﻿1
00:00:26,460 --> 00:00:30,060
ВОЗВРАЩЕНИЕ
ЖИВЫХ МЕРТВЕЦОВ 2

2
00:03:30,870 --> 00:03:32,470
Эй, вы...

3
00:03:33,170 --> 00:03:36,470
Я уже сто раз вам говорил,
проваливайте отсюда.

4
00:03:38,970 --> 00:03:40,070
Чёрт.

5
00:03:46,570 --> 00:03:47,670
Хорошо.

6
00:04:07,470 --> 00:04:09,970
Хорошо. Теперь ты становишься
членом клуба.

7
00:04:10,070 --> 00:04:11,770
Да, всё нормально.
Я не любитель тусоваться.

8
00:04:11,870 --> 00:04:13,870
В смысле, такой, как я,
вам не нужен.

9
00:04:13,870 --> 00:04:16,370
Мы уже проголосовали.
Ты принят.

10
00:04:17,070 --> 00:04:18,570
Ну и что ты умеешь?

11
00:04:18,570 --> 00:04:20,470
Хочешь увидеть
помещение клуба?

12
00:04:21,870 --> 00:04:24,170
Нет, я должен домашнее
задание сделать. Моя сестра...

13
00:04:24,270 --> 00:04:26,870
- Боишься?
- Я? Боюсь?

14
00:04:41,870 --> 00:04:43,270
Что скажешь?

15
00:04:44,270 --> 00:04:47,470
Немного старомодно на мой взгляд.
В смысле, захоронение.

16
00:04:47,470 --> 00:04:50,070
Меня больше прикалывает
кремация.

17
00:04:50,470 --> 00:04:53,670
Развеиваешь пепел из самолёта
над океаном...

18
00:04:53,770 --> 00:04:55,470
...слушаешь какую-нибудь
любимую музыку.

19
00:04:55,570 --> 00:04:57,070
Ладно, идём уже.

20
00:04:59,070 --> 00:05:00,270
Вот он.

21
00:05:00,670 --> 00:05:02,270
Это и есть клуб?

22
00:05:02,270 --> 00:05:04,070
Ага. Чем-то не доволен?

23
00:05:04,170 --> 00:05:06,770
- Нет, всё здорово.
- Ладно, тогда пойдём.

24
00:05:12,170 --> 00:05:13,970
Подожди.

25
00:05:15,270 --> 00:05:18,270
- А кто здесь похоронен?
- Пойдём. Покажу внутри.

26
00:05:18,370 --> 00:05:21,170
- Мне правда надо домой. Моя сестра...
- У нас заседание.

27
00:05:21,270 --> 00:05:24,470
- Чего вы все боитесь?
- Ты уже спрашивал.

28
00:05:24,570 --> 00:05:25,970
Обряд посвящения.

29
00:06:26,070 --> 00:06:27,270
Эй, посмотри.

30
00:06:38,470 --> 00:06:41,470
- Что скажешь?
- Не знаю. Может, боеприпасы.

31
00:06:41,570 --> 00:06:43,970
- Какие?
- Не знаю.

32
00:06:43,970 --> 00:06:46,070
Патроны, может быть,
что-то военное.

33
00:06:47,570 --> 00:06:48,870
Зацени.

34
00:06:53,470 --> 00:06:55,870
По-моему, с этим не стоит
играться.

35
00:06:55,970 --> 00:06:57,470
Заткнись, нытик.

36
00:06:58,170 --> 00:07:00,470
- Было ничьё - стало наше. Верно?
- Ага.

37
00:07:36,570 --> 00:07:37,770
Блин!

38
00:07:43,570 --> 00:07:46,070
Оно принадлежит армии,
по-настоящему.

39
00:07:46,170 --> 00:07:48,770
Это не шутки.
Надо позвонить по тому номеру.

40
00:07:48,870 --> 00:07:51,870
Ты никому об этом не расскажешь,
ясно? Знаешь почему?

41
00:07:53,670 --> 00:07:56,170
- Отпустите!
- Потому что не сможешь.

42
00:07:56,270 --> 00:07:57,370
Отпустите!

43
00:08:09,970 --> 00:08:11,270
Приехали.

44
00:08:13,270 --> 00:08:14,770
Ужас какой.

45
00:08:15,270 --> 00:08:17,770
Джои, ты уверен,
оно тебе нужно?

46
00:08:18,670 --> 00:08:20,670
Чувак предложил мне
сто долларов за ночь.

47
00:08:20,770 --> 00:08:22,670
Я не могу отказаться,
понимаешь?

48
00:08:26,370 --> 00:08:27,970
Держи сумку, пацан.

49
00:08:27,970 --> 00:08:30,070
Вы там что, всю ночь
торчать собираетесь?

50
00:08:30,070 --> 00:08:32,770
Пару часов, максимум.
А ты жди здесь.

51
00:08:33,170 --> 00:08:36,670
- Просто потрясающе.
- Не волнуйся, малыш. Мелочи.

52
00:08:36,670 --> 00:08:38,470
А я не хочу не волноваться,
Джои.

53
00:08:38,570 --> 00:08:41,770
Я хочу куда-нибудь поехать,
повеселиться. Так что давай побыстрее.

54
00:08:41,870 --> 00:08:42,870
Хорошо.

55
00:08:47,170 --> 00:08:49,770
И поосторожней, ладно?

56
00:09:00,170 --> 00:09:02,370
- Развели тут сопли.
- Идём.

57
00:09:25,670 --> 00:09:27,770
А что если кто-то спросит,
что мы здесь делаем?

58
00:09:27,870 --> 00:09:31,070
Ну, скажешь, что мы могильщики.
И совсем не соврёшь.

59
00:09:31,070 --> 00:09:32,270
Разница только в том...

60
00:09:32,370 --> 00:09:36,070
...что мы их выкапываем,
а не закапываем, ясно?

61
00:09:38,170 --> 00:09:39,570
А что ты с ними делаешь?

62
00:09:39,670 --> 00:09:43,770
Разные психи бывают. Есть такие,
которым нужны черепа из могил.

63
00:09:43,870 --> 00:09:46,370
В этом вся соль, ясно?
Черепа должны быть из могил.

64
00:09:46,470 --> 00:09:49,070
Черепа, которые не были
похоронены, никому не нужны.

65
00:09:49,170 --> 00:09:51,370
А как они отличат?

66
00:09:51,470 --> 00:09:54,770
Продавать не похороненные
черепа будет нечестно.

67
00:09:58,370 --> 00:09:59,570
Господи.

68
00:10:37,170 --> 00:10:40,570
Всё нормально. Просто
немного разложившееся тело.

69
00:10:40,770 --> 00:10:42,770
Паниковать нечего.

70
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
Блин!

71
00:10:52,070 --> 00:10:55,270
Эти гадкие детишки вечно
здесь болтаются.

72
00:11:02,270 --> 00:11:03,270
Спокойно.

73
00:11:12,170 --> 00:11:14,870
- Ты посмотри.
- Чёрт подери!

74
00:11:18,270 --> 00:11:21,570
Эй, пацан, ещё раз тебя здесь поймаю,
сначала по заднице всыплю...

75
00:11:21,670 --> 00:11:23,070
...а потом полицию вызову!

76
00:11:29,470 --> 00:11:32,170
Умею я с детьми обращаться.

77
00:11:33,970 --> 00:11:35,170
Какая жалость.

78
00:11:35,370 --> 00:11:37,070
Совсем свежий.

79
00:11:38,070 --> 00:11:40,870
Чёртовы детишки.
Никакого уважения к мёртвым.

80
00:11:40,970 --> 00:11:43,370
- Тошно смотреть, да?
- Ага.

81
00:11:44,470 --> 00:11:46,270
- Давай начнём.
- Ага.

82
00:12:10,370 --> 00:12:12,070
Джесси, ты это видел?

83
00:12:12,770 --> 00:12:15,470
Мама сказала, чтобы ты соблюдал
эти правила, или я получу по заднице.

84
00:12:15,470 --> 00:12:17,570
Так что соблюдай,
или получишь по заднице от меня.

85
00:12:21,970 --> 00:12:25,570
Первый пункт - "Домашнее задание",
и никуда не выйдешь, пока не закончишь.

86
00:12:25,570 --> 00:12:26,970
Давай, за дело.

87
00:14:42,570 --> 00:14:45,770
Вот молодец. Вот так.

88
00:14:54,670 --> 00:14:56,470
Неплохо.

89
00:14:56,570 --> 00:14:58,770
Отличная у неё была попка
в своё время.

90
00:15:00,370 --> 00:15:01,770
Классно выглядит.

91
00:15:03,170 --> 00:15:04,870
Принеси сумку.

92
00:15:09,870 --> 00:15:12,070
Открой, как в магазине.

93
00:15:25,570 --> 00:15:26,970
Поцеловать не желаешь?

94
00:15:29,570 --> 00:15:31,970
Теперь ты понял,
что такое курьер.

95
00:15:43,870 --> 00:15:46,870
Всё, хватит. Мне не нужны
деньги. Я сваливаю.

96
00:15:47,370 --> 00:15:50,270
Да перестань.
Кто узнает? Она?

97
00:15:52,070 --> 00:15:53,370
Кроме того...

98
00:15:54,870 --> 00:16:00,270
...могу поспорить, твоей девчонке
эта штучка точно понравится.

99
00:16:06,770 --> 00:16:07,870
Да.

100
00:16:22,570 --> 00:16:24,270
А это что?

101
00:16:25,870 --> 00:16:27,570
Болотный газ.

102
00:16:28,770 --> 00:16:31,970
У меня от него мороз по коже.

103
00:16:32,570 --> 00:16:35,170
Иди сюда.
Давай вот тот сверху достанем.

104
00:16:37,270 --> 00:16:41,170
1957-ой. Отлично.

105
00:18:21,570 --> 00:18:23,570
Господи Боже мой,
только не снова.

106
00:18:35,570 --> 00:18:38,670
Слушай, Бет, миссис Биллингс сказала,
чтобы я приготовила этот пирог...

107
00:18:38,670 --> 00:18:40,770
...к уроку по домоводству
на завтра.

108
00:18:41,270 --> 00:18:44,270
Как, чёрт побери,
отделить белок от желтка?

109
00:18:44,370 --> 00:18:46,970
Говорю тебе,
глупость какая-то.

110
00:18:47,670 --> 00:18:49,570
Секунду. В дверь звонят.

111
00:18:50,970 --> 00:18:52,170
Иду.

112
00:19:02,470 --> 00:19:06,370
Здрасте. Я из кабельного телевидения.
Вы заказали установку.

113
00:19:06,370 --> 00:19:09,270
Да. Только вы должны были
прийти три часа назад.

114
00:19:09,570 --> 00:19:12,970
Да, но здесь столько
нового настроили.

115
00:19:13,070 --> 00:19:14,770
Я заблудился, вроде того.

116
00:19:15,470 --> 00:19:17,870
Подожди. Ты не...

117
00:19:19,070 --> 00:19:20,970
Ты не из центральной школы?

118
00:19:21,070 --> 00:19:23,770
- Ну и что?
- Да. Я там учился.

119
00:19:23,770 --> 00:19:25,170
Закончил в прошлом году.

120
00:19:25,270 --> 00:19:27,470
Может, ты меня помнишь?
Том Эссекс.

121
00:19:27,970 --> 00:19:31,570
Ученический совет.
Сборная по плаванию, почти.

122
00:19:32,270 --> 00:19:34,670
Нет, не помню.

123
00:19:36,070 --> 00:19:37,370
Телевизор здесь.

124
00:20:01,070 --> 00:20:02,870
Мне нужно увидеть Билли.

125
00:20:02,970 --> 00:20:04,970
Он плохо себя чувствует.
Я уложила его в постель.

126
00:20:04,970 --> 00:20:06,570
У меня его домашнее задание.

127
00:20:06,670 --> 00:20:08,470
Так отдай его мне.

128
00:20:08,570 --> 00:20:11,970
Нет, я должен ему его показать,
иначе он не поймёт.

129
00:20:13,270 --> 00:20:15,470
Ладно, только быстро.

130
00:20:29,870 --> 00:20:31,470
Чего тебе?

131
00:20:32,070 --> 00:20:34,070
Что случилось?
Что вы...

132
00:20:38,770 --> 00:20:42,170
Ниже нормы?
Ты держал его под языком?

133
00:20:42,570 --> 00:20:43,770
Ты холодный.

134
00:20:43,770 --> 00:20:46,770
Я же говорила тебе
не шляться под дождём.

135
00:20:49,670 --> 00:20:51,470
Вы открыли эту штуку, да?

136
00:20:51,470 --> 00:20:54,470
Скажешь кому-нибудь об этом,
я тебя порву.

137
00:20:54,570 --> 00:20:56,470
Джесси, тебе пора.

138
00:20:57,170 --> 00:20:59,470
Лучше молчи об этом, а то...

139
00:22:08,770 --> 00:22:10,470
Мозги!

140
00:22:20,270 --> 00:22:24,770
Мне нужны твои мозги!

141
00:22:27,370 --> 00:22:31,970
Отдай мозги!

142
00:22:33,370 --> 00:22:34,970
Мозги.

143
00:25:30,270 --> 00:25:31,270
Джои?

144
00:25:35,670 --> 00:25:36,770
Ладно.

145
00:25:45,570 --> 00:25:48,670
- Ты слышал?
- Садись, возьми бутерброд.

146
00:25:48,770 --> 00:25:50,470
Моя старуха приготовила.

147
00:25:50,570 --> 00:25:52,570
Нет, я пожалуй пропущу.

148
00:25:54,570 --> 00:25:57,970
Ты прав.
Зябко сегодня как-то.

149
00:26:00,270 --> 00:26:03,970
В пятьдесят восемь лет в такую погоду
надо быть поосторожней.

150
00:26:04,270 --> 00:26:07,370
- Ага, или сыграешь в один из них.
- Только не я.

151
00:26:07,470 --> 00:26:11,370
В одном из них ты меня не найдёшь.
Меня кремируют.

152
00:26:11,670 --> 00:26:15,770
Боишься, что какой-нибудь старый урод, вроде тебя,
припрётся и утащит твою голову?

153
00:26:15,870 --> 00:26:18,570
Следи за языком, юноша,
если тебе нравится эта работа.

154
00:26:18,670 --> 00:26:20,070
Нравится эта работа?

155
00:26:35,770 --> 00:26:39,170
Ладно, хватит. Я сваливаю.

156
00:26:43,070 --> 00:26:44,170
Блин.

157
00:26:48,270 --> 00:26:50,870
Хорошо, хорошо.
Машина.

158
00:26:50,970 --> 00:26:53,170
Можете забрать машину.
Она там.

159
00:26:58,170 --> 00:26:59,370
Заебало.

160
00:27:22,970 --> 00:27:25,370
Надо было бульончик захватить.

161
00:27:33,770 --> 00:27:34,970
Господи Боже мой, Эд!

162
00:27:48,570 --> 00:27:50,170
Пресвятая дева Мария!

163
00:27:52,270 --> 00:27:54,370
Эд, может я чего не понимаю?

164
00:27:58,270 --> 00:28:00,070
Ты должен быть мёртв!

165
00:28:09,670 --> 00:28:12,670
Ни хрена себе.
Ни хуя себе попали.

166
00:28:32,570 --> 00:28:34,770
Джои!
Джои, убей его!

167
00:28:38,970 --> 00:28:40,970
Джои!
Джои, подожди меня.

168
00:28:46,970 --> 00:28:48,470
Джои, бей их!

169
00:28:54,370 --> 00:28:55,570
Мозги.

170
00:29:04,170 --> 00:29:07,470
- Надо найти Бренду. Она совсем одна.
- Бренду? А как же я?

171
00:29:07,570 --> 00:29:11,670
- Эгоистичный засранец.
- Да, я такой. Прости меня, Господи.

172
00:29:11,770 --> 00:29:14,170
Они мёртвые.
Я думал, ты с ними уже закончил.

173
00:29:14,270 --> 00:29:16,670
У меня такое ощущение,
что сейчас от тебя не слушает.

174
00:29:16,770 --> 00:29:20,070
Что бы это ни было,
мы с этим справимся.

175
00:29:20,170 --> 00:29:21,670
Сначала надо найти Бренду.
Пойдём.

176
00:29:21,770 --> 00:29:24,970
- Нет, не сюда. Дорога. Сюда.
- Пошли.

177
00:29:27,870 --> 00:29:30,570
- Джои!
- Бренда, милая!

178
00:29:31,270 --> 00:29:34,070
- Как ты? Как ты?
- Я хорошо. Хорошо.

179
00:29:34,170 --> 00:29:36,570
- Джои, что ты наделал?
- Ничего он не делал.

180
00:29:36,670 --> 00:29:39,170
Это я. Они преследуют меня.
За мои грехи!

181
00:29:39,270 --> 00:29:42,570
- Славься, Святая Дева Мария...
- Перестань!

182
00:29:43,970 --> 00:29:45,870
- Господь - пастырь мой...
- Заткнись!

183
00:29:45,970 --> 00:29:49,070
- Помилуй этих грешников.
- Вон там свет.

184
00:29:52,470 --> 00:29:53,570
Мозги.

185
00:30:08,570 --> 00:30:09,970
Там.

186
00:30:12,670 --> 00:30:14,770
Люси, там на кладбище...

187
00:30:14,870 --> 00:30:17,670
...из земли вылезла рука
и хотела меня схватить.

188
00:30:17,770 --> 00:30:20,270
- Я не знал, что делать.
- Наверх, мистер.

189
00:30:21,170 --> 00:30:23,670
В бочке, огромный, скользкий.

190
00:30:24,170 --> 00:30:25,870
Надо позвонить в армию.

191
00:30:25,970 --> 00:30:27,470
Это по-настоящему!

192
00:30:27,570 --> 00:30:30,470
- Вот это воображение.
- Пошли. Быстро.

193
00:30:30,570 --> 00:30:32,570
Почему ты мне не веришь?

194
00:30:42,170 --> 00:30:44,470
Послушай, больше никаких
неприятностей от тебя, мистер.

195
00:30:44,470 --> 00:30:46,470
Можно хотя бы позвонить маме?

196
00:30:46,770 --> 00:30:49,870
И чтобы не выходил из комнаты,
тебе понятно?

197
00:30:57,870 --> 00:30:59,970
Что ты там делаешь?

198
00:31:06,270 --> 00:31:07,370
Чёрт!

199
00:31:08,770 --> 00:31:10,670
Я не могу идти быстрее.

200
00:31:11,070 --> 00:31:14,570
Пожалуйста, помедленней.
Медленней. Пожалуйста.

201
00:31:17,070 --> 00:31:18,370
Не бросайте меня.

202
00:31:18,370 --> 00:31:21,970
Нет, не бросайте меня.
Пожалуйста!

203
00:31:23,870 --> 00:31:25,770
Так, одно движение и вы трупы!

204
00:31:25,870 --> 00:31:27,370
Пожалуйста, пожалуйста,
не стреляйте!

205
00:31:27,370 --> 00:31:30,870
Нет, стреляйте.
Я заслуживаю смерти!

206
00:31:30,970 --> 00:31:33,170
Мистер, звоните в полицию
или в пожарную...

207
00:31:33,270 --> 00:31:34,670
...или в спецназ, или...

208
00:31:34,670 --> 00:31:36,970
...не знаю куда,
но звоните сейчас же!

209
00:31:39,270 --> 00:31:41,070
Что это было, чёрт подери?

210
00:31:41,870 --> 00:31:45,670
- Куда это вы?
- Мистер, уводите свою семью. Немедленно!

211
00:31:49,170 --> 00:31:50,270
Милдред.

212
00:32:20,170 --> 00:32:22,970
Это уже слишком.
Немедленно открой дверь.

213
00:32:23,370 --> 00:32:26,070
Джесси, ты впустишь меня
сейчас же.

214
00:32:29,170 --> 00:32:33,070
Джесси, если ты сейчас же
не откроешь дверь, я тебя убью.

215
00:32:34,870 --> 00:32:37,570
<i>- Четвёртое отделение.
- Это армия?</i>

216
00:32:38,870 --> 00:32:40,570
Ну и ладно.
Ну и прекрасно.

217
00:32:40,670 --> 00:32:44,070
Я всё расскажу маме,
ты месяц никуда не выйдешь.

218
00:32:45,070 --> 00:32:47,370
Не стой просто так.
Сделай что-нибудь.

219
00:32:50,070 --> 00:32:52,370
- Смотри, могу ободрать краску.
- Давай.

220
00:32:52,370 --> 00:32:53,570
<i>Говорите, пожалуйста.</i>

221
00:32:53,570 --> 00:32:56,270
Сюда надо звонить
по поводу бочек?

222
00:32:56,370 --> 00:32:58,970
<i>- Да. Ваше имя, пожалуйста.
- Джесси Уилсон.</i>

223
00:32:59,070 --> 00:33:01,770
<i>Оставайтесь на линии,
мистер Уилсон. Вас переведут.</i>

224
00:33:01,870 --> 00:33:03,170
Класс!

225
00:33:15,670 --> 00:33:16,870
Чёрт.

226
00:33:17,170 --> 00:33:18,370
Быстрее.

227
00:33:20,170 --> 00:33:21,970
Это для полковника.

228
00:33:27,670 --> 00:33:30,170
- Простите, сэр. Вам звонок.
- Спасибо.

229
00:33:32,170 --> 00:33:35,270
- Давай, милая. Поехали.
- Но это же кража.

230
00:33:35,370 --> 00:33:36,970
Но ничего.

231
00:33:37,670 --> 00:33:38,670
Ну же.

232
00:33:40,670 --> 00:33:42,370
- С тобой всё нормально?
- Ага. Прекрасно.

233
00:33:42,470 --> 00:33:44,170
Заводи уже.

234
00:33:51,570 --> 00:33:53,270
Что происходит?

235
00:33:54,270 --> 00:33:55,370
Господи.

236
00:33:55,970 --> 00:33:57,470
- Куда?
- Налево.

237
00:33:57,570 --> 00:33:58,870
Нет, направо.

238
00:34:03,470 --> 00:34:05,570
- Алло.
- Алло, это Гловер.

239
00:34:05,770 --> 00:34:08,870
- Алло.
- Алло, Гловер слушает. Алло.

240
00:34:13,070 --> 00:34:14,170
Чёрт!

241
00:34:14,470 --> 00:34:18,570
О Господи.
Смотри, что он из-за тебя наделал.

242
00:34:18,870 --> 00:34:21,770
Теперь он убил кого-то,
и всё из-за тебя!

243
00:34:21,870 --> 00:34:24,170
- Козёл!
- Я знаю.

244
00:34:24,270 --> 00:34:26,870
- Перестаньте!
- Просто невероятно.

245
00:34:28,770 --> 00:34:30,170
Господи, помилуй.

246
00:34:52,070 --> 00:34:54,070
Боже мой.
Вы видели тоже самое?

247
00:34:54,170 --> 00:34:55,270
Ага.

248
00:35:02,670 --> 00:35:04,170
Ребята.

249
00:35:05,070 --> 00:35:06,870
Никто не пострадал?

250
00:35:07,470 --> 00:35:08,670
- Нет.
- Да!

251
00:35:09,370 --> 00:35:12,270
Ждите здесь.
Я вызову скорую.

252
00:35:12,770 --> 00:35:14,070
Ждать здесь?

253
00:35:17,970 --> 00:35:20,170
Я всё расскажу.

254
00:35:22,570 --> 00:35:24,270
Джесси, вернись.

255
00:35:26,570 --> 00:35:28,870
Перестань!
Я тебя прибью.

256
00:35:28,870 --> 00:35:31,670
- Отпусти меня!
- Я должен позвонить.

257
00:35:31,770 --> 00:35:34,670
- Телефон не работает.
- Вы должны нам помочь, мисс.

258
00:35:34,770 --> 00:35:37,070
- Это важно.
- Я не могу вам помочь!

259
00:35:37,070 --> 00:35:38,870
Мисс, вы должны нам помочь!

260
00:35:38,970 --> 00:35:41,370
Отпустите меня.
Уходите или я вызову полицию!

261
00:35:41,470 --> 00:35:43,770
Нет, вы должны нам помочь!
У вас есть оружие в доме?

262
00:35:43,870 --> 00:35:46,270
- Оружие? Убирайтесь отсюда.
- Телефон не работает.

263
00:35:46,370 --> 00:35:48,270
Убери от неё руки.

264
00:35:48,270 --> 00:35:50,770
- Вы не понимаете!
- Я понимаю, ясно?

265
00:35:50,770 --> 00:35:53,070
- Там сбили человека.
- Нет, он мёртв.

266
00:35:53,170 --> 00:35:55,270
- Да, знаю! И вы...
- Он уже был мёртв!

267
00:35:55,270 --> 00:35:59,170
- Поверь, мёртв, мёртв, мёртв.
- Мёртв, мёртв, мёртв.

268
00:35:59,270 --> 00:36:02,070
- Нам нужно добраться до телефона.
- Верно. Он прав.

269
00:36:02,170 --> 00:36:04,570
Он, прав?
Да вы просто не представляете.

270
00:36:04,670 --> 00:36:05,770
Подождите.

271
00:36:06,970 --> 00:36:08,070
Господи.

272
00:36:08,170 --> 00:36:10,870
- Джои.
- Я плохо себя чувствую.

273
00:36:13,770 --> 00:36:16,070
Господи!

274
00:36:16,270 --> 00:36:17,970
Боже!

275
00:36:20,870 --> 00:36:22,070
Нет.

276
00:36:23,970 --> 00:36:25,070
Нет!

277
00:36:26,770 --> 00:36:27,970
Что это?

278
00:36:38,870 --> 00:36:40,770
Боже мой!

279
00:36:41,970 --> 00:36:43,470
Сука!

280
00:36:45,870 --> 00:36:47,470
Сволочь.

281
00:36:51,770 --> 00:36:53,070
Господи.

282
00:36:53,170 --> 00:36:56,370
Убери это.
Пожалуйста, убери это.

283
00:37:00,370 --> 00:37:02,070
Пресвятая Дева.

284
00:37:02,870 --> 00:37:04,470
Уберите её.

285
00:37:15,670 --> 00:37:20,170
Вытащи из моей головы
эту чёртову отвёртку.

286
00:37:28,170 --> 00:37:30,870
Надо выбраться отсюда
и найти телефон.

287
00:37:30,970 --> 00:37:34,070
Джои, милый, всё нормально.
Мы обязательно...

288
00:37:34,570 --> 00:37:36,870
Я не знаю, что нам делать, но...

289
00:37:43,970 --> 00:37:44,970
Помогите!

290
00:37:47,170 --> 00:37:49,470
- Джесси!
- Помогите!

291
00:38:21,470 --> 00:38:22,570
Мозги.

292
00:38:25,370 --> 00:38:28,870
Господи, надо выбираться отсюда.

293
00:38:30,570 --> 00:38:33,870
- Надо выбираться отсюда.
- Мы знаем, придурок. Нам нужна машина.

294
00:38:33,970 --> 00:38:36,970
У доктора Мандела есть машина.
У него есть телефон. Мы можем...

295
00:38:36,970 --> 00:38:39,970
- Где он?
- В двух домах отсюда.

296
00:38:41,970 --> 00:38:44,470
- Никого.
- Показывай дорогу.

297
00:38:47,470 --> 00:38:50,070
- Что?
- Я так и знала, надо было пойти на танцы.

298
00:38:50,170 --> 00:38:51,570
Я не дам тебя в обиду, милая.

299
00:38:53,470 --> 00:38:55,470
Уводи её, быстро!

300
00:39:25,870 --> 00:39:26,970
Блин.

301
00:40:02,370 --> 00:40:05,170
Быстрее, быстрее.
Сюда.

302
00:40:11,970 --> 00:40:13,670
Сюда, быстрее.

303
00:40:18,370 --> 00:40:20,170
Тебе жить надоело?

304
00:40:20,370 --> 00:40:24,370
Хотя, они, похоже, любят мозги,
так что тебя они наверное не тронут.

305
00:40:24,470 --> 00:40:26,370
- Замолчи.
- Пошли.

306
00:40:42,370 --> 00:40:45,370
Я же сказал,
хватит молиться.

307
00:40:48,370 --> 00:40:51,570
Я не молюсь. Мне плохо.
Дайте мне отдохнуть.

308
00:40:51,670 --> 00:40:53,670
Отдохнуть?
Он хочет отдохнуть?

309
00:40:53,770 --> 00:40:56,270
Джои, он самый тупой из всем,
с кем ты работал...

310
00:40:56,370 --> 00:40:58,370
...когда либо!

311
00:40:58,770 --> 00:41:00,670
Отдохнуть?
Сейчас нельзя отдыхать.

312
00:41:00,870 --> 00:41:04,570
- Мы почти пришли. Пойдём.
- Пойдём.

313
00:41:18,770 --> 00:41:19,970
Нет.

314
00:41:35,570 --> 00:41:36,770
Пойдём.

315
00:41:39,770 --> 00:41:43,370
Бегом. Они на лестнице.
Сюда, быстрее.

316
00:41:55,270 --> 00:41:57,670
Джордж,
приведи доктора Мандела.

317
00:43:14,070 --> 00:43:16,270
Доктор Мандел, откройте!

318
00:43:21,870 --> 00:43:22,870
А, это ты.

319
00:43:22,970 --> 00:43:25,270
Почему бы тебе не пойти
поиграть во что-нибудь?

320
00:43:25,270 --> 00:43:27,870
Как вы сюда попали?
В чём дело?

321
00:43:27,970 --> 00:43:29,670
Где ключи от вашей машины?

322
00:43:29,770 --> 00:43:31,870
А что?
Мы куда-то уезжаем?

323
00:43:36,070 --> 00:43:39,570
Похоже, хулиганы
терроризируют наш район.

324
00:43:39,770 --> 00:43:42,370
Нет, это мёртвые.
Они ожили.

325
00:43:42,470 --> 00:43:45,870
- Мёртвые? Мёртвые кто?
- Люди! Нам нужна ваша машина.

326
00:43:46,470 --> 00:43:48,170
А по-моему вам нужен катафалк.

327
00:43:48,270 --> 00:43:49,770
У нас нет времени на ваши шутки.

328
00:43:49,870 --> 00:43:52,070
Слушайте, я прошу прощения, сэр...

329
00:43:52,070 --> 00:43:54,570
...нам нужны ключи
от вашей машины немедленно.

330
00:43:54,670 --> 00:43:57,270
- Наверное, что-то срочное.
- Ещё как!

331
00:43:57,670 --> 00:43:58,870
Ну что ж.

332
00:44:08,970 --> 00:44:11,670
Прошу прощения, юноша,
это новенькая машина.

333
00:44:12,270 --> 00:44:15,470
- Принцессу буду вести только я.
- Подвиньтесь.

334
00:44:21,470 --> 00:44:23,770
Боже мой.

335
00:44:24,170 --> 00:44:26,170
Это Харви!

336
00:44:26,270 --> 00:44:29,470
Харви Крэмер. Харви, это я.
Ты меня помнишь?

337
00:44:30,070 --> 00:44:32,870
Харви, я не виноват.
У нас закончилась кровь группы О.

338
00:44:34,570 --> 00:44:36,170
Они идут!

339
00:44:36,670 --> 00:44:39,370
- Новенькая?
- Была новенькая.

340
00:44:45,170 --> 00:44:46,370
Дверь.

341
00:44:48,370 --> 00:44:49,570
Не получится.

342
00:44:51,570 --> 00:44:52,570
Поехали!

343
00:44:54,270 --> 00:44:56,470
- Оставь.
- Ты не...

344
00:45:07,270 --> 00:45:09,570
Ты, упырь, отцепись от машины.

345
00:45:10,870 --> 00:45:13,270
Нет. А теперь что?

346
00:45:31,070 --> 00:45:33,170
Я вожу эту машину тридцать лет...

347
00:45:33,270 --> 00:45:35,470
...и ни одной царапины.

348
00:45:35,470 --> 00:45:36,970
Отдай руль.

349
00:45:37,870 --> 00:45:39,270
Перестаньте, доктор.

350
00:45:54,370 --> 00:45:57,270
Он что,
собирается здесь блевать?

351
00:45:57,370 --> 00:45:59,470
Что здесь происходит?
Рви в окно.

352
00:45:59,570 --> 00:46:02,770
Откройте окно.
Нажмите кнопку. В окно.

353
00:46:17,870 --> 00:46:19,570
Господи, выбросите её отсюда.

354
00:46:54,370 --> 00:46:56,570
Не понимаю,
чего вы так разволновались.

355
00:46:56,670 --> 00:46:59,770
Всего лишь отрубленная рука.
Не надо так волноваться.

356
00:47:03,770 --> 00:47:05,070
А может надо.

357
00:47:06,570 --> 00:47:08,270
Выбросите её в окно!

358
00:47:17,670 --> 00:47:19,770
Нам надо в больницу.

359
00:47:20,570 --> 00:47:24,570
Это ты во всём виноват, говнюк.
Держись от меня подальше.

360
00:47:28,070 --> 00:47:29,670
Где отделение
экстренной помощи?

361
00:47:29,670 --> 00:47:32,170
Нет, мы должны ехать в полицию.

362
00:47:32,270 --> 00:47:33,570
Они знают, что делать.

363
00:47:33,670 --> 00:47:35,570
Может заткнёшься?
Господи.

364
00:47:38,970 --> 00:47:42,370
По-моему, с ними что-то не так.

365
00:47:44,670 --> 00:47:47,970
Мне тоже кажется...
Мне просто кажется...

366
00:47:48,170 --> 00:47:50,170
Да. Мне тоже.

367
00:47:50,270 --> 00:47:53,670
Нет. Мне кажется,
будто мы уже здесь были.

368
00:47:54,170 --> 00:47:56,770
Как будто сон, всё это...

369
00:47:56,870 --> 00:48:00,070
...вы, я, они.

370
00:48:23,970 --> 00:48:25,370
Есть кто-нибудь?

371
00:48:34,370 --> 00:48:36,670
- Мёртв.
- Не произноси это слово.

372
00:48:37,370 --> 00:48:40,370
Почему? Почему, чёрт подери?
Куда они все делись?

373
00:48:40,470 --> 00:48:41,670
Эй!

374
00:48:43,370 --> 00:48:44,970
Где же все?

375
00:48:45,970 --> 00:48:48,270
Да когда же вы придёте в себя?

376
00:48:48,370 --> 00:48:52,370
- Никто нам не поможет, кроме...
- ...врача с дипломом, вроде меня.

377
00:48:52,470 --> 00:48:54,770
Подержи, сынок.
Спасибо большое.

378
00:48:55,470 --> 00:48:57,970
- Так, так, так.
- Что, что, что?

379
00:48:59,570 --> 00:49:02,570
Когда вы в последний раз
испражнялись?

380
00:49:04,070 --> 00:49:06,170
А знаете ли вы,
что такое катетер?

381
00:49:06,270 --> 00:49:09,470
У них должна быть полиция здесь,
что-то на экстренный случай.

382
00:49:09,770 --> 00:49:11,470
Кто-нибудь, где-нибудь.

383
00:49:11,870 --> 00:49:13,370
Пойду, осмотрюсь.

384
00:49:13,470 --> 00:49:15,870
- Со мной.
- Ты останься.

385
00:49:15,970 --> 00:49:18,970
Ни за что. Я их первый увидел.
Я в этом деле разбираюсь.

386
00:49:19,270 --> 00:49:21,370
- Малый дело говорит.
- Ну и денёк.

387
00:49:21,470 --> 00:49:25,070
Да перестаньте, вы двое.
Хочешь пойти - пойдём. Поищем вместе.

388
00:49:25,170 --> 00:49:26,570
Вместе? Ни хрена.

389
00:49:28,270 --> 00:49:29,470
Скажите а-а-а.

390
00:49:50,870 --> 00:49:52,370
Что? Что такое?
Что-то не так?

391
00:49:52,470 --> 00:49:55,870
- С ним всё будет нормально?
- Покажи-ка мне язык, хорошо?

392
00:49:57,570 --> 00:49:59,870
- Боже мой.
- Что?

393
00:50:00,170 --> 00:50:01,670
Что такое?

394
00:50:07,070 --> 00:50:08,870
Надо провести биопсию.

395
00:50:08,970 --> 00:50:10,470
У него рак?

396
00:50:11,270 --> 00:50:14,370
- В лучшем случае.
- Нет!

397
00:50:25,270 --> 00:50:27,570
Не заметили ничего странного?

398
00:50:27,670 --> 00:50:29,370
Ага, будто никого нет.

399
00:50:29,770 --> 00:50:31,270
Ага, типа того.

400
00:50:55,870 --> 00:50:57,270
Да перестань ты.

401
00:51:06,270 --> 00:51:07,570
Слава Богу.

402
00:51:10,970 --> 00:51:12,070
Мы здесь.

403
00:51:13,870 --> 00:51:15,870
- Мозги.
- Свежие мозги.

404
00:51:21,370 --> 00:51:23,870
Господи. В машину.

405
00:51:35,270 --> 00:51:37,270
- Ну же.
- Только не это.

406
00:51:40,470 --> 00:51:41,770
Чёртова машина!

407
00:51:48,470 --> 00:51:49,670
Ну же.

408
00:52:07,670 --> 00:52:11,470
Отлично. Я ещё школу не закончил,
а уже должен умереть.

409
00:52:13,470 --> 00:52:15,470
Дедушка.
Это улица дедушки.

410
00:52:15,870 --> 00:52:18,770
- Мы должны забрать остальных.
- Туда. Поворачивай туда.

411
00:52:28,970 --> 00:52:30,670
У них горит свет.

412
00:52:30,770 --> 00:52:32,770
- Секунду. Подожди.
- Дедушка.

413
00:52:37,470 --> 00:52:40,070
Дедушка. Где он?

414
00:52:47,870 --> 00:52:51,170
Ты умеешь ими пользоваться?

415
00:52:52,070 --> 00:52:54,970
Ты умеешь нажимать на курок,
правда?

416
00:52:55,070 --> 00:52:56,770
Конечно. А ты?

417
00:52:57,870 --> 00:53:00,570
Она - чемпион штата
среди юниоров.

418
00:53:00,670 --> 00:53:03,270
- Это тебе.
- Здорово, великолепно.

419
00:53:03,770 --> 00:53:06,170
Ну и в кого мне из него
стрелять? В мышей?

420
00:53:08,570 --> 00:53:10,170
Слушайте.
Эти твари там...

421
00:53:10,270 --> 00:53:12,770
...мерзкие, отвратительные
и тупые.

422
00:53:12,870 --> 00:53:15,270
Мне даже плевать, что они мёртвые.
Я их ненавижу.

423
00:53:15,370 --> 00:53:17,870
Я ни за что им не дамся.

424
00:53:21,370 --> 00:53:22,570
Прекрасно.

425
00:53:33,570 --> 00:53:35,170
Повеселимся.

426
00:53:52,170 --> 00:53:53,870
Помогите мне.

427
00:53:59,170 --> 00:54:02,270
Нам надо уезжать.
Эти твари повсюду.

428
00:54:05,670 --> 00:54:07,970
Вы не могли бы подойти сюда,
пожалуйста?

429
00:54:15,170 --> 00:54:19,470
Кроме того, как видите,
зрачки не реагируют...

430
00:54:20,370 --> 00:54:23,270
...отсутствуют рефлексы...

431
00:54:24,170 --> 00:54:25,870
...явный цианоз...

432
00:54:26,270 --> 00:54:30,070
...означают хроническое,
неизлечимое трупное окоченение.

433
00:54:30,470 --> 00:54:33,270
- А это серьёзно?
- А смерть это серьёзно?

434
00:54:35,170 --> 00:54:36,570
Но они же разговаривают.

435
00:54:37,370 --> 00:54:38,770
Боже, больно.

436
00:54:38,870 --> 00:54:41,270
Я не могу пошевелить
ни руками, ни ногами.

437
00:54:41,970 --> 00:54:45,570
Видишь? И ты говоришь, они мёртвые?
Они не мёртвые, придурок.

438
00:54:46,370 --> 00:54:49,970
А вы обратили внимание,
что он не дышит?
Хотите проверить сердцебиение?

439
00:54:52,070 --> 00:54:53,270
Больно.

440
00:54:53,770 --> 00:54:56,770
На мой взгляд,
их пора складывать.

441
00:54:57,170 --> 00:54:59,470
- Складывать?
- В мешки.

442
00:54:59,970 --> 00:55:01,670
- В мешки?
- В мешки.

443
00:55:29,570 --> 00:55:31,170
Эй! Эй!

444
00:56:06,470 --> 00:56:08,370
Мозги.

445
00:56:10,270 --> 00:56:12,170
Ну ладно.

446
00:56:14,270 --> 00:56:15,370
Что это было?

447
00:56:56,170 --> 00:56:57,370
Мозги.

448
00:57:38,570 --> 00:57:39,570
Стой.

449
00:57:56,270 --> 00:57:57,370
Стреляй.

450
00:58:29,770 --> 00:58:31,270
Господи!

451
00:58:54,770 --> 00:58:55,970
Поехали.

452
00:59:11,470 --> 00:59:12,570
Нет!

453
00:59:16,670 --> 00:59:19,570
Нет. Для чего вам уезжать?

454
00:59:19,670 --> 00:59:21,770
Ты собирался бросить его
здесь, шарлатан.

455
00:59:21,870 --> 00:59:24,570
Доктор нашёлся.
Мы поедем и найдём настоящего.

456
00:59:24,670 --> 00:59:27,070
- Пойдём, милый.
- Вы совершаете большую ошибку.

457
00:59:27,270 --> 00:59:28,470
Заткнись.

458
00:59:28,470 --> 00:59:30,870
Нет. Не бросайте меня здесь.

459
00:59:31,270 --> 00:59:33,670
Нет. Для чего вам...

460
00:59:34,870 --> 00:59:36,070
Для того.

461
00:59:54,970 --> 00:59:57,070
- Вали отсюда.
- Нет!

462
00:59:59,170 --> 01:00:00,370
Блин.

463
01:00:10,170 --> 01:00:12,170
Они ведь не украли мою...

464
01:00:12,770 --> 01:00:13,770
Украли.

465
01:00:13,870 --> 01:00:15,170
Чёрт!

466
01:00:18,170 --> 01:00:19,470
Ладно.

467
01:00:30,570 --> 01:00:32,370
Не волнуйся, милый.

468
01:00:32,870 --> 01:00:36,470
Я найду тебе врачей,
профессионалов, самых лучших.

469
01:00:37,770 --> 01:00:39,370
Может заткнёшься?

470
01:00:41,770 --> 01:00:42,970
Заткнись!

471
01:00:43,170 --> 01:00:44,970
Говорю тебе, сержант.

472
01:00:45,070 --> 01:00:48,570
Город мы зачистили.
Надо выдвигаться сюда.

473
01:00:57,670 --> 01:00:59,670
Девушка, не приближайтесь.

474
01:00:59,670 --> 01:01:02,370
- Мне нужен доктор.
- Вы больны?

475
01:01:02,470 --> 01:01:06,170
Нет. Да что с вами такое?
Ради Бога, им нужна помощь!

476
01:01:06,270 --> 01:01:09,170
Перестаньте, девушка.
Никто не должен выезжать из города.

477
01:01:09,270 --> 01:01:10,470
Почему?

478
01:01:12,370 --> 01:01:13,470
Чума.

479
01:01:13,770 --> 01:01:17,470
Чума? Это не чума.
Они мертвы!

480
01:01:17,970 --> 01:01:21,870
В смысле, не по-настоящему мертвы,
они, как бы, больны смертью, понимаете?

481
01:01:22,470 --> 01:01:25,970
Как будто, если их потрясти,
а у них внутри ничего нет.

482
01:01:30,470 --> 01:01:33,570
Ладно, сержант.
Отходим, как думаешь?

483
01:01:33,770 --> 01:01:36,770
- Ага, выдвигаемся, ребята.
- Нет!

484
01:01:38,670 --> 01:01:41,770
Подождите. Я могу объяснить.
Я могу объяснить. Прошу вас.

485
01:01:41,770 --> 01:01:44,970
Всё нормально. Мы вас поняли.
Мы пришлём медиков, хорошо?

486
01:01:46,270 --> 01:01:48,370
Эд, перестань!

487
01:01:50,170 --> 01:01:51,970
Чёрт подери.

488
01:02:02,270 --> 01:02:05,670
- Вот теперь он точно мёртв.
- Вставай, быстро.

489
01:02:07,770 --> 01:02:11,070
Хорошо, сержант.
Я иду.

490
01:02:22,870 --> 01:02:26,470
Спокойно, Эд.
Поверь мне. Хорошо?

491
01:02:27,170 --> 01:02:28,970
Я сейчас вернусь.

492
01:03:08,970 --> 01:03:11,270
- Поедем по Уивер-стрит.
- Нет. По Ричмонд быстрее.

493
01:03:11,370 --> 01:03:12,470
Зато светлее.

494
01:03:12,570 --> 01:03:14,570
Давайте просто уедем отсюда.

495
01:03:14,770 --> 01:03:16,170
Вот суки!

496
01:03:26,970 --> 01:03:28,770
- Что ты делаешь?
- Знаю...

497
01:03:28,870 --> 01:03:32,070
...они уже мертвы.
Мне плевать. Я всё равно их убью.

498
01:03:45,370 --> 01:03:46,570
Боже мой.

499
01:03:56,470 --> 01:03:58,070
1:0 в нашу пользу.

500
01:04:01,070 --> 01:04:02,370
Великолепно.

501
01:04:05,970 --> 01:04:07,570
Мозги.

502
01:04:29,270 --> 01:04:32,270
Бренда, помоги мне.

503
01:04:32,870 --> 01:04:35,270
Мне так больно.

504
01:04:35,470 --> 01:04:38,570
Джои, я стараюсь изо всех сил.
Что ещё я могу сделать?

505
01:04:42,970 --> 01:04:45,770
Не волнуйся, милый.
Я тебя увезу.

506
01:04:45,870 --> 01:04:47,170
Не волнуйся.

507
01:04:48,770 --> 01:04:53,570
Позволь мне съесть твой мозг.

508
01:04:57,970 --> 01:04:59,570
Мозги.

509
01:05:06,170 --> 01:05:08,870
Бренда, я хочу его.

510
01:05:08,970 --> 01:05:10,670
Я же тебя люблю.

511
01:05:39,670 --> 01:05:42,070
Джои, не подходи ко мне.

512
01:05:43,270 --> 01:05:46,270
Бренда, твой мозг
так хорошо пахнет.

513
01:05:46,370 --> 01:05:49,870
Так вкусно, так ароматно.

514
01:05:50,470 --> 01:05:52,270
- Ароматно?
- Да.

515
01:05:52,370 --> 01:05:55,370
Джои, мне не нравятся
мёртвые парни.

516
01:06:07,870 --> 01:06:10,570
Милая, это же я.

517
01:06:14,770 --> 01:06:16,570
Хорошо. Хорошо.

518
01:06:33,970 --> 01:06:37,070
- Вот так. Прощай, кошмар.
- Давайте найдём телефон.

519
01:06:37,170 --> 01:06:40,170
- Нет. Мы сваливаем отсюда.
- Он прав, сынок.

520
01:06:47,570 --> 01:06:48,770
Что за...

521
01:06:49,470 --> 01:06:51,770
Что происходит? Невероятно.

522
01:06:53,670 --> 01:06:55,770
- Смотрите.
- Солдаты?

523
01:06:56,370 --> 01:06:59,070
- Всё нормально. Это наши.
- Открыть огонь!

524
01:07:01,370 --> 01:07:04,170
- По-моему, они этого не знают.
- Хорошо, я не прав.

525
01:07:04,370 --> 01:07:06,470
Постойте! Вы не...

526
01:07:20,070 --> 01:07:23,270
- Они думают, что мы - это они.
- Хочешь сказать, эти твари?

527
01:07:23,770 --> 01:07:27,370
Да. Как ты не понимаешь?
Вот почему нет никого в городе.

528
01:07:27,470 --> 01:07:29,470
Они эвакуировали весь город.

529
01:07:30,070 --> 01:07:31,670
Забавная ситуация.

530
01:07:32,370 --> 01:07:35,070
Впереди солдаты, сзади зомби.

531
01:07:36,170 --> 01:07:39,470
Может быть, заскочим куда-нибудь,
выпьем по коктейлю или...

532
01:07:39,770 --> 01:07:40,770
Нет?

533
01:07:47,770 --> 01:07:50,670
Эй, есть кто-нибудь?

534
01:07:51,270 --> 01:07:54,570
<i>Эй, вы меня слышите?</i>

535
01:07:55,170 --> 01:07:56,970
<i>Есть кто-нибудь?</i>

536
01:08:00,370 --> 01:08:01,670
Скажите, куда нам ехать?

537
01:08:03,070 --> 01:08:04,570
Приезжайте в больницу.

538
01:08:07,170 --> 01:08:09,770
- Конечно, уже едем.
- Подожди.

539
01:08:11,270 --> 01:08:14,970
Простите пожалуйста, вы не подскажите,
кто сейчас президент США?

540
01:08:20,670 --> 01:08:21,870
Гарри Труман.

541
01:08:25,570 --> 01:08:27,270
Кто такой Гарри Труман?

542
01:08:27,670 --> 01:08:30,970
Им нужны мозги, они получат мозги.

543
01:08:54,770 --> 01:08:57,870
Джесси, теперь запомни.
Это уже не игрушки.

544
01:08:58,270 --> 01:09:01,970
- Услышишь что-нибудь - стреляй.
- Ладно, ладно.

545
01:09:12,770 --> 01:09:15,470
Я пошёл в армию,
чтобы увидеть мир, а не вот это.

546
01:09:15,470 --> 01:09:17,870
Держи себя в руках, сынок.
Ты - американский солдат.

547
01:09:17,970 --> 01:09:21,870
Если у нас в руках винтовки,
считай, враг уже мёртв.

548
01:09:22,970 --> 01:09:24,070
Здорово.

549
01:09:28,870 --> 01:09:31,770
Ладно, толпа дохлых сволочей.

550
01:09:31,870 --> 01:09:35,270
Я загоню ваши мерзкие жопы
обратно в ад.

551
01:10:26,170 --> 01:10:28,670
На помощь! Сюда!

552
01:11:00,470 --> 01:11:04,170
- Я же ему говорила. Я же ему говорила.
- Не волнуйся. Мы его найдём.

553
01:11:04,870 --> 01:11:08,570
- А может, я не хочу его находить.
- А по-моему, хочешь.

554
01:11:10,570 --> 01:11:13,270
Ты наверное считаешь меня
полной идиоткой, да?

555
01:11:13,270 --> 01:11:15,870
Нет, ты - классная.

556
01:11:53,670 --> 01:11:55,770
Вставай.
Ты что себе думаешь?

557
01:11:56,470 --> 01:11:57,770
У меня для тебя новости, дружок.

558
01:11:57,870 --> 01:12:00,770
Мы выберемся, и выберемся
вместе. Ясно?

559
01:12:01,270 --> 01:12:05,270
- Простите. Я думал, эта штука...
- Всё нормально. Всё хорошо.

560
01:12:05,770 --> 01:12:06,970
Готов поработать?

561
01:12:13,270 --> 01:12:15,870
Ты готов, сынок?
Всё время подавай мозги.

562
01:12:16,470 --> 01:12:17,770
Настало время подкрепиться!

563
01:12:19,770 --> 01:12:24,270
Берите, пока холодные! Прекрасные
мозги! Прекрасные свежие мозги!

564
01:12:24,670 --> 01:12:26,470
Холодные свежие мозги!

565
01:12:27,370 --> 01:12:28,570
Доставай эту херню.

566
01:12:28,670 --> 01:12:29,970
Огромнейшие.

567
01:12:31,870 --> 01:12:34,170
У нас прекрасные мозги.

568
01:12:34,970 --> 01:12:37,170
Мозги. Давай ещё, сынок.

569
01:12:37,270 --> 01:12:39,170
Бросай сюда. Мозги.

570
01:12:40,870 --> 01:12:42,470
Холодные свежие мозги.

571
01:12:43,270 --> 01:12:44,970
Берите, пока свежие.

572
01:12:45,070 --> 01:12:47,570
Кушайте. Кушайте.
Прекрасные холодные мозги.

573
01:12:47,670 --> 01:12:50,370
Пора подкрепиться.
Холодные свежие мозги.

574
01:13:34,070 --> 01:13:35,070
Вот так.

575
01:14:23,870 --> 01:14:24,970
Это он?

576
01:16:28,970 --> 01:16:30,270
Бежим!

577
01:17:06,170 --> 01:17:08,470
- Что? В чём дело?
- Рация.

578
01:17:08,570 --> 01:17:10,370
Отлично.
И что нам теперь делать?

579
01:17:10,370 --> 01:17:12,270
Доктор. Он поймёт,
что надо делать.

580
01:17:26,370 --> 01:17:28,770
Приветик.

581
01:18:08,470 --> 01:18:09,870
Мне знаком этот взгляд.

582
01:18:09,970 --> 01:18:12,870
Мама на меня всегда так смотрит,
когда хочет, чтобы я помыл посуду.

583
01:18:12,970 --> 01:18:16,370
- Я не вынул ключи.
- Как ты можешь его туда посылать?

584
01:18:40,170 --> 01:18:43,570
Так, ты должен её завести.
Поверни ключ.

585
01:19:01,670 --> 01:19:03,270
Доктор Мандел слушает.

586
01:19:05,870 --> 01:19:08,770
<i>- Кто это?
- Мозги.</i>

587
01:19:15,770 --> 01:19:17,470
Отпускай сцепление плавно.

588
01:19:18,470 --> 01:19:20,670
Сцепление, скорость,
сцепление.

589
01:19:21,570 --> 01:19:22,970
- Понял?
- Понял.

590
01:19:24,870 --> 01:19:26,270
Поехали.

591
01:19:31,370 --> 01:19:32,770
Мы едем.

592
01:19:33,170 --> 01:19:34,470
Класс!

593
01:19:47,370 --> 01:19:49,270
Ни фига себе.

594
01:20:06,970 --> 01:20:08,070
Мозги.

595
01:20:18,470 --> 01:20:21,670
Я тебя предупреждал. Предупреждал.
Теперь ты умрёшь также, как я.

596
01:20:54,770 --> 01:20:58,870
Вот почему ты - труп, засранец.
Потому что безмозглый и болтливый.

597
01:21:12,870 --> 01:21:14,370
Быстрее, Джесси.

598
01:21:51,870 --> 01:21:53,570
Я тебя помню.

599
01:23:02,970 --> 01:23:05,070
Прошу прощения.
У вас ширинка расстёгнута.

600
01:23:07,470 --> 01:23:08,770
Привет. Пока.

601
01:23:08,770 --> 01:23:09,970
Ты, придурок.

602
01:24:05,070 --> 01:24:06,670
Надо чего-нибудь выпить.

603
01:24:21,870 --> 01:24:24,270
Выслать сюда грузовики.

604
01:24:25,170 --> 01:24:27,670
Так, вы, проверить за зданием.

605
01:24:33,870 --> 01:24:37,170
- Ты молодец, парень. Молодец.
- Спасибо.

606
01:24:37,170 --> 01:24:40,070
Ты всё-таки мелкий засранец,
но я тебя люблю.

607
01:24:41,070 --> 01:24:42,670
Взаимно.

608
01:24:42,670 --> 01:24:45,170
Я проголодался.
Может перекусим?

609
01:24:45,470 --> 01:24:47,570
В смысле...
Ну вы понимаете...

610
01:24:48,170 --> 01:24:50,670
Может опрокинуть рюмочку...

611
01:24:50,670 --> 01:24:52,470
...слегка выпить?

612
01:24:53,070 --> 01:24:55,670
- Сынок, ты пил когда-нибудь
коктейль "Дворец Ширли"?
- Нет.

613
01:24:55,770 --> 01:24:57,670
- А "Лошадиная Шея"?
- Нет.

614
01:24:58,870 --> 01:25:00,770
- А "Purple Knee-High"?
- Нет.

615
01:25:01,170 --> 01:25:04,370
Скажи мне. Ты видел когда-нибудь
взрослого человека пьяным?

616
01:25:08,070 --> 01:25:10,470
Ладно тебе, парниша.
Отвали с этой штукой.

617
01:25:11,170 --> 01:25:12,470
У меня газы.

618
01:25:13,770 --> 01:25:15,870
Не бей лежачую.

619
01:25:25,670 --> 01:25:28,770
Ладно. Больше никаких мозгов.
Вы победили. Пока!


