567 --> 00:58:39,682
You see that light?

518
00:58:40,127 --> 00:58:42,561
That one? Remember
what the river people said?

519
00:58:42,727 --> 00:58:46,561
It rests under the sun,
but under the moon it does not move.

520
00:58:47,287 --> 00:58:49,198
Nakudu, tell them what I said.

521
00:58:49,527 --> 00:58:52,280
It will guide us to the head of the snake.

522
00:59:09,247 --> 00:59:13,684
And as the last moon had come
to the valley of the Yagahl...

523
00:59:13,847 --> 00:59:17,999
...it seemed that all spirits
had left Old Mother.

524
00:59:18,167 --> 00:59:21,523
She did not eat or speaK
for many moons...

525
00:59:21,687 --> 00:59:25,999
...because she Knew
there was one last destiny to fulfill.

526
00:59:26,167 --> 00:59:27,885
Wise Spirit. . .

527
00:59:28,487 --> 00:59:31,047
. . .it's me, Katan.

528
00:59:54,007 --> 00:59:55,679
[HORN BLOWING ]

529
01:00:11,127 --> 01:00:12,879
NAKUDU:
The mountains of the gods.

530
01:00:14,327 --> 01:00:16,238
And the head of the snake.

531
01:01:20,807 --> 01:01:22,718
[GRUNTING ]

532
01:01:31,847 --> 01:01:33,360
Evolet. You are well.

533
01:01:33,527 --> 01:01:35,006
Shh. Do not speak.

534
01:01:35,807 --> 01:01:37,479
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

535
01:01:44,567 --> 01:01:46,159
[BELLOWING ]

536
01:01:47,287 --> 01:01:48,879
KA'REN:
Baku, over here.

537
01:01:54,047 --> 01:01:56,925
How can men do such a thing
to Father Mannak?

538
01:01:57,847 --> 01:01:59,360
They are not men like us, Baku.

539
01:01:59,727 --> 01:02:00,876
Then what are they?

540
01:02:01,687 --> 01:02:04,076
Some say they came from the stars.

541
01:02:04,247 --> 01:02:07,125
Others believe that they flew across
the great water. . .

542
01:02:07,287 --> 01:02:09,198
. . .when their land sank into the sea.

543
01:02:10,887 --> 01:02:12,366
[HORN BLOWING ]

544
01:02:35,927 --> 01:02:37,838
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

545
01:02:57,727 --> 01:02:59,126
No! Moha!

546
01:03:02,727 --> 01:03:03,921
[YELLING ]

547
01:03:05,567 --> 01:03:07,000
Moha!

548
01:03:10,487 --> 01:03:12,318
Moha!

549
01:03:25,047 --> 01:03:27,607
There are too many of them
for every one of us.

550
01:03:28,207 --> 01:03:30,163
No one can bring them down.

551
01:03:31,567 --> 01:03:33,239
No, D'Leh.

552
01:03:34,647 --> 01:03:37,684
The ones they force to do their work. . .

553
01:03:38,207 --> 01:03:39,606
. . .they are even more.

554
01:03:40,887 --> 01:03:43,003
Do you think they will fight with us?

555
01:03:43,247 --> 01:03:45,636
That is for you to find out.

556
01:03:46,487 --> 01:03:47,886
Hmm?

557
01:03:58,407 --> 01:04:00,318
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

558
01:04:41,207 --> 01:04:42,959
Ah, D'Leh.

559
01:04:43,447 --> 01:04:44,675
D'Leh.

560
01:04:45,567 --> 01:04:47,558
NAKUDU: Tudu.
D'LEH: Do not be afraid, Baku.

561
01:04:47,727 --> 01:04:48,876
I'll bring you home.

562
01:04:51,087 --> 01:04:52,202
Where is Evolet?

563
01:04:52,367 --> 01:04:56,201
The women sleep in different huts,
but I saw her today.

564
01:04:59,687 --> 01:05:02,599
Tic'Tic is waiting with many spears,
behind the sand.

565
01:05:03,607 --> 01:05:07,077
They killed Moha today.
He was sacrificed.

566
01:05:08,527 --> 01:05:11,883
It was my mistake that put you
in this terrible place.

567
01:05:12,047 --> 01:05:13,799
I need your forgiveness.

568
01:05:15,127 --> 01:05:18,164
The Fathers chose you to lead us. . .

569
01:05:18,487 --> 01:05:21,206
. . .and we will stand by your side.

570
01:05:25,247 --> 01:05:26,965
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

571
01:05:27,767 --> 01:05:31,237
Tell him how many spears we have.
Ask him to fight with us.

572
01:05:37,047 --> 01:05:39,436
He says the number of spear
does not matter.

573
01:05:39,607 --> 01:05:42,485
-Men cannot bring down gods.
-Shh.

574
01:05:43,567 --> 01:05:45,478
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

575
01:06:06,687 --> 01:06:09,679
He says the blind man
knows much about the gods.

576
01:06:10,607 --> 01:06:14,919
He was once their servant but ran away.
They have hidden him here ever since.

577
01:06:15,927 --> 01:06:17,519
Wise man. . .

578
01:06:19,127 --> 01:06:21,118
. . .tell us more of these gods.

579
01:06:21,287 --> 01:06:23,198
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

580
01:06:30,327 --> 01:06:33,637
NAKUDU: First, there were three,
but now there's only one left.

581
01:06:34,047 --> 01:06:36,481
There must be a way to defeat him.

582
01:06:39,767 --> 01:06:41,325
He said, once. . .

583
01:06:41,487 --> 01:06:45,446
. . .only once, he heard the god
speak of one he fears.

584
01:06:46,767 --> 01:06:50,123
They have a telling of one
who wears a mark. . .

585
01:06:50,287 --> 01:06:53,518
. . .that you can see in the sky at night.

586
01:06:53,687 --> 01:06:56,247
They call it Uru-Anna,
the Mark of the Hunter.

587
01:06:58,647 --> 01:07:01,115
The brightest star of all heaven.

588
01:07:07,967 --> 01:07:10,925
He asks if you wear
the Mark of the Hunter.

589
01:07:16,847 --> 01:07:18,166
[SHOUTING ]

590
01:07:20,207 --> 01:07:22,926
Without the mark,
you cannot bring down the god.

591
01:07:23,487 --> 01:07:24,920
[DOOR OPENS]

592
01:07:35,567 --> 01:07:37,603
D'LEH:
Wait, wait. The band on your arm. . .

593
01:07:39,127 --> 01:07:40,401
. . .where did you get it?

594
01:07:42,487 --> 01:07:44,239
NAKUDU:
From the man who saved his life.

595
01:07:44,407 --> 01:07:45,635
Where is he?

596
01:07:48,007 --> 01:07:50,760
His bones are buried in the sand
with all the others.

597
01:07:53,327 --> 01:07:56,080
He wants to know why
you ask of this man.

598
01:07:56,247 --> 01:07:57,475
He was my father.

599
01:08:12,247 --> 01:08:13,680
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

600
01:08:27,087 --> 01:08:28,236
D'LEH:
Ask him where Tic'Tic is.

601
01:08:30,167 --> 01:08:31,236
[SHOUTS]

602
01:08:31,807 --> 01:08:33,365
D'LEH:
They found us!

603
01:08:38,487 --> 01:08:39,886
[GRUNTING ]

604
01:09:36,167 --> 01:09:38,442
I am full with days.

605
01:09:39,447 --> 01:09:42,644
Please, great hunter, do not say that.
We need you.

606
01:09:44,887 --> 01:09:47,276
They will not fight with us.

607
01:09:48,407 --> 01:09:50,796
They have their own prophecy.

608
01:09:51,247 --> 01:09:52,760
D'Leh. . .

609
01:09:54,127 --> 01:09:59,076
. . .a prophecy has many faces,
many ways to come true.

610
01:10:00,167 --> 01:10:01,759
Your father. . . .

611
01:10:01,927 --> 01:10:04,725
Your father, he gave this to me.

612
01:10:04,887 --> 01:10:07,082
-No, great hunter, this is yours.
-Take it.

613
01:10:12,247 --> 01:10:13,965
Be as your father.

614
01:10:15,807 --> 01:10:17,206
Be as your father.

615
01:10:23,727 --> 01:10:25,319
Be as your father.

616
01:10:51,287 --> 01:10:53,198
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

617
01:11:04,087 --> 01:11:05,361
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

618
01:11:34,727 --> 01:11:36,399
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

619
01:11:59,607 --> 01:12:00,881
[CLICKING TONGUE]

620
01:13:00,327 --> 01:13:01,806
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

621
01:13:55,447 --> 01:13:57,597
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

622
01:14:05,367 --> 01:14:06,800
[GROWLING ]

623
01:14:13,367 --> 01:14:14,880
NAKUDU:
D'Leh. . .

624
01:14:15,807 --> 01:14:18,162
. . .I know how it feels
to lose a good friend.

625
01:14:20,567 --> 01:14:22,762
Your father was mine.

626
01:14:24,047 --> 01:14:26,117
I barely remember him.

627
01:14:26,607 --> 01:14:28,563
He remembered you.

628
01:14:30,487 --> 01:14:35,720
His heart hurt when he spoke of
a young boy behind the Great Mountains.

629
01:14:35,887 --> 01:14:39,118
He was preparing to leave
to go back to you.

630
01:14:39,447 --> 01:14:41,597
That is when he was taken.

631
01:14:47,927 --> 01:14:49,280
D'Leh. . .

632
01:14:50,007 --> 01:14:51,963
. . .the men are waiting.

633
01:15:49,127 --> 01:15:52,597
We, the people of the Yagahl. . .

634
01:15:52,767 --> 01:15:54,723
[NAKUDU SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]

635
01:15:54,887 --> 01:15:57,560
. . .hunt the mightiest of beasts,
the Mannak.

636
01:16:00,287 --> 01:16:04,075
He is great and we are small,
and still we bring him down.

637
01:16:09,527 --> 01:16:12,678
Because we hunt together, as one.

638
01:16:15,447 --> 01:16:17,358
When the sun rises. . .

639
01:16:18,607 --> 01:16:22,316
. . .we will join our brothers and sisters
on the mountain of the god. . .

640
01:16:23,207 --> 01:16:26,916
. . .and convince them to fight with us,
together, as one!

641
01:16:27,087 --> 01:16:28,236
[YELLING ]

642
01:16:56,727 --> 01:16:58,240
What is happening?

643
01:16:58,967 --> 01:17:02,437
Listen, Baku,
today you must become a hunter.

644
01:17:02,607 --> 01:17:03,960
Me?

645
01:17:04,127 --> 01:17:05,560
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

646
01:17:10,287 --> 01:17:12,198
D'LEH:
Yahalah.

647
01:17:14,767 --> 01:17:16,246
[HIGH PRIEST WHIMPERING ]

648
01:17:16,407 --> 01:17:18,318
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

649
01:17:59,567 --> 01:18:01,285
Look, Ka'ren, look.

650
01:18:01,927 --> 01:18:03,758
-That one.
-Him?

651
01:18:04,847 --> 01:18:06,838
Baku, we found the lead bull. Go!

652
01:18:07,007 --> 01:18:08,235
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

653
01:18:10,487 --> 01:18:11,920
Now!

654
01:18:32,567 --> 01:18:33,761
Quina, not yet!

655
01:18:39,167 --> 01:18:40,566
Now!

656
01:18:42,967 --> 01:18:44,082
[YELLING ]

657
01:18:51,927 --> 01:18:53,360
[GRUNTING ]

658
01:18:57,047 --> 01:18:58,116
Ha! Ha!

659
01:19:07,367 --> 01:19:10,165
-They will not charge.
-The Mannak have been beaten too long.

660
01:19:12,287 --> 01:19:13,959
Ka'ren, look.

661
01:19:14,127 --> 01:19:15,355
[HORN BLOWING ]

662
01:19:17,007 --> 01:19:18,599
You must move everybody up the ramp!

663
01:19:18,767 --> 01:19:20,246
-Move! Move!
-Go! Go!

664
01:19:22,807 --> 01:19:24,160
Ka'ren! No!

665
01:19:24,847 --> 01:19:26,075
[KA'REN YELLING ]

666
01:19:39,247 --> 01:19:40,680
[YELLING ]

667
01:19:53,927 --> 01:19:55,599
[SCREAMING ]

668
01:19:58,567 --> 01:19:59,556
[WHISTLE BLOWS]

669
01:19:59,727 --> 01:20:01,604
[YELLING ]

670
01:20:25,327 --> 01:20:26,316
[YELLS]

671
01:20:28,207 --> 01:20:29,322
Yahalah!

672
01:20:30,727 --> 01:20:33,195
-Yahalah!
ALL: Yahalah!

673
01:20:56,887 --> 01:20:58,115
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

674
01:21:20,167 --> 01:21:21,156
[CHEERING ]

675
01:21:39,567 --> 01:21:40,636
Yahalah!

676
01:22:03,927 --> 01:22:05,724
Stop!

677
01:22:06,047 --> 01:22:07,719
Stop!

678
01:22:21,047 --> 01:22:22,958
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

679
01:22:37,807 --> 01:22:39,559
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

680
01:22:42,367 --> 01:22:44,198
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

681
01:22:48,887 --> 01:22:54,086
He says the one who follow this woman
should turn back or she will die.

682
01:22:59,807 --> 01:23:01,445
Like this traitor.

683
01:23:05,567 --> 01:23:10,118
Turn back to your mountains
and you can take your woman.

684
01:23:18,647 --> 01:23:20,877
Tell him I will take his offer.

685
01:23:21,047 --> 01:23:22,321
[CROWD MUTTERING ]

686
01:23:25,127 --> 01:23:26,845
Tell him I accept.

687
01:23:29,487 --> 01:23:31,045
Tell him!

688
01:23:33,367 --> 01:23:35,597
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

689
01:23:36,487 --> 01:23:39,285
But I will take all my people with me.

690
01:23:40,487 --> 01:23:42,159
Each and every Yagahl.

691
01:23:46,487 --> 01:23:48,125
Tell him!

692
01:24:03,807 --> 01:24:05,638
They are yours!

693
01:24:07,047 --> 01:24:09,356
Ask him what will happen to the others.

694
01:24:27,447 --> 01:24:31,838
They belong to the god, he says.
They will do his work, forever.

695
01:24:38,007 --> 01:24:39,486
No.

696
01:24:41,367 --> 01:24:43,164
They will not.

697
01:25:06,807 --> 01:25:09,037
He is not a god!

698
01:25:09,367 --> 01:25:11,005
[YELLING ]

699
01:25:38,647 --> 01:25:40,319
EVOLET:
D'Leh!

700
01:25:46,287 --> 01:25:47,356
Evolet!

701
01:25:51,687 --> 01:25:52,802
Baku!

702
01:26:01,607 --> 01:26:03,279
Tudu!

703
01:26:03,447 --> 01:26:04,482
No!

704
01:27:11,847 --> 01:27:12,962
No!

705
01:27:15,727 --> 01:27:17,638
[GASPING ]

706
01:27:34,607 --> 01:27:36,837
KATAN:
Help! Help! She's bleeding!

707
01:27:49,327 --> 01:27:52,046
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]

708
01:28:09,967 --> 01:28:11,878
[CHEERING ]

709
01:28:23,047 --> 01:28:25,277
You came for me.

710
01:28:31,367 --> 01:28:33,358
No, no, please.

711
01:28:34,567 --> 01:28:37,161
You came for me.

712
01:28:39,247 --> 01:28:40,475
Please.

713
01:28:40,647 --> 01:28:42,080
Please.

714
01:28:46,927 --> 01:28:48,838
[SOBBING ]

715
01:29:41,527 --> 01:29:44,041
To have journeyed so far...

716
01:29:44,207 --> 01:29:46,163
... to have walKed to the end
of the world...

717
01:29:46,327 --> 01:29:49,717
... to bring down the one
they called the Almighty...

718
01:29:49,887 --> 01:29:53,766
...only to return without Evolet.

719
01:29:54,247 --> 01:29:57,444
This was not what Old Mother
had foretold.

720
01:30:04,967 --> 01:30:08,164
But just as she was lost to him forever...

721
01:30:08,567 --> 01:30:13,482
... the legend of the child
with the blue eyes began.

722
01:30:19,287 --> 01:30:21,198
[TRUMPETING ]

723
01:30:33,207 --> 01:30:35,118
[GASPING ]

724
01:31:27,847 --> 01:31:29,678
NAKUDU:
Evolet and D'Leh!

725
01:31:29,847 --> 01:31:31,758
[CHEERING ]

726
01:31:33,847 --> 01:31:37,965
Evolet had brought the promise of life
to our people.

727
01:31:38,127 --> 01:31:41,324
And now, with her last breath...

728
01:31:41,487 --> 01:31:44,638
... Old Mother had given it bacK.

729
01:31:50,127 --> 01:31:53,324
NAKUDU: Your father wanted to
bring these back to you.

730
01:31:53,487 --> 01:31:55,125
They will feed your people.

731
01:31:55,807 --> 01:31:59,880
Tell them the people of the Yagahl
thank the Naku people.

732
01:32:00,047 --> 01:32:03,084
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

733
01:32:10,887 --> 01:32:14,038
Thank you, brother Nakudu.

734
01:32:16,007 --> 01:32:19,079
My heart walks with you, brother D'Leh.

735
01:32:30,487 --> 01:32:34,241
That was the last time
they saw their friends the NaKu.

736
01:32:39,327 --> 01:32:43,002
And then the long journey home began.

737
01:32:57,727 --> 01:33:00,036
BO Y:
They're back! They're back!

738
01:33:00,887 --> 01:33:02,798
[CHATTERING ]

739
01:33:06,327 --> 01:33:08,557
And as the ones who walKed
with the Fathers...

740
01:33:08,727 --> 01:33:11,799
...looKed down on them
and guided their way...

741
01:33:11,967 --> 01:33:17,325
...so the Yagahl looKed to
Evolet and D 'Leh to guide their people.

742
01:33:19,527 --> 01:33:23,566
And when the first moon was born again
to their valley...

743
01:33:23,727 --> 01:33:27,606
...it brought with it
the first fruits of their land.

744
01:33:27,767 --> 01:33:29,837
Look how fast it is growing.

745
01:33:40,407 --> 01:33:44,241
And so it came to pass
that the promise of life...

746
01:33:44,927 --> 01:33:47,202
... was fulfilled.

747
01:44:22,607 --> 01:44:24,598
Subtitles by
SDI Media Group

748
01:44:24,767 --> 01:44:26,758
[ENGLISH SDH]


