1
00:00:36,342 --> 00:00:39,342
一个凄美的爱情故事



4
00:01:33,800 --> 00:01:35,717
我要拍摄表哥安道尔

5
00:01:35,842 --> 00:01:37,383
他有点害羞

6
00:01:37,592 --> 00:01:38,633
阿姨！

7
00:01:39,383 --> 00:01:41,258
安道尔？

8
00:01:41,675 --> 00:01:43,508
- 祝贺你
- 谢谢

9
00:01:43,675 --> 00:01:44,717
表哥

10
00:01:45,508 --> 00:01:47,175
嗨

11
00:01:47,550 --> 00:01:49,008
- 表哥，怎么样？
- 你好吗？

12
00:01:49,217 --> 00:01:50,675
- 我很好，你呢？
- 还行，你看不出来吗？

13
00:01:50,842 --> 00:01:52,717
你看起来棒极了！

14
00:01:54,050 --> 00:01:55,092
就少点稻米

15
00:01:55,258 --> 00:01:57,633
不，别扔稻米，女孩喜欢玫瑰花瓣

16
00:01:57,925 --> 00:01:59,050
- 真高雅
- 来吧，帮我们一把

17
00:01:59,175 --> 00:02:02,008
- 安道尔！
- 嗨！

18
00:02:03,258 --> 00:02:05,050
你在那里忙什么呢？

19
00:02:05,175 --> 00:02:06,633
你还记得我的表哥阿德里安吗？

20
00:02:06,842 --> 00:02:10,092
当然，不过上次见你时，你还是小不点

21
00:02:10,300 --> 00:02:14,008
拍到美女时，记得告诉我

22
00:02:14,383 --> 00:02:17,550
说到美女，娜塔莉来了吗？

23
00:02:17,758 --> 00:02:19,800
你就不能在我婚礼上收敛些吗？

24
00:02:19,925 --> 00:02:21,842
- 她到底来了没有？
- 她在里面呢

25
00:02:22,050 --> 00:02:23,092
太好了！

26
00:02:23,425 --> 00:02:25,342
嘿，娜塔莉是谁？

27
00:02:25,800 --> 00:02:29,467
娜塔莉…人民的女儿

28
00:02:31,092 --> 00:02:33,800
看镜头

29
00:02:34,008 --> 00:02:36,258
婚礼摄像师的设备真专业

30
00:02:38,175 --> 00:02:40,383
这是做什么用的？

31
00:02:40,592 --> 00:02:44,800
这个能减少图像晃动
呈现影院级别的画质

32
00:02:45,008 --> 00:02:47,883
否则肩扛式摄像画面会抖得很厉害

33
00:02:48,092 --> 00:02:49,967
这是拍电影用的吧？

34
00:02:50,175 --> 00:02:51,967
这里不多，美国全是

35
00:02:52,300 --> 00:02:53,550
全是？

36
00:02:54,717 --> 00:02:57,717
看，像大片一样

37
00:02:57,925 --> 00:02:59,925
你拿的是什么摄像机？

38
00:03:00,383 --> 00:03:03,550
这个是百万像素的高清摄像机

39
00:03:03,758 --> 00:03:06,342
百万像素？帮个忙吧

40
00:03:06,675 --> 00:03:09,633
能否进去拍一些家庭的温馨画面

41
00:03:09,842 --> 00:03:11,592
没问题，我都要拍下来，不用担心

42
00:03:11,800 --> 00:03:15,175
多拍一些被人忽视的

43
00:03:15,258 --> 00:03:17,383
没问题，我保证都拍下来

44
00:03:17,508 --> 00:03:19,800
- 你叫什么，帅小伙？
- 阿德里安，你呢？

45
00:03:20,008 --> 00:03:22,175
- 阿图
- 很高兴认识你

46
00:03:24,925 --> 00:03:27,967
蒂塔，穿好衣服，我们该走了

47
00:03:32,050 --> 00:03:33,842
过会儿见，埃斯特拉

48
00:03:39,050 --> 00:03:42,217
- 拿钥匙了吗？
- 拿了，别担心

49
00:03:42,508 --> 00:03:43,550
克拉拉呢？

50
00:03:43,633 --> 00:03:45,550
她不在楼上

51
00:03:45,758 --> 00:03:47,675
- 她不在楼上？
- 不在

52
00:03:47,800 --> 00:03:49,217
去厨房里叫下你姐姐

53
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
这么穿…

54
00:03:52,050 --> 00:03:52,842
把摄像机放下

55
00:03:52,967 --> 00:03:53,717
噢

56
00:03:54,342 --> 00:03:57,175
克拉拉！

57
00:03:58,967 --> 00:04:00,925
克拉拉，我们该走了

58
00:04:06,300 --> 00:04:07,883
你还好吧？

59
00:04:09,592 --> 00:04:14,883
蒂塔，关掉摄像机，我有话要说

60
00:04:16,383 --> 00:04:16,925
我觉得…

61
00:04:18,467 --> 00:04:20,758
安道尔和维克托叔叔在一起

62
00:04:20,967 --> 00:04:23,008
听他在说什么，他很能侃

63
00:04:23,133 --> 00:04:25,258
克拉拉真漂亮，你要不娶
我马上和你婶婶离婚

64
00:04:25,467 --> 00:04:27,217
- 然后娶了她
- 你瞎说什么！

65
00:04:27,342 --> 00:04:30,800
好了，叔叔，瓦伦西亚万岁！

66
00:04:31,133 --> 00:04:33,550
- 维克多，维克多·佩佩！
- 我来了

67
00:04:35,258 --> 00:04:37,592
叔叔，你的手怎么了？

68
00:04:37,800 --> 00:04:41,842
别和你婶婶说，诊所里的狗…

69
00:04:42,050 --> 00:04:43,883
- 它本来是只死狗
- 怎么回事？

70
00:04:44,092 --> 00:04:46,967
但突然活过来，大闹了一番

71
00:04:47,175 --> 00:04:49,717
- 它咬到你了？
- 嗯，不过没大碍

72
00:04:49,925 --> 00:04:52,842
- 你确定？
- 这你还看不出来吗？

73
00:04:52,967 --> 00:04:55,508
- 维克多·佩佩，该走了！
- 我给你准备了份小礼物

74
00:04:55,717 --> 00:04:57,550
- 稍后再聊，好吗？
- 好

75
00:04:58,467 --> 00:04:59,342
把它给我

76
00:05:00,592 --> 00:05:01,675
我喜欢摄像

77
00:05:04,925 --> 00:05:07,758
她有点害羞了

78
00:05:09,008 --> 00:05:12,425
但她非常漂亮，你真该看看

79
00:05:14,550 --> 00:05:15,592
好的

80
00:05:15,758 --> 00:05:18,925
她马上就来了，大家都进去

81
00:05:19,050 --> 00:05:20,550
安道尔，加油！

82
00:05:20,675 --> 00:05:21,550
进去吧

83
00:05:21,633 --> 00:05:25,092
- 进去吧
- 快点

84
00:05:25,217 --> 00:05:27,758
- 我爸呢？
- 你爸在里面

85
00:05:27,883 --> 00:05:29,675
- 与莫妮卡、奥斯卡和孩子们在一起
- 好的

86
00:05:29,842 --> 00:05:32,050
大家快进去！

87
00:05:32,175 --> 00:05:33,050
快！

88
00:05:33,133 --> 00:05:34,675
进去吧

89
00:05:34,800 --> 00:05:36,675
- 来一只？
- 不，谢了

90
00:05:36,800 --> 00:05:38,342
拉菲尔！

91
00:05:38,675 --> 00:05:43,425
小伙子们在这儿呢！

92
00:05:44,300 --> 00:05:46,592
要结婚的那个傻小子呢？

93
00:05:46,717 --> 00:05:48,050
他在里面呢

94
00:05:48,175 --> 00:05:49,800
孩子

95
00:05:49,925 --> 00:05:51,092
拉菲尔

96
00:05:51,217 --> 00:05:52,258
真精神

97
00:05:52,383 --> 00:05:55,258
查理，好久不见

98
00:05:55,383 --> 00:05:57,092
幸会

99
00:06:32,092 --> 00:06:33,383
你真帅

100
00:06:42,717 --> 00:06:48,092
即将步入婚礼殿堂的新人…

101
00:06:49,258 --> 00:06:57,258
克拉拉，接受这枚象征爱与承诺的戒指…

102
00:07:00,217 --> 00:07:06,133
安道尔，接受这枚象征爱与承诺的戒指…

103
00:07:31,592 --> 00:07:36,383
多年来，你的身影一直

104
00:07:36,508 --> 00:07:38,883
萦绕我心…

105
00:07:39,008 --> 00:07:41,300
使我无法承受

106
00:07:42,883 --> 00:07:45,967
无法承受

107
00:07:46,092 --> 00:07:50,633
本该已厌倦你的芊芊玉手，绢绢秀发

108
00:07:50,925 --> 00:07:53,425
婀娜身姿

109
00:07:53,550 --> 00:07:56,258
但我却想要更多

110
00:07:57,425 --> 00:08:00,508
想要更多

111
00:08:00,717 --> 00:08:04,133
没有你我将无法再活

112
00:08:04,758 --> 00:08:08,300
没有什么

113
00:08:08,425 --> 00:08:12,383
能把我们分开

114
00:08:12,508 --> 00:08:16,883
没有…

115
00:08:18,800 --> 00:08:22,050
太帅了！

116
00:08:32,175 --> 00:08:34,175
百年好合！

117
00:08:34,258 --> 00:08:35,050
早生贵子！

118
00:08:39,092 --> 00:08:40,383
儿子好样的！

119
00:09:03,717 --> 00:09:05,467
合影

120
00:09:06,467 --> 00:09:08,717
全家福

121
00:09:11,675 --> 00:09:15,133
叔叔

122
00:09:17,300 --> 00:09:19,883
祖父，您好吗？

123
00:09:20,008 --> 00:09:23,842
- 挺好的
- 你今天高兴吗？

124
00:09:23,925 --> 00:09:25,258
高兴！

125
00:09:25,383 --> 00:09:26,217
你的助听器呢！

126
00:09:26,800 --> 00:09:29,258
你能听见吗，祖父

127
00:09:29,383 --> 00:09:30,092
你能听见吗

128
00:09:40,175 --> 00:09:42,592
各位听我说

129
00:09:42,758 --> 00:09:46,717
大巴在教堂后面

130
00:09:46,925 --> 00:09:51,883
大家都会有座位

131
00:09:52,092 --> 00:09:55,383
所以请按秩序分拨上车

132
00:09:55,592 --> 00:09:57,133
谢谢合作

133
00:09:59,008 --> 00:10:02,008
笑一个，真可爱

134
00:10:02,258 --> 00:10:03,800
你看到你兄弟了吗？

135
00:10:04,633 --> 00:10:06,342
孩子，看到你兄弟了吗？

136
00:10:06,592 --> 00:10:09,050
那孩子刚结完婚就开小差了？

137
00:10:09,258 --> 00:10:11,133
难以置信！

138
00:10:11,342 --> 00:10:13,508
来了这么多人！

139
00:10:15,592 --> 00:10:19,467
我们在接待处

140
00:10:25,717 --> 00:10:27,675
他们真下了血本！

141
00:10:31,550 --> 00:10:33,008
美女，你好吗？

142
00:10:33,258 --> 00:10:34,758
- 这是酒吗？
- 这个不含酒精

143
00:10:34,883 --> 00:10:36,133
- 不含酒精？
- 不含

144
00:10:36,258 --> 00:10:37,633
- 这叫什么？
- 翩飘香

145
00:10:37,758 --> 00:10:40,217
- 翩飘香？给我一杯
- 他也要了

146
00:10:40,342 --> 00:10:42,008
- 给我一杯！
- 稍等

147
00:10:43,758 --> 00:10:45,633
母女情深！

148
00:10:50,050 --> 00:10:53,592
他母亲是个漂亮熟女啊

149
00:10:54,342 --> 00:10:55,592
- 祖父
- 啊？

150
00:10:55,717 --> 00:11:00,508
- 听说今天有雨？
- 嗯，想我上学那会儿…

151
00:11:01,342 --> 00:11:03,050
扯得有点远了

152
00:11:03,175 --> 00:11:05,008
我记得…

153
00:11:05,133 --> 00:11:08,175
你母亲真漂亮，而你更…

154
00:11:08,300 --> 00:11:10,383
- 好了，谢谢
- 好的

155
00:11:14,550 --> 00:11:15,592
阿图！

156
00:11:16,675 --> 00:11:18,550
影院级画质！

157
00:11:18,675 --> 00:11:19,925
这里

158
00:11:20,508 --> 00:11:22,633
我喜欢这家伙

159
00:11:23,217 --> 00:11:24,717
还需要编辑一下

160
00:11:24,842 --> 00:11:28,467
加点壁画效果、印象派感觉

161
00:11:28,592 --> 00:11:30,925
要写实一些…

162
00:11:31,050 --> 00:11:31,717
对

163
00:11:31,842 --> 00:11:35,633
- 更贴近生活，让人身临其境
- 身临其境？

164
00:11:36,925 --> 00:11:39,508
叔叔，你还好吧？

165
00:11:42,342 --> 00:11:43,842
- 是的
- 嗯？

166
00:11:46,925 --> 00:11:48,508
看那对幸福的新人

167
00:11:50,675 --> 00:11:54,383
- 我感到非常幸福
- 我也是

168
00:11:54,508 --> 00:11:56,383
你真是美得不可方物

169
00:11:57,800 --> 00:11:59,883
- 我有话对你说
- 好的

170
00:12:01,592 --> 00:12:03,300
你今天真的太漂亮了

171
00:12:03,425 --> 00:12:05,258
你平时也很漂亮，但是今天更…

172
00:12:05,383 --> 00:12:06,383
好了

173
00:12:07,217 --> 00:12:08,467
抱歉

174
00:12:09,342 --> 00:12:12,383
今早，在我父母家…

175
00:12:12,508 --> 00:12:13,758
嘿

176
00:13:02,800 --> 00:13:03,883
太好了！

177
00:13:04,133 --> 00:13:08,425
感谢各位的到来…

178
00:13:10,050 --> 00:13:12,383
我不知道该如何…我和安道尔…

179
00:13:12,592 --> 00:13:16,092
感谢在座的每个人

180
00:13:16,258 --> 00:13:20,842
很高兴有你们的爱与祝福

181
00:13:20,967 --> 00:13:23,550
我们会好好在一起的

182
00:13:23,675 --> 00:13:24,633
好啊！

183
00:13:30,675 --> 00:13:35,092
新婚快乐

184
00:13:44,717 --> 00:13:45,717
我想尝一下！

185
00:13:51,258 --> 00:13:53,092
我们在这里！

186
00:13:53,217 --> 00:13:54,092
这里

187
00:13:54,717 --> 00:13:56,383
祝新人百年好合

188
00:13:56,508 --> 00:13:57,467
相亲相爱

189
00:13:57,592 --> 00:14:00,425
敬爱情

190
00:14:01,008 --> 00:14:04,550
拉斐尔，敬爱情

191
00:14:05,092 --> 00:14:05,633
噢

192
00:14:07,008 --> 00:14:09,508
她爽约了！

193
00:14:09,758 --> 00:14:11,258
她来了…

194
00:14:11,383 --> 00:14:13,717
她害羞了，然后走了

195
00:14:13,842 --> 00:14:16,758
- 她离你而去了
- 去找法国佬了…

196
00:14:17,133 --> 00:14:18,883
娜塔莉

197
00:14:19,133 --> 00:14:21,800
人民的女儿

198
00:14:21,925 --> 00:14:24,800
说曹操曹操到

199
00:14:24,925 --> 00:14:27,550
美人！

200
00:14:33,133 --> 00:14:34,342
安道尔！

201
00:14:34,925 --> 00:14:37,092
好了，现场直播

202
00:14:37,217 --> 00:14:40,550
让我们来做个采访

203
00:14:41,050 --> 00:14:43,717
这位是海绵宝宝…

204
00:14:43,842 --> 00:14:45,592
能采访你一下吗？

205
00:14:45,717 --> 00:14:49,175
可以，不过我想出去吸只烟

206
00:14:49,300 --> 00:14:50,883
好的

207
00:14:52,175 --> 00:14:54,133
宴会厅旁边有个儿童房

208
00:14:54,258 --> 00:14:55,800
我们安排了游戏项目

209
00:14:55,925 --> 00:14:58,467
所以小孩子们不会太无聊

210
00:14:58,592 --> 00:15:00,883
你做这行多久了？

211
00:15:01,133 --> 00:15:04,425
承办婚礼，约10年了

212
00:15:04,550 --> 00:15:06,592
儿童表演，八年

213
00:15:08,133 --> 00:15:10,800
你现在装扮的是什么？

214
00:15:10,925 --> 00:15:12,675
海绵约翰

215
00:15:12,800 --> 00:15:14,633
不是海绵宝宝？

216
00:15:14,758 --> 00:15:17,842
不是，你懂的，版权问题

217
00:15:17,967 --> 00:15:20,383
这套服装叫海绵约翰

218
00:15:20,508 --> 00:15:23,383
和你说的那个不是一回事

219
00:15:23,508 --> 00:15:26,258
我可不想惹上官司

220
00:15:26,383 --> 00:15:28,550
不会的

221
00:15:28,675 --> 00:15:31,925
那就好，反正孩子们喜欢这个

222
00:15:32,050 --> 00:15:35,092
哦，这人醉得不轻！

223
00:15:36,300 --> 00:15:37,967
那是我叔叔

224
00:15:38,092 --> 00:15:41,008
- 抱歉，我不知道
- 叔叔，你还好吧？

225
00:15:42,133 --> 00:15:44,383
抱歉，我不知道他是你叔叔

226
00:15:45,758 --> 00:15:47,550
那些人在干什么？

227
00:15:57,883 --> 00:16:01,217
据说晚上喷药效果更好

228
00:16:01,342 --> 00:16:02,383
这有点奇怪！

229
00:16:02,467 --> 00:16:03,883
警察怎么来了？

230
00:16:04,467 --> 00:16:07,425
叔叔，他们要是让你做酒精测试…

231
00:16:07,717 --> 00:16:08,717
阿德里安

232
00:16:08,842 --> 00:16:12,092
我刚拍到叔叔喝吐了，太棒了！

233
00:16:12,217 --> 00:16:14,508
别拍他了，别再扯谈抽烟了

234
00:16:14,633 --> 00:16:17,675
进去拍点有用的

235
00:17:30,300 --> 00:17:31,592
别着急…

236
00:17:38,133 --> 00:17:42,217
别着急，拉斐尔！

237
00:17:50,133 --> 00:17:51,092
阿图！

238
00:17:52,925 --> 00:17:55,967
我刚拍到拉斐尔勾上一个法国女人

239
00:17:56,175 --> 00:17:57,675
你最适合干这个！

240
00:17:57,800 --> 00:17:59,217
没错

241
00:18:18,050 --> 00:18:18,758
叔叔

242
00:18:20,467 --> 00:18:23,717
你在干什么？

243
00:18:24,675 --> 00:18:25,967
叔叔

244
00:18:26,383 --> 00:18:27,925
下来！

245
00:18:28,050 --> 00:18:29,550
叔叔

246
00:18:30,592 --> 00:18:31,842
太危险了

247
00:18:40,092 --> 00:18:41,550
音乐停止！

248
00:18:43,258 --> 00:18:44,467
音乐停止！

249
00:18:46,675 --> 00:18:47,717
叫救护车！

250
00:18:47,842 --> 00:18:50,217
叫救护车！快去

251
00:18:53,675 --> 00:18:55,175
救护车！

252
00:20:19,425 --> 00:20:20,967
你看到克拉拉了吗？

253
00:20:21,092 --> 00:20:22,175
没有？

254
00:20:22,258 --> 00:20:23,842
看，蒂塔在那！

255
00:20:24,342 --> 00:20:25,425
过来

256
00:20:32,508 --> 00:20:34,758
跟着我，阿德里安！

257
00:20:37,133 --> 00:20:38,925
这边，安道尔！

258
00:20:39,258 --> 00:20:41,967
进去，锁上门

259
00:20:42,092 --> 00:20:44,508
锁上门，这边

260
00:20:44,925 --> 00:20:46,508
上帝

261
00:20:56,425 --> 00:20:59,467
克拉拉！谁看到克拉拉了吗？

262
00:20:59,883 --> 00:21:02,467
没看见

263
00:21:04,675 --> 00:21:06,842
- 外面发生什么了？
- 我不知道

264
00:21:06,967 --> 00:21:11,467
人们都疯了，开始互相啃食

265
00:21:11,592 --> 00:21:14,425
- 你在拍摄吗？
- 是的，都拍下来了

266
00:21:16,217 --> 00:21:17,967
你在干什么？

267
00:21:18,092 --> 00:21:20,258
人们有权知道发生的一切！

268
00:21:20,383 --> 00:21:21,925
我要拍下这一切！

269
00:21:24,467 --> 00:21:27,383
- 你在胡说些什么？
- 停下！

270
00:21:27,508 --> 00:21:28,800
- 把摄像机给我！
- 别！

271
00:21:29,758 --> 00:21:30,633
你会…

272
00:21:30,758 --> 00:21:31,675
弄坏的！

273
00:21:47,312 --> 00:21:54,175
片名：《死亡录像3：创世纪》

274
00:22:04,175 --> 00:22:06,508
你要赔偿的，懂吗？

275
00:22:20,342 --> 00:22:22,258
联系克拉拉

276
00:22:22,717 --> 00:22:25,967
楼梯！可能有出口，跟我来！

277
00:22:26,592 --> 00:22:27,675
快

278
00:22:31,217 --> 00:22:32,800
回去！

279
00:22:32,925 --> 00:22:35,008
锁上门！

280
00:22:39,425 --> 00:22:41,925
- 怎么样？
- 我试过了，打不通

281
00:22:54,300 --> 00:22:56,925
我必须找到克拉拉！必须找到她！

282
00:22:57,050 --> 00:22:58,425
现在是不可能的

283
00:22:59,133 --> 00:23:03,383
现在可不是英雄救美的时候
你也看到了发生的事

284
00:23:06,217 --> 00:23:09,383
我叫阿图，是个摄影师

285
00:23:10,383 --> 00:23:11,925
安道尔

286
00:23:12,842 --> 00:23:14,175
你是？

287
00:23:17,592 --> 00:23:19,550
我叫孟秋

288
00:23:21,883 --> 00:23:23,967
你是克拉拉的什么亲戚，孟秋？

289
00:23:24,092 --> 00:23:26,133
他不是我们家人

290
00:23:27,800 --> 00:23:29,633
音乐版权检查员

291
00:23:29,758 --> 00:23:31,550
干什么的？

292
00:23:31,675 --> 00:23:33,883
我记录婚礼上播放的音乐

293
00:23:34,008 --> 00:23:35,758
关于版税方面的

294
00:23:40,258 --> 00:23:43,842
这里，这下面应该能出去

295
00:24:06,717 --> 00:24:11,175
笨蛋，版税人！

296
00:24:13,967 --> 00:24:16,425
伙计们，这里好像有什么

297
00:24:18,883 --> 00:24:20,258
快点

298
00:24:24,008 --> 00:24:25,467
我来帮你！

299
00:24:31,383 --> 00:24:32,675
我进不去

300
00:24:33,717 --> 00:24:35,425
不能把阿图留在这里

301
00:24:35,550 --> 00:24:37,425
别傻了，快进去吧！

302
00:24:40,800 --> 00:24:43,133
我们必须走了！

303
00:24:45,633 --> 00:24:49,008
拿着，我已经调成夜视模式了

304
00:24:49,133 --> 00:24:51,217
别删除任何东西

305
00:24:54,508 --> 00:24:58,175
阿图，我发誓会回来救你的

306
00:25:13,467 --> 00:25:14,383
真黑！

307
00:25:14,508 --> 00:25:15,425
什么也看不见！

308
00:25:17,050 --> 00:25:18,050
表哥？

309
00:25:18,842 --> 00:25:21,217
蒂塔，来拿着摄像机

310
00:25:21,342 --> 00:25:22,258
快

311
00:25:34,175 --> 00:25:37,842
我们不知道发生了什么
但一切都会好起来的

312
00:25:37,967 --> 00:25:40,717
我们会找到你姐姐
然后一起离开这里

313
00:25:41,258 --> 00:25:42,925
我保证

314
00:25:43,050 --> 00:25:44,300
来，跟着我！

315
00:25:44,425 --> 00:25:46,800
- 安道尔！
- 出什么事了？

316
00:25:47,425 --> 00:25:51,758
我刚才在外面看到警车了，我们去找他们

317
00:25:52,883 --> 00:25:55,925
我们必须寻求帮助！

318
00:25:59,842 --> 00:26:01,758
等等，这里有光

319
00:26:01,883 --> 00:26:03,758
我觉得…这里有光

320
00:26:05,842 --> 00:26:10,925
可能通向院子

321
00:26:53,717 --> 00:26:55,800
快走！

322
00:27:01,883 --> 00:27:06,008
救命啊！

323
00:27:14,258 --> 00:27:17,508
你在等什么呢，快走，版税人

324
00:27:34,675 --> 00:27:35,592
警官！

325
00:27:47,675 --> 00:27:48,425
不！

326
00:27:55,175 --> 00:27:55,967
版税人！

327
00:27:56,258 --> 00:28:00,592
版税人，帮忙啊

328
00:28:05,342 --> 00:28:06,717
快点，版税人！

329
00:28:39,592 --> 00:28:43,717
喂？救命啊！有人在吗？

330
00:28:43,967 --> 00:28:46,508
这个到底怎么用？

331
00:28:46,633 --> 00:28:50,758
有人听到吗，救命啊！

332
00:29:08,633 --> 00:29:11,050
快跑，他们来了！

333
00:29:51,342 --> 00:29:52,342
快跑！

334
00:30:24,133 --> 00:30:25,842
对不起

335
00:30:28,383 --> 00:30:31,550
快进来，你们还在等什么

336
00:30:31,675 --> 00:30:32,633
快，奶奶！关门！

337
00:30:32,758 --> 00:30:35,050
闭嘴，这里他们进不来

338
00:30:35,675 --> 00:30:39,092
怪物！混球儿！

339
00:30:42,175 --> 00:30:44,800
有人见到克拉拉吗？

340
00:30:45,508 --> 00:30:46,883
谁的手机还能用吗？

341
00:30:47,008 --> 00:30:49,008
都不能用了

342
00:30:49,133 --> 00:30:51,300
我们必须带这些人离开这里！

343
00:30:51,425 --> 00:30:52,800
我们在这里很安全，奶奶

344
00:30:52,925 --> 00:30:53,758
他们为什么进不来？

345
00:30:53,883 --> 00:30:56,550
他们无法踏足教堂，圣水能驱赶他们

346
00:30:56,675 --> 00:30:58,175
其他的我们也不知道了

347
00:30:58,300 --> 00:31:00,050
而我不是你奶奶

348
00:31:00,175 --> 00:31:01,883
这儿有座机吗？

349
00:31:02,008 --> 00:31:03,342
这有一部，不过不能用

350
00:31:11,717 --> 00:31:12,967
看来他们走了

351
00:31:13,092 --> 00:31:15,633
你们把孩子们带到巴士上去

352
00:31:15,758 --> 00:31:17,425
我去找克拉拉

353
00:31:17,633 --> 00:31:21,758
- 等等，安道尔，可能…
- 别说了，好吗

354
00:31:21,883 --> 00:31:24,925
- 先生，记住…
- 闭嘴，我不想听

355
00:31:25,383 --> 00:31:26,050
安道尔

356
00:31:26,175 --> 00:31:29,175
克拉拉还活着，我确定

357
00:31:30,092 --> 00:31:32,467
我能感觉到她

358
00:31:36,800 --> 00:31:39,050
那是什么？

359
00:31:43,092 --> 00:31:44,508
安道尔

360
00:31:45,258 --> 00:31:47,050
安道尔，是我

361
00:31:47,717 --> 00:31:50,133
我知道，无论你在何方，你都能听到

362
00:31:50,258 --> 00:31:51,925
我想告诉你，我很好

363
00:31:52,050 --> 00:31:55,467
我和神父罗萨拉藏起来了，我们没事

364
00:31:55,592 --> 00:31:57,258
我知道你也没事

365
00:31:57,383 --> 00:31:59,967
我知道你还活着，我能感觉到

366
00:32:00,092 --> 00:32:01,717
宝贝！

367
00:32:01,842 --> 00:32:03,425
我爱你！

368
00:32:03,550 --> 00:32:05,258
还有…

369
00:32:05,967 --> 00:32:08,967
今天我一直都想告诉你

370
00:32:09,092 --> 00:32:13,300
但是一直没有时间

371
00:32:14,550 --> 00:32:17,592
但无所谓了，我现在就告诉你

372
00:32:19,133 --> 00:32:21,258
我怀孕了

373
00:32:21,383 --> 00:32:23,550
你要当父亲了，安道尔

374
00:32:23,675 --> 00:32:25,967
这有点过了

375
00:32:26,092 --> 00:32:27,342
我们不是奉子成婚

376
00:32:27,467 --> 00:32:30,467
听到的人，尤其是我的家人

377
00:32:30,592 --> 00:32:33,175
我想说，我们不是因为这个而结婚

378
00:32:33,300 --> 00:32:35,342
我今早才发现，在家中

379
00:32:40,092 --> 00:32:41,717
怎么了？

380
00:32:42,842 --> 00:32:44,467
怎么停了？

381
00:32:44,592 --> 00:32:46,300
她为什么停下了？她在哪？

382
00:32:46,425 --> 00:32:49,050
只有中央控制室有扩音器

383
00:32:49,175 --> 00:32:49,967
他们肯定在那

384
00:32:50,092 --> 00:32:52,050
但现在不可能去找他们

385
00:32:52,550 --> 00:32:54,800
不，一定有办法的

386
00:32:55,508 --> 00:32:57,383
一定有办法！

387
00:33:04,175 --> 00:33:06,967
主啊，帮帮我

388
00:33:25,133 --> 00:33:26,675
圣乔治

389
00:33:36,383 --> 00:33:38,133
中央控制室在哪？

390
00:33:42,092 --> 00:33:45,675
安道尔你在哪？你能看到他吗？

391
00:33:45,800 --> 00:33:48,050
- 这太快了
- 什么？

392
00:33:48,175 --> 00:33:51,175
不应该这么快的

393
00:33:51,300 --> 00:33:54,258
- 什么？
- 创世纪

394
00:33:55,717 --> 00:33:59,550
天使们不再保持尊严

395
00:33:59,675 --> 00:34:03,217
抛弃了他们的住所

396
00:34:05,592 --> 00:34:08,508
上帝把他们关在黑暗中

397
00:34:08,633 --> 00:34:10,967
永恒的黑暗

398
00:34:12,717 --> 00:34:15,300
在那里他们将得到惩罚

399
00:34:16,675 --> 00:34:19,633
他们将无法返回

400
00:34:19,758 --> 00:34:22,508
直至审判日

401
00:34:23,175 --> 00:34:25,175
安道尔，你在哪？

402
00:34:27,300 --> 00:34:31,758
他在这，神父！

403
00:34:44,842 --> 00:34:46,425
快走，神父

404
00:34:46,717 --> 00:34:47,967
这就是结局

405
00:35:34,217 --> 00:35:35,592
快走，神父

406
00:35:43,383 --> 00:35:45,842
神父！神父！

407
00:35:45,967 --> 00:35:47,008
怎么？

408
00:35:50,425 --> 00:35:52,175
抱歉，但我们必须离开这里

409
00:36:21,842 --> 00:36:22,967
我们走

410
00:36:24,675 --> 00:36:25,758
来吧！

411
00:36:43,967 --> 00:36:45,717
那是什么？

412
00:37:07,883 --> 00:37:09,133
那是…

413
00:37:09,883 --> 00:37:12,717
现在我到达引擎室了

414
00:37:12,842 --> 00:37:14,092
拉斐尔？

415
00:37:20,758 --> 00:37:22,967
哦，克拉拉

416
00:37:24,925 --> 00:37:27,008
你们在这里干什么呢？

417
00:37:27,342 --> 00:37:29,717
你们不知道发生了什么？

418
00:37:32,758 --> 00:37:34,800
不

419
00:37:37,217 --> 00:37:38,925
你们肯定不会相信的…

420
00:37:44,425 --> 00:37:46,133
走那边

421
00:38:35,467 --> 00:38:38,300
第一层，左边回廊
中央控制室就在下面

422
00:39:00,300 --> 00:39:04,758
- 你知道他在哪吗？
- 不知道，我们正在找他

423
00:39:04,883 --> 00:39:07,633
- 我有个主意
- 什么？

424
00:39:07,758 --> 00:39:09,717
他们服从命令，我见到了

425
00:39:09,842 --> 00:39:14,925
他们统一行动，听从魔鬼的指挥

426
00:39:15,050 --> 00:39:16,550
谁告诉你的，神父？

427
00:39:16,675 --> 00:39:20,508
没人告诉我，看他们的行动就知道了

428
00:39:20,633 --> 00:39:23,633
圣经里是这么说的

429
00:39:23,758 --> 00:39:26,758
怪不得人们都说法国女人是荡妇

430
00:39:26,883 --> 00:39:28,842
他们的身体…

431
00:39:37,508 --> 00:39:40,508
我们赶紧走

432
00:39:52,925 --> 00:39:55,550
是她，神父阿贝达说的对

433
00:39:55,675 --> 00:39:57,508
快走！

434
00:39:58,842 --> 00:40:00,842
别停下

435
00:40:00,967 --> 00:40:03,050
快走，克拉拉！

436
00:40:03,175 --> 00:40:06,342
耶和华是我的牧者，我必不至缺乏

437
00:40:07,300 --> 00:40:08,967
我虽然行过死阴的幽谷

438
00:40:09,092 --> 00:40:12,050
也不怕遭害，因为你与我同在

439
00:40:12,175 --> 00:40:13,925
你的杖，你的竿，都安慰我

440
00:40:15,092 --> 00:40:18,383
我一生一世必有恩惠慈爱随着我

441
00:40:18,508 --> 00:40:20,633
我且要住在耶和华的殿中，直到永远

442
00:40:21,383 --> 00:40:24,050
为这事，我三次求过主，叫这刺离开我

443
00:40:24,175 --> 00:40:26,758
他对我说，我的恩典够你用的

444
00:40:26,883 --> 00:40:29,425
因为我的能力，是在人的软弱上显得完全

445
00:40:29,550 --> 00:40:32,050
所以我更喜欢夸自己的软弱

446
00:40:32,175 --> 00:40:35,175
好叫基督的能力覆庇我

447
00:40:35,300 --> 00:40:38,008
我为基督的缘故，就以软弱，凌辱，急难

448
00:40:38,133 --> 00:40:40,592
逼迫，困苦，为可喜乐的

449
00:40:40,717 --> 00:40:45,300
因我什么时候软弱，什么时候就刚强了

450
00:41:04,967 --> 00:41:05,967
克拉拉？

451
00:41:14,508 --> 00:41:15,467
克拉拉？

452
00:43:02,008 --> 00:43:03,842
我什么也看不见

453
00:43:04,842 --> 00:43:06,258
我们在哪？

454
00:43:06,633 --> 00:43:08,008
我不知道

455
00:43:10,092 --> 00:43:11,133
这边

456
00:43:24,133 --> 00:43:25,175
真糟

457
00:43:25,633 --> 00:43:27,050
噢！

458
00:43:48,925 --> 00:43:49,842
喂？

459
00:43:50,883 --> 00:43:52,175
是谁？

460
00:43:52,758 --> 00:43:53,592
别动！

461
00:43:53,717 --> 00:43:57,133
是我，卡通人物海绵约翰

462
00:43:57,467 --> 00:43:58,675
老天

463
00:43:59,675 --> 00:44:00,592
你是说海绵宝宝？

464
00:44:00,717 --> 00:44:03,092
这有关版权问题…

465
00:44:04,925 --> 00:44:06,967
海绵宝宝，把那个放下

466
00:44:07,550 --> 00:44:10,092
我从保安那里弄到的
不知道有没有子弹

467
00:44:10,300 --> 00:44:12,967
把打火机拿远点，这玩意儿很易燃

468
00:44:13,633 --> 00:44:16,258
帮我把栅栏抬起来，它太重了

469
00:44:16,383 --> 00:44:18,258
这身海绵装让我行动不便

470
00:44:18,633 --> 00:44:19,967
为什么不脱掉？

471
00:44:20,217 --> 00:44:22,217
因为我没穿内衣

472
00:44:22,550 --> 00:44:23,592
这儿有灯吗？

473
00:44:23,883 --> 00:44:26,675
有，墙上有排开关

474
00:44:30,383 --> 00:44:33,717
克拉拉，到底发生了什么？

475
00:44:33,758 --> 00:44:36,508
我不知道

476
00:44:37,383 --> 00:44:40,383
别担心，我们会从这里出去的

477
00:44:40,508 --> 00:44:41,842
…二，三！

478
00:44:44,008 --> 00:44:46,425
我差点就不来了

479
00:44:47,133 --> 00:44:48,092
什么？

480
00:44:48,883 --> 00:44:52,050
我其实没想来

481
00:44:52,300 --> 00:44:56,175
我很惊讶你会邀请我

482
00:44:57,508 --> 00:44:59,842
我们好多年没联系了

483
00:45:00,717 --> 00:45:07,883
我出于礼貌邀请你的，没想到你会来

484
00:45:11,092 --> 00:45:18,050
我在网上买到了廉价机票

485
00:45:26,967 --> 00:45:28,342
抱歉

486
00:45:31,050 --> 00:45:31,633
不是吧！

487
00:45:31,675 --> 00:45:33,675
把那把猎枪给我

488
00:45:38,883 --> 00:45:41,050
我真抱歉邀请了你

489
00:45:46,925 --> 00:45:48,925
娜塔莉

490
00:45:52,550 --> 00:45:53,925
克拉拉，快！

491
00:45:57,467 --> 00:45:59,258
克拉拉！

492
00:46:29,258 --> 00:46:32,633
这边走！

493
00:46:32,675 --> 00:46:35,258
- 快，克拉拉！
- 等等我！

494
00:46:39,550 --> 00:46:40,508
怎么了？

495
00:46:40,592 --> 00:46:42,175
我想我看到什么了

496
00:46:44,800 --> 00:46:46,133
我们去看看

497
00:46:46,508 --> 00:46:47,633
走

498
00:46:48,675 --> 00:46:51,925
克拉拉，你待在这，我们去检查一下

499
00:47:54,342 --> 00:47:55,675
妈？

500
00:48:58,217 --> 00:49:02,092
克拉拉，别管她，我们走吧

501
00:49:04,008 --> 00:49:06,508
克拉拉，别管她了，我们必须离开

502
00:49:07,467 --> 00:49:08,842
这是我妈啊

503
00:49:08,925 --> 00:49:11,008
克拉拉，她不是你妈了，好吗？

504
00:49:11,133 --> 00:49:12,800
我们走，快点走

505
00:49:13,383 --> 00:49:16,300
快点，克拉拉，他们过来了

506
00:49:16,467 --> 00:49:19,258
快跑！

507
00:49:47,633 --> 00:49:48,800
这边

508
00:49:50,925 --> 00:49:52,008
安道尔！

509
00:49:55,842 --> 00:49:56,883
克拉拉！

510
00:49:58,050 --> 00:50:01,800
克拉拉，快进来！

511
00:50:35,258 --> 00:50:36,467
跑！

512
00:50:42,217 --> 00:50:43,175
停！

513
00:50:44,508 --> 00:50:46,592
出口在这边

514
00:50:48,800 --> 00:50:51,217
老天，克拉拉你怎么又停了

515
00:50:51,467 --> 00:50:52,842
没有安道尔我不走

516
00:50:53,258 --> 00:50:55,133
别犯傻了！我们必须走！

517
00:50:55,258 --> 00:50:57,342
不用你告诉我该做什么！

518
00:50:58,467 --> 00:50:59,842
听着，克拉拉

519
00:51:02,050 --> 00:51:04,175
如果安道尔还活着

520
00:51:05,342 --> 00:51:08,717
他会想办法让我们知道的

521
00:51:20,467 --> 00:51:21,967
我很抱歉

522
00:51:26,758 --> 00:51:29,300
我很抱歉，克拉拉

523
00:52:06,008 --> 00:52:07,342
是他

524
00:52:08,675 --> 00:52:10,050
安道尔

525
00:52:11,092 --> 00:52:12,508
他还活着

526
00:52:16,175 --> 00:52:17,258
他在休息室

527
00:52:17,300 --> 00:52:18,842
不，这不一定是他

528
00:52:18,967 --> 00:52:21,383
你说过，如果他还活着
他会想办法让我们知道

529
00:52:22,050 --> 00:52:23,800
这就是了

530
00:52:26,133 --> 00:52:28,092
我不会丢下安道尔

531
00:52:37,008 --> 00:52:37,925
让开

532
00:52:45,217 --> 00:52:46,383
抓住我的裙子

533
00:52:46,508 --> 00:52:48,217
- 你想干什么？
- 抓住我的裙子

534
00:52:56,467 --> 00:52:57,550
哇！

535
00:53:01,883 --> 00:53:03,800
现在你自己决定吧

536
00:53:04,342 --> 00:53:06,592
反正我知道我要去哪

537
00:53:35,175 --> 00:53:36,967
他们进来了

538
00:53:54,050 --> 00:53:55,675
阿图？

539
00:54:21,758 --> 00:54:24,675
叔叔，别！

540
00:56:31,050 --> 00:56:32,675
老天，他们来了

541
00:56:32,758 --> 00:56:34,717
克拉拉，快跑！得离开这里！

542
00:56:37,092 --> 00:56:38,800
没门！

543
00:56:44,008 --> 00:56:45,425
克拉拉，快点！

544
00:56:50,550 --> 00:56:52,425
今天我才是主角！

545
00:56:52,967 --> 00:56:54,592
今天我才是主角！

546
00:58:11,425 --> 00:58:13,883
见鬼！

547
00:58:16,550 --> 00:58:19,050
上帝啊

548
00:58:22,342 --> 00:58:23,758
拉斐尔？

549
00:58:28,508 --> 00:58:29,675
拉斐尔？

550
00:58:34,508 --> 00:58:35,633
别！

551
00:58:42,508 --> 00:58:44,508
克拉拉…

552
00:58:47,383 --> 00:58:49,883
这太奇怪了

553
00:58:54,383 --> 00:58:56,300
对不住了，拉斐尔

554
00:58:57,633 --> 00:58:59,050
克拉拉

555
01:00:28,633 --> 01:00:29,550
克拉拉

556
01:00:30,467 --> 01:00:33,633
克拉拉，我在这儿，亲爱的！

557
01:00:33,842 --> 01:00:35,342
在上面！

558
01:00:39,592 --> 01:00:42,008
安道尔，亲爱的！

559
01:00:42,258 --> 01:00:45,008
我在这儿，亲爱的！

560
01:00:45,592 --> 01:00:47,883
我就知道

561
01:00:49,258 --> 01:00:51,717
上来，这里有梯子！

562
01:00:57,175 --> 01:00:58,508
亲爱的…

563
01:00:59,133 --> 01:01:01,508
我来了，亲爱的

564
01:01:13,008 --> 01:01:14,842
我来了，亲爱的！

565
01:01:16,008 --> 01:01:18,217
你还好吗？

566
01:01:18,300 --> 01:01:19,050
我爱你

567
01:01:19,383 --> 01:01:20,925
我们再也不分开了，好吗？

568
01:01:20,967 --> 01:01:22,550
- 好
- 永不分开

569
01:01:23,342 --> 01:01:25,217
我们要为人父母了

570
01:01:38,425 --> 01:01:39,967
我们必须打开这个

571
01:01:40,633 --> 01:01:41,883
螺丝刀

572
01:01:42,008 --> 01:01:43,217
螺丝刀

573
01:01:43,342 --> 01:01:46,133
那把瑞士军刀上有螺丝刀

574
01:01:46,217 --> 01:01:47,508
一定是掉到下面去了

575
01:01:48,675 --> 01:01:50,175
必须找到它

576
01:01:50,300 --> 01:01:52,383
这是我们唯一的机会！

577
01:01:57,633 --> 01:01:59,842
肯定就在这附近，仔细找找！

578
01:02:01,842 --> 01:02:03,258
就在附近

579
01:02:04,050 --> 01:02:05,550
就在附近

580
01:02:06,800 --> 01:02:07,925
我找到了！

581
01:02:08,258 --> 01:02:09,508
快拿上来！

582
01:02:17,425 --> 01:02:18,508
给

583
01:02:27,175 --> 01:02:28,717
他们来了，安道尔！

584
01:02:29,925 --> 01:02:31,342
他们来了！

585
01:02:32,925 --> 01:02:34,842
快打开！

586
01:02:37,383 --> 01:02:39,217
快啊！

587
01:02:39,383 --> 01:02:41,800
安道尔

588
01:02:42,925 --> 01:02:44,175
放开她！

589
01:02:45,383 --> 01:02:46,425
安道尔

590
01:02:47,050 --> 01:02:49,883
- 亲爱的
- 快，安道尔

591
01:03:10,008 --> 01:03:11,467
亲爱的

592
01:03:21,425 --> 01:03:24,300
- 你还好吗？
- 还好，你呢？

593
01:03:25,300 --> 01:03:26,842
我很好

594
01:03:31,383 --> 01:03:35,550
- 到底发生了什么？
- 我不知道

595
01:03:41,008 --> 01:03:42,425
现在怎么办？

596
01:03:42,675 --> 01:03:44,842
通风道！通风道！

597
01:03:44,883 --> 01:03:47,050
我们之前爬过来的

598
01:04:06,217 --> 01:04:08,883
你肯定会是个好妈妈

599
01:04:18,342 --> 01:04:19,675
我爱你

600
01:04:20,050 --> 01:04:21,425
我爱你

601
01:04:25,467 --> 01:04:29,383
起初神创造天地

602
01:04:29,425 --> 01:04:31,675
地是空虚混沌

603
01:04:31,758 --> 01:04:34,967
渊面黑暗

604
01:04:35,133 --> 01:04:37,592
神把光暗分开了

605
01:04:37,842 --> 01:04:40,717
神称光为昼

606
01:04:40,925 --> 01:04:43,342
称暗为夜

607
01:04:43,717 --> 01:04:45,092
他们停下了

608
01:04:45,175 --> 01:04:48,342
有晚上，有早晨，这是头一日

609
01:04:48,508 --> 01:04:51,425
他们停下了，为什么会停下？

610
01:04:52,050 --> 01:04:53,758
我不知道

611
01:04:55,925 --> 01:04:57,258
别管了，我们走

612
01:04:57,342 --> 01:05:02,050
神说，天下的水要聚在一处

613
01:05:02,092 --> 01:05:04,758
使旱地露出来，事就这样成了

614
01:05:04,967 --> 01:05:08,133
神称旱地为地

615
01:05:08,717 --> 01:05:12,550
称水的聚处为海…

616
01:05:52,050 --> 01:05:54,467
他们还是我们的家人吗？

617
01:05:55,967 --> 01:05:57,258
安道尔

618
01:05:57,383 --> 01:05:59,508
不再是了

619
01:06:05,633 --> 01:06:07,717
…诸水之间

620
01:06:07,883 --> 01:06:12,300
神说，要有光，就有了光

621
01:06:14,300 --> 01:06:18,008
并要发光在天空

622
01:06:18,092 --> 01:06:20,425
普照在地上

623
01:07:22,008 --> 01:07:24,633
不要！

624
01:07:25,633 --> 01:07:26,550
不！

625
01:07:28,925 --> 01:07:30,258
上帝！

626
01:07:31,050 --> 01:07:34,425
我祖父和他那该死的助听器！

627
01:07:54,758 --> 01:07:55,883
剑

628
01:07:59,592 --> 01:08:01,050
拿起那把剑

629
01:08:06,508 --> 01:08:08,342
拿起来，安道尔

630
01:08:19,008 --> 01:08:20,383
来吧！

631
01:08:32,300 --> 01:08:33,633
动手吧！

632
01:08:59,008 --> 01:09:01,550
亲爱的，干得好

633
01:09:12,008 --> 01:09:14,842
你会成为称职的父亲

634
01:10:17,175 --> 01:10:21,300
安道尔，这边有人

635
01:11:28,842 --> 01:11:32,342
待在里面别出来！

636
01:11:34,092 --> 01:11:38,842
我重复，待在里面别出来！

637
01:11:38,883 --> 01:11:41,425
待在里面！

638
01:11:42,133 --> 01:11:43,633
我重复

639
01:12:15,758 --> 01:12:18,800
把她放下！她被感染了！

640
01:12:19,550 --> 01:12:22,175
我重复，把她放下！

641
01:12:22,425 --> 01:12:24,092
走开！

642
01:12:28,217 --> 01:12:30,008
她被感染了！

643
01:12:30,383 --> 01:12:35,633
我重复，走开，把她放下！



