17
00:03:17,590 --> 00:03:20,800
Всех с наступающим рождеством!

18
00:03:22,210 --> 00:03:24,730
Я рад видеть вас снова!

19
00:03:25,270 --> 00:03:27,020
Новый год уже не за горами и я...

20
00:03:27,530 --> 00:03:32,470
...желаю чтобы этот год был полон радости...

21
00:03:33,100 --> 00:03:35,840
...счастья, но прежде всего...

22
00:03:36,170 --> 00:03:37,330
...чтобы в нём нашлось место песням.

23
00:03:37,750 --> 00:03:40,330
Песням о любви, конечно же.

24
00:03:47,220 --> 00:03:48,480
Да, входите.

25
00:03:51,810 --> 00:03:53,720
Входите, садитесь.

26
00:03:55,080 --> 00:03:56,360
Вот, снимаю с себя этот гримм.

27
00:04:03,190 --> 00:04:05,500
Марк, это было необыкновенно.

28
00:04:05,750 --> 00:04:08,920
-Спасибо миссис Лэнгольф.
-Как я могу Вам помочь?

29
00:04:09,220 --> 00:04:12,990
Ваши песни - это... они как-будто
источник юности для меня...

30
00:04:13,920 --> 00:04:15,400
...источник воспоминаний.

31
00:04:18,060 --> 00:04:19,860
Знаете...

32
00:04:20,700 --> 00:04:22,550
В следующем году...

33
00:04:23,660 --> 00:04:26,560
Меня может здесь и не быть,
когда вы вернётесь

34
00:04:26,620 --> 00:04:28,800
Не говорите глупостей,
конечно, вы будете здесь.

35
00:04:29,930 --> 00:04:31,680
Могу я попросить вас кое о чём?

36
00:04:31,710 --> 00:04:33,580
Ну, разумеется - всё что вы захотите.

37
00:04:51,800 --> 00:04:54,420
Сегодня вы так особенно смотрели
на меня во время представления.

38
00:05:00,420 --> 00:05:03,690
Я не знаю, что на меня
нашло. Простите!

39
00:05:07,480 --> 00:05:11,830
Не могу в это поверить, ты грязная
старая шлюшка!

40
00:05:12,610 --> 00:05:17,320
Только посмотри, что ты натврорила -
ты всё испортила!

41
00:05:25,420 --> 00:05:27,050
И куда вы отправитесь теперь?

42
00:05:27,420 --> 00:05:29,850
На юг, на очередное рождественское шоу.

43
00:05:30,290 --> 00:05:31,930
Мне обещали там хороший гонорар

44
00:05:31,960 --> 00:05:34,380
Надеюсь вы вернётесь, когда станете звездой.

45
00:05:34,430 --> 00:05:36,500
Конечно, я вернусь,
а сейчас прошу извинить.

46
00:05:38,840 --> 00:05:41,890
Вас все здесь любят, Марк.
Вы ведь знаете об этом?

47
00:05:43,130 --> 00:05:44,380
Мне действительно пора.

48
00:05:47,540 --> 00:05:48,730
Да, конечно.

49
00:05:50,950 --> 00:05:52,100
Большое спасибо.

50
00:05:57,360 --> 00:06:01,440
Марк...

51
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
Могу я поцеловать вас перед тем как вы...
отправитесь в путь?

52
00:06:09,210 --> 00:06:10,770
Мы будем по вам скучать.

53
00:06:15,400 --> 00:06:17,530
О, Марк... если бы вы знали
КАК мы будем по вам скучать.

54
00:06:23,800 --> 00:06:25,910
Пожалуйста, давайте остановимся.

55
00:06:30,010 --> 00:06:31,380
Мне действительно нужно ехать.

56
00:10:38,140 --> 00:10:41,160
Вы не видели собаку... с короткой шерстью?

57
00:10:44,130 --> 00:10:46,710
Ну, такую собаку... с короткой шерстью?

58
00:10:48,940 --> 00:10:50,230
Простите, что?

59
00:10:50,570 --> 00:10:52,230
Я ищу свою собаку.

60
00:10:53,900 --> 00:10:58,230
Я видел что-то на дороге.
Правда, не уверен, что это была именно собака.

61
00:10:58,410 --> 00:10:59,340
Так вы видели её?

62
00:10:59,380 --> 00:11:02,440
Нет, я видел как что-то перебегало дорогу.
Но не уверен, была собака или нет.

63
00:11:03,410 --> 00:11:04,890
А куда она направилась?

64
00:11:05,250 --> 00:11:08,290
Я не знаю.
В ту сторону, мне кажется.

65
00:11:10,750 --> 00:11:11,950
Туда.

66
00:11:22,720 --> 00:11:26,520
Эй, вернись!
Парень! Вернись!

67
00:11:27,590 --> 00:11:29,810
Парень, постой!

68
00:11:29,940 --> 00:11:30,990
Меня Борис зовут.

69
00:11:31,700 --> 00:11:33,500
Хорошо. Борис, ты можешь мне помочь?

70
00:11:33,630 --> 00:11:36,880
У меня фургончик заглох,
и я ищу гостиницу.

71
00:11:37,520 --> 00:11:39,780
Гостинницу?
Гостиница здесь совсем не далеко.

72
00:11:41,260 --> 00:11:42,820
Но я должен найти Беллу...

73
00:11:43,110 --> 00:11:45,210
Слушай, просто скажи мне куда идти.
Это всё что мне нужно.

74
00:11:47,890 --> 00:11:50,040
Пожалуйста, ты можешь мне сказать,
где находится эта гостиница?

75
00:11:52,890 --> 00:11:56,860
Следуйте за мной. Но только соблюдайте тишину.
Иначе я могу не услышать Беллу.

76
00:11:59,290 --> 00:12:02,110
Подожди.
Я же не могу вот так оставить свой фургон?

77
00:12:02,650 --> 00:12:04,650
Я, кажется, попросил вас соблюдать тишину.

78
00:12:28,930 --> 00:12:31,580
Вы уверены, что с моим фургоном
за ночь ничего не случится?

79
00:12:39,400 --> 00:12:40,680
Ну как, мы уже близко?

80
00:12:42,900 --> 00:12:47,060
Сэр, я попросил вас вести себя тихо!
В частности это означает держать свой рот на замке!

81
00:13:13,900 --> 00:13:15,580
Мистер Бартел!

82
00:13:18,260 --> 00:13:19,850
Мистер Бартел!

83
00:13:22,940 --> 00:13:24,490
Я вам тут привёл кое-кого!

84
00:13:31,080 --> 00:13:33,250
Сейчас он спустится.

85
00:13:39,170 --> 00:13:41,470
Я привёл вам кое-кого!
Ему нужна комната.

86
00:13:46,250 --> 00:13:47,210
Добрый вечер!

87
00:13:48,460 --> 00:13:49,050
Добрый.

88
00:13:50,470 --> 00:13:53,130
Извините, что поднял вас с кровати в такое время.
Мой фургончик сломался и я...

89
00:13:53,210 --> 00:13:54,590
Всё в порядке, проходите.

90
00:14:01,290 --> 00:14:05,120
Комнаты пустуют уже какое-то время.
Но вы не волнуйтесь - я содержу их в чистоте

91
00:14:14,750 --> 00:14:16,320
Ну вот мы и пришли

92
00:14:17,000 --> 00:14:18,570
Спокойной ночи!

93
00:15:37,110 --> 00:15:38,850
Ну как, хорошо спали, господин артист?

94
00:15:38,950 --> 00:15:40,090
Неплохо, благодарю вас.

95
00:15:41,700 --> 00:15:44,710
Я отбуксировал ваш фургон.

96
00:15:45,000 --> 00:15:47,830
Я немного разбираюсь в механике,
так что возможно смогу помочь.

97
00:15:47,870 --> 00:15:49,360
Спасибо, но...

98
00:15:50,490 --> 00:15:52,520
Ведь это в порядке вещей - между нами, коллегами.

99
00:15:53,090 --> 00:15:57,300
Просто я прочитал надпись на фургоне...

100
00:15:58,970 --> 00:16:03,680
Вы ведь певец? Знаете, я тоже в каком-то роде артист...
Был когда-то. Я - комик!

101
00:16:04,520 --> 00:16:07,830


102
00:16:08,760 --> 00:16:11,460
Надеюсь, вы не забыли снять фургон с ручника?

103
00:16:11,670 --> 00:16:13,940
Таким образом, получается что мы - 
в некотором роде коллеги.

104
00:16:15,450 --> 00:16:19,530
Сначала я накормлю  вас завтраком,
а после мы займёмся двигателем.

105
00:16:19,690 --> 00:16:22,300
А нельзя ли просто позвонить механику?
Не хотелось бы вас отвлекать от дел.

106
00:16:25,260 --> 00:16:26,110
Белла...

107
00:16:32,610 --> 00:16:34,680
Должен же быть механик где-нибудь неподалёку?

108
00:16:37,930 --> 00:16:39,240
-Мы можем позвонить.. ?
-Заткнись!!!

109
00:16:45,010 --> 00:16:49,420
С тех пор как он лишился своей собаки,
это больше не тот парень, каким он был раньше.

110
00:17:06,310 --> 00:17:08,060
У вас есть телефон внутри?

111
00:17:08,400 --> 00:17:09,670
Могу я...

112
00:17:10,950 --> 00:17:12,970
Наверняка, у вас есть телефон внутри?

113
00:17:15,550 --> 00:17:16,000
Простите?

114
00:17:16,210 --> 00:17:18,290
У вас ведь есть телефон в доме?

115
00:17:19,400 --> 00:17:23,130
Ну разумеется, у меня есть телефон.
Как же иначе...

116
00:17:32,080 --> 00:17:40,510
Так... хорошо... да...
И... когда он вернётся?

117
00:17:41,570 --> 00:17:47,010
Во второй половине дня?
Вы уверены в этом или нет?

118
00:17:48,460 --> 00:17:51,970
Ну ладно тогда. Cпасибо.
До свидания.

119
00:17:52,630 --> 00:17:54,620
Это была его жена.
И что удалось выяснить?

120
00:17:55,330 --> 00:17:59,120
Он халтурит сегодня.
Должен придти после обеда, а может и позже.

121
00:18:01,220 --> 00:18:05,000
Да вы не волнуйтесь.
Я всё-таки взгляну на ваш двигатель.

122
00:18:05,830 --> 00:18:08,700
-Вы ведь не очень торопитесь?
-По правде говоря, мне предстоит довольно долгий путь.

123
00:18:09,300 --> 00:18:10,820
И куда вы направляетесь?

124
00:18:10,870 --> 00:18:12,610
На юг, на рождественское шоу.

125
00:18:13,890 --> 00:18:17,800
Рождество...
Всего два дня осталось!

126
00:18:19,590 --> 00:18:23,800
Артисты должны хотя бы иногда отдыхать.

127
00:18:24,460 --> 00:18:25,710
Да, наверное, вы правы.

128
00:18:26,370 --> 00:18:31,410
Идёмте, я приготовлю вам завтрак.
А после займёмся машиной.

129
00:18:31,930 --> 00:18:33,110
Спасибо, Сэр.

130
00:18:33,310 --> 00:18:37,460
Бартел. Зовите меня Бартел.

131
00:18:37,680 --> 00:18:38,690
Хорошо, Бартел.

132
00:18:39,550 --> 00:18:40,880
Присаживайтесь.

133
00:19:43,090 --> 00:19:44,380
Могу я помочь вам с машиной?

134
00:19:46,620 --> 00:19:49,850
Нет, не стоит. Тем более, я почти уверен,
что вы абсолютно не разбираетесь в механике.

135
00:19:50,400 --> 00:19:51,850
Да, в этом вы правы.

136
00:19:52,000 --> 00:19:56,250
Я так и подумал.
Пока я буду возиться с машиной, вы лучше отдохните.

137
00:19:56,630 --> 00:19:58,660
Вообще-то я собирался прогуляться.

138
00:20:03,430 --> 00:20:07,500
Тогда, наверное, мне следует посоветовать вам
держаться подальше от деревни.

139
00:20:08,030 --> 00:20:08,950
Интересно, почему это?

140
00:20:09,880 --> 00:20:13,060
Потому что жители там...
они не такие как вы или я.

141
00:20:13,490 --> 00:20:15,150
Они не артисты.

142
00:20:16,560 --> 00:20:18,660
Так что пожалуйста не ходите в ту сторону...

143
00:20:21,240 --> 00:20:22,790
Хорошо, но всё-таки не вполне понятно.

144
00:20:25,300 --> 00:20:36,860
Потому что они... они могут.
Они... они.

145
00:20:38,280 --> 00:20:42,280
Ладно, Бартел, успокойтесь.
Не пойду я в эту вашу деревню.

146
00:20:42,510 --> 00:20:44,400
-Обещаете?
-Да, обещаю.

147
00:20:46,630 --> 00:20:47,880
Ну, что ж... увидимся тогда.

148
00:20:58,380 --> 00:21:00,220
Удачной вам прогулки, мой друг!

149
00:21:00,860 --> 00:21:04,200
Но будьте осторожны - в это время года
запросто можно поскользнуться!
150
00:24:13,080 --> 00:24:16,020
- Ты сводишь меня с ума. -

151
00:24:17,070 --> 00:24:19,800
- Марк, мы любим тебя. -

152
00:24:21,860 --> 00:24:24,810
- Марк, возвращайся скорее. -

153
00:24:25,290 --> 00:24:28,060
- О, Марк, если б ты знал... -

154
00:24:29,300 --> 00:24:32,320
- Как я томлюсь по тебе. -

155
00:25:51,810 --> 00:25:55,200
Вот этот неплохой - нежный такой...

156
00:25:56,140 --> 00:25:57,590
Давай!

157
00:26:22,540 --> 00:26:23,920
Давай, парниша... вводи его.

158
00:26:58,740 --> 00:27:00,740
И как мне быть по-вашему?

159
00:27:03,490 --> 00:27:05,520
Да нет же, я вас не обвиняю...

160
00:27:06,410 --> 00:27:08,250
Всё в порядке, всё в порядке.

161
00:27:09,740 --> 00:27:11,480
Как прогулка?

162
00:27:11,620 --> 00:27:13,520
А здесь действительно очень здорово.

163
00:27:15,020 --> 00:27:16,840
Вы ходили в деревню?

164
00:27:17,200 --> 00:27:18,980
Нет, просто прогулялся по окрестностям.

165
00:27:20,570 --> 00:27:22,100
Какие новости?

166
00:27:23,990 --> 00:27:28,110
Я пытался починить...
Могу сказать одно - двигатель точно в порядке.

167
00:27:28,200 --> 00:27:29,690
Скорее всего, дело в аккумуляторе.

168
00:27:30,620 --> 00:27:33,740
Я ещё раз разговаривал с женой механика.
Он бы мог устранить проблему...

169
00:27:33,880 --> 00:27:35,490
-Но только завтра!
-Завтра?

170
00:27:35,970 --> 00:27:38,060
Да, я тоже возмутился.

171
00:27:38,820 --> 00:27:40,440
Попробую завести ещё раз.

172
00:27:41,720 --> 00:27:44,830
Марк, подождите... подождите!

173
00:27:46,540 --> 00:27:51,850
У вас точно ничего не получится.
Я целое утро угробил на это.

174
00:27:52,060 --> 00:27:53,430
Уж, поверьте мне!

175
00:27:54,080 --> 00:27:55,540
Не настаивайте!

176
00:27:56,220 --> 00:27:59,090
Я понимаю, что вы разочарованы.
Я могу это понять.

177
00:27:59,840 --> 00:28:04,460
Я приготовлю вам отличный ужин.
И вы сможете убедиться в том, какой я отличный повар.

178
00:28:04,680 --> 00:28:06,980
Обещаю вам - завтра вы отсюда уедете.

179
00:28:09,230 --> 00:28:13,350
Ну вот...
Посмотрите как аппетитно.

180
00:28:13,700 --> 00:28:15,450
Это можно сказать моё второе призвание.

181
00:28:16,040 --> 00:28:21,520
Невольно вспоминаешь те времена,
когда гостиница была открыта для посетителей.

182
00:28:22,940 --> 00:28:24,790
Много людей останавливалось здесь.

183
00:28:24,980 --> 00:28:26,870
Особенно артистов.

184
00:28:28,450 --> 00:28:31,150
А сейчас, когда Глория ушла...
Всё изменилось.

185
00:28:33,600 --> 00:28:35,890
Глория - это моя жена.

186
00:28:37,010 --> 00:28:38,120
Так вы женаты?

187
00:28:38,700 --> 00:28:41,450
Я назвал её своей женой,
но она бросила меня.

188
00:28:43,080 --> 00:28:44,800
Она была певицей, также как и вы.

189
00:28:46,890 --> 00:28:49,000
Очень талантливой.

190
00:28:50,290 --> 00:28:52,410
Жаль, что она не может спеть вам прямо сейчас.

191
00:28:57,320 --> 00:28:59,440
Извините, что вызвал не самые приятные воспоминания.

192
00:29:00,490 --> 00:29:02,900
Всё в порядке... откуда вы могли знать.

193
00:29:17,120 --> 00:29:20,110
Так в чём же всё-таки проблема?
Я имею ввиду с жителями деревни...

194
00:29:25,200 --> 00:29:28,550
Как жаль, что вы не можете её услышать.
Она чудесно пела...

195
00:29:29,110 --> 00:29:31,210
Она так много значила для меня.

196
00:29:31,980 --> 00:29:33,980
Я всё потерял, после того как она меня оставила.

197
00:29:35,580 --> 00:29:38,930
Вот почему я был так счастлив
повстречать ещё одного артиста.

198
00:29:42,510 --> 00:29:44,650
Я сейчас кое-что покажу вам.

199
00:29:48,640 --> 00:29:50,860
Видите? Там надпись...
Первое место!

200
00:29:51,710 --> 00:29:53,920
Я выиграл это благодаря своему чувству юмора.

201
00:29:58,270 --> 00:30:05,390
Но с тех пор как ОНА исчезла
чувство юмора Бартела исчезло вместе с ней.

202
00:30:07,920 --> 00:30:10,230
Фантазия Бартела не та, что прежде.

203
00:30:10,880 --> 00:30:14,400
Но в то время, когда ОНА была здесь.
Когда Глория была здесь.

204
00:30:14,460 --> 00:30:16,990
Я был счастлив - дни и ночи напролёт.

205
00:30:17,140 --> 00:30:19,100
Я постоянно напевал какие-то мелодии...

206
00:30:19,630 --> 00:30:21,700
Я был весел...

207
00:30:22,250 --> 00:30:24,030
А иногда такие шутки откалывал!

208
00:30:24,440 --> 00:30:29,960
Вот послушай, к примеру.
Сообщество карликов...

209
00:30:31,010 --> 00:30:33,260
...решает создать две футбольные команды.

210
00:30:33,710 --> 00:30:35,230
Вот значит и...

211
00:30:36,810 --> 00:30:39,490
...они тренируются каждое воскресенье.

212
00:30:41,160 --> 00:30:46,870
Ну, а после сидят в баре.
На втором этаже, в специальной комнате.

213
00:30:47,170 --> 00:30:50,480
Ну, и в одно воскресенье...
Один парень, значит, стоит у барной стойки.

214
00:30:50,540 --> 00:30:52,660
Уже изрядно поддатый.

215
00:30:53,100 --> 00:30:55,530
И вдруг он видит двух карликов!

216
00:30:55,810 --> 00:30:57,670
Одетых в синюю форму,
спускающихся по ступенькам.

217
00:30:57,970 --> 00:31:01,160
Потом 3, потом 4, 5, 6, 10, 11.

218
00:31:01,810 --> 00:31:03,990
Он думает, что у него начались галлюцинации.

219
00:31:04,600 --> 00:31:09,300
Тогда он заказывает ещё одну порцию спиртного.

220
00:31:09,320 --> 00:31:12,860
Поворачивается и видит ещё карликов.
Но на этот раз одетых в красную форму!

221
00:31:12,950 --> 00:31:15,500
И опять же - спускающихся по ступенькам.
2, 3, 5, 11.

222
00:31:18,070 --> 00:31:21,530
Тогда он заказывает ещё выпить,
подзывает бармена.

223
00:31:21,930 --> 00:31:23,570
И спрашивает у него...

224
00:31:23,660 --> 00:31:25,910
...слушай, приятель...

225
00:31:25,990 --> 00:31:28,560
...ну, и забористые у тебя тут коктейли!

226
00:31:30,340 --> 00:31:32,310
Забористые у тебя коктейли...

227
00:31:32,570 --> 00:31:34,340
Неплохая шутка, не так ли?

228
00:31:36,480 --> 00:31:37,940
Но сейчас я её совсем неправильно рассказал.

229
00:31:38,600 --> 00:31:41,030
Вот в былые дни...

230
00:31:41,220 --> 00:31:43,240
...люди от этой шутки буквально
по полу катались со смеху.

231
00:31:43,450 --> 00:31:45,000
И знаешь почему?

232
00:31:45,110 --> 00:31:46,690
Всё дело в энтузиазме, Марк!

233
00:31:48,350 --> 00:31:50,210
Энтузиазм - это я тебе говорю!

234
00:31:50,660 --> 00:31:52,980
Энтузиазм - это ключ к успеху!

235
00:31:54,080 --> 00:31:56,190
Когда Глория ушла...

236
00:31:56,930 --> 00:32:00,620
Я решил с головой погрузиться в работу.

237
00:32:02,270 --> 00:32:05,830
Я даже решил написать эссе
"Принципы...

238
00:32:06,810 --> 00:32:10,460
...энтузиазма и основы юмора"
Такое вот название.

239
00:32:10,830 --> 00:32:12,700
Но я так и не довёл дело до конца.

240
00:32:13,290 --> 00:32:17,320
Так и не закончил,
потому как когда женщина оставляет тебя...

241
00:32:17,400 --> 00:32:19,150
...ты становишься полной размазнёй.

242
00:32:38,590 --> 00:32:40,090
Хорошая была шутка.

243
00:32:40,610 --> 00:32:43,260
Но завтра мне предстоит долгий путь.
Хорошо бы выспаться.

244
00:32:44,530 --> 00:32:46,510
Уже?

245
00:32:46,600 --> 00:32:48,080
Ты ведь уйдёшь так и не...

246
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
...спев мне песню?

247
00:32:50,210 --> 00:32:51,480
Прошу прощения?

248
00:32:52,380 --> 00:32:57,760
Ты просто обязан спеть мне песню.
Покажи мне свой талант!

249
00:32:58,320 --> 00:33:00,630
Даже не знаю...
Уже поздно, и я устал.

250
00:33:00,950 --> 00:33:04,380
Да брось ты - не заставляй меня умолять.
Мы же оба артисты!

251
00:33:05,030 --> 00:33:07,080
Я же рассказал тебе историю.

252
00:33:07,980 --> 00:33:11,140
Хорошо, но я не знаю что спеть?
Тем более здесь нет музыки.

253
00:33:11,630 --> 00:33:12,940
Импровизируй.

254
00:33:13,390 --> 00:33:16,760
Спой песню о любви.
Я до них сам не свой.

255
00:33:17,220 --> 00:33:19,430
И не забывай... энтузиазм - вот ключ!

256
00:33:24,620 --> 00:33:26,870


257
00:33:27,470 --> 00:33:30,440


258
00:33:31,020 --> 00:33:33,830


259
00:33:34,370 --> 00:33:37,540


260
00:33:38,290 --> 00:33:43,060


261
00:33:43,700 --> 00:33:48,890


262
00:33:49,390 --> 00:33:50,260
Ну вот - что-то вроде того.

263
00:33:50,470 --> 00:33:51,890
Ты хочешь сказать, что это всё?

264
00:33:52,950 --> 00:33:55,690
Я ведь не просил спеть половину песни!

265
00:33:56,720 --> 00:33:58,220
Допой её до конца!

266
00:34:08,090 --> 00:34:13,490


267
00:34:14,100 --> 00:34:17,390


268
00:34:17,580 --> 00:34:21,610


269
00:34:22,460 --> 00:34:26,960


270
00:34:27,490 --> 00:34:32,400


271
00:34:32,900 --> 00:34:37,670


272
00:34:38,490 --> 00:34:45,440


273
00:34:46,090 --> 00:34:51,630


274
00:34:52,340 --> 00:34:58,220


275
00:34:59,350 --> 00:35:04,730


276
00:35:05,560 --> 00:35:09,060


277
00:35:09,640 --> 00:35:14,550


278
00:35:15,290 --> 00:35:16,700
Вот. На этот раз до конца.

279
00:35:24,640 --> 00:35:28,150
Я пойду спать.
Не забудьте разбудить меня завтра утром.

280
00:35:34,170 --> 00:35:36,820
-Марк!
-Да???

281
00:35:37,020 --> 00:35:39,540
Спасибо за этот поистине волшебный момент.

282
00:36:53,320 --> 00:36:55,010
Бартел?

283
00:36:56,810 --> 00:36:58,600
Кто-нибудь есть здесь?

284
00:37:42,800 --> 00:37:44,480
Бэлла!

285
00:37:52,750 --> 00:37:54,220
Борис!

286
00:37:55,180 --> 00:37:56,920
Ты не видел Бартела?

287
00:37:59,180 --> 00:38:01,450
Ты слышишь меня?
Оставь меня в покое!

288
00:38:02,130 --> 00:38:04,580
Пожалуйста ответь!
Ты видел его?

289
00:38:05,180 --> 00:38:07,560
-Я никогда больше ЕЁ не найду!
-Кого?

290
00:38:07,900 --> 00:38:09,460
Беллу - мою собаку.

291
00:38:10,270 --> 00:38:13,170
Мне очень жаль насчёт твоей собаки,
но ты не видел Бартела?

292
00:38:17,700 --> 00:38:19,650
Она где-то одна - там в лесах.

293
00:38:21,340 --> 00:38:23,600
В холоде...

294
00:38:24,790 --> 00:38:27,050
Бэлла, Бэлла!

295
00:38:27,620 --> 00:38:29,700
Борис, ты слышишь меня?
Я ищу Бартела!

296
00:38:29,700 --> 00:38:30,960
Отвали!

297
00:38:31,670 --> 00:38:34,020
-Борис!
-Она должно быть испугана...

298
00:41:11,030 --> 00:41:12,910
Могу я помочь вам?

299
00:41:15,390 --> 00:41:19,030
Ах, вот вас-то я и искал!
Дверь была открыта и я подумал...

300
00:41:19,110 --> 00:41:22,070
Я ходил заказывать новый аккумулятор
для вашего фургона.

301
00:41:22,450 --> 00:41:25,930
Механик приедет вот-вот.
Нужно лишь немного набраться терпения.

302
00:41:26,450 --> 00:41:29,760
Но вы не разбудили меня!
И тут проблема с моим фургоном...

303
00:41:30,630 --> 00:41:34,730
Но вы так крепко спали...
Я не осмелился вас будить.

304
00:41:39,270 --> 00:41:44,760
-Откуда у вас это?
-Вы оставили вчера ночью...

305
00:41:45,330 --> 00:41:48,210
Я как раз собирался вам вернуть.

306
00:43:25,070 --> 00:43:26,760
Что вы делаете?

307
00:43:28,190 --> 00:43:30,130
Боже, да вы спятили!

308
00:43:31,820 --> 00:43:33,250
Остановитесь!

309
00:43:39,770 --> 00:43:41,970
Успокойтесь, Бартел!
Я не причиню вам вреда!

310
00:43:43,990 --> 00:43:46,230
Не это ли ТЫ случайно ищешь?

311
00:43:47,160 --> 00:43:48,870
Не это ли ТЫ ищещь?

312
00:43:49,830 --> 00:43:55,570
Зачем ты УШЛА, а теперь вернулась?
Чтобы вновь надругаться над моим сердцем?

313
00:46:50,110 --> 00:46:52,450
Что вы делаете?

314
00:47:05,220 --> 00:47:12,250
Бартел! Я никому не скажу...
Только отпустите меня!

315
00:47:55,220 --> 00:47:59,550
Вот видишь. Намного легче,
когда ты не дёргаешь головой.

316
00:48:06,240 --> 00:48:08,650
Я делаю это, чтобы защитить тебя.

317
00:48:12,490 --> 00:48:15,610
Не хотелось бы тебя изуродовать.

318
00:48:19,090 --> 00:48:21,490
К твоему сведению, я страдаю не меньше твоего.

319
00:49:52,420 --> 00:49:54,370
Я так счастлив.

320
00:50:14,570 --> 00:50:17,690
Это будет самое необычайное рождество,
что когда-либо справлялось здесь.

321
00:50:19,230 --> 00:50:21,300
Где мой топор?

322
00:50:21,320 --> 00:50:23,680
Тот самый с дубовой рукоятью?

323
00:50:23,910 --> 00:50:26,190
Ты ведь знаешь что я...

324
00:50:26,610 --> 00:50:29,730
...не привык к порядку и вечно
раскидываю вещи где попало.

325
00:50:29,760 --> 00:50:33,920
Ах, вот он! Сейчас мы отправимся на поиски
лучшей на свете рождественской ёлки.

326
00:50:33,960 --> 00:50:35,510
И ты потом украсишь её.

327
00:50:37,670 --> 00:50:39,930
Тебе ведь всегда нравилось развешивать
все эти разноцветные шарики...

328
00:50:40,030 --> 00:50:43,890
...звёзды, гирлядны.
Ты в этом мастерица, не так ли?

329
00:50:44,570 --> 00:50:50,660
А если попытаешься уйти от меня ещё раз,
разрублю попалам как полено!!!

330
00:50:52,740 --> 00:50:54,050
Ну все, поехали.

331
00:50:57,290 --> 00:50:59,150
Ты оплатила проезд?

332
00:51:07,630 --> 00:51:10,830
Ха, слышала?
Бартел вновь способен шутить!

333
00:51:11,160 --> 00:51:13,720
Мой энтузиазм вернулся!
И всё благодаря тебе!

334
00:51:15,480 --> 00:51:16,820
Поехали!

335
00:51:18,480 --> 00:51:20,600
Эй, "но"!

336
00:51:38,230 --> 00:51:40,400


337
00:52:13,110 --> 00:52:15,220
Вот сука!

338
00:52:17,000 --> 00:52:18,240
Драная сука!

339
00:52:20,790 --> 00:52:22,710
Что за ебАная грязная сука???!!!

340
00:52:23,610 --> 00:52:26,470
Глория...Глория!!!???

341
00:54:20,870 --> 00:54:22,570
Глория???!!!

342
00:54:25,100 --> 00:54:27,130
Глория, ну отзовись же!

343
00:54:58,300 --> 00:55:00,680
Есть здесь кто-нибудь?

344
00:55:12,590 --> 00:55:14,430
Борис!

345
00:55:19,650 --> 00:55:22,390
Папочка обещал Белле, что найдёт её...

346
00:55:23,450 --> 00:55:27,520
Белла не останется одна в лесах.
Развяжи меня!

347
00:55:30,660 --> 00:55:32,620
Развяжи меня!

348
00:55:51,680 --> 00:55:57,470
Борис, вернись...
Вернись, развяжи меня, Борис!

349
00:56:51,060 --> 00:56:53,000
Вот она, мистер Бартел!

350
00:56:53,220 --> 00:56:55,920
Выше нос, Борис!

351
00:56:56,710 --> 00:56:58,670
Найдёшь ты свою псину.

352
00:56:58,750 --> 00:57:02,010
Главное - ты не должен сдаваться!

353
00:57:02,300 --> 00:57:04,420
Упорство - вот ключ!

354
00:57:06,380 --> 00:57:09,880
Ты едешь с нами?

355
00:57:10,250 --> 00:57:13,200
Нет, спасибо. Я поступлю так как вы сказал.
Я не сдамся!

356
00:57:13,300 --> 00:57:17,250
Ты прав, чёрт побери. Ищи Беллу...
Я же поеду.

357
00:58:22,350 --> 00:58:24,870
Видишь, какие ужасные вещи
ты вынуждаешь меня делать?

358
00:58:26,720 --> 00:58:28,770
Что же за тараканы у тебя в голове?

359
00:58:33,850 --> 00:58:36,660
Почему ты не хочешь осознавать...

360
00:59:13,470 --> 00:59:17,120
Не забывай, что я обо всём знаю.

361
00:59:17,680 --> 00:59:21,520
Но я прощаю тебя.

362
01:01:07,390 --> 01:01:08,800
Пиво!

363
01:01:18,880 --> 01:01:20,750
Два пива!

364
01:01:32,430 --> 01:01:34,770
Пиво, я сказал!

365
01:01:56,700 --> 01:01:59,290
Я здесь чтобы предупредить вас...

366
01:02:01,070 --> 01:02:03,410
Начиная с сегодняшнего дня
я безумно счастлив.

367
01:02:05,270 --> 01:02:08,350
Всё что я хочу - это жить в мире.

368
01:02:14,840 --> 01:02:16,940
Понимаете?

369
01:02:25,940 --> 01:02:29,080
-Я убью любого, кто даже косо посмотрит на мою жену.
-Твою жену?

370
01:02:29,640 --> 01:02:31,810
Почему ты думаешь, что она твоя жена?

371
01:02:32,060 --> 01:02:34,330
Возможно, это знаменитое чувство юмора Бартела.

372
01:02:39,590 --> 01:02:43,610
Вообщем... Не околачивайтесь больше возле моего дома!
Слышите меня?

373
01:02:48,200 --> 01:02:50,250
Засунь свои угрозы себе в задницу!

374
01:02:51,060 --> 01:02:53,440
Она - моя жена!

375
01:02:56,590 --> 01:02:57,430
Моя жена...

376
01:03:01,040 --> 01:03:02,830
Вообщем, считайте что я вас предупредил.

377
01:03:09,620 --> 01:03:11,330
Что ты хочешь?

378
01:03:15,530 --> 01:03:17,130
Ладно...

379
01:05:31,070 --> 01:05:33,840
Правда ведь здорово вновь отпробовать
вкуснейший суп Бартела?

380
01:05:34,480 --> 01:05:36,710
Ешь, не торопись...

381
01:05:43,320 --> 01:05:46,890
Чувствую, мы с тобой заживём, точно как же
как в былые времена. Не так ли?

382
01:05:50,840 --> 01:05:52,670
Не так ли?

383
01:06:01,740 --> 01:06:04,500
Осторожнее. Вон сколько пролила!

384
01:06:07,240 --> 01:06:09,540
Знаешь... я много думал.

385
01:06:10,560 --> 01:06:12,710
Мы вместе заново откроем гостиницу.

386
01:06:14,770 --> 01:06:18,640
Ты будешь петь, конечно же.
А я буду заведовать хозяйством.

387
01:06:19,340 --> 01:06:21,710
Я не хочу расстраивать тебя...

388
01:06:22,590 --> 01:06:25,560
Но на этот раз я приму серьёзные меры,
чтобы ты не сбежала.

389
01:07:04,200 --> 01:07:06,050
Я нашёл Беллу!

390
01:07:06,470 --> 01:07:07,740
Это прекрасно, Борис.

391
01:07:08,320 --> 01:07:10,410
Я сделал всё как вы мне сказали.
Я был упрям и настойчив!

392
01:07:10,730 --> 01:07:11,670
И нашёл Беллу!

393
01:07:11,710 --> 01:07:14,440
Я был упрям и нашёл Беллу!

394
01:07:14,800 --> 01:07:15,980
Давайте выпьем!

395
01:07:17,800 --> 01:07:22,150
Давайте выпьем за рождественские чудеса...
И за возвращение наших ВОЗЛЮБЛЕННЫХ!!!

396
01:07:23,460 --> 01:07:26,820
Я был упрям!
И я нашёл Беллу!

397
01:07:35,250 --> 01:07:39,440
Как она выглядит?
Она выглядит замечательно. И это здорово!

398
01:07:43,350 --> 01:07:46,430
Про неё можно сказать то же самое.

399
01:08:09,840 --> 01:08:11,960
Вы в подярке, мистер Бартел?
Я в порядке.

400
01:08:12,610 --> 01:08:16,120
Белла вернулась домой!
Глория вернулась домой!

401
01:08:16,200 --> 01:08:18,730
И мы все вместе собрались на рождество.

402
01:08:19,150 --> 01:08:21,100
Я люблю вас. Вы - моя семья!!!

403
01:08:21,170 --> 01:08:24,440
Ты слышала?
Мы семья!

404
01:10:31,140 --> 01:10:33,450
Не двигаться!

405
01:10:38,620 --> 01:10:41,410
Помоги мне...

406
01:10:42,340 --> 01:10:44,290
Помоги мне...

407
01:10:44,390 --> 01:10:47,160
Спаси меня!

408
01:13:03,540 --> 01:13:06,150
Я нашёл её, отец. Двигаем отсюда.

409
01:13:21,390 --> 01:13:23,290
Что происходит?

410
01:13:23,360 --> 01:13:24,920
Заткнись, сучара!

411
01:13:29,300 --> 01:13:31,600
Давай, пой!

412
01:13:33,220 --> 01:13:34,800
Пой, я сказал!

413
01:13:43,160 --> 01:13:46,170
Давай, пой!
Я же знаю, ты можешь лучше.

414
01:14:14,320 --> 01:14:15,400
Давай!

415
01:14:15,630 --> 01:14:19,920
Да... давай!
Давай, давай, давай!

416
01:14:20,560 --> 01:14:21,900
Заткни ебало!

417
01:14:26,350 --> 01:14:28,670
Зачем ты вернулась, Глория?

418
01:14:30,760 --> 01:14:33,140
Я любил тебя...

419
01:14:34,230 --> 01:14:38,220
Я не Глория!
Я Марк Стивенс!

420
01:14:39,920 --> 01:14:41,430
Певец...

421
01:14:41,540 --> 01:14:44,610
Лгунья! Чёртова лгунья!

422
01:14:45,490 --> 01:14:48,880
Ты сбежала как последняя шлюха
и ты заплатишь, как последняя шлюха!

423
01:14:56,070 --> 01:14:58,380
Хочешь трахнуть её?
Да! Так трахни её!

424
01:15:03,300 --> 01:15:06,460
Не касайтесь моей жены, иначе убью!

425
01:15:10,010 --> 01:15:12,410
Малыш!
Папочка!

426
01:15:19,060 --> 01:15:23,750
Папочка...
Малыш, малыш, малыш...

427
01:15:24,600 --> 01:15:28,030
Беги, быстро, давай, пошёл!

428
01:16:05,040 --> 01:16:09,700
Отправляемся!
Давайте найдём суку! Найдём суку!

429
01:18:29,900 --> 01:18:31,910
Что?

430
01:18:33,230 --> 01:18:34,460
Дальше опасно - болото.

431
01:18:38,820 --> 01:18:42,960
Найди её.
И сделай с ней, что заблагорассудиться...

432
01:18:45,800 --> 01:18:48,030
Давай!

433
01:18:54,450 --> 01:18:55,810
Давай!

434
01:21:20,500 --> 01:21:22,640
Иди...

435
01:21:29,470 --> 01:21:31,410
Глория...

436
01:22:05,700 --> 01:22:08,400
Зачем ты вернулась, Глория?

437
01:22:09,240 --> 01:22:14,890
Ты ведь любила меня... хотя бы чуть-чуть?
Любила, ведь так?

438
01:22:17,580 --> 01:22:21,020
Скажи мне, скажи что любила меня.

439
01:22:21,680 --> 01:22:24,590
Скажи это, скажи.

440
01:22:25,880 --> 01:22:29,230
Громче...громче!

441
01:22:29,800 --> 01:22:33,370
Я ЛЮБИЛА ТЕБЯ.


