1
00:00:20,417 --> 00:00:32,708
Μία μετάφραση από τον "KIRIOUS"

2
00:00:41,458 --> 00:00:46,750
"Ετοιμαστείτε για πολύ.. δράση"

3
00:00:46,792 --> 00:00:52,042
"Το καλύτερο μπιστολίδι για φέτος"

4
00:00:53,000 --> 00:01:02,542
RESYNCHRONiZE AND FiXED BY
' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=

5
00:01:04,292 --> 00:01:05,750
Πέθανες, σκύλα!

6
00:01:15,167 --> 00:01:16,708
Τι στον "πούτσο" κοιτάζεις;

7
00:01:32,333 --> 00:01:34,333
"Χέσε με τώρα"

8
00:01:47,208 --> 00:01:49,167
Έμεινες απο τύχη, ομορφούλα...

9
00:01:50,667 --> 00:01:52,417
Ετοιμάσου για "καισαρική"!

10
00:01:54,292 --> 00:01:55,792
Ρε παλιομαλάκα!

11
00:02:00,042 --> 00:02:01,667
Φάε τα λαχανικά σου...

12
00:02:01,708 --> 00:02:04,208
Εδώ μέσα ειναι...

13
00:02:10,292 --> 00:02:11,542
Εκεί είναι...

14
00:02:13,125 --> 00:02:14,542
Πρέπει να φύγουμε από εδώ!

15
00:02:16,375 --> 00:02:17,875
Σκοτώστε την!

16
00:02:23,625 --> 00:02:26,208
Ποιός είναι αυτος;
Πού είναι το κορίτσι;

17
00:02:32,458 --> 00:02:33,750
Σκοτώστε τον!

18
00:02:41,917 --> 00:02:43,333
Θεέ μου!

19
00:02:52,250 --> 00:02:53,500
Θεέ μου!
Γαμιώλη!

20
00:03:07,667 --> 00:03:09,917
Έλα σπρώξε!...
σπρώξε!...

21
00:03:16,958 --> 00:03:18,458
Το χέρι μου!

22
00:03:20,500 --> 00:03:22,542
- Ξέρεις τι μισώ;
- Οχι..

23
00:03:22,625 --> 00:03:25,875
Μισώ αυτους τους ηλίθιους τύπους που
εχουν αλογοουρά..

24
00:03:27,625 --> 00:03:31,375
.. Η αλογοουρά δεν τους κάνει,
ούτε sexy, ουτε νέους... ούτε μάγκες..

25
00:03:33,125 --> 00:03:34,792
Εντάξει.. έρχεται...

26
00:03:34,833 --> 00:03:36,875
Δώσε μου μια καλή ώθηση!

27
00:03:48,708 --> 00:03:50,333
τι στο καλο;

28
00:03:56,458 --> 00:03:57,958
Αιμοραγώ..

29
00:03:58,500 --> 00:04:00,875
Μην κουνιέσαι...
θα με κάνεις να χάσω τον στοχο μου..

30
00:04:05,292 --> 00:04:07,083
Τι στον "πουτσο"
οπλο ειναι αυτο?

31
00:04:09,542 --> 00:04:11,375
Την κοπανάμε από εδώ..

32
00:04:16,292 --> 00:04:18,542
Συγνώμη για τον τρόπο
μεταφορας, κυρία μου.!

33
00:04:28,333 --> 00:04:30,458
Δώσε του κάτι να πει.

34
00:04:53,750 --> 00:04:56,500
Μπραβο σου... κυριε "Ηρωα"..

35
00:04:56,542 --> 00:04:58,542
Γιατί θελετε να σκοτώσετε
αυτή την γυναίκα;

36
00:05:00,708 --> 00:05:01,750
Είπα κάτι αστείο;

37
00:05:01,833 --> 00:05:04,042
Μολις θυμήθηκα ενα ρητό...

38
00:05:04,625 --> 00:05:07,042
Ηταν μια πολύ έγκυος γυναίκα...

39
00:05:07,167 --> 00:05:09,833
.. ειχε 3 παιδια που τα ονόμασε:
Nat, Pat και Tat...

40
00:05:10,000 --> 00:05:11,542
.. είπε ότι ήταν διασκεδάστικο
το να τα φτιάχνει...

41
00:05:11,833 --> 00:05:13,542
.. αλλά ήταν μια κόλαση
το να τας θηλάσει...

42
00:05:14,167 --> 00:05:17,167
Επειδή δεν περισσευε
ρώγα για τον Tat...

43
00:05:17,625 --> 00:05:20,167
Μου έχετε προκαλέσει πολλά προβλήματα...

44
00:05:20,833 --> 00:05:22,958
αλλά τωρα θα σας
επιστρέψω την χαρη...

45
00:05:23,292 --> 00:05:25,042
Μια ρώγα για τον Tat..

46
00:05:26,917 --> 00:05:28,750
Είναι οτι πιό πρόσφατο υπαρχει..

47
00:05:29,208 --> 00:05:32,417
Το όπλο πυροβολεί μόνο εάν αναγνωρίσει το
δακτυλικο αποτυπωμα του ιδιοκτητη του.

48
00:05:32,833 --> 00:05:35,750
Με αυτό το όπλο σιγουρα θα
εχουμε λιγοτερα "εγκλήματα"...

49
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
Σκοτώστε τον!

50
00:05:48,208 --> 00:05:49,542
Ποια είστε;

51
00:05:50,375 --> 00:05:52,458
Κυρία... ποιο είναι το όνομά σας;

52
00:06:25,708 --> 00:06:26,833
"ΦΟΡΤΗΓΑ FAULK ΚΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ"

53
00:06:50,292 --> 00:06:51,708
Ωραια βυζια!

54
00:07:04,458 --> 00:07:05,917
Γαμωτο!

55
00:07:20,625 --> 00:07:22,833
"ΑΪ ΓΑΜΗΘΗΤΕ"

56
00:07:24,208 --> 00:07:26,625
Βρε δεν γαμιεστε, γαμιοληδες!

57
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
"ΝΑ ΠΑΣ ΝΑ ΓΑΜΗΘΕΙΣ ΚΑΙ ΕΣΥ"

58
00:07:49,583 --> 00:07:51,708
Μια ρώγα για τον tat...
Κυριε "ήρωα"...

59
00:07:52,167 --> 00:07:53,708
Μια ρώγα για τον Tat...

60
00:08:02,792 --> 00:08:05,458
- Θα παω να τον ψαξω..
- Όχι, εγω θα το αναλαβω αυτο...

61
00:08:06,417 --> 00:08:08,792
- Δεν είμαι απο αυτους που καθονται
με σταυρωμενα τα χερια,..

62
00:08:08,833 --> 00:08:13,958
.. περιμενοντας να πληρωθουν, οταν ολοι
οι αλλοι κανουν ολη την δουλεια.

63
00:08:18,375 --> 00:08:20,583
Και τώρα θα μου πείτε
πώς φτασαμε εως εδω..

64
00:08:26,208 --> 00:08:28,292
Ολα πηγαινανε καλα, ημασταν ετοιμοι
να σκοτωσουμε την γυναικα..

65
00:08:28,375 --> 00:08:31,792
...και αυτη εβγαλε ξαφνικα ενα οπλο, ποιος
θα περιμενε απο μια εγγυο να εχει οπλο, σωστα?

66
00:08:32,625 --> 00:08:35,000
Και ποιος είναι αυτος ο
τυπος, που ητανε μαζι της";

67
00:08:35,042 --> 00:08:35,917
Δεν ξέρω...

68
00:08:36,667 --> 00:08:38,792
Μετά που την κοπανησε η γυναικα,
την παγιδεψαμε εδω..

69
00:08:38,833 --> 00:08:41,000
.. και ο τύπος καθοτανε σε
μια "στάση λεωφορείων"!

70
00:08:41,083 --> 00:08:43,667
Ποιος μπορουσε να φανταστει οτι θα
ερχοτανε να βοηθησει την γυναικα?

71
00:08:43,708 --> 00:08:46,750
Πηγαιναμε για την γυναικα
και αυτος μπηκε στην φαση.

72
00:08:46,917 --> 00:08:51,083
Πήρε ένα όπλο, αρχίσε να μας
πυροβολει και έπειτα ήρθατε εσεις...

73
00:08:51,958 --> 00:08:54,000
Ηρεμησε, κατσε λιγο...

74
00:08:55,125 --> 00:08:56,875
Εισαι καλα;

75
00:08:59,333 --> 00:09:03,000
Δηλαδη, μου λες οτι ενας "χαζος"
ηρθε να την σώσει;

76
00:09:04,750 --> 00:09:06,625
Αυτό είναι "απιθανο"!

77
00:09:08,000 --> 00:09:09,750
Δεν θα ξανακάνω
το ιδιο λάθος...

78
00:09:10,667 --> 00:09:13,208
Θα βαλω μια υπενθυμηση στο μυαλό μου,
για να το θυμαμε...

79
00:09:13,375 --> 00:09:15,375
Θα το εκτιμουσα
πολυ αυτο...

80
00:09:16,292 --> 00:09:18,292
Oχ, ο κολος μου!

81
00:09:18,875 --> 00:09:22,458
Εχε αυτο στο μυαλο σου, για να σου θυμιζει
να μην με ξανα απογοητευσης ποτε.

82
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
Γαμω το...

83
00:11:09,500 --> 00:11:11,708
Πειτε μου οτι θα φυγετε και
θα αφησετε πισω το μωρο..

84
00:12:06,000 --> 00:12:07,333
Κανε πίσω...

85
00:12:59,083 --> 00:13:01,667
Γλυκια μου, αυτή η δουλεια
ειναι σχεδον τελειωμενη.

86
00:13:02,958 --> 00:13:06,417
Κοιτα, εχω κανει ηδη την κρατηση στην
πτηση μου για το σπιτι, εντάξει;

87
00:13:09,708 --> 00:13:12,542
Και εγω σε
αγαπώ, αντίο!

88
00:13:16,208 --> 00:13:18,708
Ξέρετε γιατι ένα όπλο είναι
καλύτερο από μια σύζυγο;

89
00:13:20,875 --> 00:13:22,000
Δεν το ξερω...

90
00:13:22,208 --> 00:13:24,458
Μπορείτε να κάνετε το
όπλο να σωπασει..

91
00:13:31,625 --> 00:13:34,667
Κυριε, εντοπισαμε τον στόχο στην
3rd Α και Jefferson... στο πάρκο.

92
00:13:34,750 --> 00:13:36,375
Πάμε πισω..

93
00:14:06,292 --> 00:14:09,917
Μην ανησυχεις μικρε, κάποιος
καλος ανθρωπος θα σε βρει..

94
00:14:20,833 --> 00:14:22,833
Θεε μου, κοιτάξτε..

95
00:14:23,708 --> 00:14:25,417
Κάποιος άφησε ένα μωρό...

96
00:15:04,458 --> 00:15:06,458
Γαμησε με "απο μπρος
και απο πισω"...

97
00:15:34,292 --> 00:15:35,708
Καλως ειρθατε κυριε Smith...

98
00:15:35,750 --> 00:15:36,708
Που ειναι η Donna.

99
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
Περιμένετε κυριε Smith...

100
00:15:38,667 --> 00:15:41,500
Η κα Donna είναι με εναν
πελάτης, μην πατε εκει...

101
00:15:43,000 --> 00:15:44,042
Κυριε Smith...

102
00:15:44,667 --> 00:15:48,708
Πίστευω ότι Mary είναι καλη για τον
τύπος σας... δεν μπορειτε να πατε εκει!

103
00:15:58,500 --> 00:15:59,875
Ελα εδώ!

104
00:16:28,750 --> 00:16:31,042
Συγνωμη φιλε, το
μπαρ μολις εκλεισε..

105
00:16:40,042 --> 00:16:43,000
Περιμένε την σειρα σου Smith...
εχω για όλους.

106
00:16:43,042 --> 00:16:45,417
Όχι ευχαριστω, δεν
συμπαθώ τη λακτόζη...

107
00:16:46,042 --> 00:16:48,167
Πειτε μου τοτε, τι ακριβως
θέλετε, κυριε Smith...

108
00:17:00,458 --> 00:17:01,375
Ένα μωρό..

109
00:17:01,500 --> 00:17:03,750
θέλω να το φροντισεις
για λιγο...

110
00:17:04,500 --> 00:17:07,750
5000 $, αυτα θα σε κρατησουν για
λιγες βδομαδες εκτως εργασιας.

111
00:17:10,333 --> 00:17:11,875
Είσαι καθαρή;

112
00:17:13,208 --> 00:17:14,708
Ξέρεις ότι είμαι
καλό κορίτσι!

113
00:17:14,750 --> 00:17:15,708
Θα το κάνεις;

114
00:17:17,375 --> 00:17:18,875
Αντε και γαμησου,
κυριε Smith...

115
00:17:18,958 --> 00:17:23,458
Μπορει να το εχεις απαγάγει το μωρο,
δεν θελω να γινω συνεργός σου.

116
00:17:23,500 --> 00:17:25,292
Δεν το έκλεψα το μωρο,
εχε μου εμπιστοσυνη..

117
00:17:25,375 --> 00:17:26,375
Να σου εχω
Εμπιστοσύνη;

118
00:17:27,542 --> 00:17:32,167
Εδω δεν ξέρω ούτε καν το πραγματικό
σου όνομα. Ποιος είσαι, κυριε Smith;

119
00:17:32,958 --> 00:17:36,417
Είμαι μια βρετανή παραμάνα
και είμαι πολυ επικίνδυνος.

120
00:17:46,833 --> 00:17:50,625
Φυλαξε μου το μωρό, μονο για μια μέρα και
μπορεις να κρατήσεις όλα τα λεφτα.

121
00:18:04,083 --> 00:18:05,792
Ξεχνα το, μπαμπάκα...

122
00:18:08,833 --> 00:18:09,875
Εντάξει...!

123
00:19:10,042 --> 00:19:11,417
Ανθρωπινο γάλα.

124
00:19:15,458 --> 00:19:16,458
Παμε!

125
00:19:16,500 --> 00:19:19,083
Το μωρο της,
πρεπει να τραφει..

126
00:19:19,125 --> 00:19:23,750
Βρειτε μου ολες τις Μαμές και τις
Πόρνες που θηλαζουν στην πόλη.

127
00:19:26,833 --> 00:19:31,000
Στο εχω ξαναπει Smith, δεν εισαι ευπρόσδεκτος
στην γη του μελιού και του γάλακτος.

128
00:19:34,583 --> 00:19:37,833
Χρειάζομαι λιγη κρέμα για τον καφέ μου
και μερικές απαντήσεις..

129
00:19:40,667 --> 00:19:42,083
Λυπάμαι...

130
00:19:45,375 --> 00:19:47,167
Αγόρια..

131
00:19:47,250 --> 00:19:51,458
.. αφηστε με λιγο μονο,
με την κυρια "γαλα για τον καφε μου".

132
00:19:53,292 --> 00:19:55,542
Ήρεμησε... ηρεμησε...

133
00:20:05,750 --> 00:20:09,667
Ηταν ένα τυπος εδώ με ένα μωρό;
Πριν από λίγη ωρα...

134
00:20:10,958 --> 00:20:12,583
Ναι

135
00:20:13,750 --> 00:20:15,958
Ηθέλε να του προσεξω
για λιγο το μωρό.

136
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
Και ποιο είναι το όνομα
αυτου του κυριου;

137
00:20:21,333 --> 00:20:22,542
Smith..

138
00:20:23,208 --> 00:20:24,833
Ο κ. Smith

139
00:20:30,292 --> 00:20:32,333
Πώς στo καλο να ξερω
το πραγματικό του όνομά;

140
00:20:32,542 --> 00:20:36,792
Με είδε μερικες φορες, τον καιρο
που πρόσφερα κανονικό sex.

141
00:20:37,000 --> 00:20:39,625
Χρησιμοποιουσε πάντα
το ίδιο όνομα, Smith.

142
00:20:40,792 --> 00:20:42,500
Δεν σε πιστεύω.

143
00:20:46,500 --> 00:20:49,292
Πιστεύω ότι ξέρεις κατι
παραπανω για αυτον.

144
00:20:53,500 --> 00:20:55,125
Εδεινε ασχημα
φιλοδωρηματα.

145
00:20:58,583 --> 00:21:02,000
Γινεται ποιο "καυτο" οσο
περισσοτερο πυροβολει..

146
00:21:06,375 --> 00:21:09,000
Εάν ηξερα κατι ακομα για αυτον,
θα στο ειχα ηδη πει...

147
00:21:15,250 --> 00:21:17,542
Μπορώ να το κανω πολύ
περισσότερο επωδυνο..

148
00:21:18,250 --> 00:21:21,000
Και οσο πιό πολυ
πλησιαζω..

149
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
Τι κανεις Duck;

150
00:21:28,083 --> 00:21:30,792
Είσε ένα πονηρο
κουνέλακι...

151
00:21:33,542 --> 00:21:35,500
Αλλά όχι αρκετά έξυπνο...

152
00:21:35,917 --> 00:21:37,167
Σοβαρα;

153
00:21:37,833 --> 00:21:39,625
Αυτο το όπλο πέρνει
6 σφαιρες...

154
00:21:40,542 --> 00:21:42,167
Και εγω μέτρησα
6 πυροβολισμούς...

155
00:21:44,292 --> 00:21:45,833
"Πυροβολησες" αρκετα...

156
00:21:52,792 --> 00:21:53,625
Αμαν τι "επαθα";

157
00:21:53,629 --> 00:21:57,042
Μονο που το όπλο σου είναι 9 χιλ
και είναι επισης αδειο;

158
00:21:57,292 --> 00:22:00,125
Πυροβολησες 8 φορες στην σκεπη
και μια στο μπανιο..

159
00:22:00,167 --> 00:22:02,958
Και ο δευτερος γεμιστηρας
σου αδειασε στο πάρκο.

160
00:22:03,375 --> 00:22:06,708
Και θελεις τωρα να με πυροβολησεις με
ενα οπλο που πηρες απο τους αντρες μου.

161
00:22:07,167 --> 00:22:10,958
Ξεχασες φαινεται αυτα που σου
ειχα πει, για το δακτυλικο αποτυπωμα.

162
00:22:11,292 --> 00:22:12,333
Α.. σοβαρά;

163
00:22:14,250 --> 00:22:15,875
Πας στοιχημα;

164
00:22:34,958 --> 00:22:37,667
Για να κανεις μια δουλεια καλα,
κανε την με το "χερι".

165
00:22:47,083 --> 00:22:49,875
Πάρε τα πράγματά σου,
φευγουμε!

166
00:22:58,167 --> 00:23:01,208
Δεν καταλαβα τιποτα απο οσα ειπες,
αν και καταλαβενω τι θες να μου πεις..

167
00:23:01,250 --> 00:23:02,583
.. και δεν προκειτε να σου ζητήσω συγγνώμη.

168
00:23:02,667 --> 00:23:05,833
Να πας να γαμηθεις, θα μπορούσαν να
με ειχαν σκοτώσει εκεί περα..

169
00:23:05,917 --> 00:23:08,250
Θα επρεπε να με ευχαριστεις τωρα,
που εσωσα το κωλαρακι σου.

170
00:23:08,417 --> 00:23:10,625
Και γιατί περιμένετε
τόσο πολύ;

171
00:23:10,667 --> 00:23:12,958
Είσε κακό κορίτσι
και αξίζες μια τιμωρία!

172
00:23:13,458 --> 00:23:14,708
Ποιο αυτοκίνητο θέλεις;

173
00:23:14,750 --> 00:23:17,500
- Τι;
- Βαρέθηκα να περπατάω.

174
00:23:18,750 --> 00:23:19,250
"ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ"

175
00:23:19,285 --> 00:23:20,250
Δες λιγο εκει.

176
00:23:25,917 --> 00:23:29,417
- Ξερεις ποια ειναι η διαφορα, μεταξυ αυτου του
αυτοκινητου πολυτελειας και ενος παρταλιασμενου;

177
00:23:29,583 --> 00:23:30,667
Παραδίνομαι!

178
00:23:32,000 --> 00:23:34,583
- Αυτο δεν το
σταματανε οι μπατσοι.

179
00:23:35,667 --> 00:23:37,458
Πες μου και
αλλα τετοια!

180
00:23:54,833 --> 00:23:56,375
Γειά σου γλυκιά μου..

181
00:23:58,167 --> 00:24:01,542
Αα.. ειμαι χαρουμενος που σου
αρεσαν τα λουλούδια..

182
00:24:02,833 --> 00:24:07,458
Ακου αγαπη μου,
εμπλεξα "λιγο"..

183
00:24:08,958 --> 00:24:11,417
και νομιζω οτι θα
λειψω για "λιγο" ακομα..

184
00:24:12,083 --> 00:24:13,833
Αλλά μην ανησυχεις..

185
00:24:14,292 --> 00:24:17,458
.. Θα ειμαι εκει στο παρτυ
γενεθλιων του Timmy..

186
00:24:18,458 --> 00:24:21,042
Πολα φιλάκια,
Αντίο...

187
00:24:22,667 --> 00:24:24,375
Δηλαδη τι
περιμενες να κανω;

188
00:24:24,583 --> 00:24:28,250
Αυτοι οι τυποι θα εσφαζαν μια εγγυο
γυναικα, δεν μπορουσα να το αντεξω..

189
00:24:30,458 --> 00:24:32,750
Το είδες αυτό;
Τα μισώ κάτι τέτοια..

190
00:24:32,958 --> 00:24:33,333
Τι εγινε;

191
00:24:33,375 --> 00:24:35,125
Αυτό το αυτοκίνητο, αλλάξε
λωριδα χωρις να αναψει φλας..

192
00:24:36,125 --> 00:24:38,458
Δηλαδη πόσο δύσκολο του
είναι να αναβει το φλας;

193
00:24:40,292 --> 00:24:42,083
- Οποτε αρχισες να
του πυροβολεις;

194
00:24:42,167 --> 00:24:44,000
- Όχι, δεν κουβαλαω ποτε
οπλο πανω μου.

195
00:24:44,833 --> 00:24:46,417
Η γυναίκα είχε όπλο..

196
00:24:46,500 --> 00:24:49,750
Αρχισαν να με πυροβολούν,
και εγω απλα ανταπεδωσα τα πυρα!

197
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Μετακινω το δάχτυλό μου 2 εκατ.
ολο κι ολο για να αναψω το φλας..

198
00:24:54,042 --> 00:24:55,792
Γιατί του είναι τοσο
δύσκολο να κάνει τον ίδιο..

199
00:24:55,917 --> 00:24:59,750
.. μετακινωντας το δακτυλό του λιγο
πιο εκεί, ωστε να οδηγησει με ασφαλεια;

200
00:25:01,000 --> 00:25:03,292
- Θέλεις να ξέρεις το γιατί;
- Δεν νομιζω..

201
00:25:03,333 --> 00:25:05,542
Επειδή αυτοι οι πλούσιοι μαλακες,
ειναι ικανοι να πουλησουν..

202
00:25:05,583 --> 00:25:08,083
.. και την μανα τους, για να
βγαλουν ποιο πολα λεφτα...

203
00:25:08,167 --> 00:25:10,542
.. ετσι όταν οδηγούν, δεν μπορούν να
συμπεριφερθουν διαφορετικα..

204
00:25:10,583 --> 00:25:13,417
.. και οδηγουν σαν μαλακες,
ειναι στην φυση τους!

205
00:25:13,458 --> 00:25:14,417
- Γιατι δεν πηγες το
μωρο στην αστυνομία;

206
00:25:15,208 --> 00:25:16,375
Δεν μπορω να παω σε αυτους.

207
00:25:16,625 --> 00:25:17,583
Γιατί όχι;

208
00:25:17,750 --> 00:25:19,042
Είμαι ο "Unabomber"

209
00:25:19,375 --> 00:25:20,833
Τον επίασαν τον "Unabomber"...

210
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Αυτό πιστευουν και αυτοι.!

211
00:25:23,500 --> 00:25:24,833
Τι Ηλίθιος!

212
00:25:25,667 --> 00:25:27,667
Αυτο ητανε!

213
00:25:37,292 --> 00:25:39,958
- Είσαι ο ποιο τρελαμενος ανθρωπος
που υπαρχει στον κοσμο.

214
00:25:40,083 --> 00:25:42,917
- Σοβαρα; Αν θυμάμαι καλά, νομιζω οτι
ειχα αρχισει να σου αρεσω!

215
00:25:46,417 --> 00:25:48,542
Πόσα άτομα βρηκες;

216
00:25:50,208 --> 00:25:51,833
Πόσοι ειναι απο εδω;

217
00:25:53,333 --> 00:25:55,208
Χρειάζομαι πολλούς,
το κατάλαβες;

218
00:25:56,958 --> 00:25:58,708
Χρειάζομαι πολύ
περισσότερα άτομα...

219
00:26:11,833 --> 00:26:13,625
"ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ"

220
00:26:14,500 --> 00:26:15,750
Θέλω 4 γεμιστηρες...

221
00:26:15,792 --> 00:26:18,750
Ένα πακετο με σφαίρες 9mm
147 με κοίλη άκρη.

222
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
Και μου δώστε 50 σφαίρες που να
διαπερνανε και αλεξισφαιρα γιλεκα..

223
00:26:28,833 --> 00:26:30,375
Δεν έχετε αρκετά χρήματα...

224
00:26:30,417 --> 00:26:34,083
Μου ειπες ψέματα, είπες οτι
εχεις 5000 δολάρια...

225
00:26:34,583 --> 00:26:36,833
Μπορώ να σου δώσω αυτο;

226
00:26:36,958 --> 00:26:39,167
Θέλεις να αγοράσεις σφαίρες με
"κουπονια τροφιμων"...

227
00:26:39,292 --> 00:26:40,250
Περναν το ιδιο
με τα μετρητά...

228
00:26:40,542 --> 00:26:44,000
Είσε αξιολύπητος Smith,
θα σε περιμένουμε εξω...

229
00:26:45,167 --> 00:26:48,750
Θα σας οπισθογραφησω αυτο απο
την τράπεζα αίματος, είναι αρκετό;

230
00:26:49,958 --> 00:26:53,333
Αν προσθέσεις και καμια επιταγη απο την
Τράπεζα σπέρματος, ισως και να τα βρουμε..

231
00:26:53,375 --> 00:26:55,750
Θα πάρω και απο εκει μια
επιταγη, ομως την Τετάρτη...

232
00:26:56,583 --> 00:26:58,167
Τοτε παρε το μισο κουτι
με σφαιρες τωρα..

233
00:26:58,208 --> 00:27:01,208
.. και το αλλο μισο οταν μου
την φερετε την Τετάρτη...

234
00:27:01,250 --> 00:27:02,208
"Σύμφωνοι"

235
00:27:29,875 --> 00:27:30,958
Στον διαολο Smith...

236
00:27:31,042 --> 00:27:32,375
Τι στο καλο κανεις!

237
00:27:32,417 --> 00:27:33,792
Μαζευω λεφτα...

238
00:27:33,833 --> 00:27:35,125
Μαζευεις λεφτα;

239
00:27:35,583 --> 00:27:37,208
Για να αγοράσω
κάτι για το μωρό...

240
00:27:37,417 --> 00:27:38,625
Για να αγοράσεις
κάτι στο μωρό;

241
00:27:43,500 --> 00:27:47,583
Ένα αλεξισφαιρο γιλεκο ειναι οτι καλυτερο,
μπορω να παρω στο μωρο για την ωρα...

242
00:27:48,125 --> 00:27:50,583
Φανταζομαι, τι θα του παρεις οταν
τον στειλεις και στο σχολειο!

243
00:27:54,083 --> 00:27:55,708
Λοιπον, αυτό είναι..

244
00:27:56,333 --> 00:27:58,167
Δεν είναι πλούσιο,
αλλά είναι το σπίτι μου.

245
00:28:00,042 --> 00:28:02,750
Ο ιδιος οπως παντα!

246
00:28:03,458 --> 00:28:05,208
Χαιρομαι που
το συμπαθησες!

247
00:28:13,583 --> 00:28:15,583
Πές "γεια" στον Mickey

248
00:28:23,750 --> 00:28:25,750
Ίσως, πρέπει να πάω το μωρό
στην αστυνομία.

249
00:28:26,042 --> 00:28:27,500
Όχι, δεν θα τα καταφερεις
να φτασεις ποτε εκει...

250
00:28:27,958 --> 00:28:30,167
Θα εχουν στησει κανενα βανακι,
εξω απο το τμήμα και..

251
00:28:30,208 --> 00:28:32,583
.. και σιγουρα θα εχουν και καποιον
αστυνομικο του χεριου τους.

252
00:28:45,875 --> 00:28:47,250
Βρηκα ήδη 50 άτομα...

253
00:28:47,458 --> 00:28:49,417
Ελπιζω να είναι αρκετοί...

254
00:28:57,167 --> 00:28:58,167
"ΟΠΛΑ"

255
00:28:58,625 --> 00:29:00,875
Σταματήστε το αυτοκίνητο.
Ήταν... εδώ

256
00:29:00,917 --> 00:29:02,708
Τι σε κανει να πιστευεις,
οτι αυτός ήταν εδώ;

257
00:29:02,750 --> 00:29:06,750
Εχε μου εμπιστοσυνη, ξέρω παντα τι σκεφτονται
οι άνθρωποι και τι σκοπευουν να κανουν.

258
00:29:06,792 --> 00:29:09,000
Ακόμα και όταν ήμουν μικρος
ειχα αυτο το χαρισμα...

259
00:29:09,583 --> 00:29:13,208
Έπρεπε να με δείτε να παιζω το
"Χαρτι, πέτρα και ψαλίδι"...

260
00:29:13,542 --> 00:29:15,000
Σταματήστε το αυτοκίνητο!

261
00:29:16,542 --> 00:29:18,542
Ποιος νομιζεις οτι θέλει
αυτο το μωρο νεκρο;

262
00:29:19,000 --> 00:29:20,833
Δεν έχω καμία ιδέα για το
ποιος θέλει να το σκοτώσει.

263
00:29:21,333 --> 00:29:23,167
Μην το φωναζεις "αυτο"...

264
00:29:23,458 --> 00:29:25,208
Για με είναι "πραγμα"

265
00:29:28,750 --> 00:29:31,625
Πες μου Smith,
υπάρχει κάτι που να συμπαθείς;

266
00:29:31,792 --> 00:29:33,750
Ναι, την "ησυχια" μου.

267
00:29:38,875 --> 00:29:43,333
Πες μου κατι που να
μην το ξερω, παλιομαλακα.

268
00:29:43,375 --> 00:29:45,375
Μου αρεσεις οταν μιλας ετσι...

269
00:29:46,333 --> 00:29:48,083
Να σου προσφέρω κάτι;

270
00:29:49,625 --> 00:29:51,042
Ένα καρότο;

271
00:29:53,042 --> 00:29:54,625
Κανει καλο στα μάτια σου.

272
00:29:59,583 --> 00:30:02,792
Από όλα πιθανα σημεια στην πόλη, πως ειναι
τοσο σιγουρος οτι ο Smith ειναι σε αυτο;

273
00:30:03,125 --> 00:30:04,417
Στην τύχη;

274
00:30:04,458 --> 00:30:06,125
Όχι, αυτός δεν κανει
τιποτα στην τύχη...

275
00:30:06,792 --> 00:30:10,000
Σκέφτεται πράγματα που εμεις όχι,
ήταν ανακριτής στο FBI..

276
00:30:11,458 --> 00:30:13,458
"Ειδικος σύμβουλος συμπεριφοράς"

277
00:30:14,500 --> 00:30:17,250
Πόσες φορές πρέπει
να σας το πω;

278
00:30:17,292 --> 00:30:19,458
Οι λεπτομέρειες...

279
00:30:20,583 --> 00:30:22,958
.. κανουν "ολη" την διαφορα
σε αυτην την δουλεια.

280
00:30:23,917 --> 00:30:25,167
Περιμενετε λιγο,

281
00:30:26,292 --> 00:30:28,167
.. μηπως θα επρεπε να κατσετε
λιγο πισω εσεις, κυριε;

282
00:30:28,458 --> 00:30:31,292
Ο ηγέτης που μένει
πίσω, τον τρωει και από τον πίσω.

283
00:30:36,125 --> 00:30:37,417
"Σημαδια"

284
00:30:42,500 --> 00:30:44,958
Η βια ειναι το διασκεδάστικο θεαμα.

285
00:30:45,958 --> 00:30:47,542
Όχι, μωρό, όχι...

286
00:30:47,583 --> 00:30:49,708
Μπορούμε να τον
βγαλουμε oliver.

287
00:30:49,750 --> 00:30:51,833
Oliver;
Ναι, σαν τον oliver Twist

288
00:30:52,167 --> 00:30:53,340
Επειδη ειναι ορφανος;

289
00:30:53,375 --> 00:30:54,667
Γιατι τον συμπαθησα
στο βιβλίο.!

290
00:30:54,708 --> 00:30:56,625
- Τον συμπαθησες στο βιλβλιο;
- Παντως δεν τον μισησα!

291
00:30:57,333 --> 00:30:58,625
Μαλον θα ειναι ο "μονος"!

292
00:31:03,875 --> 00:31:06,250
Ποια κάρτα γενεθλίων
να του δωσω;

293
00:31:07,542 --> 00:31:08,917
"Όμορφος και λατρευτός"...

294
00:31:09,625 --> 00:31:12,458
.. ή την "Μεγαλωσες ποια γιε μου";

295
00:31:16,583 --> 00:31:18,875
- Δηλαδη κυριε χερτς, πόσο
χρονων ειναι ο γιος σας;

296
00:31:19,458 --> 00:31:21,083
8 έτων...

297
00:31:24,292 --> 00:31:27,750
- Δεν το πιστευω, δεν υπαρχει τιποτα
στην τηλεροραση σχετικα με το οτι εγινε.

298
00:31:33,917 --> 00:31:35,375
"Γερουσιαστης Rutledge"

299
00:31:39,125 --> 00:31:40,292
To παρατηρησες αυτο;

300
00:31:40,333 --> 00:31:41,542
Τι να παρατηρησω;

301
00:31:42,208 --> 00:31:43,208
κοιτάξε.

302
00:31:44,000 --> 00:31:46,417
- Οι πολιτικοί μιλούν για τον
έλεγχο των πυροβόλων όπλων..

303
00:31:47,667 --> 00:31:48,667
…και αυτος κλαιει.

304
00:31:50,167 --> 00:31:52,667
Μολις ομως το γυρισω στην
Heavy Metal μουσική...

305
00:31:54,542 --> 00:31:55,917
…ηρεμει.

306
00:31:57,083 --> 00:31:58,250
Αυτό είναι παράξενο!

307
00:32:01,708 --> 00:32:03,417
Πρέπει να την βρισκει οικία.!

308
00:32:04,625 --> 00:32:05,750
Κυριε;

309
00:32:06,000 --> 00:32:07,292
Οι ανδρες μας είναι στη στέγη..

310
00:32:07,500 --> 00:32:08,750
Ωραια.

311
00:32:10,208 --> 00:32:12,792
- Ξερει κανεις ποια ειναι "η σκηνη αγαπης"
του James cagney;

312
00:32:13,917 --> 00:32:16,083
Είναι όταν ο Cagney αφήνει
τον "καλό" να ζήσει.

313
00:32:20,292 --> 00:32:22,667
Και αν αυτό συμβει σε
αυτο το "έργο"..

314
00:32:24,250 --> 00:32:26,958
...θα κάνω πολλα περισσοτερα απο το
να ζητησω, μονο τα λεφτα μου πισω.

315
00:32:28,375 --> 00:32:30,792
Παμε να σκοτώσουμε,
αυτον τον Γαμιωλη!

316
00:32:34,333 --> 00:32:37,333
- Δεν εκπλήσσομαι που συμπαθεί
την Μουσικη "θανατου".

317
00:32:37,542 --> 00:32:39,375
- Μοιάζει σαν να ψαχνει
τους γονεις του.

318
00:32:39,410 --> 00:32:42,125
Όχι, σου λέω, αυτό σημαίνει...

319
00:32:43,667 --> 00:32:44,958
Τρεξε πσω!

320
00:35:13,000 --> 00:35:17,542
Ο Θεέ μου, είναι τόσο μαλακες
ή αυτός ο τύπος είναι τοσο καλός;

321
00:35:17,833 --> 00:35:21,417
- Παμε αγόρια!
- Δεν τελειωσε ακομα το show.

322
00:35:40,375 --> 00:35:42,583
Σκοτώσε το σκυλi..

323
00:35:44,708 --> 00:35:47,083
- Γιατί όχι;
- Γιατι συμπαθώ τα σκυλιά.

324
00:36:08,500 --> 00:36:09,875
Δώστε μου ένα λεπτό.

325
00:36:14,208 --> 00:36:16,292
Ρε τον μαλακα τον "αρουραίο".

326
00:36:31,708 --> 00:36:32,958
Τι ειναι αυτό;

327
00:36:33,542 --> 00:36:35,042
Ειναι η πάνα του μωρου.

328
00:36:39,917 --> 00:36:41,875
Είναι χαζή ιδέα, Smith.

329
00:36:42,292 --> 00:36:43,708
Είναι το μόνο που έχουμε.

330
00:36:43,750 --> 00:36:48,208
- Ειναι δυνατον να πιστευεις οτι η μανα
του oliver, ζουσε σε ενα Heavy Metal Club..

331
00:36:48,375 --> 00:36:51,875
…και ότι το μωρό ακουγε την
μουσική μεσα από την κοιλία της;

332
00:36:51,917 --> 00:36:55,208
- Ναι, για αυτον λογο
ηρεμει οταν την ακουει.

333
00:36:55,500 --> 00:36:56,792
Αυτό είναι χαζο.

334
00:36:57,208 --> 00:36:59,000
Παντως δεν κλαιει τωρα.

335
00:37:02,625 --> 00:37:05,625
- Αυτό είναι το μόνο Club, κοντά
στο μέρος που την συνάντησα.

336
00:37:06,000 --> 00:37:08,083
Συνεχιζω να πιστευω οτι λες βλακιες.

337
00:37:08,250 --> 00:37:10,583
- Σοβαρα; Εξηγησε μου τοτε ολα
αυτα αδεια κιβώτια απο πανες;

338
00:37:10,792 --> 00:37:12,542
- Κάποιος χρειάστηκε ολες
αυτες τις προμήθειες.

339
00:37:12,875 --> 00:37:14,458
Και τωρα ας βρούμε, ποιος;

340
00:37:31,708 --> 00:37:33,167
Είστε ο ιδιοκτήτης;

341
00:37:33,202 --> 00:37:34,417
Ποιος ρωτάει;

342
00:37:34,625 --> 00:37:35,708
Εγώ.

343
00:37:38,375 --> 00:37:39,542
- Μπορώ να σας κεράσω
ένα ποτό;

344
00:37:43,500 --> 00:37:45,167
'Οπως το φαντάστηκα..

345
00:37:46,125 --> 00:37:48,125
.. σε ανάβω πολύ τώρα, ε;

346
00:37:51,708 --> 00:37:52,917
Ποιος μένει επάνω;

347
00:37:52,958 --> 00:37:53,917
Αντε γαμήσου!

348
00:37:54,625 --> 00:37:56,125
Μην με τσατίζεις!

349
00:37:56,167 --> 00:37:58,167
Δεν εχεις τα "Αρχίδια".

350
00:38:01,000 --> 00:38:02,375
Αχ, Θεέ μου!

351
00:38:03,792 --> 00:38:05,375
Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;

352
00:38:06,125 --> 00:38:09,458
- Νοικιασα το δωμάτιο σε εναν
επιχειρηματία, πριν 11 μήνες.

353
00:38:10,125 --> 00:38:11,958
- Πλήρωσε προκαταβολικά για
ένα ολόκληρο έτος, μετρητά.

354
00:38:13,042 --> 00:38:16,417
- Δεν τους ξανα είδα ποτέ,
πιστεύω ότι έμπεναν από πίσω.

355
00:38:22,625 --> 00:38:23,625
Ανοιξε.

356
00:38:44,083 --> 00:38:45,958
Αυτό είναι πολύ παράξενο.

357
00:39:16,333 --> 00:39:18,083
- Κυριε, δεν έχει να πάει
πουθενά αυτός ο τύπος.

358
00:39:18,750 --> 00:39:20,542
Όλες οι μητέρες έχουν σκοτωθεί.

359
00:39:20,750 --> 00:39:22,417
Μόνο μια έχει δραπετεύσει, προσωρινά.

360
00:39:23,167 --> 00:39:26,375
- Βρίκαμε το σώμα, και
επιβεβαιώνω το ότι γέννησε.

361
00:39:27,875 --> 00:39:29,590
- Υποτίθεται ότι οι γεννήσεις των
παιδιών ήταν μυστικές,

362
00:39:29,625 --> 00:39:32,458
αλλα το να στήσεις την ολη επιχειρηση
πανω απο ενα Club, δεν ειναι..

363
00:39:32,500 --> 00:39:34,000
…και οτι καλυτερο για
να την κρατήσεις μυστική.

364
00:39:34,417 --> 00:39:36,750
Βρήκαμε όλες τις "Μαμές" νεκρές.

365
00:39:37,458 --> 00:39:40,292
- Όταν περάσει απο μπροστά μας, εμεις
θα παμε προς στα αριστερά.

366
00:39:40,333 --> 00:39:43,208
- Μαλιστα κυριε, έκανα ήδη την κλήση,
πρεπει να φτανουν όπου να 'νε.

367
00:39:44,458 --> 00:39:47,417
- Θα τα καθαρίσουμε όλα και θα προσπαθήσουμε
να ανακαλύψουμε τι συνεβει εδω.

368
00:39:48,708 --> 00:39:51,250
- Σας ευχαριστώ κύριε,
εκτιμώ την εμπιστοσύνη σας.

369
00:39:52,833 --> 00:39:55,375
- Κύριοι, παμε να βρούμε
μερικές απαντήσεις.

370
00:39:59,458 --> 00:40:01,083
Πρόσεχε που πατάς.

371
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Το παγωτό λειώνει!

372
00:40:04,250 --> 00:40:05,167
Τι;

373
00:40:05,208 --> 00:40:07,375
- Νόμιζα ό,τι το σπέρμα είναι
η ειδικότητά σου;!

374
00:40:07,917 --> 00:40:09,917
- Αυτά ειναι παγωμένα
δείγματα σπέρματος.

375
00:40:11,542 --> 00:40:12,708
Είναι παράξενο.

376
00:40:13,708 --> 00:40:15,250
- Φαίνεται να υπάρχει
μόνο ένας χορηγός.

377
00:40:15,292 --> 00:40:16,250
Ένας μόνο χορηγός;

378
00:40:16,917 --> 00:40:19,292
Ναι, και μάλιστα πολύ γενναιόδωρος.

379
00:40:28,042 --> 00:40:31,500
- Είναι αίμα μυελών των οστών, πρέπει
να είναι για κάποια θεραπεία.

380
00:40:33,792 --> 00:40:35,208
Πώς τα ξέρεις αυτά, Smith;

381
00:40:35,750 --> 00:40:37,750
- Μάλον, δεν έχεις ακούσει για
το βραβείο Νόμπελ μου;

382
00:40:45,375 --> 00:40:48,167
- Είναι δύσκολο να βρεθεί
συμβατός δότης, με τον λήπτη.

383
00:40:49,000 --> 00:40:53,292
- Οι πιθανότητες ειναι πολύ καλύτερες εαν το
DNA του δότη, ταιριάζει με αυτο του λήπτη.

384
00:40:55,417 --> 00:41:00,250
- Αυτοι οι τύποι έπαιρναν τα όργανα
των μωρών για μεταμόσχευση;

385
00:41:00,292 --> 00:41:03,833
- Ακριβώς. Και κάποιος επρεπε να ειναι
σίγουρος ότι δεν θα τον πιάνανε.

386
00:41:03,875 --> 00:41:06,292
- Για αυτό θέλουν να
σκοτώσουν τον oliver.

387
00:41:32,208 --> 00:41:34,042
Όχι, το μωρό μου, όχι.

388
00:41:35,208 --> 00:41:37,208
- Λοιπον, κάλεσα έναν τύπο
που ξέρω από το NBC.

389
00:41:40,208 --> 00:41:42,583
- Και μετά σκέφτηκα,
ξέρεις τι μισώ πιο πολύ;

390
00:41:43,042 --> 00:41:44,333
Αντε πάλι!

391
00:41:44,583 --> 00:41:47,375
- Μισω αυτες τις ταινίες, όταν ο "καλος" προδίδεται απο
κάποιον που υποτίθεται οτι επρεπε να εμπιστεύεται,

392
00:41:47,417 --> 00:41:49,500
και μαλιστα ειναι και ο μοναδικος
που τον εχει ενημερώσει.

393
00:41:49,583 --> 00:41:53,208
- Ναι, και αυτό είναι τόσο σοβαρό όσο το
οτι καποιοι σκοτώσουν μωρά φώκιας.

394
00:41:53,375 --> 00:41:55,167
Θα πάρω τηλεφωνο στο ABC, CBS...

395
00:41:56,125 --> 00:41:59,417
.. στην Post, στους Times, στο τοπικό
κανάλι ειδήσεων και στο FBI.

396
00:42:01,458 --> 00:42:03,333
Και τι θα κάνουμε μετά;

397
00:42:03,625 --> 00:42:07,875
Λεω να περιμένουμε εδω, μέχρι να δημοσιευτεί
το θέμα, μετά θα ίσως να είμαστε ασφαλείς.

398
00:42:10,792 --> 00:42:12,833
- Κοιτα, τελικά τον
πήρε ο ύπνος.

399
00:42:13,292 --> 00:42:17,292
Μην βιάζεσαι, όσο γρήγορα κλείνουν τα μάτια
τους, τόσο γρήγορα αρχίζουν να κλαίνε πάλι.

400
00:42:18,625 --> 00:42:21,625
- Δεν είσαι ευχαριστημενος
με τίποτα, σωστά;

401
00:42:22,083 --> 00:42:23,458
Μισείς τα πάντα.

402
00:42:24,417 --> 00:42:25,917
Πάντως δεν μισώ εσένα.

403
00:42:26,417 --> 00:42:27,958
Για αυτό μου έφερες το μωρό;

404
00:42:28,000 --> 00:42:29,458
Ξέρεις γιατι σε επέλεξα;

405
00:42:29,917 --> 00:42:32,250
- Δεν μπορεις να φανταστεις σε
τι κατάσταση με εχεις οδηγησει.

406
00:42:32,333 --> 00:42:34,000
Μπορούμε να την γλιτώσουμε, πιστεψε με.

407
00:42:34,833 --> 00:42:36,000
Μαλον δεν με καταλαβες.

408
00:42:36,208 --> 00:42:37,208
τι;

409
00:42:39,208 --> 00:42:44,250
- Μου εφέρες ενα μωρό, να
το ταϊσω και να το φροντίσω,

410
00:42:45,583 --> 00:42:48,292
Και το μωρό αυτό μπορεί να
σκοτωθει, απο στιγμή σε στιγμή.

411
00:42:48,708 --> 00:42:53,125
Και δεν μου αναρωτήθηκες ποτέ,
με το τι απέγινε το δικό μου παιδί.

412
00:42:57,917 --> 00:42:59,125
Σωστά.

413
00:43:01,958 --> 00:43:03,167
Είμαι ασυγχώρετος.

414
00:43:08,125 --> 00:43:09,542
Δικο μου το λάθος.

415
00:43:09,833 --> 00:43:12,208
Η μητερα μου, μου το είχε πει..

416
00:43:17,042 --> 00:43:19,417
- Σου ειναι εύκολο να μου
το μεταφράσεις;

417
00:43:20,750 --> 00:43:23,750
- Τα αυγά δεν πρέπει
χορεύουν με τις πέτρες.

418
00:43:48,583 --> 00:43:49,833
Ξέρεις κάτι Smith...

419
00:43:50,458 --> 00:43:52,708
Κατάλαβα τι μισείς περισσότερο...

420
00:43:53,875 --> 00:43:55,167
.. τον ιδιο σου τον ευατό.

421
00:43:58,458 --> 00:43:59,917
Πως πέθανε το μωρό σου;

422
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
Ξεχνα το!

423
00:44:01,875 --> 00:44:02,875
Πες μου..

424
00:44:04,792 --> 00:44:07,208
- "Ο προαγωγός μου" με
βαρεσε στο στομάχι...

425
00:44:08,292 --> 00:44:09,500
και το μωρό μου...

426
00:44:10,292 --> 00:44:12,125
.. γεννήθηκε νεκρό.

427
00:44:16,792 --> 00:44:18,292
Ασε με ήσυχη...

428
00:44:35,542 --> 00:44:36,708
Σου αρέσει αυτό, ε;

429
00:44:41,542 --> 00:44:43,333
Είναι ένα πυροβόλο όπλο...

430
00:44:44,167 --> 00:44:49,792
Λαβή, γλιστρώντας φραγμός,
κάνη, σκανδάλη.

431
00:44:50,125 --> 00:44:51,833
- Εαν καταλήξεις σε
αυτή την δουλεία, γιέ μου,

432
00:44:53,042 --> 00:44:56,292
.. δεν πρέπει ποτέ να σκοπεύεις κάποιον,
που δεν θες πραγματικά να σκοτώσεις.

433
00:44:58,083 --> 00:45:01,125
- Αυτό είναι πολύ σημαντικό,
είναι η ασφάλεια του όπλου.

434
00:45:02,167 --> 00:45:05,375
Πρέπει να το έχεις πάντα ασφαλισμένο, ώστε να είσαι
σίγουρος ότι δεν θα πυροβολήσεις κάποιον κατα λάθος.

435
00:45:05,917 --> 00:45:07,125
Αλλά στην πραγματικότητα...

436
00:45:08,375 --> 00:45:10,542
..."αυτο" είναι η καλύτερη
ασφάλειά σου.

437
00:45:16,375 --> 00:45:18,000
Πεινάς;

438
00:47:18,583 --> 00:47:20,792
- Και μετα μου λες οτι δεν
σου αρέσει το "πιστολίδι"!

439
00:47:27,917 --> 00:47:29,083
Δες αυτό.

440
00:47:29,708 --> 00:47:31,375
- Αυτό είναι ένα
Hammerson Nite TAC.

441
00:47:32,083 --> 00:47:34,458
- Θα έβγαινε για
πώληση σε 6 μήνες.

442
00:47:36,417 --> 00:47:37,792
Ειναι πολύ περίεργο.

443
00:47:38,542 --> 00:47:39,750
Όλοι έχουν ένα από αυτό.

444
00:47:45,500 --> 00:47:47,000
Δεν θέλω να το συζητήσω..

445
00:47:47,042 --> 00:47:49,500
- Ξέρεις πόσοι απο τους άνδρες
μας κατέληξαν νεκροί;

446
00:47:49,917 --> 00:47:53,292
- Γιατί θα έπρεπε να
το σκλεφτομαι αυτό;

447
00:47:53,875 --> 00:47:55,375
- Δεν σε κάνει να τα
πέρνεις λίγο στο κρανίο;

448
00:47:55,583 --> 00:47:59,250
Οταν θυμώνεις, απελευθερώνεται στον οργανισμό
σου ένα ένζυμο, το triptofan hidroxilasa...

449
00:47:59,292 --> 00:48:01,500
...το οποίο προσωρινά μειώνει
την νοημοσύνη σου.

450
00:48:01,792 --> 00:48:04,042
- Και αυτό ειναι κάτι, που δεν εχω
την πολυτέλεια για αυτό.

451
00:48:04,333 --> 00:48:05,500
Που τα έμαθες όλα αυτά;

452
00:48:06,500 --> 00:48:08,292
- Ο γιος μου είναι εθίσμένος
στο κανάλι Discοvery.

453
00:48:08,500 --> 00:48:11,208
- Παντε με στη δυτική πλευρά,
πρέπει να υποβάλω την έκθεση μου..

454
00:48:11,250 --> 00:48:13,917
.. σκέφτομαι ότι ξέρω τον τρόπο
να μάθω ποιος είναι αυτος ο τύπος.

455
00:48:17,417 --> 00:48:19,042
Δεν θα το συζητήσουμε άλλο.

456
00:48:19,045 --> 00:48:22,708
Πρέπει να το κάνω αυτό μόνος μου. Και θα
πρέπει να ξέρω ότι εσείς οι 2 είστε ασφαλείς.

457
00:48:24,708 --> 00:48:27,250
- Αυτό είναι το μόνο μέρος, που
πιστεύω πως θα είστε ασφαλείς.

458
00:48:27,708 --> 00:48:29,042
Σε ενα ΤΑΝΚΣ;

459
00:48:29,167 --> 00:48:32,875
- Ειναι ενα τανκ M24, είναι ασφαλές
από σφαίρες και από εκρηκτικές ύλες.

460
00:48:33,083 --> 00:48:34,250
Είσε τρελλός.!

461
00:48:34,256 --> 00:48:35,250
Είμαι!

462
00:48:35,875 --> 00:48:37,083
Και επίσης μιλώ πολύ σοβαρά.

463
00:48:38,000 --> 00:48:39,792
- Ναι, αλλα απαγορεύται
να μπει κάποιος μέσα.

464
00:48:40,000 --> 00:48:43,208
Μην ανησυχήχεις, Θα τους αποσπάσω
την προσοχή και εσείς θα μπείτε μέσα.

465
00:48:44,167 --> 00:48:47,167
- Υπάρχουν εκεί αρκετά τρόφιμα
για σένα και το μωρό για δύο ημέρες.

466
00:48:47,458 --> 00:48:49,875
- Ο πουρές καρότου
είναι το καλύτερο.

467
00:48:51,000 --> 00:48:52,583
Ξέρεις πώς να το
χρησιμοποιείς αυτό, σωστά;

468
00:48:54,458 --> 00:48:57,042
- Ναι, αλλά τι θα γίνει εάν
δεν επιστρέψεις;

469
00:48:57,625 --> 00:48:58,833
Αυτό δεν θα συμβεί.

470
00:48:59,250 --> 00:49:00,917
- Μπορούμε να είμαστε
βέβαιοι για αυτό;

471
00:49:02,833 --> 00:49:03,833
Φυσικά.

472
00:49:24,000 --> 00:49:25,542
Μαμακα, θέλω να πάω σπίτι.

473
00:49:25,583 --> 00:49:27,000
Σταμάτα να παραπονιεσαι.

474
00:49:27,042 --> 00:49:29,792
- Εαν δεν σταματησεις να
γκρινίαζεις, θα σε βάλω τιμωρία!

475
00:49:29,833 --> 00:49:32,042
- Μα, Θέλω να φύγω!
- Σταματα να γκρινιάζεις!

476
00:49:32,500 --> 00:49:33,500
Σταμάτα!

477
00:49:34,125 --> 00:49:36,167
- Αντιπαθώ τους ανθρωπους, που
συμπεριφέρονται ετσι στα παιδιά τους.

478
00:49:36,208 --> 00:49:38,250
- 'Οχι αν δεν μου υποσχεθείς πρώτα, οτι
δεν θα ξανακτυπήσεις το αγόρι.

479
00:49:38,292 --> 00:49:41,125
- Μπορώ να πειθαρχώ το παιδι μου
οπως νομιζω "εγώ".

480
00:49:41,129 --> 00:49:43,917
- Θα σας άρεσε εαν έκανα
και εγώ το ίδιο σε εσάς;

481
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
- Βλέπετε, μαλον δεν σας
αρέσει αυτό, σωστά;

482
00:49:49,667 --> 00:49:50,833
Πολύ αστείο!

483
00:49:52,875 --> 00:49:54,583
Καλα, τι νομίζεις ότι κάνεις;

484
00:49:58,708 --> 00:49:59,958
Δεν είναι αστείο!

485
00:50:15,083 --> 00:50:18,667
- Τι έχεις για αυτόν, φαίνεται
πολύ καλός στρατιώτης;

486
00:50:18,708 --> 00:50:21,292
- Οποιος δήποτε τόσο καλός, θα έπρεπε
να έχει αρχίσει από πολύ νέος.

487
00:50:21,750 --> 00:50:24,542
- Και συνήθως και ο μπαμπάς
τους ήταν το ίδιο καλός.

488
00:50:24,917 --> 00:50:26,917
- Ο πατέρας του MacArthur
ήταν Στρατηγος.

489
00:50:27,333 --> 00:50:29,125
- Συνήθως τα παιδιά εχουν
τους γονείς τους σαν πρότυπα.

490
00:50:29,375 --> 00:50:32,958
Ο γιος μου ειναι αυθεντία στα παιχνίδια βίντεο,
και εγώ ήμουν καποτε καλός στο πινγκ πονγκ!

491
00:50:34,875 --> 00:50:36,667
- Παρακαλώ ακολουθήστε με,
κυριε Hammerson.

492
00:50:37,000 --> 00:50:40,667
- Το 1967 οι Αγγλοι γινονται πολυ
αυστηροί, στον έλεγχο των όπλων.

493
00:50:41,000 --> 00:50:44,083
- Πολλοί κατασκευαστές
οπλων, αποφλασισαν να πανε στις ΗΠΑ.

494
00:50:44,667 --> 00:50:46,875
- Έχω ένα άτομο μέσα
στο Μεταναστών..

495
00:50:47,292 --> 00:50:49,125
...και μπορει να βρει, ποιοι απο αυτους
τους κατασκευαστες εχουν "γιους"..

496
00:50:50,042 --> 00:50:51,875
.. και θα ψάξουμε μετά, για ενα
αγόρι που ήταν αυθεντία στα όπλα.

497
00:50:52,083 --> 00:50:56,875
Πιστεύω ότι άρχισες να τα χάνες με όλα αυτά,
δεν έχεις τίποτα για αυτόν τον τύπο!

498
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
Δούκισσα, εισαι ένα καλό σκυλί.

499
00:51:00,958 --> 00:51:02,000
Κάθισε!

500
00:51:02,958 --> 00:51:05,458
- Ωραία, τώρα φάε
το μπισκοτάκι σου.

501
00:51:05,459 --> 00:51:06,833
- Το άτομό που ήρθα σε επαφή
από το Μεταναστών,

502
00:51:06,875 --> 00:51:11,125
...θυμήθηκε εναν γιο από αυτούς τους
κατασκευαστές πυροβόλων όπλων...

503
00:51:12,667 --> 00:51:14,750
Το οποίο έγινε εθνικός πρωταθλητής
στα πυροβόλα όπλα σε ηλικία 10 χρονών..

504
00:51:14,792 --> 00:51:17,667
.. υποψήφιος για τους Ολυμπιακούς,
και που τελικά πήγε στον στρατό.

505
00:51:19,708 --> 00:51:22,500
Αλλά μετά από αυτό, δεν
ξαναάκουσαν κατι για αυτον...

506
00:51:22,542 --> 00:51:25,333
- Και φαίνεται να υπάρχει ενα κενό,
με την εκπαίδευσή του.

507
00:51:26,083 --> 00:51:27,625
Και αυτό με οδηγεί σε μία εικασία...

508
00:51:27,667 --> 00:51:30,750
- Εκασία; Αυτό ποιο πολύ
μου μοίαζει με κουτσομπολιό!

509
00:51:31,167 --> 00:51:34,042
- Το μόνο πράγμα που ξέρετε για αυτον,
ειναι ότι δεν ξέρετε τίποτα για αυτόν.!

510
00:51:34,917 --> 00:51:40,417
- Και οτι εφθασε στην πόλη πάνω στο
άσπρο του άλογο, για να αποδώσει δικαιοσύνη.

511
00:51:59,667 --> 00:52:00,625
"ΑΓΑΠΩ ΤΙΣ ΓΑΤΕΣ"

512
00:52:12,083 --> 00:52:15,417
- Ξέρεις γιατί οι πολίτες αυτής της χώρας,
αγαπούν τόσο τα πυροβόλα όπλα;

513
00:52:15,792 --> 00:52:20,833
- Όχι πάντως επειδή τους αρέσει να το
παίζουν "ραμπο","μαγκες","τσαμπουκάς".

514
00:52:21,708 --> 00:52:23,708
- Όχι, οι άνθρωποι αγαπούν
τα πυροβόλα όπλα...

515
00:52:24,083 --> 00:52:27,042
.. γιατι οι ΗΠΑ είναι η χώρα της ευκαιρίας.

516
00:52:27,083 --> 00:52:30,000
- Οπου ενας φτωχός μπορεί
να γίνει πλούσιος...

517
00:52:31,958 --> 00:52:34,708
…και όπου ενας μαλάκας μπορεί
να γίνει σκληρός τύπος...

518
00:52:35,292 --> 00:52:37,708
...αν έχει ένα πυροβόλο
όπλο στο χέρι του.

519
00:52:40,292 --> 00:52:43,917
Ελπίζω, να μην εισαι αυτό.

520
00:52:44,292 --> 00:52:46,625
- Όχι, κύριε,
δεν είμαι κάτι τέτοιο.

521
00:52:47,375 --> 00:52:50,250
- Είμαι ένας σκληρός τύπος, με
μια μαλακία στο χέρι μου.

522
00:52:55,208 --> 00:53:00,417
- θέλω να βάλεις αυτον τον
τύπο σε εναν "νεκρόσακο".!

523
00:53:01,042 --> 00:53:02,042
Μαλιστα, κύριε.

524
00:53:05,792 --> 00:53:07,208
Αμέσως, κύριε...

525
00:53:12,708 --> 00:53:15,625
- Μην ανησυχείς, ο μπαμπάκας
θα επιστρέψει σύντομα.

526
00:53:34,375 --> 00:53:36,000
Σταματήστε!

527
00:53:39,667 --> 00:53:43,667
- Λοιπον, κυριε "κουνελε",
πηγαίνεις γυρεύοντας, ε;

528
00:53:44,250 --> 00:53:45,458
Το ίδιο και εσύ.

529
00:53:45,500 --> 00:53:49,708
- Σου υπόσχομαι να μην σε σκοτώσω, εάν
μου πεις, που ειναι η γυναικα και το μωρό.

530
00:53:49,875 --> 00:53:50,875
Ξεχνα το!

531
00:54:03,125 --> 00:54:04,125
Μαλιστα.

532
00:54:05,000 --> 00:54:06,625
Ποιος σε εκπαιδευσε;

533
00:54:07,958 --> 00:54:10,958
- NSA, CIA, οι μυστικές
υπηρεσίες, ο στρατός;

534
00:54:11,792 --> 00:54:14,917
Οποιος και να ήτανε, φαινεται πρωταθλητη να
μην εχεις χασει και πολυ την φορμα σου, ε;

535
00:54:15,208 --> 00:54:18,292
- Αν νομιζεις οτι ειμαι τοσο καλος, που
να με δεις να γραφω το όνομά μου στο χιόνι.

536
00:54:22,167 --> 00:54:25,708
- Ο προϊστάμενός μου πιστεύει οτι εισαι
ενας "μοναχικός καουμπόι" ή κατι τετοιο.

537
00:54:27,125 --> 00:54:30,708
Αλλα σκεφτηκα κατι καλυτερο,
για το τι τελικα εισαι.

538
00:54:31,833 --> 00:54:34,458
- Ανακάλυψα πώς η σύζυγος και
ο γιος σου σκοτώθηκαν.

539
00:54:35,208 --> 00:54:37,000
Θεέ μου, ήταν μεγάλη τραγωδία.

540
00:54:37,833 --> 00:54:42,083
- Ένας τύπος φθάνει σε έναν restuerant,
και αρχίζει να πυροβολεί τους πάντες.

541
00:54:42,125 --> 00:54:45,708
Και ήταν ειλικρινα άδικο,
που ήταν η σύζυγός και ο γιος σου εκεί...

542
00:54:46,042 --> 00:54:48,500
...τρωγοντας νάγκετς κοτόπουλου.

543
00:54:55,875 --> 00:54:58,250
Τι έπαθες; Δεν σου
αρέσει η ιστορία μου;

544
00:55:01,125 --> 00:55:05,000
Μηπως προτιμας να μου πεις εσύ μια,
μια απο αυτες που εχουν σχεση με παιδια.

545
00:55:05,750 --> 00:55:10,583
- Α, μολις σκεφτηκα μια καλη,
πες μου αυτην για το μωρό..

546
00:55:11,750 --> 00:55:13,167
Ίσως αργότερα.

547
00:55:13,750 --> 00:55:15,417
Όταν θα σας βάλω για "ύπνο".

548
00:55:19,542 --> 00:55:20,750
Πάμε, πάμε!

549
00:56:23,542 --> 00:56:29,167
Μια μετάφραση από τον "KIRIOUS"

550
00:56:30,750 --> 00:56:33,083
- Τι αποψη εχεις τωρα για το
δικαιωμα της οπλοχρησιας;

551
00:56:33,167 --> 00:56:34,375
Αντε γαμήσου!

552
00:56:36,208 --> 00:56:38,542
Φιλαράκο, ριξε κατω το οπλο σου.

553
00:56:49,375 --> 00:56:50,750
Πιστευεις οτι τον "φαγαμε";

554
00:57:15,042 --> 00:57:17,458
Αντε γαμήσου, Smith!

555
00:57:18,667 --> 00:57:21,125
- Ανακάλυψα ποιος θέλει να σκοτώσει το μωρό.
- Ποιος;

556
00:57:21,542 --> 00:57:25,625
- Καποιος Hammerson, γεννήθηκε με ένα
ασημένιο κουτάλι σούπας στον κώλο.

557
00:57:25,833 --> 00:57:27,833
- Κληρονόμησε μια εταιρία
κατασκευής πυροβόλων όπλων.

558
00:57:27,875 --> 00:57:30,458
Και κερδίζει εκατομμύρια απο αυτην.

559
00:57:31,250 --> 00:57:35,083
- Για ποιο λόγο ομως
θελει τον oliver νεκρό;

560
00:57:37,292 --> 00:57:39,167
Ολα ειναι καλά, oliver.

561
00:57:42,458 --> 00:57:43,917
"Ο Rutledge κερδίζει στο Νιού Χάμσαιρ"
- Σκατα!

562
00:57:44,958 --> 00:57:47,333
Αυτός ειναι, ο γερουσιαστής Rutledge.

563
00:57:47,625 --> 00:57:48,625
"ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΩΝ ΟΠΛΩΝ"

564
00:57:48,833 --> 00:57:51,458
- Εάν επιλέγει προεδρος θα κλεισει
την επιχειρηση του Hammerson.

565
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
- Εντάξει, αλλά πώς είσαι
σίγουρος για αυτο;

566
00:57:54,167 --> 00:57:56,667
Προσλάβανε τις παραμάνες...

567
00:57:56,708 --> 00:57:59,625
.. και οι μυστικές υπηρεσίες κλήθηκαν
να τις προστατέψουν σαν ατομα VIP.

568
00:58:01,083 --> 00:58:03,958
- Ο γερουσιαστής Rutledge είναι
αυτός που χρειάζεται το μωρό.

569
00:58:04,208 --> 00:58:08,125
- Δηλαδη, αν έρθουμε σε επαφή με αυτόν,
μετα θα ήμαστε ασφαλείς;

570
00:58:08,542 --> 00:58:09,167
Μην εισαι χαζή!

571
00:58:09,208 --> 00:58:12,333
- Ο Hammerson, ακόμα και ολόκληρη η
αμερικανική κυβέρνηση είναι εναντίον μας.

572
00:58:12,750 --> 00:58:14,625
- Νομιζω, οτι εσεις οι δυο πρεπει να φυγετε
απο την πολη, το συντομότερο δυνατο.

573
00:58:15,000 --> 00:58:17,042
- Τουλαχιστον μέχρι να βρω τις απαντήσεις
που θέλω, δεν είστε ασφαλείς.

574
00:58:17,125 --> 00:58:19,917
Πρεπει να παρακολουθούν όλους τους σταθμούς
λεωφοριων, τραίνων και τους αερολιμένες.

575
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
"ΤΑΞΙΔΙ ΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ"
- Αυτός είναι ο ασφαλέστερος τροπος διαφυγης.

576
00:58:24,292 --> 00:58:26,292
- Θα το ψαξω λιγο το θεμα,
και αν ολα ειναι καλα,

577
00:58:26,333 --> 00:58:28,333
.. και Θα σας προλάβω, πριν
πάρετε το λεωφορείο.

578
00:58:28,458 --> 00:58:32,542
- Και εάν δεν μας προλάβεις;
Μηπως, να μην το περναμε;

579
00:58:34,583 --> 00:58:36,042
Καλύτερο να μην το ξέρω.

580
00:58:36,083 --> 00:58:37,083
- Τι;
- Εχε μου εμπιστοσύνη!

581
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
Δεν πρέπει να το ξέρω.

582
00:58:47,250 --> 00:58:49,292
- Smith, πραγματικα πιστευεις,
οτι αυτο θα πετύχει;

583
00:58:50,000 --> 00:58:52,333
- Μεινε στο σχέδιο και
όλα θα πάνε καλά.

584
00:58:54,625 --> 00:58:55,583
Τρέξε!

585
00:58:56,958 --> 00:59:02,542
Μια μετάφραση από τον "ΚIRIOUS"

586
01:01:21,667 --> 01:01:23,667
- Καποιος ξέχασε, να φορέσει
την ζώνη ασφαλειας του.

587
01:01:50,625 --> 01:01:52,417
- Τι στον "πουτσο"
ειναι παλι αυτό;

588
01:01:54,417 --> 01:01:56,375
- Αυτο ειναι τελείως
διεστραμένο.

589
01:01:57,208 --> 01:01:59,083
Ρε, τον πούστη!

590
01:02:00,208 --> 01:02:02,875
- Αυτος ο παλίομαλάκας,
μας την έφερε πάλι!

591
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
Είναι ωρα να φύγουμε μικρούλι.

592
01:02:14,333 --> 01:02:16,875
- Θελω να μιλήσω στον υπεύθυνο
ασφαλείας του γερουσιαστή Rutledge.

593
01:02:19,375 --> 01:02:21,708
- Απλα πείτε του οτι τον
ζητάει αυτος με το "μωρό".

594
01:02:24,333 --> 01:02:25,958
Γειά σας, κυριε Smith.

595
01:02:26,458 --> 01:02:28,500
- Δεν είναι δική μου δουλεία
να προστατεύω το μωρό,

596
01:02:28,542 --> 01:02:30,792
.. αλλα τελικα αν δεν ήμουν
εγω θα το είχαν πάρει το μωρό.

597
01:02:31,792 --> 01:02:34,083
- Πως καταλήξατε έτσι, εσεις
εκει στην πρωτεύουσα.

598
01:02:35,042 --> 01:02:36,750
Είμαστε στην ίδια πλευρά.

599
01:02:37,000 --> 01:02:39,750
- Κοιτα, θα κάνω αυτό που θέλω είτε με
τον εύκολο τρόπο είτε με τον δύσκολο.

600
01:02:40,750 --> 01:02:42,250
Θέλω να δω το γερουσιαστή.

601
01:02:43,667 --> 01:02:46,125
- Καλως, και αυτος θέλει
να σας δει επίσης.

602
01:02:47,208 --> 01:02:49,792
- Θα ήμαστε στην βόρεια Καρολίνα
τρεις μερες για τις εκλογές.

603
01:02:50,417 --> 01:02:53,583
- Μπορείτε να πετάξετε μαζί του,
αν ειστε στον διαδρομο 7, σε δύο ώρες.

604
01:02:54,417 --> 01:02:58,417
- Αν δω κάτι που δεν θα μου αρέσει,
τοτε θα το μάθουν όλοι αυτο που κανατε.

605
01:03:12,042 --> 01:03:13,583
Τι εκαμνες εκει μεσα;

606
01:03:15,500 --> 01:03:16,958
Καθάριζα το όπλο μου.

607
01:03:17,750 --> 01:03:19,000
Σοβαρά;

608
01:03:20,375 --> 01:03:22,042
- Εμείς δεν προσπαθήσαμε ποτέ
πραγματικα να σας σκοτώσουμε.

609
01:03:22,458 --> 01:03:24,250
- Θελαμε μόνο, να σας κάνουμε
να παραδώσετε το μωρο.

610
01:03:24,792 --> 01:03:27,167
- Αυτό εξηγεί την κακή σας
απόδοση στην σκοποβολή.

611
01:03:27,583 --> 01:03:30,917
- Ο γερουσιαστής Rutledge, συνεδριαζει
με τον προεδρο των δημοκρατικών...

612
01:03:30,958 --> 01:03:33,333
...σχετικα με τις εκλογές
την ερχόμενη Τρίτη.

613
01:03:39,375 --> 01:03:40,417
Σου χρωστάω την ζωή μου.!

614
01:03:40,458 --> 01:03:43,000
- Εδώ είναι το μερος που
φέρνετε όλες τις πουτάνες!

615
01:03:45,208 --> 01:03:46,208
Εμαθα για σενα.

616
01:03:46,250 --> 01:03:47,625
- Είναι χειρότερο απ'ό,τι
φαίνεται στην τηλεόραση;

617
01:03:48,917 --> 01:03:51,500
- Είναι τρομερό, το τι μπορει να
κρύψει ενα καλό make up.

618
01:03:51,958 --> 01:03:53,208
Και πολλή μορφίνη.

619
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
Λοιπόν..

620
01:03:58,917 --> 01:04:00,417
...απο ότι φαινεται τα κατάλαβες όλα.

621
01:04:01,583 --> 01:04:04,208
- Είστε πολύ έξυπνος κ. Smith,
πολύ έξυπνος.

622
01:04:04,625 --> 01:04:08,375
- Ήταν εύκολο, είστε ο ποιο σημαντικός
υποψηφιος για την προεδρία.

623
01:04:08,417 --> 01:04:12,625
- Και με την πρότασή σας για τον ελέγχο
των όπλων, κανατε πολούς εχθρους.

624
01:04:13,875 --> 01:04:17,417
- Και φαντάσου, εαν εχουν τσατιστεί τωρα,
τι θα γίνει εαν εκλεγώ και προεδρος.

625
01:04:17,833 --> 01:04:19,500
- Υπάρχουν τόσοι πολλα λομπι
κατασκευαστών όπλων,

626
01:04:19,509 --> 01:04:22,458
- και θα πρεπει να φτίαξουμε
πολλές επιτροπές για αυτο,

627
01:04:23,083 --> 01:04:25,417
- Και ετσι ίσως καταφέρουμε να περάσουμε
τον νόμο, στο τέλος του πρώτου έτους.

628
01:04:25,542 --> 01:04:28,125
Εκείνοι των όπλων
ενημέρωσαν για την ασθένειά σας.

629
01:04:28,167 --> 01:04:30,083
- Δυστυχως οι ανταγωνιστές σας,
οι εμποροι όπλων, ανακάλυψαν τον..

630
01:04:30,086 --> 01:04:31,958
.. επωαστήρα με τα μωρά και νομισαν
οτι έλυσαν το πρόβλημα τους.

631
01:04:32,083 --> 01:04:33,833
- Μιας και σε σκοτώνουν, με
το να σκοτώσουν τα μωρά.

632
01:04:33,875 --> 01:04:35,083
Σωστα!

633
01:04:35,875 --> 01:04:37,542
Πού είναι λοιπόν ο "Σωτήρας" μου;

634
01:04:38,667 --> 01:04:40,125
Θεέ μου, έχει όπλο.

635
01:04:43,292 --> 01:04:46,375
- Ξέρεις τι μισώ πιό πολύ, τα ψέματα!
- Τι στο καλό κάνεις;

636
01:04:46,583 --> 01:04:48,708
- 'Εκανες συμφωνία με τον Hammerson.
- Είσε τρελλός!

637
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
- Όταν πήγατε στο "κρεβάτι" μαζί του,
μασατε και τις τρίχες του σκυλιου του..

638
01:04:52,042 --> 01:04:55,833
...και απο την ποσότητα τους στο παντελόνι σου, κρίνω
ότι θα πρέπει να σε συμπάθησε πολύ η Δούκισσα.

639
01:04:55,875 --> 01:04:57,250
Δεν ξέρω γιατί πράγμα μιλάς.

640
01:04:57,256 --> 01:04:59,500
- Δεν κάνει να λες ψέματα όταν
υπάρχουν δίπλα σου αστυνομικοί.

641
01:04:59,625 --> 01:05:00,958
- Ενα βήμα ακόμα και
μου φτιαξες την μερα.

642
01:05:01,000 --> 01:05:03,583
- Ξέρεις ποιους μισώ ποιο πολυ από όλους;
Τους υποκριτές!

643
01:05:04,000 --> 01:05:05,833
Και εσυ εισαι ο μεγαλύτερος όλων.

644
01:05:05,875 --> 01:05:07,875
- Νομίζες οτι δεν θα σε
πουλούσε δηλαδη;

645
01:05:08,083 --> 01:05:11,875
- Η όλη επιχειρηση μας για βρούμε
τα μωρά, μας βγήκε Τζακ ποτ.

646
01:05:11,917 --> 01:05:15,667
- Βλέπεις, ο Rutledge μας καλεσε
για να μας κανει μια πρόταση...

647
01:05:16,417 --> 01:05:18,500
…που ούτε να ονειρευτούμε
δεν μπορούσαμε πριν.

648
01:05:19,083 --> 01:05:22,250
Για την ανταλλαγή της ζωής του, μας
υποσχέθηκε να προστατεύσει τα δικαιώμα μας...

649
01:05:22,292 --> 01:05:24,167
Για να πηγαίνετε για κυνήγι με ενα "Uzi"!

650
01:05:24,208 --> 01:05:28,792
- Σε παρακαλώ, Smith. Τα όπλα δεν είναι
αυτά που σκοτώνουν τους ανθρώπους...

651
01:05:28,833 --> 01:05:29,792
.. αλλά σίγουρα "βοηθούν"!

652
01:05:30,875 --> 01:05:32,500
Καντε πίσω, πίσω!

653
01:05:33,292 --> 01:05:35,708
Καντε πίσω, αλλιως τον σκοτώνω!

654
01:05:36,000 --> 01:05:39,833
- Επρέπε να το κάνω!
Πρέπει να γίνω Πρόεδρος.

655
01:05:39,917 --> 01:05:42,875
- Για να βάζεις το δικό σου καλό,
μπροστά απο το καλό του λαού σου.

656
01:05:43,000 --> 01:05:45,083
- Μπορώ προσφέρω
πολλα, σε άλλα ζητήματα.

657
01:05:45,292 --> 01:05:46,625
Πας να γαμισεις τον λαό;

658
01:05:47,750 --> 01:05:49,542
Είναι συνταγματικό τους δικαίωμα.

659
01:05:49,583 --> 01:05:50,792
Πίσω!

660
01:05:50,833 --> 01:05:52,958
- Απλα το ξανασκεφτηκα,
και με πεισανε.

661
01:05:53,458 --> 01:05:54,833
Σε πιασανε "κότσο" θες να πεις.

662
01:05:56,167 --> 01:05:57,708
- Επιτρέψε μου να σου
δωσω μια μικρή συμβουλή.

663
01:05:57,750 --> 01:05:59,417
- Μην εμπιστευεσε ποτέ τους
ανθρώπους που προσπαθούν..

664
01:05:59,542 --> 01:06:01,958
.. να επωφεληθούν απο το "κρίμα"
στη ζωή των λαών, είναι κακοί!

665
01:06:02,042 --> 01:06:05,708
Λοιπον κυριε Smith, μην είσαι ανόητος. Το
παιχνίδι τελειώσε, ερίξες τα ζάρια και εχάσες.

666
01:06:35,167 --> 01:06:37,250
- Αστον Smith!
Δεν υπάρχει καμία διαφυγή.

667
01:06:37,255 --> 01:06:39,958
- Ίσως όχι για μεναι, αλλά
για τη γυναίκα και το μωρό, ναι.

668
01:06:40,417 --> 01:06:41,167
Λογω της δολοφονίας σου, Rutledge...

669
01:06:41,542 --> 01:06:45,833
...θα υπάρξει πολύς θυμός απο το κοινό και
όλοι θα υποστήριξουν την πρότασή σου για τα οπλα.

670
01:06:46,000 --> 01:06:47,458
Και απλά θα ψηφίσουν στο συνέδριο...

671
01:06:48,125 --> 01:06:50,583
...τον νόμο για τον ελεγχο των όπλων,
και μάλιστα με συντριπτική πλειοψηφία.

672
01:06:50,625 --> 01:06:53,417
Η κληρονομιά σου... θα μείνει.

673
01:06:53,667 --> 01:06:54,833
Μην το κάνεις!

674
01:06:56,167 --> 01:07:00,583
- Μην το κάνεις. Επιτρεψε μου να
ανακτήσω την τιμή μου, με το...

675
01:07:06,708 --> 01:07:08,125
Πουτάνας γιε!

676
01:07:08,833 --> 01:07:10,250
Εισαι πουτανας γιος!

677
01:07:14,625 --> 01:07:16,208
Γαμωτο!

678
01:09:33,667 --> 01:09:35,750
Μην κουνήθεις κ. ήρωα...

679
01:09:38,167 --> 01:09:41,333
- Δεν μπορώ να σου μιλήσω τωρα
γλυκιά μου, ειμαι απασχολημενος με κατι.

680
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
Αντίο.

681
01:10:07,833 --> 01:10:09,583
Μην ανησυχεις, δούκισσα...

682
01:10:09,833 --> 01:10:14,125
- Δεν προκειται να συμβει αυτο σε 'σενα,
τουλάχιστον οχι για μερικά χρόνια ακομα.

683
01:10:15,500 --> 01:10:17,167
Λοιπον!

684
01:10:19,750 --> 01:10:23,083
- Καποιος πρεπει τελικα να ειναι ο
"έξυπνος" και κάποιος να ειναι ο"χαζος".

685
01:10:23,625 --> 01:10:27,375
- Φαίνεται ότι τελικά εσυ και εγώ
αλλάξαμε θέσεις, ε φίλε;

686
01:10:29,167 --> 01:10:30,667
Ναι πράγματι.

687
01:10:32,208 --> 01:10:33,875
Ο κυκλος της ζωής.

688
01:10:34,667 --> 01:10:36,750
Ο κυκλος της "σκατοζωης".

689
01:10:37,833 --> 01:10:39,625
Είσε πολύ καλος με τις λέξεις.

690
01:10:40,125 --> 01:10:41,167
Τώρα..

691
01:10:46,000 --> 01:10:50,917
- Θέλω να μου πεις, πού ειναι
η γυναίκα με το μωρο.

692
01:10:51,750 --> 01:10:56,208
- Πες μου για να μην με αναγκάσεις να
σου προκαλέσω ατελείωτο πόνο.

693
01:10:56,292 --> 01:10:57,458
Πιστεψε με..

694
01:10:58,458 --> 01:11:02,083
...τιποτα δεν μου προκαλει περισσοτερο
πόνο από την φλυαρία σου.

695
01:11:07,167 --> 01:11:11,333
- Σε ρωτω ξανα, πού είναι
η γυναίκα με το μωρο;

696
01:11:14,042 --> 01:11:15,917
- Αυτη ειναι η τελευταία
φορα που το κανεις αυτο.

697
01:11:19,542 --> 01:11:22,958
Περιμένω να ακούσω αυτο που θελω να μαθω,
εσυ αποφασίζετε το πότε ο πόνος θα σταματήσει.

698
01:11:23,542 --> 01:11:26,250
- Γιατί το συνεχίζεις αυτό;
Τελειωσε!

699
01:11:26,750 --> 01:11:28,542
Πολυ συντομα θα γίνει και αυτο.

700
01:11:30,667 --> 01:11:32,500
Βασικα, θα πρέπει να σε ευχαριστήσω...

701
01:11:33,458 --> 01:11:36,208
.. μου έδωσαν μεγαλυτερο
συμβόλαιο χαρη σε 'σενα.

702
01:11:37,458 --> 01:11:40,458
- Ημουν απλα ενας
υπαλληλος του Hammerson και...

703
01:11:40,500 --> 01:11:42,583
Γιατι φλυαρεις πάλι;

704
01:11:43,375 --> 01:11:45,750
- Δηλαδη, πιστευεις πραγματικα οτι
οι άνθρωποι που με πληρωνουνε...

705
01:11:46,292 --> 01:11:50,000
...λες να αφηναν ποτε
τον Γερουσιαστη να τους βλάψει.

706
01:11:50,042 --> 01:11:52,167
- Δεν μπορείτε να το
κρύψετε όλο αυτό...

707
01:11:53,708 --> 01:11:55,250
Δεν ακους καθόλου ειδήσεις;

708
01:11:55,875 --> 01:11:58,292
- Το αεροπλάνο του γερουσιαστή
συνετρίβη κοντα στον ποταμό..

709
01:11:58,333 --> 01:12:00,625
.. και δεν μπορεσαν τα συνεργεία
να βρουν το σώμα του γερουσιαστή.

710
01:12:01,167 --> 01:12:04,708
Και δεδομένου του ότι θα "σωπασω" και την γυναικα,
δεν θα υπάρξει αλλος για να τους τα πει.

711
01:12:05,125 --> 01:12:08,708
- Και πάλι σε ρωτάω,
πού ειναι η γυναίκα και το μωρο;

712
01:12:09,125 --> 01:12:11,083
- Ξέρεις τι θα γίνει εάν μου
σπάσεις ακόμα ένα δάχτυλο;

713
01:12:12,625 --> 01:12:15,000
- Και ο γιος μου θα το εβρισκε αυτο,
θα μου δώσεις μπουνιά στην μύτη!

714
01:12:15,083 --> 01:12:16,875
Θα σε σπάσω στο "ξυλο"!

715
01:12:17,625 --> 01:12:22,417
- Πολυ αστείο, θαθελα
να το δω αυτό..

716
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
Τι θα γίνει εάν δεν μας προλάβεις;

717
01:12:26,875 --> 01:12:29,500
Ξέρω όλη την ιστορία σου.

718
01:12:29,583 --> 01:12:32,292
- Το άτομο που άρχισε
να πυροβολεί στο εστιατόριο..

719
01:12:32,917 --> 01:12:35,917
.. επισκέφτηκε πρωτα το κατάστημα όπλων σου,
που κληρονομήσες από τον μπαμπά σου..

720
01:12:36,708 --> 01:12:41,625
.. και εσυ του πουλησες ενα όπλο, με το
οποίο σκότωσε τη σύζυγο και το γιο σου.

721
01:12:42,750 --> 01:12:45,625
- Δεν θα σου πω τίποτα, ο
Θεός σε έχει ήδη καταδικάσει.

722
01:12:48,375 --> 01:12:50,250
Πού είσε, Smith;

723
01:12:53,417 --> 01:12:55,208
Λοιπόν..!

724
01:12:55,625 --> 01:12:59,542
- Θα χρειαστούμε κάτι
λίγο πιό επίπονο.

725
01:13:15,167 --> 01:13:16,167
Ετσι μπραβο..

726
01:13:37,708 --> 01:13:40,542
- Τα όπλα σου είναι
και γαμώ, Hammerson.

727
01:14:20,958 --> 01:14:23,417
Ποιο είναι ο "μαγκας" τωρα, ε;

728
01:15:01,167 --> 01:15:03,750
- Λοιπον κυριε Smith, ήταν
ευχαρίστηση μου να σε γνωρισω.

729
01:15:04,167 --> 01:15:07,375
- Αλλά προτού το τελος του εργου,
μπορεις να μου πεις κατι..

730
01:15:08,958 --> 01:15:12,958
.. πεθαίνω από την επιθυμία να μάθω,
ποιος είσε στην πραγματικότητα;

731
01:15:13,000 --> 01:15:13,958
Πες μου λιγο παλι τι είπες;

732
01:15:14,792 --> 01:15:16,750
- Είπα ότι πεθαίνω...
- Σταματα!

733
01:15:18,042 --> 01:15:19,750
Μέχρι εδω, είχες δίκιο.

734
01:15:52,375 --> 01:15:53,667
Είναι η σύζυγό σου.

735
01:15:57,750 --> 01:15:58,750
Γειά σου, γλυκιά μου.

736
01:16:03,833 --> 01:16:05,375
Με εγκαταλήπει;

737
01:16:06,125 --> 01:16:07,833
Ξέρετε τι μισώ πραγματικά;

738
01:16:34,167 --> 01:16:35,417
Mισώ πραγματικά...

739
01:16:36,625 --> 01:16:39,042
...τους μαλακες που κρατουν
στο χερι τους όπλο.

740
01:17:05,042 --> 01:17:06,792
"ΔΙΑΣΧΙΣΤΕ ΤΗ ΧΩΡΑ
ΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ"

741
01:17:08,167 --> 01:17:09,167
"ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΤΑΞΙΔΙΑ"

742
01:17:20,875 --> 01:17:23,417
- Πρακτορες ανακαλύψαν σήμερα,
το νεκρό σώμα του γερουσιαστή Rutledge.

743
01:17:24,000 --> 01:17:26,833
- Το FBI είπε ότι έλαβε
ενα ανώνυμο τηλεφώνημα...

744
01:17:54,875 --> 01:17:59,250
- Μην ανησυχεις αγόρι μου, η μαμά θα
σε προσέχει και όταν εργάζεται.

745
01:18:16,333 --> 01:18:17,583
Oliver.

746
01:18:18,833 --> 01:18:19,833
Γειά σου.

747
01:18:25,583 --> 01:18:27,125
Γιατί άργησες όσο πολύ;

748
01:18:47,625 --> 01:18:49,167
Προκειτε για ληστεία!

749
01:18:49,958 --> 01:18:50,958
Αδειασε το ταμειο, όλο!

750
01:18:51,500 --> 01:18:54,708
Καθήστε ολοι κατω και μην κουνίεστε,
αλλιως σας στην αναψα στο κεφάλι.

751
01:18:55,125 --> 01:18:58,708
Είπε μην κουνίεστε, δεν θέλω
να ακούω ούτε την ανάσα σου.

752
01:18:58,750 --> 01:19:02,583
Εάν δεν κουνηθει κανεις,
δεν θα πεθανει και κανεις!

753
01:19:02,625 --> 01:19:04,417
Αντε, βιαζόμαστε φίλε,
πρέπει να φύγουμε!

754
01:19:04,500 --> 01:19:05,667
Ξέρεις τι μισώ;

755
01:19:05,708 --> 01:19:07,417
Σκάσε και κάτσε κάτω!

756
01:19:07,458 --> 01:19:09,083
Ακριβώς, τον άκουσες!

757
01:19:12,042 --> 01:19:17,125
ADiOZ AMiGOZ
~ N3krA AnD L3prA ~

758
01:19:54,250 --> 01:20:00,458
Μία μετάφραση από τον "KIRIOUS"

759
01:20:00,500 --> 01:20:04,667
"και τους φιλικους μου χαιρετισμους
στον "κυριο καθηγητη", ξέρει αυτος".


