1
00:00:15,099 --> 00:00:16,706
喂 你搞什么

2
00:00:21,202 --> 00:00:22,202
天呐

3
00:00:22,793 --> 00:00:25,733
- 你看清楚了吗
- 只看到是辆蓝色凯美瑞

4
00:00:25,743 --> 00:00:27,393
是Wharton家的狗

5
00:00:27,911 --> 00:00:30,024
肯定是撑不过去了

6
00:00:30,034 --> 00:00:31,865
看看他们在不在家

7
00:00:43,427 --> 00:00:44,766
没事的

8
00:00:48,008 --> 00:00:49,791
痛苦分两种

9
00:00:50,298 --> 00:00:52,230
一种能让你变强

10
00:00:52,413 --> 00:00:54,013
另一种 就是无用的了

11
00:00:54,489 --> 00:00:56,618
只能折磨你的痛苦

12
00:00:57,795 --> 00:01:00,308
我对无用的东西没有耐心

13
00:01:02,288 --> 00:01:05,409
像这样的时候就需要有人

14
00:01:05,649 --> 00:01:08,307
来做那些
不那么让人高兴的事

15
00:01:08,834 --> 00:01:10,187
或者说是 必须要做的事

16
00:01:15,685 --> 00:01:16,735
好了

17
00:01:17,238 --> 00:01:18,652
不再有痛苦了

18
00:01:21,114 --> 00:01:23,807
肇事逃逸 我也真是很难过

19
00:01:26,084 --> 00:01:29,474
Steve会根据看到的车辆报案
会让他的人来调查

20
00:01:29,484 --> 00:01:30,634
会找到他们的

21
00:01:51,384 --> 00:01:52,702
你太美了

22
00:01:53,642 --> 00:01:54,642
走吧?

23
00:01:54,870 --> 00:01:58,820
新年快乐!

24
00:02:06,406 --> 00:02:08,168
啊 那是当选总统Garrett Walker

25
00:02:08,178 --> 00:02:11,612
我喜欢他吗 不喜欢
我相信他吗 根本不是重点

26
00:02:11,622 --> 00:02:15,880
任何一个能拿到7000万张选票的政客
都是和把自己厉害多的东西扯上了关系的

27
00:02:15,890 --> 00:02:18,330
比我还要厉害的那种
虽然我不想承认

28
00:02:18,340 --> 00:02:21,154
瞧瞧那胜利的微笑
那些信任的眼神

29
00:02:20,929 --> 00:02:24,051
我很早就跟他搭上
现在我也是举足轻重的人物

30
00:02:24,216 --> 00:02:26,149
在国会混了22年

31
00:02:26,159 --> 00:02:28,449
风往哪儿吹
我还是嗅得出来的

32
00:02:28,885 --> 00:02:31,478
啊 Jim Matthews
他受人尊敬的副总统

33
00:02:31,573 --> 00:02:33,438
前宾州州长

34
00:02:33,448 --> 00:02:36,759
他带来了拱心石之州(宾州)的选票
尽了职分 上帝保佑他

35
00:02:36,685 --> 00:02:38,653
现在他们准备让他养老了

36
00:02:38,861 --> 00:02:40,298
但他看起来挺开心的
对吧

37
00:02:40,779 --> 00:02:43,895
有些人
只在乎位子的大小

38
00:02:47,200 --> 00:02:49,586
Linda Vasquez
Walker的白宫办公室主任

39
00:02:49,596 --> 00:02:53,247
我让Walker雇的她 又是女人
又是拉丁裔

40
00:02:53,257 --> 00:02:56,721
但更重要的是 她和两美刀的便宜牛排
一样硬

41
00:02:56,731 --> 00:02:58,064
简直完美

42
00:02:58,502 --> 00:03:01,861
在白宫
不仅需要后兜里有钥匙

43
00:03:01,871 --> 00:03:03,565
还得有看门人

44
00:03:03,480 --> 00:03:06,502
至于我 我只是众议院多数党
微不足道的组织议员而已

45
00:03:06,254 --> 00:03:10,183
工作就是让那个充满了
轻浮懒惰之人的国会 正常运转

46
00:03:10,347 --> 00:03:13,710
我做的就是清理管道
让污泥不会堵在那儿的活

47
00:03:13,720 --> 00:03:16,330
但我不用再做着水管工了
我已经尽了职分

48
00:03:16,340 --> 00:03:18,126
我支持了正确的那个人

49
00:03:18,873 --> 00:03:20,678
新年快乐

50
00:03:21,124 --> 00:03:22,741
付出什么 就要拿到什么

51
00:03:22,751 --> 00:03:24,251
欢迎来到华盛顿

52
00:03:25,346 --> 00:03:28,800
<font color=#70DB93>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

53
00:03:30,064 --> 00:03:33,554
<font color=#70DB93>-=伊甸园YTET字幕组=-
听译&校对: 烧脑爱好者爪赛赛</font>

54
00:04:49,741 --> 00:04:52,821
<font color=#70DB93>纸牌屋 第一集</font>

55
00:05:03,192 --> 00:05:04,750
你得去理个发

56
00:05:04,881 --> 00:05:05,881
是吗

57
00:05:06,302 --> 00:05:07,587
稍微修下

58
00:05:09,825 --> 00:05:11,349
你准备穿什么

59
00:05:11,486 --> 00:05:13,565
- 你说会面?
- 宣布仪式

60
00:05:13,575 --> 00:05:16,167
海军蓝细条纹的那件

61
00:05:16,372 --> 00:05:17,372
好

62
00:05:17,552 --> 00:05:19,267
那件穿上人很帅

63
00:05:21,068 --> 00:05:23,456
我不知道是不是
会在你的董事会之前宣布

64
00:05:23,466 --> 00:05:25,587
只要能让我告诉他们
捐款没问题了 就行了

65
00:05:25,597 --> 00:05:28,924
一旦官方宣布了
Sancorp自会写支票给你

66
00:05:32,608 --> 00:05:34,700
今年会是我们了不起的一年

67
00:05:58,837 --> 00:06:01,642
要我说的话 移民
银行业和教育 不过…

68
00:06:01,898 --> 00:06:03,386
我平时的线人
没人可以确认

69
00:06:03,396 --> 00:06:04,492
这是为什么

70
00:06:04,628 --> 00:06:06,572
是不知道 还是不肯说?

71
00:06:06,582 --> 00:06:09,500
- 因为不知道啊
- 继续努力 给我挖点干货

72
00:06:11,378 --> 00:06:13,652
对不起
Hammerschmidt先生

73
00:06:14,199 --> 00:06:15,199
Zoe...

74
00:06:16,297 --> 00:06:17,940
- Barnes
- 嗯 好

75
00:06:21,586 --> 00:06:23,534
他记住的名字
有没有花了一年

76
00:06:23,544 --> 00:06:24,544
比这长

77
00:06:24,827 --> 00:06:26,227
早上好啊 Lucas

78
00:06:27,073 --> 00:06:28,619
有什么需要吗 Zoe?

79
00:06:30,950 --> 00:06:33,060
真是受够费尔法克斯郡议会了

80
00:06:33,070 --> 00:06:35,524
- 你每天都要说
- 让我去网络部吧

81
00:06:35,534 --> 00:06:36,664
给我自己的博客

82
00:06:36,674 --> 00:06:38,800
第一人称 主观评论
500字文章

83
00:06:38,810 --> 00:06:40,935
- 没可能的
- 我可以做地下的那种

84
00:06:40,945 --> 00:06:42,699
小黑屋密谋 男厕所里的闲聊

85
00:06:42,709 --> 00:06:45,590
我会赢到国会山的人的
他们需要发泄的地方

86
00:06:45,600 --> 00:06:47,873
- 八卦专栏?
- 不是 是揭开面纱

87
00:06:47,883 --> 00:06:49,550
让大家看到真想

88
00:06:49,560 --> 00:06:51,888
这里是华盛顿先驱报 Zoe
不是…

89
00:06:51,898 --> 00:06:54,264
- TMZ(八卦网站)
- 你知道TMZ浏览量有多大吗

90
00:06:54,274 --> 00:06:56,968
- 一点都不关心
- 所以说纸媒奄奄一息了啊

91
00:06:56,978 --> 00:06:59,252
那也是有尊严的死去
至少这家报纸会是

92
00:06:59,262 --> 00:07:02,687
你完全还陷在20世纪里 Lucas
你缺乏想象力

93
00:07:02,697 --> 00:07:06,463
也许吧 但现在我不需要想象力
我需要素材

94
00:07:06,473 --> 00:07:09,331
你的晚上 周末都是你的
你做什么我都为你鼓掌

95
00:07:09,431 --> 00:07:10,753
只要占用的不是我的时间

96
00:07:10,788 --> 00:07:13,220
- 你是想让我回去工作?
- 是的

97
00:07:13,221 --> 00:07:15,459
你真的想说的
是让我一边儿去

98
00:07:15,629 --> 00:07:16,482
两个意思都有

99
00:07:20,973 --> 00:07:23,897
普罗旺斯信托基金的Chapman先生
已经来了

100
00:07:30,687 --> 00:07:32,709
电话给稳住了 Christina

101
00:07:34,595 --> 00:07:35,595
Henry

102
00:07:36,341 --> 00:07:37,779
见到你真好

103
00:07:37,789 --> 00:07:39,561
- 呆多久?
- 就今天

104
00:07:39,571 --> 00:07:43,355
等就职日你得回来啊
我给你介绍介绍人

105
00:07:43,365 --> 00:07:46,492
还是兑现下你承诺会改变的分区法吧

106
00:07:46,502 --> 00:07:49,774
咱这儿有1200万的第三方款项
眼巴巴的瞅着没法做事的法规

107
00:07:49,784 --> 00:07:51,860
我明白 可你也得理解

108
00:07:52,031 --> 00:07:55,006
这是当地市政的管辖范畴
不是随便打个电话就行的

109
00:07:55,016 --> 00:07:59,372
是吗 你那时候求我们给你五万捐款时
暗示的和现在可不一样

110
00:08:02,166 --> 00:08:03,417
等下

111
00:08:03,613 --> 00:08:06,994
Christina 我说了 别接电话进来
我和Chapman先生有事儿说

112
00:08:09,010 --> 00:08:10,560
当选总统?

113
00:08:13,477 --> 00:08:15,416
- 你介意吗
- 你继续 嗯

114
00:08:15,426 --> 00:08:17,176
那接进来吧 Christina

115
00:08:21,324 --> 00:08:22,724
当选总统先生?

116
00:08:26,227 --> 00:08:30,272
嗯 两位数的席位胜利
我们很开心

117
00:08:31,975 --> 00:08:33,724
当然了 尽管开口

118
00:08:33,734 --> 00:08:38,590
我要你把那又长又湿又有才华的舌头
伸进我的双腿

119
00:08:38,829 --> 00:08:41,216
让我叫出莱温斯基那么大声…

120
00:08:42,689 --> 00:08:43,689
我也是

121
00:08:44,030 --> 00:08:45,030
我也是

122
00:08:46,146 --> 00:08:47,725
谢谢您 先生

123
00:08:49,359 --> 00:08:50,543
太不好意思了

124
00:08:51,221 --> 00:08:52,721
刚说到那儿了

125
00:08:54,218 --> 00:08:55,218
Walker…

126
00:08:56,151 --> 00:08:57,251
他什么样?

127
00:09:10,687 --> 00:09:12,721
当选总统还迟到了?

128
00:09:12,731 --> 00:09:15,299
他来不了了
我会跟他汇报的

129
00:09:16,454 --> 00:09:17,454
好吧

130
00:09:17,855 --> 00:09:21,193
这是我们一直在做的
中东政策的备忘

131
00:09:21,203 --> 00:09:22,759
我想借用里根的说法

132
00:09:22,769 --> 00:09:25,787
我想造这么个词
"涓滴民主"

133
00:09:22,769 --> 00:09:25,787
即借鉴"涓滴经济"
或者就是 用先富带动后富{\a7}

134
00:09:25,797 --> 00:09:28,566
Frank 先别往下说了

135
00:09:29,002 --> 00:09:31,698
我们不会提名你做国务卿了

136
00:09:31,842 --> 00:09:35,402
我知道他对你做出过承诺
但大情况变了

137
00:09:35,412 --> 00:09:40,115
Linda 那些东西被称之为"承诺"
就是说它们对环境变化是免疫的

138
00:09:40,125 --> 00:09:42,819
Garrett也是深思熟虑过了

139
00:09:42,829 --> 00:09:45,929
他决定说 我们需要你
留在国会

140
00:09:46,216 --> 00:09:48,397
这是什么时候做的决定?

141
00:09:48,553 --> 00:09:50,158
为什么都没让我参与?

142
00:09:50,168 --> 00:09:53,253
对不起  Frank 换做是我
我不会等这么久才告诉你的

143
00:09:53,263 --> 00:09:55,746
所以你早就知道
有这么一出的

144
00:09:55,756 --> 00:09:58,466
这个讨论经历了很多轮的

145
00:09:58,910 --> 00:10:00,961
根本就是你们怕事的混蛋变动

146
00:10:00,971 --> 00:10:02,453
- Frank...
- 我被FBI详细调查

147
00:10:02,463 --> 00:10:03,634
- 耍我是吧
- 不是

148
00:10:03,644 --> 00:10:06,642
有件事必须说清楚
没有我 你们根本赢不了

149
00:10:06,652 --> 00:10:08,847
这不假
但现在是要我们领导了

150
00:10:08,857 --> 00:10:11,588
也就是说 要做出困难的决定

151
00:10:11,598 --> 00:10:14,241
你知道的
教育是我们的重中之重

152
00:10:14,251 --> 00:10:15,878
是联邦规模的教育法大修订

153
00:10:15,888 --> 00:10:18,554
也不仅是教育的问题
现在国会这么分裂

154
00:10:18,564 --> 00:10:22,123
相比国务院 我们更需要
你驻扎在那里

155
00:10:23,210 --> 00:10:25,544
你这位子是我给你的 Linda

156
00:10:26,719 --> 00:10:28,890
- 我知道
- 捐款 支持

157
00:10:28,900 --> 00:10:32,638
竞选的整个外交政策纲领
都出自我手

158
00:10:32,648 --> 00:10:34,713
我拿出我这么多年
外事委员会的经验…

159
00:10:34,723 --> 00:10:35,723
Frank

160
00:10:35,944 --> 00:10:37,034
别说了

161
00:10:40,006 --> 00:10:42,130
我要亲自和Walker谈

162
00:10:42,466 --> 00:10:44,308
决定已经做出了

163
00:10:48,348 --> 00:10:50,298
我们需要你 Frank

164
00:10:50,977 --> 00:10:53,277
你还会和我们站在一起吗

165
00:11:03,041 --> 00:11:05,572
当然 如果总统希望这样的话

166
00:11:05,582 --> 00:11:07,982
听到这话我就放心了

167
00:11:09,786 --> 00:11:11,436
我还是好奇

168
00:11:12,276 --> 00:11:14,276
如果不是我 那是谁

169
00:11:15,712 --> 00:11:16,889
Michael Kern

170
00:11:16,899 --> 00:11:18,049
Michael Kern?

171
00:11:20,315 --> 00:11:21,315
这说起来

172
00:11:22,206 --> 00:11:23,657
选的真是好

173
00:11:28,331 --> 00:11:33,016
能说得更清楚点吗 我只是不想搞得
好像我们不重视国内的工作

174
00:11:33,026 --> 00:11:36,228
不会的 我会说 我们是要
扩大服务范围

175
00:11:36,238 --> 00:11:37,234
好

176
00:11:37,550 --> 00:11:40,015
会让一个新的组织加入
来帮助我们

177
00:11:40,370 --> 00:11:43,886
- 找到那个组织了吗
- 我还在选 不过…

178
00:11:44,551 --> 00:11:47,680
我们先说好 我们可以再雇几个人?
六个?

179
00:11:47,690 --> 00:11:49,023
六个 七个或许也行

180
00:11:49,866 --> 00:11:51,193
应该就够了

181
00:11:51,605 --> 00:11:54,067
真是让人激动呢

182
00:11:54,368 --> 00:11:56,434
我们这个前进的新方向

183
00:11:56,968 --> 00:11:59,189
只是不知道把大家伙
安排在哪儿合适

184
00:11:59,199 --> 00:12:01,066
你是觉得我们还要再多找间办公室?

185
00:12:01,076 --> 00:12:03,041
不用不用 我会想出办法的

186
00:12:03,051 --> 00:12:06,422
把这些都给做成PPT吧
我们等两点半再碰次头

187
00:12:18,894 --> 00:12:19,894
是我

188
00:12:20,245 --> 00:12:23,583
这么留言感觉好蠢
回电话给我

189
00:12:36,078 --> 00:12:37,278
怎么了 Zoe?

190
00:12:39,571 --> 00:12:42,530
我知道最近白宫肯定有你忙的
所以…

191
00:12:42,540 --> 00:12:45,902
如果你需要人搜集资料
背景调查…

192
00:12:45,937 --> 00:12:47,278
我能应付的

193
00:12:47,534 --> 00:12:49,993
如果事儿太多太乱
需要帮助的话…

194
00:12:50,003 --> 00:12:54,100
好让你博客
你和风云人物们的亲切交流?

195
00:12:57,595 --> 00:13:00,097
- Lucas跟你说了什么?
- 我没恶意 Zoe

196
00:13:00,107 --> 00:13:02,417
我没时间做人的辅助轮

197
00:13:02,555 --> 00:13:03,805
我只是在想说…

198
00:13:05,603 --> 00:13:08,156
我是在说 我想帮你啊

199
00:13:08,319 --> 00:13:09,778
- 仅此而已
- 了了

200
00:13:09,788 --> 00:13:10,788
谢谢

201
00:13:23,004 --> 00:13:25,360
<i>16.58 Claire:
你在哪儿?</i>

202
00:13:51,498 --> 00:13:53,372
- Claire
- 你没打电话

203
00:13:53,382 --> 00:13:56,015
- 我…
- 你没有打电话给我 Francis

204
00:13:56,833 --> 00:13:59,003
九个小时
你不可以不打电话给我

205
00:13:59,150 --> 00:14:00,747
尤其是事情还这么大

206
00:14:00,757 --> 00:14:01,857
你说的对

207
00:14:01,931 --> 00:14:04,185
我们什么时候躲过对方啊

208
00:14:07,025 --> 00:14:08,934
我想先找到解决办法

209
00:14:08,944 --> 00:14:10,929
- 有了吗
- 还没有

210
00:14:12,442 --> 00:14:14,877
这对我也有影响的 Francis

211
00:14:15,310 --> 00:14:17,521
我不开心 不是因为钱

212
00:14:17,531 --> 00:14:19,789
而是我们是一起做事的

213
00:14:20,637 --> 00:14:22,700
你不让我参与进来
那等于是自由落体

214
00:14:22,814 --> 00:14:25,300
我应该打电话给你
而我没打

215
00:14:25,564 --> 00:14:26,864
发生什么了

216
00:14:28,389 --> 00:14:30,654
她说他们需要我留在国会

217
00:14:30,664 --> 00:14:33,304
- Linda说的
- Walker根本都不在

218
00:14:33,314 --> 00:14:36,411
这是最让我恼火的地方 他都没有
直视我双眼的勇气

219
00:14:36,421 --> 00:14:38,773
- 我就知道你不该相信那女人
- 我没相信过 现在更没有

220
00:14:38,783 --> 00:14:42,583
- 我谁也不相信
- 那你怎么又会没预料到这出

221
00:14:43,799 --> 00:14:46,559
我没想到他们有这能耐

222
00:14:46,569 --> 00:14:49,089
你一般不会小瞧了人的 Francis

223
00:14:49,099 --> 00:14:50,099
我知道

224
00:14:51,718 --> 00:14:52,818
自以为是

225
00:14:53,332 --> 00:14:55,226
- 还有野心
- 你应该愤怒才对

226
00:14:55,236 --> 00:14:58,015
- 我都要烧起来了
- 在哪儿呢 我没看到

227
00:14:58,025 --> 00:15:00,234
你想我怎样 大吼大叫?

228
00:15:00,244 --> 00:15:03,189
- 乱摔东西? - 我想看到的不止这些
你比这有出息  Francis

229
00:15:03,199 --> 00:15:06,331
那不好意思了 Claire
对 不 起

230
00:15:06,516 --> 00:15:08,282
不 这我不接受

231
00:15:08,492 --> 00:15:10,399
- 不接受什么?
- 道歉

232
00:15:13,784 --> 00:15:15,853
我的丈夫不会道歉

233
00:15:16,045 --> 00:15:17,195
即便是对我

234
00:17:04,056 --> 00:17:05,419
醒了多久了

235
00:17:05,429 --> 00:17:06,429
有几个小时了

236
00:17:09,794 --> 00:17:11,194
我知道我要做些什么

237
00:17:11,862 --> 00:17:12,862
好

238
00:17:13,550 --> 00:17:15,818
我们会度过很多这样的夜晚

239
00:17:16,262 --> 00:17:18,136
制定计划

240
00:17:18,146 --> 00:17:19,849
几乎不睡觉

241
00:17:19,980 --> 00:17:22,137
我很期待

242
00:17:22,426 --> 00:17:24,146
一点不会为此烦恼

243
00:17:33,868 --> 00:17:35,568
我该去上班了

244
00:17:36,543 --> 00:17:38,927
我把你要穿的西服放楼上了

245
00:17:39,874 --> 00:17:41,199
海军蓝的那件

246
00:17:47,627 --> 00:17:49,052
我爱那个女人

247
00:17:49,062 --> 00:17:51,897
胜过鲨鱼嗜血

248
00:17:54,719 --> 00:17:58,453
- 当选总统Garrett Walker刚刚宣布...
- 你觉得他为什么会选他?

249
00:17:58,463 --> 00:18:01,770
我们太优秀了
国会不能没有我们

250
00:18:02,014 --> 00:18:03,374
瞧这小脸收拾的

251
00:18:03,384 --> 00:18:06,598
下巴估计动过
头发是肯定倒持过了

252
00:18:07,918 --> 00:18:10,157
- 我说什么了吗
- 当然没有

253
00:18:10,167 --> 00:18:12,658
- 除非你自己再提起来
- Nancy?

254
00:18:13,830 --> 00:18:16,734
- 9:20的时候.
- 全都取消 Stanford 进来

255
00:18:20,398 --> 00:18:22,700
他们这是帮了我们一大忙
伙计

256
00:18:23,193 --> 00:18:27,048
再也没有东西牵绊我们了
我们不用为任何人干活了

257
00:18:27,257 --> 00:18:29,512
我们就此就只有一个规矩

258
00:18:29,522 --> 00:18:33,475
不会再有第二次
让自己陷入这样的局面

259
00:18:33,882 --> 00:18:37,236
- Walker和Vasquez?
- 所有人 都脱不了干系

260
00:18:37,964 --> 00:18:40,200
- 是要报复他们?
- 不是的

261
00:18:40,752 --> 00:18:42,583
不止这些

262
00:18:43,324 --> 00:18:45,018
后退一步

263
00:18:45,835 --> 00:18:48,013
看看更大的那盘棋

264
00:18:48,271 --> 00:18:50,424
好像有点明白了

265
00:18:50,798 --> 00:18:53,623
- 先琢磨Kern?
- 要想吞鲸

266
00:18:53,633 --> 00:18:55,096
就得一口一口来

267
00:18:55,368 --> 00:18:56,504
你想要谁?

268
00:18:56,661 --> 00:18:59,005
- 国务卿的人选?
- 给我列张单子

269
00:18:59,015 --> 00:19:02,395
不管怎么操作
还得有个人来缓冲

270
00:19:02,637 --> 00:19:06,100
- 一个木偶?
- 嗯 完全被我们控制

271
00:19:07,327 --> 00:19:09,549
- 我会开始找的
- 好

272
00:19:10,833 --> 00:19:12,633
我从昨天起就没吃饭了

273
00:19:32,304 --> 00:19:36,058
我甚至都有点可怜他 由不得他选
就上了我的刀俎

274
00:19:36,068 --> 00:19:38,275
直到等我把他剁碎了喂狗

275
00:19:38,285 --> 00:19:42,146
他才能明白那躲避不了的
残忍现实

276
00:19:42,461 --> 00:19:43,461
天呐

277
00:19:44,251 --> 00:19:46,901
我最大的成就
也不过是华丽的炮灰

278
00:19:47,717 --> 00:19:50,649
那些谦卑的人们

279
00:19:50,659 --> 00:19:53,228
才会是最高贵的

280
00:19:55,000 --> 00:19:56,915
马太福音 第23章

281
00:19:57,240 --> 00:19:58,298
第12段

282
00:19:59,303 --> 00:20:00,909
上帝之言

283
00:20:02,516 --> 00:20:05,109
我今天想说的话题

284
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
是谦卑

285
00:20:08,207 --> 00:20:10,978
在座的大多数
都是刚刚赢得了连任的

286
00:20:10,988 --> 00:20:13,600
如果没有的话
大概也不会坐在这儿了

287
00:20:14,575 --> 00:20:18,932
我们的确应该享受我们的成功
对此怀有感激

288
00:20:19,748 --> 00:20:21,650
但别让你的感恩

289
00:20:21,660 --> 00:20:23,489
变质成了

290
00:20:23,499 --> 00:20:24,689
自负

291
00:20:25,305 --> 00:20:28,505
接下来几年 你们还将面对许多挑战

292
00:20:28,918 --> 00:20:30,440
而看人的品性

293
00:20:30,660 --> 00:20:34,658
并不是看他或她如何享受胜利

294
00:20:34,626 --> 00:20:39,194
而该是看他或她如何接受失败

295
00:20:40,022 --> 00:20:46,021
要度过黑暗时期
信仰是最有力量的

296
00:20:47,129 --> 00:20:48,129
Claire

297
00:20:48,580 --> 00:20:50,477
-好啊 Felicity
- 近来可好

298
00:20:50,656 --> 00:20:52,631
- 挺好的 你呢
- 我也不错

299
00:20:52,777 --> 00:20:55,819
真是遗憾
这是个错误

300
00:20:55,944 --> 00:20:57,663
Charles和我
都不知道Walker在想什么

301
00:20:57,673 --> 00:20:59,295
真是窝心

302
00:20:59,519 --> 00:21:02,968
但是 你别跟别人说啊
其实Frank是松了一口气

303
00:21:03,315 --> 00:21:06,207
还是国会更有亲切感

304
00:21:06,477 --> 00:21:08,848
我是想赌一百万
说他们会选你

305
00:21:08,858 --> 00:21:12,010
有一百万美刀散啊
真好

306
00:21:12,447 --> 00:21:16,585
- 只有你才是真正合适的人选啊
- 多谢抬举

307
00:21:16,595 --> 00:21:19,145
我说真的 Michael?
他都没有你一半的经验…

308
00:21:19,155 --> 00:21:22,193
Garrett是聪明人
他知道他在做什么

309
00:21:22,312 --> 00:21:24,613
我可没那么看得开 Frank

310
00:21:55,774 --> 00:21:56,774
你…

311
00:21:57,039 --> 00:21:58,689
来点酒?

312
00:22:00,257 --> 00:22:02,257
嗯 当然

313
00:22:08,736 --> 00:22:11,245
天呐 这真的是好酒啊
你从哪儿弄来的

314
00:22:11,691 --> 00:22:13,873
就...随手拿的

315
00:22:13,883 --> 00:22:16,927
众议院议长节日派对的VIP室那儿顺的

316
00:22:16,937 --> 00:22:18,387
好厉害

317
00:22:18,688 --> 00:22:21,016
二十年的波尔多?

318
00:22:21,253 --> 00:22:22,815
你喝挺对的

319
00:22:22,825 --> 00:22:23,822
喂

320
00:22:24,317 --> 00:22:26,480
- 干嘛这么说
- 我都快三十了

321
00:22:26,490 --> 00:22:29,502
- 大概对你是老古董的同义词
- 我没那么在意年龄的

322
00:22:29,512 --> 00:22:32,772
真的? 你上次聘用40岁的员工
是什么时候的事儿了

323
00:22:33,014 --> 00:22:35,190
- 但不代表我不会啊
- 只要床上功夫够

324
00:22:35,200 --> 00:22:37,900
- 干嘛啊你
- 但这是事实 对吧

325
00:22:38,505 --> 00:22:40,502
这都是哪一出啊

326
00:22:42,489 --> 00:22:46,933
你不会就把我扔到瓦塞尔学院
旁边的荡妇街上去吧

327
00:22:47,542 --> 00:22:49,497
怎么会没猜到这出

328
00:22:49,507 --> 00:22:52,205
已经六个月了
不是什么办公室激情了

329
00:22:52,215 --> 00:22:55,419
你想让我说那三个有魔力的词是吧

330
00:22:55,686 --> 00:22:57,380
其中有一个是L打头

331
00:22:57,390 --> 00:22:58,890
行啊

332
00:22:59,203 --> 00:23:00,203
我说

333
00:23:01,443 --> 00:23:03,043
Christina Gallagher…

334
00:23:05,275 --> 00:23:06,625
舔了我的蛋蛋(licked my balls)

335
00:23:06,635 --> 00:23:08,766
混蛋

336
00:23:09,186 --> 00:23:10,886
我爱你

337
00:23:11,564 --> 00:23:13,126
我爱你 Christina

338
00:23:14,415 --> 00:23:15,665
我也爱你

339
00:23:23,679 --> 00:23:25,429
现在可以舔了嘛

340
00:23:37,881 --> 00:23:41,978
我还挺好奇啊 我们这是赞助人捐助者
还是麻风病人啊

341
00:23:42,345 --> 00:23:44,643
随你信不信
我们是天使

342
00:23:51,541 --> 00:23:53,787
我要出去假装打手机了

343
00:23:53,797 --> 00:23:54,797
去吧

344
00:24:04,485 --> 00:24:06,235
外套能给披下吗

345
00:24:48,845 --> 00:24:50,045
来睡觉好吗

346
00:24:50,258 --> 00:24:51,758
再等下

347
00:24:52,431 --> 00:24:55,501
- 别熬夜
- 马上就好

348
00:25:04,790 --> 00:25:06,771
太谢谢了 我会打电话给你

349
00:25:08,120 --> 00:25:10,690
我以为你...过的挺开心

350
00:25:11,302 --> 00:25:14,571
是啊 简直爱死了
我从来都没去过

351
00:25:14,581 --> 00:25:16,862
那 我可不可以上楼?

352
00:25:19,165 --> 00:25:21,749
Brian 你好耐人 真的

353
00:25:22,962 --> 00:25:25,726
但等到我能让你操我的时候
会告诉你的

354
00:25:26,071 --> 00:25:27,621
太感谢了

355
00:26:30,281 --> 00:26:34,034
<i>要想他真把你当回事儿
光丁字裤是不是不够啊{\a5}</i>

356
00:26:39,244 --> 00:26:43,167
<i>Francis 众议院多数党组织议员{\a5}</i>

357
00:26:48,832 --> 00:26:52,043
他看起来挺把我当回事儿

358
00:26:59,277 --> 00:27:01,069
- 她来了
- 让她进来

359
00:27:01,079 --> 00:27:04,200
总统的办公室主任一路爬上国会山
可是很少见的

360
00:27:04,421 --> 00:27:07,632
毫无疑问 肯定是借此以示尊敬
或者是无路可走

361
00:27:07,642 --> 00:27:11,290
我猜教育这茬
她是要说用Donald Blythe

362
00:27:13,204 --> 00:27:14,804
看看我猜得对不对呗

363
00:27:16,392 --> 00:27:18,118
早上好啊 Linda

364
00:27:18,271 --> 00:27:20,398
谢谢你亲自登到国会山来啊

365
00:27:20,408 --> 00:27:22,077
别客气了

366
00:27:22,087 --> 00:27:23,623
教育

367
00:27:23,633 --> 00:27:27,278
要事第一 这是就职典礼的座位图

368
00:27:27,454 --> 00:27:29,784
你和Claire在这儿 怎么样

369
00:27:30,532 --> 00:27:33,334
附带杰佛逊舞会的入场券

370
00:27:33,436 --> 00:27:36,850
- Claire肯定会很开心的
- 那就好 那就好

371
00:27:37,673 --> 00:27:39,823
所以 教育改革

372
00:27:40,362 --> 00:27:42,544
我们在让Donald Blythe起草法案

373
00:27:42,554 --> 00:27:44,027
Donald Blythe? 天呐

374
00:27:44,037 --> 00:27:45,037
我知道

375
00:27:46,037 --> 00:27:49,176
所以他想要个
比马克思只左两步的法案?

376
00:27:49,186 --> 00:27:51,443
我跟当选总统提过反对意见

377
00:27:51,453 --> 00:27:53,666
但是Donald就是教育的代言人

378
00:27:53,676 --> 00:27:57,221
- 他推行教育改革已经25年了
- 现在想让他站上中心舞台?

379
00:27:57,231 --> 00:27:59,888
我们需要一份能通过的法案

380
00:28:00,131 --> 00:28:03,108
对此我有绝对的自主权吗

381
00:28:03,118 --> 00:28:04,518
还不止这些

382
00:28:05,214 --> 00:28:08,476
Garrett想在要第一个100天
就让法案通过

383
00:28:08,832 --> 00:28:12,119
他想在就职演说上
做出一个承诺

384
00:28:12,417 --> 00:28:13,765
这真是…

385
00:28:15,744 --> 00:28:19,067
- 很有野心
- 我们能做出这个承诺吗

386
00:28:22,289 --> 00:28:23,786
一百天?

387
00:28:25,394 --> 00:28:26,544
交给我

388
00:28:31,576 --> 00:28:32,579
保持联系

389
00:28:32,589 --> 00:28:34,848
我先去找Donald
本周晚些时候再跟你说

390
00:28:34,858 --> 00:28:35,858
好的

391
00:28:36,121 --> 00:28:37,612
闻到了吗

392
00:28:37,888 --> 00:28:40,247
那份自鸣得意?
那份假意顺从?

393
00:28:40,257 --> 00:28:42,580
她以为两张门票就能把我收买了

394
00:28:42,590 --> 00:28:44,925
当我是冷战后柏林的站街女吗

395
00:28:44,935 --> 00:28:48,123
为了免费的长筒袜和巧克力
就能什么都豁出去?

396
00:28:48,133 --> 00:28:50,734
她所求的
得付出多得多的价钱

397
00:28:53,099 --> 00:28:55,015
- Ferguson
- 太老

398
00:28:55,681 --> 00:28:57,583
- Willis?
- 太蠢

399
00:28:58,566 --> 00:29:00,592
- Boyd
- 太基佬

400
00:29:01,863 --> 00:29:02,991
真的?

401
00:29:04,376 --> 00:29:07,121
- 他老婆给生了三个孩子呢
- 他们自家的烦恼

402
00:29:07,237 --> 00:29:08,300
好吧

403
00:29:09,062 --> 00:29:10,412
Catherine Durant呢?

404
00:29:11,513 --> 00:29:12,992
Cathy Durant...

405
00:29:13,565 --> 00:29:17,104
- 她是公开表示过 她反对Walker的
- 她也有经验

406
00:29:18,410 --> 00:29:19,899
让我和她见一面

407
00:29:27,506 --> 00:29:29,279
Sancorp的那笔捐款

408
00:29:29,915 --> 00:29:31,934
得从别处找钱了

409
00:29:33,126 --> 00:29:34,282
怎么了

410
00:29:34,292 --> 00:29:36,530
我看了2013财年的预算计划

411
00:29:36,540 --> 00:29:39,800
工资这块 我们拨了160万

412
00:29:39,925 --> 00:29:41,696
这得减半

413
00:29:42,566 --> 00:29:46,216
- 你是说...
- Evelyn 得让一些人走人了

414
00:29:46,522 --> 00:29:49,761
- 那就是一半的员工?
- 我们得腾出点空间

415
00:29:50,185 --> 00:29:54,698
那就得开除些
重要的元老级员工了

416
00:29:54,708 --> 00:29:56,412
我们是慈善组织

417
00:29:56,422 --> 00:29:58,384
但对于我们的雇员
就不是了

418
00:29:58,662 --> 00:30:03,634
Claire...对于这个国际扩展
我一直都没有说什么

419
00:30:03,644 --> 00:30:06,947
可我真的不明白
我们现在在做的 真的做得很好

420
00:30:06,957 --> 00:30:09,371
为什么要去做
并不是自己的那类组织呢

421
00:30:09,381 --> 00:30:13,853
因为到瓶颈了 Evelyn
是时候让我们这整个组织

422
00:30:13,863 --> 00:30:17,185
去非洲挖井?
我们对这一无所知啊

423
00:30:17,195 --> 00:30:20,400
所以要让新鲜血液加入我们

424
00:30:21,516 --> 00:30:25,770
这就是我给董事会提的计划
我们也必须要执行下去

425
00:30:26,793 --> 00:30:29,452
请给我开一份名单

426
00:30:30,429 --> 00:30:32,667
Claire 能不能再考虑考虑

427
00:30:33,019 --> 00:30:34,469
我考虑过了

428
00:30:34,653 --> 00:30:36,205
考虑了很久了

429
00:30:36,215 --> 00:30:38,265
- 可我觉得...
- Evelyn...

430
00:30:38,642 --> 00:30:40,432
你是办公室经理

431
00:30:40,584 --> 00:30:43,076
你要相信我知道
我在做什么

432
00:30:43,086 --> 00:30:45,967
所以 请尽快
把那份名单给我

433
00:30:56,311 --> 00:30:58,418
- 女士..
- 不好意思 我只有...

434
00:30:58,153 --> 00:30:59,214
- 一个问题
- 不行 不行

435
00:31:00,124 --> 00:31:01,324
对不起

436
00:31:01,334 --> 00:31:02,815
- 议员先生...
- 你还是走比较好

437
00:31:02,825 --> 00:31:05,592
- 给我一点点时间...
- 离那扇门远点

438
00:31:06,387 --> 00:31:07,492
你是谁?

439
00:31:07,502 --> 00:31:11,019
我叫 Zoe Barnes
我是华盛顿先驱报的记者

440
00:31:12,953 --> 00:31:16,679
已经过了晚上十点半 这是我家
我不允许…

441
00:31:16,689 --> 00:31:19,962
我们两个有共同喜好啊/
我们曾经互相倾慕过啊

442
00:31:23,550 --> 00:31:25,818
你喜欢交响乐

443
00:31:26,009 --> 00:31:28,759
相比较音乐 我更喜欢观众

444
00:31:30,900 --> 00:31:33,458
没关系 Steve
进来吧 Barnes小姐

445
00:31:49,317 --> 00:31:50,612
很烈啊

446
00:31:50,622 --> 00:31:52,152
你喜欢软的?

447
00:31:52,162 --> 00:31:54,212
不 越烈越好

448
00:31:57,804 --> 00:31:59,300
多看几眼能有多大事

449
00:31:59,895 --> 00:32:01,549
这点伎俩 真是廉价

450
00:32:01,753 --> 00:32:03,562
是廉价 但是好用

451
00:32:05,398 --> 00:32:08,056
嗯 现在我的注意力
是全被你吸引过去了

452
00:32:08,485 --> 00:32:10,319
好 我来这里是因为…

453
00:32:11,034 --> 00:32:12,934
前戏就这么结束了?

454
00:32:13,546 --> 00:32:16,667
我在某处读到
肯尼迪从未超过三分钟

455
00:32:16,751 --> 00:32:18,005
你是想说?

456
00:32:18,212 --> 00:32:19,747
时间很宝贵

457
00:32:19,815 --> 00:32:22,522
重要人物享受不起前戏

458
00:32:22,532 --> 00:32:25,200
好吧 那你来 所为何事
Barnes小姐

459
00:32:25,993 --> 00:32:28,092
我需要一个说话的对象

460
00:32:28,271 --> 00:32:31,259
这不说着呢么
说说看 我们是要说些什么

461
00:32:32,456 --> 00:32:36,825
我保护你的身份 你说的所有话
我都会发表 绝不问问题

462
00:32:37,016 --> 00:32:40,662
你凭什么觉得我没和你的哪个同事
有这样的协定了?

463
00:32:40,672 --> 00:32:43,448
因为如果有的话
你就不会让我进门了

464
00:32:44,734 --> 00:32:49,589
我的事业成功也不是一天两天了
一直都没有让媒体介入

465
00:32:49,733 --> 00:32:51,839
完全不觉得这对我有什么好处

466
00:32:51,849 --> 00:32:54,867
- 可是有坏处吗
- 会很乱 这就能算一点

467
00:32:54,973 --> 00:32:57,089
我向你保证
我会拿出百分百的谨慎

468
00:32:57,099 --> 00:32:59,718
所以是要说到"信任"了

469
00:32:59,900 --> 00:33:01,447
您爱用什么词都可以

470
00:33:01,457 --> 00:33:03,514
词是很重要的
Barnes小姐

471
00:33:03,524 --> 00:33:06,605
介于你的职业
你该对这多上点心

472
00:33:06,615 --> 00:33:07,900
那么 是

473
00:33:08,181 --> 00:33:09,781
是你的信任

474
00:33:10,191 --> 00:33:12,797
所以 我要相信的
是哪个Zoe Barnes?

475
00:33:13,066 --> 00:33:16,470
那个写了
"消防员迎娶开罚单女交警"报道的?

476
00:33:16,480 --> 00:33:18,924
还是写了篇特别精彩的

477
00:33:18,934 --> 00:33:21,733
关于Rockcreek公园新跑道的文章
的那姑娘?

478
00:33:21,743 --> 00:33:23,654
别得意 我什么都看

479
00:33:23,664 --> 00:33:26,164
他们让我做的事
根本配不上我

480
00:33:28,773 --> 00:33:30,223
你知道那是什么感觉

481
00:33:30,233 --> 00:33:31,233
是吗

482
00:33:31,566 --> 00:33:34,110
你会是很棒的国务卿

483
00:33:38,485 --> 00:33:40,834
我具体能帮到你什么
Barnes小姐?

484
00:33:42,834 --> 00:33:45,656
你肯定知道白宫要推进的
立法项目的章程

485
00:33:45,666 --> 00:33:48,371
- 第一项是什么
- 我也许知道

486
00:33:48,860 --> 00:33:51,200
- 能告诉我吗?
- 你怎么想的?

487
00:33:54,517 --> 00:33:56,134
- 教育
- 为什么?

488
00:33:56,335 --> 00:34:00,526
移民问题争议太大
税务改革不够性感

489
00:34:01,722 --> 00:34:04,152
大家都会支持孩子的事

490
00:34:05,717 --> 00:34:08,306
- 是教育吗
- 你怎么想是你的事

491
00:34:08,316 --> 00:34:10,300
我不可能对此发表什么看法的

492
00:34:10,368 --> 00:34:12,019
暗示也好

493
00:34:12,029 --> 00:34:14,455
- 已经很晚了 Barnes小姐
- 还有机会再聊吗?

494
00:34:14,465 --> 00:34:17,399
我希望你能理解
我得先睡一觉

495
00:34:17,409 --> 00:34:22,159
要做这么大的决定 日落已经过去太久
日出还要太久才来

496
00:34:27,677 --> 00:34:29,600
我的手机号码在背面

497
00:34:30,397 --> 00:34:32,526
有把Barnes小姐记在
访客名单上了吗

498
00:34:32,536 --> 00:34:33,988
- 还没有
- 那就别记了

499
00:34:33,998 --> 00:34:35,786
- 不用说为什么
- 是不用

500
00:34:35,796 --> 00:34:36,796
好啊

501
00:34:37,635 --> 00:34:38,635
Claire

502
00:34:38,888 --> 00:34:42,466
这是华盛顿先驱报的Zoe Barnes
她刚要走

503
00:34:43,248 --> 00:34:45,514
幸会 Underwood太太

504
00:34:46,643 --> 00:34:49,056
开车小心 路上冰冻得厉害

505
00:34:51,259 --> 00:34:52,259
会的

506
00:34:53,220 --> 00:34:54,220
谢谢

507
00:34:56,600 --> 00:34:58,251
这对所有人都管用吗?

508
00:34:58,261 --> 00:34:59,261
你指什么?

509
00:34:59,924 --> 00:35:02,487
聚拢文胸和V领Tee

510
00:35:02,497 --> 00:35:05,251
就算真有人吃这套
我也不知道是哪些人

511
00:35:11,900 --> 00:35:13,336
放松 放松

512
00:35:23,385 --> 00:35:24,793
身份证 驾照

513
00:35:25,188 --> 00:35:26,968
仪表板那儿看下 亲爱的

514
00:35:30,262 --> 00:35:32,887
这不是驾照 是星巴克的卡

515
00:35:32,897 --> 00:35:34,386
我去 不好意思

516
00:35:34,974 --> 00:35:38,197
- 先生 您是喝多了吗
- 这个点我不喝咖啡的

517
00:35:39,381 --> 00:35:41,359
得劳烦您下车了

518
00:35:41,369 --> 00:35:43,391
如果我超速了 给我开张罚单就好

519
00:35:43,401 --> 00:35:45,101
先生 请下车

520
00:35:45,742 --> 00:35:46,992
就现在

521
00:35:50,282 --> 00:35:53,671
我不是想犯浑
可我是国会的人

522
00:35:54,162 --> 00:35:56,384
你是中国国王我也不在乎

523
00:35:56,394 --> 00:35:58,087
中国没有国王

524
00:35:58,097 --> 00:36:00,083
是共产主义挂头政治

525
00:36:01,633 --> 00:36:04,072
- 是寡头...寡头政治
- 下车

526
00:36:04,484 --> 00:36:07,184
- 你也是 亲爱的
- 好难念的词

527
00:36:22,696 --> 00:36:23,696
喂?

528
00:36:26,936 --> 00:36:28,086
好

529
00:36:30,232 --> 00:36:32,000
那现把他弄出来吧

530
00:37:01,354 --> 00:37:02,754
一起不介意吧

531
00:37:03,330 --> 00:37:04,980
他妈的搞什么

532
00:37:05,561 --> 00:37:07,485
- 我以为是来见...
- 不是的

533
00:37:07,756 --> 00:37:08,864
来见的就是我

534
00:37:08,874 --> 00:37:10,711
特么现凌晨四点啊

535
00:37:11,351 --> 00:37:14,852
- 我还有市政厅的会要开...
- 你这警署署长做了有多久了

536
00:37:15,032 --> 00:37:16,700
快十年了吧

537
00:37:16,891 --> 00:37:18,998
来这儿是来聊我的简历的?

538
00:37:19,167 --> 00:37:22,422
"华盛顿市长"在简历上
会挺好看的吧

539
00:37:23,107 --> 00:37:26,024
我们知道你筹备有阵子了

540
00:37:26,166 --> 00:37:28,107
经验是你的强项

541
00:37:28,298 --> 00:37:30,421
至于支持和募集资金…

542
00:37:30,431 --> 00:37:31,856
就不怎么地了

543
00:37:32,213 --> 00:37:34,086
这我们可以帮忙

544
00:37:44,980 --> 00:37:45,980
Russo

545
00:37:47,046 --> 00:37:48,146
你可以走了

546
00:37:50,620 --> 00:37:52,873
- 只是稍微喝了几杯
- 那他们不会把你叫路边的

547
00:37:52,883 --> 00:37:54,625
我没有很醉

548
00:37:58,143 --> 00:37:59,243
你是一个人吗

549
00:37:59,361 --> 00:38:00,361
是

550
00:38:01,105 --> 00:38:02,381
- 看着我的眼睛说
- 小心路

551
00:38:02,391 --> 00:38:03,783
看着我的眼睛说

552
00:38:03,793 --> 00:38:04,793
是

553
00:38:05,258 --> 00:38:06,358
我是一个人

554
00:38:09,760 --> 00:38:11,987
你不能再这样下去了 Peter

555
00:38:12,847 --> 00:38:14,567
你会栽大跟头的

556
00:38:16,444 --> 00:38:17,444
我知道

557
00:38:19,927 --> 00:38:23,521
你觉得杰佛逊舞会 我们那桌
还能再加两个人吗

558
00:38:23,695 --> 00:38:25,545
- 给谁?
- Holburne夫妇

559
00:38:26,236 --> 00:38:28,043
你想请他们做什么?

560
00:38:28,053 --> 00:38:31,595
CWI项目需要他的钱
裁员这边省出来的还是不够

561
00:38:31,808 --> 00:38:33,100
我去跟Vasquez说说

562
00:38:33,531 --> 00:38:35,934
- 那边还好吗?
- 挺好 良性发展

563
00:38:35,944 --> 00:38:37,439
烈火里打的铁

564
00:38:37,579 --> 00:38:39,079
铁我喜欢

565
00:38:39,240 --> 00:38:41,112
但我更爱烈火

566
00:38:56,847 --> 00:38:57,847
嗯

567
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
你搞什么…

568
00:39:05,965 --> 00:39:07,547
这法案就该进垃圾桶

569
00:39:07,557 --> 00:39:10,774
增税 对大鳄下禁令 
联邦监察

570
00:39:10,784 --> 00:39:12,106
怎么可能通过啊

571
00:39:12,116 --> 00:39:13,837
Linda让我起草的时候 跟我保证说…

572
00:39:13,847 --> 00:39:17,271
她肯定说了一堆
忘了她的承诺吧 Donald

573
00:39:17,500 --> 00:39:20,359
他们要的是你的名字
因为你的名字有分量

574
00:39:20,369 --> 00:39:22,070
我的名字和我的主张是一体的

575
00:39:22,080 --> 00:39:25,681
我明白 可你也得通情达理点
这不是要掀起什么大辩论

576
00:39:25,691 --> 00:39:29,511
而是通过实质的改革方案
虽然也许你的主张不能完全实现

577
00:39:29,727 --> 00:39:31,587
帮帮我 也帮帮你自己

578
00:39:32,178 --> 00:39:33,678
这需要时间

579
00:39:34,300 --> 00:39:37,965
- 这些想法我酝酿了很久了
- 如果你需要的是时间 我可以给你争取

580
00:39:37,975 --> 00:39:42,769
可你得保证 你的下一份提案
得是我真的能和你一起做点什么的

581
00:39:43,366 --> 00:39:44,616
好吧 Frank

582
00:39:44,946 --> 00:39:46,192
我来想想要怎么做

583
00:39:46,202 --> 00:39:48,094
好的 Donald 别垂头丧气的了

584
00:39:48,104 --> 00:39:51,655
我们俩若是合作 能做到的
比你25年做到的 加起来的还会多

585
00:39:57,141 --> 00:39:58,855
现在有两件事 已经完全不是重点了

586
00:39:58,865 --> 00:40:01,265
Donald Blythe
和Donald Blythe的新草案

587
00:40:01,275 --> 00:40:03,501
到最后法案还得是我来重写

588
00:40:03,641 --> 00:40:05,451
"向前" 这是这一代的呐喊

589
00:40:05,461 --> 00:40:09,100
意识形态留给网络公知吧
对我 这一钱不值

590
00:40:09,911 --> 00:40:11,872
Walker刚刚提名了Kern

591
00:40:11,882 --> 00:40:14,500
这一致达成的不容易啊

592
00:40:14,887 --> 00:40:16,227
Kern不切实际的很 童子军一个

593
00:40:16,237 --> 00:40:19,060
不存在童子军这类人
连童子军自己都不是

594
00:40:20,272 --> 00:40:22,820
- 你有什么好处?
- 什么都没有

595
00:40:24,600 --> 00:40:26,382
那我们又在聊什么啊

596
00:40:26,392 --> 00:40:29,500
只是一个简单的问题
你对这工作有兴趣吗?

597
00:40:31,654 --> 00:40:33,661
你为什么会想要Michael走人?

598
00:40:33,671 --> 00:40:35,871
Kathy 你和我有一样的利益

599
00:40:35,881 --> 00:40:38,404
外事委员会需要一个能共事的国务卿

600
00:40:38,414 --> 00:40:41,400
在Walker出错的时候
敢于站出来

601
00:40:42,104 --> 00:40:43,667
我们需要你

602
00:40:48,200 --> 00:40:49,826
就先假设说 我有兴趣

603
00:40:49,836 --> 00:40:51,378
我不想听到"假设"两个字

604
00:40:52,026 --> 00:40:53,326
我想要"知道"

605
00:41:36,983 --> 00:41:37,983
2 6...

606
00:41:38,126 --> 00:41:39,788
嗯 2 6 3 7

607
00:41:46,086 --> 00:41:47,436
请稍等

608
00:41:47,769 --> 00:41:48,819
Zoe Barnes

609
00:41:51,360 --> 00:41:52,634
怎么都行

610
00:41:53,995 --> 00:41:55,845
马上出发
等会儿打给你

611
00:42:10,558 --> 00:42:11,833
太抱歉了

612
00:42:11,928 --> 00:42:13,806
打不到车 只能坐地铁来

613
00:42:13,816 --> 00:42:16,000
在你离开我家之前...

614
00:42:16,010 --> 00:42:17,406
你回想一下...

615
00:42:17,683 --> 00:42:19,267
我们在讨论什么?

616
00:42:20,708 --> 00:42:23,548
- 总统想推进的立法章程
- 说具体点

617
00:42:24,428 --> 00:42:25,574
教育

618
00:42:25,723 --> 00:42:28,639
- 我猜对了吗?
- 自己算啊 Barnes小姐

619
00:42:29,512 --> 00:42:32,527
- 他需要这么一份法案
- 由谁提供?

620
00:42:32,932 --> 00:42:34,882
- 您?
- 再聪明点

621
00:42:38,275 --> 00:42:39,860
- 一个有发言权的人
- 好的

622
00:42:39,870 --> 00:42:43,431
谁在教育问题上最有发言权?

623
00:42:44,121 --> 00:42:46,551
- Donald Blythe?
- 对 但问题是?

624
00:42:46,561 --> 00:42:49,337
他是一个主张增税的老派民主党

625
00:42:49,347 --> 00:42:51,428
Walker的票仓是温和派

626
00:42:52,900 --> 00:42:55,388
你觉得Blythe会愿意和我聊聊吗

627
00:42:56,516 --> 00:42:57,964
没这个必要

628
00:42:59,832 --> 00:43:00,837
等下

629
00:43:00,847 --> 00:43:04,534
现在我们是在法律上 道德上的
灰色区域

630
00:43:04,666 --> 00:43:07,868
- 我是没有问题 可是…
- 我是真喜欢这幅画啊 你呢

631
00:43:09,234 --> 00:43:11,174
我们现在在一条船上了 Zoe

632
00:43:11,477 --> 00:43:15,487
小心别把船弄翻了 我们俩落水
我可只能救其中一个

633
00:43:43,143 --> 00:43:45,767
对教育改革的提案 会是在周一

634
00:43:45,777 --> 00:43:47,218
演讲有一半内容都会是...

635
00:43:47,228 --> 00:43:49,258
- 我明白
- 我们需要把这些删掉吗

636
00:43:49,268 --> 00:43:50,287
没问题的 Linda

637
00:43:50,297 --> 00:43:52,976
可你刚说了 他得从头写

638
00:43:52,986 --> 00:43:54,710
Blythe不是我选的 是你选的

639
00:43:54,740 --> 00:43:57,132
你把他放进我的实验室
想鼓捣出个奇迹

640
00:43:57,142 --> 00:43:59,640
我也能做到 相信我多一点 Linda

641
00:43:59,650 --> 00:44:03,700
让我和Donald合作
我们可以在100天内完成的

642
00:44:04,296 --> 00:44:05,408
好吧 Frank

643
00:44:05,567 --> 00:44:07,618
- 我们就指着你了
- 好的

644
00:44:10,128 --> 00:44:12,459
现在我是有个小小的请求

645
00:44:12,753 --> 00:44:15,323
能不能再在我那桌

646
00:44:15,549 --> 00:44:17,692
再多给两张杰佛逊舞会的票?

647
00:44:28,940 --> 00:44:30,140
喝点什么?

648
00:44:30,445 --> 00:44:31,800
好啊 你这有什么?

649
00:44:31,955 --> 00:44:33,300
威士忌...调和的

650
00:44:33,867 --> 00:44:35,067
如果您愿意给我倒一杯...

651
00:44:36,348 --> 00:44:37,348
所以...

652
00:44:37,957 --> 00:44:40,783
友爱之城(费城)一切可都好?

653
00:44:40,923 --> 00:44:42,323
还不错

654
00:44:42,525 --> 00:44:43,525
好

655
00:44:43,989 --> 00:44:45,023
好

656
00:44:45,033 --> 00:44:46,934
不好意思 这是纯的 你需不需要...

657
00:44:46,944 --> 00:44:48,317
就想要纯的

658
00:44:58,234 --> 00:44:59,234
所以...

659
00:44:59,850 --> 00:45:02,667
你好像最近表现得有点不负责任

660
00:45:03,635 --> 00:45:04,635
什么?

661
00:45:04,871 --> 00:45:06,692
别和我装傻了 Peter

662
00:45:06,702 --> 00:45:08,946
留到道德委员会面前再演吧

663
00:45:10,294 --> 00:45:12,834
喝呗 你现在是需要壮壮胆

664
00:45:14,441 --> 00:45:15,506
你不喝?

665
00:45:15,516 --> 00:45:17,566
对我来讲 现在还有点太早

666
00:45:20,557 --> 00:45:22,710
是因为那晚的事吗?

667
00:45:23,223 --> 00:45:24,469
你怎么会知道的?

668
00:45:24,479 --> 00:45:26,946
我是组织议员 知道这些
是我的工作

669
00:45:26,956 --> 00:45:28,930
他们后来就放我走了

670
00:45:28,940 --> 00:45:31,681
没有指控 都处理好了

671
00:45:32,149 --> 00:45:33,792
Peter 说真的

672
00:45:34,103 --> 00:45:37,530
你真的觉得这些事情
能自己给处理好?

673
00:45:38,410 --> 00:45:39,560
是你?

674
00:45:42,634 --> 00:45:45,288
Frank 只有这一次
我对上帝发誓

675
00:45:45,298 --> 00:45:47,523
那你肯定是特别不把上帝当回事儿

676
00:45:47,533 --> 00:45:49,947
我们都知道这是扯谎

677
00:45:51,149 --> 00:45:52,321
教唆卖淫

678
00:45:52,448 --> 00:45:55,864
管制药物 违禁驾驶…

679
00:45:56,854 --> 00:45:58,604
兴趣爱好很广泛啊

680
00:46:00,804 --> 00:46:02,154
你想要什么?

681
00:46:14,090 --> 00:46:15,802
你绝对的

682
00:46:16,427 --> 00:46:17,742
毫无异议的

683
00:46:18,038 --> 00:46:19,289
忠诚

684
00:46:19,494 --> 00:46:22,065
- 随叫随到
- 什么叫忠诚

685
00:46:22,075 --> 00:46:24,512
你可别理解错了

686
00:46:24,522 --> 00:46:25,897
任何事

687
00:46:26,263 --> 00:46:27,642
你说 Frank

688
00:46:27,652 --> 00:46:29,334
你看起来好像太放松了

689
00:46:29,587 --> 00:46:31,083
我没有

690
00:46:31,093 --> 00:46:32,622
你也不应该放松

691
00:46:35,151 --> 00:46:36,551
有事自会找你

692
00:46:41,524 --> 00:46:42,524
等下

693
00:46:42,871 --> 00:46:44,145
你跑哪儿去了

694
00:46:44,517 --> 00:46:46,898
我一直打电话找你
大家伙都周末加班

695
00:46:46,908 --> 00:46:48,756
你却给我玩失踪

696
00:46:49,977 --> 00:46:50,936
等下

697
00:46:58,921 --> 00:47:00,021
等会儿打给你

698
00:47:04,807 --> 00:47:06,678
- 你从哪儿弄到的?
- 这问题问的

699
00:47:06,688 --> 00:47:09,881
该问的是 我们需要多久
把这个放到网站上去

700
00:47:10,316 --> 00:47:12,414
我得拿去给Tom看

701
00:47:13,272 --> 00:47:17,001
得去咨询下
确定法律上是安全的

702
00:47:17,011 --> 00:47:19,245
- 不能说线人是谁?
- 不能

703
00:47:19,255 --> 00:47:21,318
行 但如果发现有任何一个法律上的...

704
00:47:21,328 --> 00:47:24,831
我明白 你觉得要花多久?
我们应该让这尽快上线

705
00:47:24,841 --> 00:47:28,187
我们得先看一遍
不能直接扫描了就给放上去

706
00:47:28,197 --> 00:47:29,647
我已经都做完了

707
00:47:30,340 --> 00:47:32,099
- 整份文件?
- 从头到尾

708
00:47:32,109 --> 00:47:35,882
我已经写好了总结和分析
三千字 可以直接给编辑

709
00:47:37,697 --> 00:47:39,124
干活去吧

710
00:47:39,134 --> 00:47:42,258
让图像部去做图表

711
00:47:43,004 --> 00:47:44,004
Janine!

712
00:47:45,298 --> 00:47:46,494
标题呢

713
00:47:46,504 --> 00:47:48,525
- 五个词
- Far Left of Center(远离中间派的左)

714
00:47:48,535 --> 00:47:50,761
- 这只有四个词
- Very Far Left of Center(非常远离中间派的左)

715
00:47:50,771 --> 00:47:54,679
- 这能让Walker坐不住?
- 坐不住? 他屁股能烧起来

716
00:47:54,689 --> 00:47:55,689
什么事

717
00:47:56,053 --> 00:47:58,773
现在这有份素材
是教育改革的法案

718
00:47:58,783 --> 00:48:01,177
- 你去和Zoe一起做背景调查
- Zoe Barnes?

719
00:48:01,187 --> 00:48:02,191
在这儿呢

720
00:48:02,731 --> 00:48:04,344
尽量配合她

721
00:48:04,354 --> 00:48:06,421
- 不应该是我来写吗...
- 她已经写好了

722
00:48:06,431 --> 00:48:09,381
你要修改 再修改
你来帮她

723
00:48:09,391 --> 00:48:11,690
Tom 我才是你的首席政治记者

724
00:48:11,700 --> 00:48:14,788
- 去干活!我希望明天能看到
- 可我要忙就职典礼

725
00:48:14,798 --> 00:48:16,536
这个更重要

726
00:48:16,546 --> 00:48:17,589
开工吧

727
00:48:18,594 --> 00:48:22,360
我必将忠于合众国总统的责任

728
00:48:22,370 --> 00:48:24,581
必忠实执行合众国总统职务

729
00:48:24,702 --> 00:48:29,352
权力很像房地产
重点就是位置 位置 还是位置

730
00:48:29,737 --> 00:48:33,928
越接近源头 你的财产就越有价值

731
00:48:35,048 --> 00:48:38,177
几个世以后 人们再看这段录像

732
00:48:38,187 --> 00:48:41,485
他们会看到 在屏幕最小角
微笑的那人是谁

733
00:48:41,998 --> 00:48:43,448
上帝助我

734
00:48:43,909 --> 00:48:45,167
祝贺

735
00:49:01,766 --> 00:49:02,766
今天

736
00:49:03,555 --> 00:49:06,372
我们要说的 不是接下来的四年

737
00:49:06,776 --> 00:49:09,495
而是接下来的四十年

738
00:49:10,005 --> 00:49:12,611
你们把信念寄托在我身上

739
00:49:12,823 --> 00:49:14,390
而现在 我

740
00:49:14,684 --> 00:49:17,634
选择把这份信念
交给我们的孩子

741
00:49:18,770 --> 00:49:21,343
我们的孩子

742
00:49:21,572 --> 00:49:23,600
是这个国家未来的关键

743
00:49:24,034 --> 00:49:27,925
所以 这届政府的第一项任务

744
00:49:27,935 --> 00:49:31,272
就会是一项全面的教育改革法案

745
00:49:31,681 --> 00:49:38,400
针对我们的学校 去修补好问题
去给予资助 让它们变得更好

746
00:49:41,674 --> 00:49:43,789
我向你们承诺

747
00:49:44,308 --> 00:49:50,659
我们将在100天之内
在国会通过这项法案

748
00:49:57,203 --> 00:49:59,554
能帮我们实现这个 真是太棒了

749
00:49:59,564 --> 00:50:01,647
- 你打给我的时候...
- 别说啦

750
00:50:01,657 --> 00:50:05,590
我的终极飞盘大战就这么错过了

751
00:50:05,600 --> 00:50:07,103
我说真的

752
00:50:07,113 --> 00:50:11,395
我们这儿和财政部的有些人
真是盘逢对手

753
00:50:11,405 --> 00:50:13,829
可激烈了 会动手动脚的

754
00:50:13,839 --> 00:50:16,750
谁敢挡在我和那金线之间

755
00:50:16,975 --> 00:50:19,612
看我不把你灭了

756
00:50:38,956 --> 00:50:43,593
Donald 我到处找你来着
来 我来帮你

757
00:50:44,092 --> 00:50:46,353
你的新草案真的很不错

758
00:50:46,363 --> 00:50:48,896
这是向前迈了很大一步啊
我们俩将要创造历史的

759
00:50:48,906 --> 00:50:52,397
多谢鼓励 Francis
说起来 关于补助金我有些新...

760
00:50:52,407 --> 00:50:55,099
Catherine!
Donald 等会儿回来听你说

761
00:50:56,099 --> 00:50:58,888
你真是美呆了

762
00:50:59,263 --> 00:51:03,268
我们南方女孩可得收拾收拾
要不然一身脏兮兮

763
00:51:03,278 --> 00:51:06,624
我们南方小子嘴虽然慢
可脚底下灵活啊

764
00:51:06,634 --> 00:51:08,290
能有幸共舞一曲吗?

765
00:51:08,530 --> 00:51:10,262
当然

766
00:51:35,599 --> 00:51:37,989
- 嗨 Freddie
- 早上好 Frank

767
00:51:37,999 --> 00:51:40,251
- 生意可好?
- 凑合吧

768
00:51:40,261 --> 00:51:42,959
- 要进屋吗?
- 就外面摆个桌好了

769
00:51:43,231 --> 00:51:45,259
外面? 冻死了现在

770
00:51:45,269 --> 00:51:48,050
稍微点寒冷 伤不到什么人

771
00:51:48,060 --> 00:51:49,742
随你咯 Frank

772
00:51:50,201 --> 00:51:51,513
菜马上就上

773
00:51:52,107 --> 00:51:55,631
啃好吃的肋排是我负罪感爱好之一
就算现在是早上七点半

774
00:51:55,641 --> 00:51:59,081
整间餐馆只有我一个人
有时候Freddie开门 只为了我一个

775
00:51:59,316 --> 00:52:03,711
在我老家南卡
大家都是穷的响叮当

776
00:52:03,905 --> 00:52:06,434
吃肋排可是很奢侈的 像是...

777
00:52:09,954 --> 00:52:11,954
七月的圣诞节

778
00:52:51,255 --> 00:52:53,605
流量简直要爆了

779
00:52:57,277 --> 00:53:01,163
蓝色凯美瑞 华盛顿牌照WJ0029

780
00:53:01,173 --> 00:53:06,088
疑与一起肇事逃逸案有关...

781
00:53:07,647 --> 00:53:09,290
还想再来一盘吗 Frank?

782
00:53:09,558 --> 00:53:10,708
还是别了

783
00:53:13,080 --> 00:53:14,700
你猜怎么着 Freddie

784
00:53:14,772 --> 00:53:16,222
再来一盘呗

785
00:53:17,022 --> 00:53:18,907
我今天感觉特别饿

786
00:53:21,103 --> 00:53:23,516
<font color=#70DB93>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站http://ytet.org=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

787
00:53:23,551 --> 00:53:27,146
<font color=#70DB93>-=伊甸园YTET字幕组=-
听译&校对: 爪赛赛</font>

788
00:53:30,071 --> 00:53:32,684
<font color=#70DB93>纸牌屋 第一集</font>


