1
00:00:53,787 --> 00:00:54,776
救我

2
00:00:56,489 --> 00:00:58,013
救我

3
00:01:31,825 --> 00:01:33,554
主啊，救我

4
00:01:33,993 --> 00:01:35,460
我要死了

5
00:01:36,129 --> 00:01:37,687
這是什麼？

6
00:01:39,132 --> 00:01:40,258
癌症？

7
00:01:53,947 --> 00:01:58,316
求聖母在我死前保護、引導我

8
00:03:01,614 --> 00:03:03,047
這是測試

9
00:03:08,221 --> 00:03:09,483
砍掉它

10
00:03:10,924 --> 00:03:12,221
砍掉

11
00:04:04,510 --> 00:04:07,843
魔女嘉莉

<font color=#3C7BFB>（三區台版官方字幕）</font>

12
00:04:41,281 --> 00:04:43,909
蘇史奈爾、湯米羅斯，夠了

13
00:04:53,993 --> 00:04:57,793
女同學下水，戴上泳帽

14
00:04:58,665 --> 00:05:00,758
克莉絲、蘇，快點

15
00:05:19,385 --> 00:05:22,980
球要保持在空中三次

16
00:05:27,827 --> 00:05:30,352
我們快畢業了，迪霞丹老師

17
00:05:32,231 --> 00:05:33,528
對吧，蘇

18
00:05:34,167 --> 00:05:35,464
接好

19
00:05:37,203 --> 00:05:39,933
妳們不要怕球

20
00:05:40,106 --> 00:05:41,869
好，來吧

21
00:05:52,418 --> 00:05:55,046
嘉莉懷特進來

22
00:05:55,421 --> 00:05:57,821
不能一直站在角落

23
00:06:00,593 --> 00:06:02,823
- 嘉莉發球
- 是嘉莉懷特

24
00:06:03,429 --> 00:06:05,488
快，嘉莉

25
00:06:05,698 --> 00:06:07,723
快點，快發球

26
00:06:16,576 --> 00:06:18,066
搞什麼？

27
00:06:19,379 --> 00:06:21,006
好好笑，克莉絲

28
00:06:21,614 --> 00:06:23,241
- 妳還好嗎？
- 還好

29
00:06:25,218 --> 00:06:26,583
老天

30
00:06:27,520 --> 00:06:29,010
吃大便

31
00:06:39,832 --> 00:06:41,527
- 他沒有
- 有，他有

32
00:06:41,734 --> 00:06:43,099
妳亂編的

33
00:06:43,302 --> 00:06:45,429
我跟他說，手要伸出來…

34
00:06:45,638 --> 00:06:47,037
妳騙人

35
00:08:07,854 --> 00:08:10,516
救命

36
00:08:12,258 --> 00:08:13,452
救我

37
00:08:13,726 --> 00:08:15,717
- 放開我，變態
- 拜託

38
00:08:15,928 --> 00:08:17,896
看妳把我衣服弄的

39
00:08:18,130 --> 00:08:20,860
- 拜託
- 住手，冷靜

40
00:08:22,001 --> 00:08:24,231
我會流血死掉，救我

41
00:08:24,437 --> 00:08:27,372
- 老天，那是月經
- 我在流血，我覺得我快死了

42
00:08:27,573 --> 00:08:29,541
什麼？天啊

43
00:08:29,876 --> 00:08:31,537
拜託幫幫我

44
00:08:31,744 --> 00:08:33,405
只是月經

45
00:08:36,015 --> 00:08:37,346
用棉條塞住

46
00:08:37,750 --> 00:08:39,411
- 救救我
- 天啊

47
00:08:39,652 --> 00:08:41,745
- 她碰到妳了
- 救救我

48
00:08:42,355 --> 00:08:44,255
用棉條塞住就好了

49
00:08:44,457 --> 00:08:45,651
救我

50
00:08:46,092 --> 00:08:49,550
塞起來、塞起來…

51
00:08:52,765 --> 00:08:55,063
對不起，不要

52
00:08:57,436 --> 00:08:58,528
不要

53
00:08:59,438 --> 00:09:01,269
塞起來、塞起來

54
00:09:09,782 --> 00:09:11,773
同學走開

55
00:09:11,984 --> 00:09:13,144
同學

56
00:09:15,187 --> 00:09:18,247
- 我的天，沒事了
- 幫我

57
00:09:18,457 --> 00:09:20,584
起來，我帶妳去清理

58
00:09:20,793 --> 00:09:23,023
- 救救我
- 嘉莉，冷靜

59
00:09:23,229 --> 00:09:26,289
- 站起來，妳站得起來嗎？
- 好痛、好痛

60
00:09:26,499 --> 00:09:29,866
好痛，我身體有問題

61
00:09:30,069 --> 00:09:32,367
妳在說什麼？

62
00:09:32,572 --> 00:09:34,767
老師，她好像不知道那是月經

63
00:09:34,974 --> 00:09:35,941
不

64
00:09:36,142 --> 00:09:38,610
蘇，妳們都出去

65
00:09:38,811 --> 00:09:41,211
- 不
- 冷靜

66
00:09:43,149 --> 00:09:45,549
所有人都出去，現在

67
00:09:47,019 --> 00:09:49,419
深呼吸，過來

68
00:09:50,289 --> 00:09:52,985
過來，沒關係，沒事了

69
00:09:53,492 --> 00:09:55,050
這完全正常

70
00:09:57,029 --> 00:09:58,326
妳知道這代表什麼嗎？

71
00:10:04,003 --> 00:10:05,231
好，不要怕

72
00:10:08,674 --> 00:10:10,505
有沒有好一點？

73
00:10:11,010 --> 00:10:12,307
要不要阿斯匹靈？

74
00:10:12,878 --> 00:10:16,109
- 果汁還什麼的？
- 拜託，亨利

75
00:10:17,750 --> 00:10:19,718
也許妳想要獨處

76
00:10:20,353 --> 00:10:24,722
嘉莉，很抱歉我剛打了妳

77
00:10:24,890 --> 00:10:26,755
我應該處理得更好

78
00:10:27,493 --> 00:10:31,088
年輕女孩的月經來很正常

79
00:10:31,297 --> 00:10:33,788
不過通常早很多

80
00:10:34,533 --> 00:10:36,330
這是妳第一次？

81
00:10:42,408 --> 00:10:45,775
妳知道身體的變化嗎？

82
00:10:45,978 --> 00:10:48,378
- 妳知道這代表什麼嗎？
- 什麼？

83
00:10:49,715 --> 00:10:51,945
不知道，我覺得下面有東西在動

84
00:10:52,151 --> 00:10:53,448
可憐的女孩

85
00:10:53,653 --> 00:10:57,145
也許妳可以跟輔導老師談

86
00:10:57,356 --> 00:10:58,983
或跟護士談

87
00:11:00,159 --> 00:11:03,322
我要知道是誰開始對妳丟…

88
00:11:04,330 --> 00:11:05,297
東西

89
00:11:05,564 --> 00:11:07,794
克莉絲哈根森和她朋友

90
00:11:08,000 --> 00:11:09,024
- 凱西…
- 是嘉莉

91
00:11:09,368 --> 00:11:12,030
嘉莉，是克莉絲起的頭嗎？

92
00:11:12,538 --> 00:11:15,837
妳不用保護她們，她們不可原諒

93
00:11:18,678 --> 00:11:21,909
我看嘉莉不會指認她們

94
00:11:22,114 --> 00:11:25,550
迪霞丹老師，妳去調查清楚

95
00:11:25,751 --> 00:11:28,015
做錯事就該受懲罰

96
00:11:28,220 --> 00:11:29,187
好

97
00:11:30,089 --> 00:11:32,057
嘉莉，妳這禮拜都不用上體育課

98
00:11:32,258 --> 00:11:34,385
妳去圖書館自習，好嗎？

99
00:11:34,593 --> 00:11:36,561
對，我們要打給妳媽

100
00:11:38,397 --> 00:11:39,364
什麼？

101
00:11:39,965 --> 00:11:42,229
我們必須通知妳母親

102
00:11:43,135 --> 00:11:45,399
我知道她對學校很有意見

103
00:11:45,604 --> 00:11:49,665
自從州政府不准妳在家自學

104
00:11:49,875 --> 00:11:52,036
但我們必須讓她知道，好嗎？

105
00:11:52,244 --> 00:11:53,211
不要

106
00:11:53,412 --> 00:11:55,846
親愛的，校方必須告訴妳媽

107
00:11:56,048 --> 00:11:57,015
不要

108
00:12:02,722 --> 00:12:03,450
嘉莉

109
00:12:15,634 --> 00:12:17,261
嘿，妳

110
00:12:44,997 --> 00:12:47,397
蒂娜，手機給我

111
00:12:47,700 --> 00:12:49,634
超殺的，你看這個

112
00:12:49,835 --> 00:12:52,133
塞起來、塞起來

113
00:12:53,339 --> 00:12:56,069
她月經來了，還碰到我的手

114
00:12:58,010 --> 00:12:59,671
噁心死了

115
00:13:00,780 --> 00:13:03,806
沾到我的手和蘇身上，好噁心

116
00:13:26,172 --> 00:13:28,504
媽，抱歉讓妳來學校

117
00:13:41,787 --> 00:13:43,618
進屋裡去，小女孩

118
00:13:44,723 --> 00:13:46,623
妳必須跟我進去

119
00:13:46,959 --> 00:13:48,688
媽，妳為何不告訴我？

120
00:13:48,861 --> 00:13:51,557
我嚇死了，我以為我快死了

121
00:13:51,764 --> 00:13:54,289
同學都笑我，她們拿東西丟我

122
00:13:55,100 --> 00:13:56,965
我們進去裡面再說

123
00:14:00,005 --> 00:14:00,994
不要

124
00:14:01,974 --> 00:14:05,137
我要在這裡說，我不要跟妳進去

125
00:14:23,896 --> 00:14:25,796
瘋子嘉莉

126
00:14:27,800 --> 00:14:29,495
瘋子嘉莉

127
00:15:10,009 --> 00:15:12,409
神啊，請幫助我的孩子

128
00:15:12,745 --> 00:15:13,973
她迷失了

129
00:15:14,880 --> 00:15:16,211
媽，別這樣

130
00:15:19,518 --> 00:15:20,576
媽

131
00:15:22,755 --> 00:15:24,655
我不想惹妳生氣

132
00:15:32,765 --> 00:15:34,392
妳現在是女人了

133
00:15:36,602 --> 00:15:39,298
上帝用亞當的肋骨創造夏娃

134
00:15:40,339 --> 00:15:42,534
- 然後呢，嘉莉？妳說
- 不要

135
00:15:42,741 --> 00:15:44,368
- 說
- 跟我說話

136
00:15:44,576 --> 00:15:46,737
- 拜託妳跟我說話
- 夏娃太軟弱

137
00:15:46,946 --> 00:15:51,178
- 我只想談談
- 第一條罪就是交媾

138
00:15:51,383 --> 00:15:53,715
第一條罪就是交媾

139
00:15:53,919 --> 00:15:56,387
妳為何不告訴我？

140
00:15:56,588 --> 00:15:59,955
所以上帝給夏娃的詛咒就是血

141
00:16:00,159 --> 00:16:03,060
我不說了，這根本不在聖經裡

142
00:16:03,262 --> 00:16:05,753
神啊，幫她看清她的罪

143
00:16:05,965 --> 00:16:07,626
讓她知道要是她保持童貞

144
00:16:07,866 --> 00:16:09,925
就不會遭受夏娃受的詛咒

145
00:16:10,135 --> 00:16:12,603
我不是夏娃，我不是罪人

146
00:16:12,805 --> 00:16:16,332
妳和別人洗澡，妳的思想淫穢

147
00:16:16,508 --> 00:16:19,375
大家都要洗，學校規定的

148
00:16:19,578 --> 00:16:21,876
妳和別人不同，因為祂看得見妳

149
00:16:22,081 --> 00:16:24,208
我不要不同，我要和其他人一樣

150
00:16:24,416 --> 00:16:26,782
祂聞得到妳的罪，祂會懲罰妳

151
00:16:27,019 --> 00:16:29,419
我不會讓這種事發生，不會

152
00:16:29,621 --> 00:16:30,849
求上帝憐憫

153
00:16:31,023 --> 00:16:34,049
不，“祂本為善，祂的慈愛長存…”

154
00:16:34,259 --> 00:16:37,490
“祂的信實直到萬代”

155
00:16:37,796 --> 00:16:39,093
詩篇100篇5節

156
00:16:39,298 --> 00:16:40,663
我不讓妳再去學校

157
00:16:40,899 --> 00:16:42,457
- 妳不能
- 我們會禱告，我們一起禱告

158
00:16:42,668 --> 00:16:45,466
拯救女人軟弱、邪惡有罪的靈魂

159
00:16:45,671 --> 00:16:47,764
妳沒跟我說，害我被大家笑

160
00:16:49,141 --> 00:16:51,132
我沒有罪，是妳有罪

161
00:16:52,311 --> 00:16:53,869
我沒有

162
00:16:55,781 --> 00:16:57,373
我沒有罪

163
00:17:05,624 --> 00:17:07,114
去妳的壁櫥

164
00:17:10,562 --> 00:17:13,292
- 不要，媽媽
- 進去妳的壁櫥禱告

165
00:17:17,236 --> 00:17:18,464
去禱告

166
00:17:18,704 --> 00:17:19,671
不要

167
00:17:22,441 --> 00:17:23,408
不要

168
00:17:23,575 --> 00:17:24,542
不

169
00:17:24,743 --> 00:17:27,177
放開我，住手

170
00:17:27,646 --> 00:17:29,944
- 進去壁櫥求主原諒
- 不要

171
00:17:30,149 --> 00:17:31,844
- 去禱告
- 媽，拜託

172
00:17:35,154 --> 00:17:37,179
- 不要，媽咪
- 快點

173
00:17:37,389 --> 00:17:38,856
拜託，救我

174
00:17:43,228 --> 00:17:47,494
- 小女孩，求主原諒妳
- 媽咪，讓我出去

175
00:17:48,033 --> 00:17:49,295
讓我出去

176
00:17:54,406 --> 00:17:55,498
媽

177
00:17:56,575 --> 00:17:58,065
妳可惡

178
00:18:09,588 --> 00:18:11,453
救我

179
00:19:09,748 --> 00:19:10,874
什麼？

180
00:19:11,750 --> 00:19:13,741
- 抱歉
- 怎麼了？

181
00:19:22,294 --> 00:19:23,921
嘿，怎麼回事？

182
00:19:24,930 --> 00:19:27,125
我今天做了很糟的事

183
00:19:28,000 --> 00:19:31,026
- 妳說嘉莉的事？
- 你知道？

184
00:19:31,470 --> 00:19:33,404
對，大家都知道

185
00:19:33,872 --> 00:19:36,602
是克莉絲在瞎起鬨

186
00:19:37,109 --> 00:19:39,270
我也有份

187
00:19:40,679 --> 00:19:42,476
妳對嘉莉懷特丟棉條？

188
00:19:47,719 --> 00:19:49,846
我踢過一個人

189
00:19:51,690 --> 00:19:53,590
在他昏過去時

190
00:19:53,792 --> 00:19:57,421
因為他六年級時每天都欺負我

191
00:19:57,963 --> 00:19:59,555
丹尼派翠克

192
00:20:07,139 --> 00:20:11,098
- 妳有跟嘉莉道歉嗎？
- 你有跟丹尼派翠克道歉？

193
00:20:11,310 --> 00:20:13,778
沒有，但我們不是六年級了

194
00:20:14,346 --> 00:20:15,313
不要

195
00:20:15,647 --> 00:20:17,478
他欺負我

196
00:20:18,116 --> 00:20:20,448
嘉莉懷特欺負過妳嗎？

197
00:20:27,726 --> 00:20:31,787
他就是因為這樣丟掉駕照

198
00:20:31,997 --> 00:20:33,726
那你還敢開車？

199
00:20:33,932 --> 00:20:35,695
只要不被抓就好

200
00:20:38,070 --> 00:20:39,833
寄電郵給傑克

201
00:20:43,342 --> 00:20:45,708
克莉絲，不要

202
00:20:46,912 --> 00:20:49,847
哇，妳們倆乾脆親嘴好了

203
00:20:51,950 --> 00:20:53,315
天哪，寶貝

204
00:20:55,053 --> 00:20:57,749
別傻了

205
00:21:02,694 --> 00:21:03,661
等一下

206
00:21:04,896 --> 00:21:06,989
這樣會不會被留校察看？

207
00:21:07,199 --> 00:21:09,133
- 那就慘了
- 不會

208
00:21:10,168 --> 00:21:13,695
他們該感謝我們幫她渡過初次月經

209
00:21:14,306 --> 00:21:18,208
- 我只是給她棉條，又沒怎樣
- 妳只是想幫她

210
00:21:18,610 --> 00:21:20,134
應該把影片放上網

211
00:21:21,913 --> 00:21:23,346
不行，我也在裡面

212
00:21:24,316 --> 00:21:26,375
沒人看得見妳，蒂娜

213
00:21:26,752 --> 00:21:29,220
妳在幹嘛？

214
00:21:34,426 --> 00:21:36,690
嘉莉懷特

215
00:21:39,064 --> 00:21:40,463
最愛的電影？

216
00:21:40,899 --> 00:21:42,298
《血點》

217
00:21:43,902 --> 00:21:45,699
最愛的飲料？

218
00:21:47,406 --> 00:21:49,704
血腥瑪麗

219
00:21:52,010 --> 00:21:56,572
仁慈的天父看顧我們

220
00:21:57,449 --> 00:22:02,182
祂的恩光永遠長存

221
00:22:03,955 --> 00:22:08,585
祂要我們照亮世間

222
00:22:09,761 --> 00:22:14,596
猶如燈塔照亮海岸

223
00:22:16,868 --> 00:22:21,271
你的光當照耀

224
00:22:42,260 --> 00:22:44,251
妳禱告完了嗎？

225
00:22:46,465 --> 00:22:47,932
是的，媽媽

226
00:22:48,133 --> 00:22:49,998
這才是我的好女孩

227
00:22:52,971 --> 00:22:54,438
我愛妳

228
00:22:55,374 --> 00:22:56,966
我也愛妳，媽媽

229
00:23:15,861 --> 00:23:18,830
站起來，排好隊

230
00:23:21,299 --> 00:23:24,063
接下來的這個月很重要

231
00:23:24,302 --> 00:23:28,329
也許是妳們一生最重要的日子
畢業舞會和畢業典禮

232
00:23:28,573 --> 00:23:30,040
興奮嗎？

233
00:23:31,109 --> 00:23:33,168
禮服可能都準備好了

234
00:23:34,413 --> 00:23:36,278
舞伴也選好了

235
00:23:37,516 --> 00:23:39,279
克莉絲，妳呢？

236
00:23:40,385 --> 00:23:41,909
誰是幸運兒？

237
00:23:42,120 --> 00:23:44,850
比利諾蘭，他不是我們學校的

238
00:23:45,056 --> 00:23:46,921
妳會給他戴胸花？

239
00:23:47,592 --> 00:23:50,390
還是乾脆給他戴衛生棉？

240
00:23:50,595 --> 00:23:53,587
- 我不用聽妳訓話
- 不准離開

241
00:23:56,101 --> 00:23:57,728
蘇，妳呢？

242
00:23:58,637 --> 00:24:01,663
妳和湯米忙著選舞會國王王后？

243
00:24:01,873 --> 00:24:03,670
我本來想投給妳

244
00:24:05,043 --> 00:24:06,340
現在不了

245
00:24:07,846 --> 00:24:10,076
妳們昨天都做了很差勁的事

246
00:24:10,449 --> 00:24:12,747
真的非常差勁

247
00:24:13,652 --> 00:24:16,553
竟然還有人把影片傳上網

248
00:24:18,290 --> 00:24:20,087
是誰拍的影片？

249
00:24:20,425 --> 00:24:21,824
妳以為妳是誰？

250
00:24:21,993 --> 00:24:25,258
很好，妳們全部開始折返跑

251
00:24:25,464 --> 00:24:28,092
- 我才不跑
- 那是妳的決定

252
00:24:29,000 --> 00:24:33,232
妳們自己決定，不跑就會被停課

253
00:24:33,672 --> 00:24:36,766
要是停課，就不能參加舞會

254
00:24:37,509 --> 00:24:40,637
我要妳們邊跑邊反省

255
00:24:40,879 --> 00:24:43,780
妳們對嘉莉所做的事

256
00:24:53,024 --> 00:24:54,548
媽，我不會有事

257
00:24:54,759 --> 00:24:57,353
我今天會提早下班來接妳

258
00:25:16,915 --> 00:25:20,510
- 她不能這樣做
- 算了，快下課了

259
00:25:20,719 --> 00:25:24,177
這禮拜每天這樣跑？全因嘉莉？

260
00:25:25,323 --> 00:25:26,881
門兒都沒有

261
00:25:27,192 --> 00:25:30,787
繼續跑哈根森，不然就別去舞會

262
00:25:30,996 --> 00:25:32,258
操妳的

263
00:25:34,132 --> 00:25:36,600
- 妳這是虐童
- 妳說什麼？

264
00:25:36,801 --> 00:25:39,395
我不會再跑一步

265
00:25:39,571 --> 00:25:43,769
只因嘉莉懷特笨到不知道月經

266
00:25:44,442 --> 00:25:46,103
- 什麼？
- 妳被停課了

267
00:25:46,545 --> 00:25:49,173
妳不准去舞會，現在給我離開

268
00:25:49,648 --> 00:25:50,979
- 不
- 不？

269
00:25:51,182 --> 00:25:53,810
妳無權這樣做，她不能這樣做

270
00:25:54,019 --> 00:25:56,180
再見克莉絲，其他人繼續跑

271
00:25:56,688 --> 00:25:59,987
我們可能中暑
蒂娜，妳不是有心臟病？

272
00:26:00,191 --> 00:26:03,718
只要我們團結，她就沒轍了

273
00:26:03,962 --> 00:26:07,193
不可能不准所有人去舞會
那就沒舞會了

274
00:26:08,066 --> 00:26:09,499
妮基、莉茲？

275
00:26:09,701 --> 00:26:11,191
快點跑

276
00:26:12,003 --> 00:26:13,197
海瑟？

277
00:26:14,239 --> 00:26:18,141
去死，我們又沒做錯事

278
00:26:18,343 --> 00:26:19,833
好了，快點跑

279
00:26:20,045 --> 00:26:22,843
蘇，妳會挺我吧？

280
00:26:23,715 --> 00:26:24,739
走吧

281
00:26:25,917 --> 00:26:26,884
蘇

282
00:26:28,219 --> 00:26:29,345
走吧

283
00:26:34,726 --> 00:26:36,523
繼續跑

284
00:26:37,562 --> 00:26:39,189
這還沒完

285
00:26:42,434 --> 00:26:44,561
我不會善罷甘休

286
00:26:56,915 --> 00:27:00,214
(嘉莉懷特吃大便)

287
00:28:23,802 --> 00:28:26,168
(超能力)

288
00:28:35,613 --> 00:28:38,878
(《奇蹟百科》、《特異功能》)

289
00:28:45,924 --> 00:28:49,223
(神奇的念力)

290
00:28:50,729 --> 00:28:52,356
妳知道嗎？抱歉

291
00:28:52,564 --> 00:28:55,328
我只想說這可以放大成全螢幕

292
00:29:08,713 --> 00:29:10,203
好，誰是下一個？

293
00:29:11,082 --> 00:29:13,915
嘉莉，有沒有準備最愛的詩？

294
00:29:16,688 --> 00:29:17,655
有

295
00:29:17,856 --> 00:29:20,848
來前面唸給大家聽

296
00:29:38,943 --> 00:29:43,004
“在這人跡罕至之地”

297
00:29:44,616 --> 00:29:48,052
“我的身體舒坦，心靈則否”

298
00:29:49,187 --> 00:29:53,647
“時光荏苒，對照今昔”

299
00:29:54,459 --> 00:29:57,360
“我的出生來自天堂的預言”

300
00:29:58,630 --> 00:30:01,098
“天使降臨兩次，終於看見…”

301
00:30:01,299 --> 00:30:04,860
“我的雙親在大火之中…”

302
00:30:06,938 --> 00:30:08,166
“升天”

303
00:30:12,310 --> 00:30:14,278
非常…

304
00:30:15,513 --> 00:30:16,673
怪的詩

305
00:30:17,515 --> 00:30:20,575
這是妳一年來說最多話的一次

306
00:30:20,785 --> 00:30:23,413
妳還想說或做什麼來嚇人嗎？

307
00:30:23,621 --> 00:30:24,713
混蛋

308
00:30:25,523 --> 00:30:28,219
羅斯，你說什麼？

309
00:30:28,459 --> 00:30:29,926
我說很棒

310
00:30:31,763 --> 00:30:34,129
我覺得嘉莉唸的詩很棒

311
00:30:35,934 --> 00:30:37,492
烏曼老師，你不覺得嗎？

312
00:30:39,470 --> 00:30:40,960
好，再來換誰？

313
00:30:42,974 --> 00:30:43,941
妮基

314
00:30:44,442 --> 00:30:45,909
我是說莉茲

315
00:30:56,788 --> 00:30:58,312
有人在嗎？

316
00:31:00,525 --> 00:31:01,822
對不起

317
00:31:05,263 --> 00:31:06,753
有人在嗎？

318
00:31:16,174 --> 00:31:17,539
瑪格麗特

319
00:31:18,042 --> 00:31:21,500
抱歉打擾妳，我找不到其他人

320
00:31:21,713 --> 00:31:24,841
- 史奈爾太太，妳要什麼？
- 我來拿衣服

321
00:31:31,589 --> 00:31:36,026
關於學校發生的事我很抱歉

322
00:31:36,427 --> 00:31:40,158
蘇做的事不對，不過她是好女孩

323
00:31:40,698 --> 00:31:42,563
哪個女孩是好女孩？

324
00:31:50,308 --> 00:31:52,674
真的很漂亮

325
00:31:53,077 --> 00:31:54,339
謝謝

326
00:31:55,513 --> 00:31:57,811
我喜歡妳在頸線作的修改

327
00:31:58,583 --> 00:32:01,381
車工真好，幾乎看不見縫線

328
00:32:01,719 --> 00:32:04,381
現在很少人有這種手藝了

329
00:32:05,056 --> 00:32:07,650
我就絕對做不來

330
00:32:08,192 --> 00:32:10,023
蘇穿起來一定很漂亮

331
00:32:10,228 --> 00:32:12,321
我真替她高興

332
00:32:12,597 --> 00:32:14,394
我還記得我的舞會

333
00:32:15,033 --> 00:32:17,194
總之，她一定愛死了

334
00:32:19,971 --> 00:32:22,303
那對神不敬，史奈爾太太

335
00:32:28,012 --> 00:32:29,206
體育老師要克莉絲跑操場

336
00:32:29,414 --> 00:32:32,679
把她們操得半死，還罵她們差勁

337
00:32:32,884 --> 00:32:36,547
- 她不能這樣，這是管教不當
- 沒錯，她就是這麼說

338
00:32:37,455 --> 00:32:39,719
差勁，她才差勁

339
00:32:39,924 --> 00:32:43,325
老師已因今天的事被斥責

340
00:32:43,494 --> 00:32:46,588
你女兒過去紀錄不好

341
00:32:46,864 --> 00:32:49,958
現在她又對嘉莉懷特做這種事

342
00:32:50,435 --> 00:32:52,130
那學生的…

343
00:32:52,503 --> 00:32:54,027
你女兒和她朋友…

344
00:32:54,238 --> 00:32:56,536
我不要坐在這裡聽你亂說

345
00:32:56,741 --> 00:32:58,709
我知道我女兒，她說她沒做

346
00:32:58,910 --> 00:33:00,935
我要你們讓她參加舞會

347
00:33:01,412 --> 00:33:03,607
你沒有證據證明她做了什麼

348
00:33:04,449 --> 00:33:07,384
我相信有事發經過的影片

349
00:33:08,453 --> 00:33:10,614
我想是你女兒用手機拍的

350
00:33:11,689 --> 00:33:15,147
這種影片對裡面的人和拍攝的人

351
00:33:15,393 --> 00:33:18,362
都會造成很大傷害，對嗎？

352
00:33:18,896 --> 00:33:21,126
我不知道，我只是個體育老師

353
00:33:21,332 --> 00:33:25,132
但這種影片可能會影響大學入學

354
00:33:25,470 --> 00:33:28,667
可能還會引起訴訟、名譽掃地

355
00:33:29,707 --> 00:33:32,175
不知道《今日秀》會怎麼播？

356
00:33:32,410 --> 00:33:35,106
我想只要看她手機，若沒有影片

357
00:33:35,480 --> 00:33:39,246
我就向你道歉，她就能參加舞會

358
00:33:40,685 --> 00:33:41,652
克莉絲

359
00:33:45,790 --> 00:33:46,757
克莉絲

360
00:33:48,159 --> 00:33:51,390
我不要，裡面有我私人的東西

361
00:33:51,662 --> 00:33:53,960
這樣不是侵犯隱私？

362
00:33:54,999 --> 00:33:56,796
克莉絲，妳想參加舞會

363
00:33:57,001 --> 00:33:59,469
給他們看手機就沒事了

364
00:33:59,670 --> 00:34:01,831
- 我還得回去工作
- 爸

365
00:34:02,040 --> 00:34:04,770
可惡，手機給他們，克莉絲

366
00:34:08,346 --> 00:34:09,404
不要

367
00:34:21,392 --> 00:34:24,418
我被正式禁止參加舞會

368
00:34:27,131 --> 00:34:29,827
打賭那個LP校長會丟掉工作

369
00:34:30,735 --> 00:34:32,396
我爸要告他

370
00:34:32,737 --> 00:34:35,103
蘇，妳為何不挺我？

371
00:34:35,807 --> 00:34:37,741
我們可以聯手對抗他們

372
00:34:38,309 --> 00:34:41,335
我們活該，我們不該對嘉莉那樣

373
00:34:42,613 --> 00:34:44,137
我覺得我做錯了

374
00:34:45,616 --> 00:34:47,982
迪霞丹是對的，我們很差勁

375
00:34:48,186 --> 00:34:49,244
屁啦

376
00:34:49,654 --> 00:34:52,555
嘉莉說每個人除了她和她媽

377
00:34:52,757 --> 00:34:55,055
全都會下地獄，妳還幫她說話？

378
00:34:55,259 --> 00:34:59,218
妳不可理喻，她哪裡惹到妳？

379
00:34:59,430 --> 00:35:01,728
我們在六年級就該教訓她

380
00:35:01,933 --> 00:35:03,298
我要走了

381
00:35:04,769 --> 00:35:08,569
我記得妳那時也和我們一起丟

382
00:35:09,006 --> 00:35:10,803
她罵她什麼？

383
00:35:11,142 --> 00:35:13,474
- 變態？
- 我後來就停了

384
00:35:14,946 --> 00:35:16,470
妳停了？

385
00:35:16,948 --> 00:35:18,779
- 對
- 那妳為何還跑操場？

386
00:35:20,451 --> 00:35:22,578
- 妳為何還被處罰，蘇？
- 別說了

387
00:35:22,687 --> 00:35:24,814
小蘇蘇繼續跑

388
00:35:24,922 --> 00:35:27,447
因為妳從小就夢想著…

389
00:35:27,658 --> 00:35:31,389
要和完美男友一起參加完美舞會

390
00:35:32,063 --> 00:35:33,690
妳已經訂好飯店

391
00:35:34,465 --> 00:35:37,628
連和湯米做愛時的叫床聲

392
00:35:37,735 --> 00:35:40,260
都練習好了

393
00:35:41,839 --> 00:35:45,002
所以妳才一百八十度大轉變

394
00:35:47,311 --> 00:35:49,472
妳根本不關心嘉莉懷特

395
00:35:50,081 --> 00:35:51,810
每個人都知道

396
00:35:54,252 --> 00:35:57,278
算了，再見，蘇

397
00:36:31,789 --> 00:36:35,088
(《奇蹟百科》)

398
00:37:21,906 --> 00:37:22,873
嘉莉？

399
00:37:44,629 --> 00:37:45,618
嘉莉？

400
00:38:01,312 --> 00:38:03,974
我不會讓任何人傷害妳，寶貝

401
00:38:06,217 --> 00:38:08,082
妳和我在一起很安全

402
00:38:39,417 --> 00:38:41,146
- 妳好嗎？
- 很好

403
00:38:41,352 --> 00:38:42,512
- 很好？
- 對

404
00:38:43,254 --> 00:38:45,688
- 怎麼了？
- 我希望你帶嘉莉去舞會

405
00:38:49,560 --> 00:38:51,187
這個好笑，走吧

406
00:38:56,067 --> 00:38:58,831
- 妳是認真的？
- 我想彌補我造成的傷害

407
00:38:59,036 --> 00:39:01,402
我知道，但這…

408
00:39:01,639 --> 00:39:03,903
- 很奇怪
- 我知道這很奇怪

409
00:39:04,141 --> 00:39:07,406
但我們太過份，我必須做點事

410
00:39:07,645 --> 00:39:09,510
必須是重要的事

411
00:39:11,248 --> 00:39:13,546
為什麼妳認為她會答應？

412
00:39:13,751 --> 00:39:16,151
- 她會答應的
- 我們根本沒講過話

413
00:39:16,354 --> 00:39:18,845
我看見她唸詩那天看你的眼神

414
00:39:19,056 --> 00:39:21,115
哪個女孩不想去舞會？

415
00:39:22,026 --> 00:39:24,392
哪個女孩不想有神奇之夜？

416
00:39:26,797 --> 00:39:28,628
也許我可以為她放棄

417
00:39:28,799 --> 00:39:31,324
不，我要妳擁有神奇之夜

418
00:39:32,169 --> 00:39:35,332
我不要和她去舞會，我要和妳去

419
00:39:36,107 --> 00:39:37,404
我不能去

420
00:40:00,331 --> 00:40:01,423
嘿，嘉莉

421
00:40:02,600 --> 00:40:06,229
我剛去圖書館找妳，以為妳在那

422
00:40:06,437 --> 00:40:09,736
但妳不在，所以我想也許妳在這

423
00:40:14,745 --> 00:40:16,872
《特異功能：釋放心靈》

424
00:40:17,214 --> 00:40:20,274
別這樣，這是講催眠的書嗎？

425
00:40:20,484 --> 00:40:24,716
我和朋友試過，還把他的狗催眠

426
00:40:28,225 --> 00:40:29,283
總之…

427
00:40:31,629 --> 00:40:32,926
妳好嗎？

428
00:40:35,166 --> 00:40:36,428
我很好

429
00:40:37,268 --> 00:40:38,235
酷

430
00:40:40,671 --> 00:40:42,730
妳知道下週是畢業舞會？

431
00:40:43,774 --> 00:40:45,002
妳知道嗎？

432
00:40:46,377 --> 00:40:50,245
要是妳還沒舞伴，要跟我去嗎？

433
00:40:56,153 --> 00:40:57,120
什麼？

434
00:40:57,388 --> 00:40:59,583
舞會，下禮拜

435
00:41:07,965 --> 00:41:08,932
嘉莉

436
00:41:13,671 --> 00:41:14,638
嘿

437
00:41:22,580 --> 00:41:24,241
- 嘉莉
- 別說了

438
00:41:26,484 --> 00:41:29,146
拜託，別再捉弄我

439
00:41:29,353 --> 00:41:31,753
我不是在捉弄妳，我沒有

440
00:41:31,922 --> 00:41:33,480
你不是蘇史奈爾的男友？

441
00:41:33,691 --> 00:41:36,251
對，我是蘇的男友，但她不想去

442
00:41:39,730 --> 00:41:40,890
抱歉

443
00:41:59,683 --> 00:42:01,776
又有人欺負妳？

444
00:42:02,820 --> 00:42:03,787
不是

445
00:42:09,693 --> 00:42:11,490
有人邀請我去舞會

446
00:42:12,363 --> 00:42:13,489
真的？

447
00:42:15,699 --> 00:42:18,429
太棒了

448
00:42:19,069 --> 00:42:20,434
誰邀請妳？

449
00:42:23,440 --> 00:42:25,067
湯米羅斯

450
00:42:28,479 --> 00:42:30,709
哇，湯米羅斯？

451
00:42:31,982 --> 00:42:34,382
他是女生的夢中情人

452
00:42:36,954 --> 00:42:37,921
對

453
00:42:39,723 --> 00:42:41,691
我知道他和誰在一起

454
00:42:44,895 --> 00:42:46,863
他們只是又想捉弄我

455
00:42:49,900 --> 00:42:51,060
是嗎？

456
00:42:52,369 --> 00:42:54,132
也許他真的想約妳

457
00:42:55,105 --> 00:42:56,072
不可能

458
00:42:57,408 --> 00:42:59,205
他當然會想約妳

459
00:43:00,311 --> 00:43:01,437
為什麼？

460
00:43:03,681 --> 00:43:05,615
他為何想和我去？

461
00:43:07,418 --> 00:43:08,544
過來

462
00:43:16,293 --> 00:43:17,885
妳知道我看見什麼？

463
00:43:19,897 --> 00:43:21,660
一個美麗的年輕女孩

464
00:43:24,034 --> 00:43:25,899
化一點妝

465
00:43:27,037 --> 00:43:28,868
塗塗腮紅

466
00:43:29,139 --> 00:43:30,800
加點顏色

467
00:43:31,508 --> 00:43:32,941
頭髮捲一下

468
00:43:33,477 --> 00:43:35,001
挺胸站直

469
00:43:35,679 --> 00:43:37,271
這就對了

470
00:43:40,818 --> 00:43:42,183
拜託，蘇

471
00:43:42,419 --> 00:43:44,319
妳和克莉絲很要好，妳們倆…

472
00:43:44,521 --> 00:43:48,651
你們三個又想欺負孤單無助的…

473
00:43:48,859 --> 00:43:52,886
這和克莉絲或妳無關，我只是…

474
00:43:54,632 --> 00:43:58,033
老師抱歉，但這是蘇和我的事

475
00:43:58,235 --> 00:43:59,998
這是私事

476
00:44:00,738 --> 00:44:03,901
不用擔心，只是一個晚上

477
00:44:05,309 --> 00:44:07,675
知名運動選手像提姆帝波

478
00:44:07,878 --> 00:44:11,314
也會好心帶高中生去畢業舞會

479
00:44:12,049 --> 00:44:13,141
你當真？

480
00:44:14,218 --> 00:44:17,210
你不是知名選手，這對她很重要

481
00:44:17,454 --> 00:44:18,648
不重要了

482
00:44:19,056 --> 00:44:20,148
她拒絕我

483
00:44:20,591 --> 00:44:22,422
- 你要繼續試
- 不要

484
00:44:22,593 --> 00:44:24,060
- 好
- 不行

485
00:44:25,229 --> 00:44:26,218
湯米

486
00:44:27,231 --> 00:44:30,132
當你挽著嘉莉的手進會場

487
00:44:30,334 --> 00:44:33,235
你不覺得看起來很可笑？

488
00:44:33,470 --> 00:44:35,700
我們不在乎別人的眼光，對嗎？

489
00:44:38,242 --> 00:44:39,209
對

490
00:44:40,978 --> 00:44:42,036
走吧

491
00:45:02,499 --> 00:45:05,161
- 你在這裡幹嘛？
- 妳不請我進屋裡嗎？

492
00:45:05,369 --> 00:45:07,234
你要幹嘛？你不能來這裡

493
00:45:07,438 --> 00:45:10,100
那我就直說，關於舞會

494
00:45:11,041 --> 00:45:13,601
- 妳沒回覆我
- 我告訴過你了

495
00:45:13,911 --> 00:45:16,379
我知道，但我希望妳會改變心意

496
00:45:18,215 --> 00:45:20,080
女生經常改變心意

497
00:45:23,120 --> 00:45:25,714
- 你為何這麼做？
- 因為我想

498
00:45:27,524 --> 00:45:29,048
你必須離開

499
00:45:30,060 --> 00:45:31,925
除非妳答應我

500
00:45:34,298 --> 00:45:36,129
你幹嘛這麼堅持？

501
00:45:36,333 --> 00:45:38,267
因為我覺得我們會玩得很開心

502
00:45:42,072 --> 00:45:46,008
因為我覺得妳上課唸的詩很酷

503
00:45:47,945 --> 00:45:50,243
我去圖書館找那本書來看

504
00:45:51,749 --> 00:45:55,583
是關於推倒神廟的參孫，對嗎？

505
00:46:00,190 --> 00:46:01,157
對

506
00:46:02,693 --> 00:46:04,524
好，我會去

507
00:46:05,696 --> 00:46:07,323
我必須在十點半前回家

508
00:46:09,166 --> 00:46:10,463
當然

509
00:46:10,801 --> 00:46:12,735
我晚上七點來接妳？

510
00:46:14,304 --> 00:46:15,271
好

511
00:46:44,301 --> 00:46:46,861
湯米竟然要和嘉莉去？

512
00:47:45,762 --> 00:47:49,254
妳去哪裡？我擔心死了，快進來

513
00:47:49,466 --> 00:47:51,195
- 抱歉我回來晚了
- 快進屋裡

514
00:47:54,972 --> 00:47:58,430
晚餐都涼了，我幫妳熱

515
00:47:58,675 --> 00:47:59,937
我不知道…

516
00:48:02,279 --> 00:48:03,678
妳怎麼穿這樣

517
00:48:04,481 --> 00:48:07,143
我不知道妳去哪裡

518
00:48:07,317 --> 00:48:10,252
我坐巴士去買做洋裝的布料

519
00:48:10,921 --> 00:48:14,687
妳不該去學校以外的地方

520
00:48:14,892 --> 00:48:17,554
先聽我說，有人邀請我去舞會

521
00:48:21,198 --> 00:48:23,723
媽，有人邀請我去舞會

522
00:48:25,802 --> 00:48:27,429
上帝，為什麼？

523
00:48:27,638 --> 00:48:30,038
下星期六，他人很好

524
00:48:30,240 --> 00:48:33,073
他會來家裡接我，我十點半回來

525
00:48:33,277 --> 00:48:35,711
- 不行
- 我已經答應了

526
00:48:38,348 --> 00:48:39,975
我知道妳很害怕

527
00:48:42,019 --> 00:48:43,486
我也很害怕

528
00:48:44,521 --> 00:48:45,920
其他人…

529
00:48:46,256 --> 00:48:47,780
他們覺得我很怪

530
00:48:49,459 --> 00:48:50,983
但我不想這樣

531
00:48:52,362 --> 00:48:55,331
我必須試著融入大家

532
00:48:57,234 --> 00:48:58,792
免得太遲

533
00:49:04,808 --> 00:49:06,207
他會傷害妳

534
00:49:08,345 --> 00:49:09,642
不會，媽媽

535
00:49:09,980 --> 00:49:12,346
世上有壞人，但湯米不是

536
00:49:12,549 --> 00:49:14,642
他人很好，妳會喜歡他，真的

537
00:49:14,851 --> 00:49:16,819
男孩子，妳月經來之後

538
00:49:17,020 --> 00:49:19,853
他們就會像狗一樣拼命聞

539
00:49:20,057 --> 00:49:21,319
別說了，媽媽

540
00:49:21,525 --> 00:49:24,221
他會抓住妳直到妳和他交媾

541
00:49:24,394 --> 00:49:26,658
他會在車上、在野外侵犯妳

542
00:49:26,863 --> 00:49:29,024
把妳帶去亂七八糟的地方

543
00:49:29,266 --> 00:49:31,257
- 不要再說了
- 告訴他妳不能去

544
00:49:31,468 --> 00:49:32,457
不要

545
00:49:32,669 --> 00:49:34,933
我們要搬家，不停搬家

546
00:49:35,138 --> 00:49:36,765
妳進去妳的壁櫥禱告

547
00:49:36,974 --> 00:49:38,635
妳要進去裡面，請求寬恕

548
00:49:38,842 --> 00:49:40,173
我再也不進去

549
00:49:55,492 --> 00:49:56,857
媽媽，站起來

550
00:50:02,666 --> 00:50:04,031
媽，站起來

551
00:50:10,741 --> 00:50:11,969
媽，我要去

552
00:50:13,710 --> 00:50:16,304
- 女巫
- 我不是女巫

553
00:50:17,547 --> 00:50:19,071
世上沒有女巫

554
00:50:19,316 --> 00:50:21,477
惡魔找到她了

555
00:50:21,685 --> 00:50:23,812
不是惡魔，有其他人和我一樣

556
00:50:24,021 --> 00:50:25,386
別人也有這種能力

557
00:50:25,589 --> 00:50:27,887
妳不知道是惡魔在操控妳？

558
00:50:28,091 --> 00:50:31,185
媽，這是外婆的隔代遺傳

559
00:50:31,528 --> 00:50:34,725
妳知道，也許是爹地的遺傳

560
00:50:35,032 --> 00:50:37,830
他給我的是癌，我以為妳是腫瘤

561
00:50:39,736 --> 00:50:42,728
- 太可怕了，別這麼說
- 她迷失了

562
00:50:44,041 --> 00:50:46,236
妳儘管禱告，我還是會去

563
00:50:49,479 --> 00:50:51,344
妳沒辦法阻止我

564
00:50:58,555 --> 00:51:00,614
我不要再談這個話題

565
00:51:11,401 --> 00:51:15,269
你在幹嘛？這跟嘉莉什麼關係？

566
00:51:15,472 --> 00:51:19,704
寶貝，妳不是說妳想報復她

567
00:51:27,517 --> 00:51:28,814
是豬

568
00:51:32,089 --> 00:51:33,954
豬豬過來

569
00:51:34,591 --> 00:51:38,049
- 豬豬過來
- 豬大便好臭

570
00:51:38,995 --> 00:51:42,453
克莉絲，選一隻最像她的

571
00:51:43,834 --> 00:51:45,495
豬血最適合豬

572
00:51:53,210 --> 00:51:54,438
那隻

573
00:51:55,679 --> 00:51:56,668
上啊

574
00:51:58,815 --> 00:52:01,181
用力一揮，行嗎？

575
00:52:01,451 --> 00:52:02,679
我行

576
00:52:08,191 --> 00:52:11,683
別擔心，我會給你個痛快

577
00:52:12,562 --> 00:52:15,622
- 你一點感覺也沒有
- 閉嘴，快動手

578
00:52:22,038 --> 00:52:23,164
我不行

579
00:52:23,640 --> 00:52:25,540
你們真沒用

580
00:52:25,742 --> 00:52:26,800
閉嘴

581
00:52:29,312 --> 00:52:30,540
對不起，比利

582
00:52:46,997 --> 00:52:48,430
過來，妳來

583
00:52:57,274 --> 00:53:00,675
好，只要一刀…

584
00:53:01,044 --> 00:53:02,238
天哪

585
00:53:06,216 --> 00:53:07,649
幹得好，寶貝

586
00:53:27,571 --> 00:53:29,903
蘇，妳還好嗎？

587
00:54:16,319 --> 00:54:17,650
好了

588
00:55:00,430 --> 00:55:02,694
比利，快點

589
00:55:04,234 --> 00:55:05,565
天哪

590
00:55:05,769 --> 00:55:08,897
到時我會讓妳拉繩子，好嗎？

591
00:55:09,105 --> 00:55:10,629
我都計畫好了

592
00:55:47,844 --> 00:55:51,007
- 妳們今天有看到蘇嗎？
- 她看起來好糟

593
00:55:51,214 --> 00:55:53,648
- 我知道克莉絲不會來
- 她被停課了

594
00:55:53,850 --> 00:55:56,284
- 她會闖進來嗎？
- 誰曉得她會怎麼樣

595
00:56:02,726 --> 00:56:04,694
我想在舞會後辦個派對

596
00:56:08,164 --> 00:56:09,131
不

597
00:56:09,733 --> 00:56:11,530
- 妳覺得呢？
- 放下來？

598
00:56:11,735 --> 00:56:12,702
不好

599
00:56:14,604 --> 00:56:15,571
好

600
00:56:55,845 --> 00:56:57,335
媽，幫我別胸花好嗎？

601
00:56:57,981 --> 00:56:58,948
紅色的

602
00:56:59,616 --> 00:57:02,210
- 我就知道是紅色的
- 是粉紅色

603
00:57:08,591 --> 00:57:11,822
我看得見妳骯髒的枕頭

604
00:57:13,263 --> 00:57:14,628
這是乳房

605
00:57:15,632 --> 00:57:19,534
妳也有，每個女人都有

606
00:57:19,736 --> 00:57:21,533
把衣服脫掉，嘉莉

607
00:57:22,472 --> 00:57:23,439
不要

608
00:57:23,640 --> 00:57:26,734
脫掉，我們把衣服燒了一起禱告

609
00:57:26,943 --> 00:57:29,639
- 媽，這沒什麼
- 打給那男孩說妳不去

610
00:57:29,879 --> 00:57:33,576
說妳生病了，我不要妳受傷害

611
00:57:33,783 --> 00:57:35,751
妳可以替我高興

612
00:57:42,425 --> 00:57:44,120
媽，不要再傷害自己

613
00:57:44,527 --> 00:57:46,586
這樣我也不會留下來

614
00:57:50,700 --> 00:57:52,998
他不會來的，他是騙妳的

615
00:57:56,840 --> 00:57:58,398
就像以前一樣

616
00:57:59,676 --> 00:58:01,166
他會來

617
00:58:01,411 --> 00:58:04,175
他們會笑妳，他們都會嘲笑妳

618
00:58:04,414 --> 00:58:05,813
媽，別說了

619
00:58:06,282 --> 00:58:07,977
我已經夠緊張了

620
00:58:20,530 --> 00:58:23,795
妳看，一切都會很順利

621
00:58:24,000 --> 00:58:26,468
快懺悔，現在還來得及

622
00:58:26,736 --> 00:58:29,967
別掃興，我會早點回來

623
00:58:30,173 --> 00:58:31,902
我要告訴那個男孩事實

624
00:58:32,075 --> 00:58:33,906
妳父親玷汙我，妳是因罪而生

625
00:58:34,077 --> 00:58:35,840
- 妳什麼也不准說
- 從那個罪…

626
00:58:38,081 --> 00:58:40,481
從那個罪生出了另一個罪

627
00:58:40,817 --> 00:58:42,307
最重的罪

628
00:58:42,519 --> 00:58:45,818
“無論男女行巫術的要治死他們”

629
00:58:46,022 --> 00:58:47,421
“用石頭打死他們”

630
00:58:48,558 --> 00:58:50,150
媽，我警告妳

631
00:58:50,360 --> 00:58:51,918
惡魔的手

632
00:58:52,529 --> 00:58:53,996
拜託妳不要這樣

633
00:58:56,266 --> 00:58:58,530
審判之日會來，嘉莉

634
00:58:58,735 --> 00:59:01,533
就像耶洗別從高塔掉落，妳也…

635
00:59:12,882 --> 00:59:15,510
我出門前不准再說一個字

636
00:59:33,236 --> 00:59:34,760
媽咪，對不起

637
00:59:39,008 --> 00:59:40,373
我愛妳

638
00:59:43,613 --> 00:59:45,080
我會早點回來

639
01:00:27,590 --> 01:00:29,558
- 嗨
- 嗨

640
01:00:30,560 --> 01:00:32,118
我看起來還可以嗎？

641
01:00:34,364 --> 01:00:35,729
妳很漂亮

642
01:00:57,854 --> 01:00:59,754
湯米，可以等一下嗎？

643
01:01:00,690 --> 01:01:02,749
當然，要多久都可以

644
01:01:08,097 --> 01:01:09,564
妳害怕嗎？

645
01:01:11,534 --> 01:01:13,126
他們沒那麼壞

646
01:01:14,637 --> 01:01:16,264
而且我需要妳跟我進去

647
01:01:17,306 --> 01:01:20,173
一整晚自己跳舞看起來很蠢

648
01:01:22,612 --> 01:01:24,204
來，我來幫妳

649
01:01:27,817 --> 01:01:31,116
我想這應該戴在手上

650
01:01:33,856 --> 01:01:34,845
好了

651
01:01:36,659 --> 01:01:37,717
準備好了嗎？

652
01:02:12,862 --> 01:02:16,195
- 羅斯，你看來好帥
- 道森

653
01:02:18,234 --> 01:02:20,668
要是他們玩瘋了，還有我在

654
01:02:20,870 --> 01:02:23,236
嘉莉，這是我最好的朋友喬治

655
01:02:23,439 --> 01:02:26,272
這是他女友艾莉卡，她唸杜佛

656
01:02:26,476 --> 01:02:27,443
嗨

657
01:02:30,813 --> 01:02:32,678
我帶妳去座位

658
01:02:33,616 --> 01:02:35,447
我喜歡妳的衣服，在哪買的？

659
01:02:35,685 --> 01:02:38,245
- 我自己做的
- 真的假的？

660
01:02:38,588 --> 01:02:40,180
- 真的
- 太厲害了

661
01:02:54,937 --> 01:02:56,461
妳想跳舞嗎？

662
01:03:03,446 --> 01:03:06,415
我們也可以等慢歌再跳

663
01:03:07,116 --> 01:03:08,083
好

664
01:03:12,321 --> 01:03:13,549
失陪一下

665
01:03:16,592 --> 01:03:18,287
迪霞丹老師

666
01:03:18,761 --> 01:03:21,127
妳看來好美

667
01:03:22,265 --> 01:03:24,961
我讓妳們聊

668
01:03:25,168 --> 01:03:26,931
妳們要飲料嗎？

669
01:03:27,503 --> 01:03:29,334
聽說飲料裡面有加酒

670
01:03:29,539 --> 01:03:30,699
真的嗎？

671
01:03:31,641 --> 01:03:33,233
開玩笑的

672
01:03:40,249 --> 01:03:42,274
- 妳還好嗎？
- 很好

673
01:03:42,518 --> 01:03:43,485
是嗎

674
01:03:56,632 --> 01:03:58,725
(很順利，她很好，想妳)

675
01:04:02,705 --> 01:04:03,672
聽著

676
01:04:07,910 --> 01:04:10,037
妳真的要那麼早回家嗎？

677
01:04:11,347 --> 01:04:12,644
我答應我媽

678
01:04:12,849 --> 01:04:14,339
我知道，我了解

679
01:04:14,717 --> 01:04:18,380
不過等下有人要去夜店玩

680
01:04:18,588 --> 01:04:20,385
- 沒關係
- 什麼沒關係？

681
01:04:21,424 --> 01:04:24,188
我知道你想和朋友去玩，所以…

682
01:04:24,393 --> 01:04:25,360
不

683
01:04:28,898 --> 01:04:30,456
這是慢歌

684
01:04:31,534 --> 01:04:32,523
不要

685
01:04:33,035 --> 01:04:36,129
- 來嘛
- 不要，我從沒跳過舞

686
01:04:36,339 --> 01:04:38,705
- 沒關係
- 不，我不會跳

687
01:04:38,908 --> 01:04:41,308
來參加舞會至少要跳一支舞

688
01:04:41,878 --> 01:04:43,038
我不會

689
01:04:43,179 --> 01:04:45,909
嘉莉，妳願意和我跳支舞嗎？

690
01:04:51,420 --> 01:04:52,580
來嘛

691
01:04:53,689 --> 01:04:54,849
來吧

692
01:05:08,371 --> 01:05:10,999
很簡單，握住我的手，像這樣

693
01:05:12,208 --> 01:05:16,406
手放我肩上，我扶著妳的腰

694
01:05:17,613 --> 01:05:18,875
跟著音樂搖擺

695
01:05:19,782 --> 01:05:21,044
很簡單

696
01:05:22,051 --> 01:05:25,612
別擔心，妳跳得很好

697
01:05:27,156 --> 01:05:31,559
我們也可以嘗試更複雜的舞步

698
01:05:31,761 --> 01:05:33,058
- 好
- 不要

699
01:05:33,262 --> 01:05:34,820
可以嗎？像這樣

700
01:05:45,241 --> 01:05:46,731
回到第一姿勢

701
01:05:47,977 --> 01:05:49,467
很好玩，對嗎？

702
01:06:06,529 --> 01:06:09,760
- 湯米，我為何在這裡？
- 因為我邀請妳來

703
01:06:10,132 --> 01:06:11,292
但為什麼？

704
01:06:12,301 --> 01:06:13,893
嘉莉，我們在這裡

705
01:06:14,904 --> 01:06:18,772
我們在舞會上，我玩得很開心

706
01:06:19,976 --> 01:06:21,136
是嗎？

707
01:06:22,345 --> 01:06:23,312
是

708
01:06:24,046 --> 01:06:27,777
我希望妳也玩得開心

709
01:06:28,317 --> 01:06:29,306
我是

710
01:06:30,853 --> 01:06:33,947
所以我們跳久一點如何？

711
01:06:36,926 --> 01:06:40,384
看看誰會當選國王、王后

712
01:06:41,230 --> 01:06:43,790
然後一起去夜店？

713
01:06:44,567 --> 01:06:48,526
我會在十點半送妳回家，如何？

714
01:06:50,840 --> 01:06:52,330
- 好
- 好？

715
01:06:53,476 --> 01:06:56,309
- 也許十一點
- 妳說了算

716
01:06:58,948 --> 01:07:00,210
十一點

717
01:07:37,538 --> 01:07:40,837
各位請就座

718
01:07:41,209 --> 01:07:45,839
現在要投票選出舞會國王王后

719
01:07:49,016 --> 01:07:52,144
選票在桌上，請拿自己的票

720
01:07:52,353 --> 01:07:54,651
請回座

721
01:07:55,556 --> 01:07:56,523
來

722
01:07:59,560 --> 01:08:02,256
在你想選的人名旁邊打勾

723
01:08:02,497 --> 01:08:04,362
這是最棒的舞會

724
01:08:06,134 --> 01:08:07,396
好了

725
01:08:19,881 --> 01:08:22,577
- 湯米，我們在上面
- 妳不想在上面？

726
01:08:22,784 --> 01:08:24,752
- 你想？
- 為什麼不想？

727
01:08:25,086 --> 01:08:28,578
贏的話只要上台坐在寶座上

728
01:08:29,457 --> 01:08:31,618
放校歌時揮揮權杖

729
01:08:31,826 --> 01:08:35,387
再跳個舞給大家看就行了

730
01:08:36,597 --> 01:08:38,087
它們好漂亮

731
01:08:38,466 --> 01:08:40,127
妳很漂亮

732
01:08:41,602 --> 01:08:44,230
所以我們要投給誰？

733
01:08:44,772 --> 01:08:48,105
你認識他們，我不知道要投誰

734
01:08:48,309 --> 01:08:50,277
我覺得我們投給自己，好嗎？

735
01:08:51,946 --> 01:08:53,937
不，不要投我們自己

736
01:08:55,116 --> 01:08:57,050
假謙虛留給魔鬼就好

737
01:09:09,363 --> 01:09:10,830
留給魔鬼

738
01:09:15,470 --> 01:09:17,631
- 妳流血了？
- 沒有

739
01:09:18,706 --> 01:09:21,470
我的死黨喬治和四人幫…

740
01:09:21,676 --> 01:09:24,611
麥克、麥特、布萊恩、布萊特
我會想你們

741
01:09:24,812 --> 01:09:27,076
- 好了嗎？
- 好了

742
01:09:29,650 --> 01:09:31,982
祝好運，我投給你們

743
01:09:33,821 --> 01:09:36,289
- 票給妳
- 給妳

744
01:09:50,505 --> 01:09:53,804
(妳的嘉莉很美，但美不久了)

745
01:10:06,420 --> 01:10:07,819
好了

746
01:10:09,690 --> 01:10:11,658
一拉就要跑

747
01:10:11,859 --> 01:10:15,158
不能留下來看笑話，好嗎？

748
01:10:16,864 --> 01:10:18,126
聽到沒？

749
01:10:19,367 --> 01:10:20,994
妳有沒有在聽？

750
01:10:21,736 --> 01:10:22,703
什麼？

751
01:10:22,904 --> 01:10:25,134
他們上台，妳就拉繩子，等…

752
01:10:25,339 --> 01:10:27,671
- 閉嘴我聽不到
- 聽我說

753
01:10:27,875 --> 01:10:31,333
要是妳被逮招供，我會殺了妳

754
01:10:31,546 --> 01:10:34,606
這跟那影帶不同，這是傷害罪

755
01:10:34,782 --> 01:10:36,682
要是被抓要坐牢的

756
01:10:36,884 --> 01:10:38,010
我知道

757
01:10:50,565 --> 01:10:53,762
不論結果如何，妳都是王后

758
01:10:53,968 --> 01:10:58,234
結果在這裡，競爭非常激烈

759
01:11:02,276 --> 01:11:04,744
請下鼓聲

760
01:11:08,182 --> 01:11:10,776
只差一票，國王和王后是…

761
01:11:11,619 --> 01:11:13,883
湯米羅斯和嘉莉懷特

762
01:11:21,062 --> 01:11:22,290
走吧

763
01:11:24,231 --> 01:11:25,789
太好了，嘉莉

764
01:11:53,761 --> 01:11:55,194
海瑟，克莉絲呢？

765
01:11:55,363 --> 01:11:57,331
妳說什麼？她又沒來

766
01:12:08,309 --> 01:12:11,244
怎麼回事？快啊，妳可以的

767
01:12:15,616 --> 01:12:18,744
一定要做，現在喊停太遲了

768
01:12:18,953 --> 01:12:20,511
尤文高中

769
01:12:20,755 --> 01:12:24,623
歡迎新當選的舞會國王、王后

770
01:12:25,159 --> 01:12:27,821
湯米羅斯和嘉莉懷特

771
01:12:29,130 --> 01:12:30,961
- 快拉
- 閉嘴，比利

772
01:12:39,173 --> 01:12:40,606
- 克莉絲
- 蘇？

773
01:12:45,012 --> 01:12:47,981
- 蘇，我們走
- 妳在幹嘛？

774
01:12:48,182 --> 01:12:50,275
不，不是我，是克莉絲

775
01:12:50,484 --> 01:12:51,815
快拉，比利，快拉

776
01:12:52,019 --> 01:12:55,011
- 不要搞破壞，妳出去
- 不是我

777
01:12:58,526 --> 01:13:00,153
- 讓她好好享受
- 等等

778
01:13:45,973 --> 01:13:47,440
搞什麼？

779
01:13:47,908 --> 01:13:50,934
塞起來、塞起來、塞起來

780
01:13:52,480 --> 01:13:54,414
拜託救我

781
01:13:56,150 --> 01:13:58,243
塞起來、塞起來

782
01:14:05,926 --> 01:14:07,791
嘉莉，等一下

783
01:14:08,729 --> 01:14:09,991
救我

784
01:14:11,599 --> 01:14:12,759
不

785
01:14:16,837 --> 01:14:18,702
- 死變態
- 快走

786
01:14:30,251 --> 01:14:31,809
嘉莉，來

787
01:14:39,326 --> 01:14:40,350
湯米

788
01:14:54,208 --> 01:14:55,334
湯米

789
01:14:58,279 --> 01:14:59,541
湯米，不

790
01:15:03,017 --> 01:15:04,041
不

791
01:15:11,525 --> 01:15:12,549
可惡

792
01:15:13,294 --> 01:15:15,854
- 被堵住了
- 快啊

793
01:15:16,363 --> 01:15:17,887
快走，快

794
01:15:34,348 --> 01:15:36,407
- 快走
- 你有沒有看見？

795
01:15:39,253 --> 01:15:41,153
- 等一下
- 快走

796
01:16:00,341 --> 01:16:02,070
這裡發生爆炸

797
01:16:06,046 --> 01:16:07,343
保持冷靜

798
01:16:10,384 --> 01:16:11,408
看台

799
01:16:37,444 --> 01:16:38,934
快點出去

800
01:16:39,146 --> 01:16:40,204
妮基

801
01:16:41,649 --> 01:16:43,583
- 莉茲
- 妮基

802
01:17:14,615 --> 01:17:16,640
- 快出去
- 好

803
01:17:17,651 --> 01:17:20,245
- 蒂娜，快
- 我們會死在這裡

804
01:17:20,654 --> 01:17:21,882
快點

805
01:19:04,658 --> 01:19:06,683
(爹地來接我)

806
01:19:06,894 --> 01:19:08,759
妳在幹嘛？

807
01:19:08,962 --> 01:19:11,226
- 沒什麼？
- 妳以為這是遊戲？

808
01:19:11,432 --> 01:19:12,729
閉嘴

809
01:19:14,968 --> 01:19:16,526
現在怎麼辦？

810
01:19:17,538 --> 01:19:20,803
我們要離開這裡，不再回來

811
01:19:23,477 --> 01:19:26,810
好嗎？不會有事的

812
01:19:27,081 --> 01:19:28,070
好

813
01:19:53,273 --> 01:19:55,070
天哪，小心

814
01:20:04,685 --> 01:20:06,118
爛地方

815
01:20:06,687 --> 01:20:08,120
快走

816
01:20:12,292 --> 01:20:13,589
我的天

817
01:20:13,894 --> 01:20:15,191
是嘉莉

818
01:20:18,532 --> 01:20:20,830
撞死她

819
01:20:21,502 --> 01:20:22,469
殺了她

820
01:20:23,537 --> 01:20:25,869
比利，殺了她

821
01:20:26,106 --> 01:20:27,505
閉嘴，我聽到了

822
01:20:29,743 --> 01:20:31,176
來吧

823
01:20:43,824 --> 01:20:44,882
比利？

824
01:20:46,059 --> 01:20:47,026
比利？

825
01:20:47,928 --> 01:20:48,986
比利？

826
01:20:51,431 --> 01:20:52,625
不

827
01:23:19,146 --> 01:23:21,740
媽咪

828
01:23:25,919 --> 01:23:27,045
媽？

829
01:23:28,689 --> 01:23:29,849
媽？

830
01:24:03,223 --> 01:24:04,315
媽？

831
01:24:17,971 --> 01:24:19,097
媽

832
01:24:47,768 --> 01:24:48,757
不

833
01:24:49,936 --> 01:24:51,028
不

834
01:24:51,972 --> 01:24:52,939
不

835
01:25:10,457 --> 01:25:11,924
對不起

836
01:25:28,909 --> 01:25:30,001
媽？

837
01:25:33,747 --> 01:25:34,771
媽？

838
01:25:40,954 --> 01:25:42,216
媽媽

839
01:25:42,856 --> 01:25:44,414
媽，妳是對的

840
01:25:44,925 --> 01:25:46,825
他們嘲笑我，媽咪

841
01:25:47,494 --> 01:25:49,291
他們全都笑我

842
01:25:49,496 --> 01:25:51,464
我知道他們會傷害我的小女兒

843
01:25:55,101 --> 01:25:57,899
他把那放進來時，我就應該自殺

844
01:26:00,974 --> 01:26:02,839
我們本來睡同一張床

845
01:26:03,643 --> 01:26:05,668
一起生活，但沒犯下罪行

846
01:26:05,979 --> 01:26:09,574
有一晚，他用那種眼神看我

847
01:26:10,283 --> 01:26:14,151
我們跪下來求上帝給我們力量

848
01:26:16,990 --> 01:26:18,787
他就在那時侵犯我

849
01:26:18,992 --> 01:26:22,155
別說了，我不想聽

850
01:26:22,662 --> 01:26:24,653
- 而我很喜歡
- 別說了

851
01:26:24,865 --> 01:26:27,925
妳一出生我就該把妳給上帝

852
01:26:29,803 --> 01:26:31,270
但我太軟弱

853
01:26:32,339 --> 01:26:34,637
而且我好愛妳

854
01:26:36,810 --> 01:26:38,505
我說“神啊…”

855
01:26:39,412 --> 01:26:41,642
“讓我留下我的寶貝”

856
01:26:43,149 --> 01:26:44,776
“讓我留下她”

857
01:26:45,819 --> 01:26:47,081
我們來禱告

858
01:26:48,321 --> 01:26:49,583
好的，媽媽

859
01:26:51,324 --> 01:26:52,655
我們來禱告

860
01:26:53,059 --> 01:26:56,392
我是牧師，妳是我的信眾

861
01:27:01,535 --> 01:27:04,800
我們在天上的父親

862
01:27:05,405 --> 01:27:07,134
願你的名受顯揚

863
01:27:07,674 --> 01:27:09,198
願你的國來臨

864
01:27:10,076 --> 01:27:11,600
願你的旨意

865
01:27:13,046 --> 01:27:14,479
奉行在人間

866
01:27:16,349 --> 01:27:19,147
如同在天上

867
01:27:20,954 --> 01:27:22,148
媽

868
01:27:36,436 --> 01:27:37,733
媽，拜託

869
01:27:40,707 --> 01:27:42,572
不，求求妳

870
01:27:43,810 --> 01:27:46,074
嘉莉，這不是妳的錯，是我

871
01:27:46,279 --> 01:27:49,009
- 這樣不對
- 妳知道惡魔不會死

872
01:27:49,282 --> 01:27:52,945
他會一直回來，妳要一直殺他

873
01:27:53,186 --> 01:27:55,882
- 不，媽媽
- 要不斷殺他

874
01:27:56,756 --> 01:27:58,587
媽，拜託

875
01:28:06,266 --> 01:28:07,733
不

876
01:28:08,935 --> 01:28:10,197
不

877
01:28:17,410 --> 01:28:18,775
媽，住手

878
01:28:54,114 --> 01:28:56,241
- 嘉莉
- 對不起

879
01:28:56,449 --> 01:28:57,473
嘉莉

880
01:30:02,215 --> 01:30:03,307
好

881
01:30:07,087 --> 01:30:08,486
沒事了

882
01:30:17,263 --> 01:30:20,164
沒事了，沒人會傷害妳

883
01:30:22,569 --> 01:30:24,503
沒人會傷害妳了

884
01:30:42,722 --> 01:30:43,814
嘉莉？

885
01:30:46,960 --> 01:30:48,689
讓我幫妳，嘉莉

886
01:30:50,964 --> 01:30:54,229
- 妳為何不放過我？
- 我很抱歉

887
01:30:58,438 --> 01:31:00,406
妳看妳把我變成這樣

888
01:31:00,640 --> 01:31:02,198
不要傷害我，嘉莉

889
01:31:02,408 --> 01:31:03,773
為什麼不？

890
01:31:05,678 --> 01:31:07,441
妳們一直傷害我

891
01:31:21,528 --> 01:31:23,553
我殺了我媽

892
01:31:27,467 --> 01:31:29,059
我要她回來

893
01:31:31,604 --> 01:31:33,094
我好怕

894
01:31:53,860 --> 01:31:55,691
我們必須離開這裡

895
01:31:55,995 --> 01:31:57,587
把妳的手給我

896
01:31:57,864 --> 01:31:59,297
手給我

897
01:32:00,533 --> 01:32:01,693
快點

898
01:32:07,974 --> 01:32:10,033
- 是女孩
- 什麼？

899
01:32:10,243 --> 01:32:11,642
妳不知道？

900
01:32:12,712 --> 01:32:14,043
我的天

901
01:32:20,486 --> 01:32:21,714
出去

902
01:32:22,522 --> 01:32:23,784
出去

903
01:32:56,689 --> 01:32:57,883
沒關係

904
01:33:36,529 --> 01:33:39,054
史奈爾小姐，我們想釐清

905
01:33:39,165 --> 01:33:41,633
嘉莉懷特在本案的角色

906
01:33:41,768 --> 01:33:44,965
妳承認妳當時承受巨大壓力

907
01:33:45,071 --> 01:33:47,938
妳看到的會不會是自然現象？

908
01:33:49,876 --> 01:33:53,471
我男友和大部分朋友在那晚死掉

909
01:33:53,579 --> 01:33:56,139
但我知道我看到什麼

910
01:33:57,917 --> 01:33:59,782
你們要一個解釋？

911
01:34:00,887 --> 01:34:02,912
那就是嘉莉有超能力

912
01:34:04,057 --> 01:34:05,922
但她跟我一樣

913
01:34:06,726 --> 01:34:08,216
或跟你們都一樣

914
01:34:08,695 --> 01:34:10,890
她有夢想，也有恐懼

915
01:34:12,231 --> 01:34:13,755
但我們逼她

916
01:34:14,500 --> 01:34:18,095
(嘉莉懷特下地獄)

917
01:34:20,206 --> 01:34:22,697
當你把一個人逼上絕路

918
01:34:25,311 --> 01:34:26,903
他就會爆發
