1
00:00:44,470 --> 00:00:46,598
OK. Wind her up, boys!

2
00:00:46,764 --> 00:00:49,434
It's Monte Carlo or bust.

3
00:00:49,601 --> 00:00:50,852
- Struts.
- Check.

4
00:00:51,019 --> 00:00:51,978
- Flaps.
- Check.

5
00:00:52,145 --> 00:00:53,855
- Diamonds and gold.
- Check.

6
00:00:54,814 --> 00:00:57,942
We'll be back from our gambling spree
in a couple weeks.

7
00:00:58,109 --> 00:01:00,028
- Bye!
- Or whenever the gold runs out.

8
00:01:00,194 --> 00:01:01,154
- Buh-bye!
- Good-bye.

9
00:01:01,321 --> 00:01:02,989
All right! We'll be waiting for you!

10
00:01:03,531 --> 00:01:06,159
Just kidding!
We're never coming back!

11
00:01:06,326 --> 00:01:07,619
Sorry! What was that?

12
00:01:07,785 --> 00:01:09,621
Initiate warp drive.

13
00:01:13,458 --> 00:01:16,294
Did they just say
they were never coming back?

14
00:01:17,920 --> 00:01:19,047
Guys?

15
00:01:22,634 --> 00:01:23,468
Marty?

16
00:01:23,635 --> 00:01:25,261
Oh, goody, you're here!

17
00:01:25,428 --> 00:01:27,555
Why don't you just chew on this?

18
00:01:27,722 --> 00:01:29,307
I'm hungry

19
00:01:34,354 --> 00:01:36,147
I'm just messing with you.

20
00:01:36,314 --> 00:01:39,317
I lost all feeling
in this thing years ago.

21
00:01:40,652 --> 00:01:43,321
Melman? Why do you look like that?

22
00:01:44,155 --> 00:01:45,448
Look who's talking.

23
00:01:45,615 --> 00:01:48,618
Gloria? Why are you guys so... elderly?

24
00:01:48,785 --> 00:01:51,537
Now, when was the last time
you looked in the mirror?

25
00:01:51,704 --> 00:01:52,747
What?

26
00:01:53,706 --> 00:01:54,540
No!

27
00:01:54,707 --> 00:01:56,918
Wake up! Wake up, Ally-Al!

28
00:01:57,085 --> 00:01:58,086
- Wake up!
- Marty!

29
00:01:58,836 --> 00:01:59,712
Marty, it was horrible.

30
00:01:59,879 --> 00:02:01,422
That same nightmare again, huh?

31
00:02:01,589 --> 00:02:04,676
We were stuck here in Africa,
and we were all super-old and wrinkly...

32
00:02:04,842 --> 00:02:07,303
Well, I aged well,
but the rest of you looked terrible!

33
00:02:07,470 --> 00:02:10,473
Relax, Alex.
'Cause I got a surprise for you!

34
00:02:10,640 --> 00:02:13,101
Is it the penguins?
Have they come to take us home?

35
00:02:13,267 --> 00:02:16,062
Nope. But it's the next best thing.

36
00:02:16,437 --> 00:02:17,855
Another day bites the dust.

37
00:02:18,022 --> 00:02:19,023
Come on, now!

38
00:02:19,190 --> 00:02:20,775
Watch it. Watch yourself. Small divots!

39
00:02:20,942 --> 00:02:24,612
Sorry, little incline there.
Back up this hill.

40
00:02:25,029 --> 00:02:29,367
A low-hanging branch,
then just over this bluff and voilà!

41
00:02:33,329 --> 00:02:34,789
Happy birthday, pal!

42
00:02:36,791 --> 00:02:37,834
Whoa.

43
00:02:41,879 --> 00:02:44,382
Wow! New York City.

44
00:02:44,882 --> 00:02:46,551
Surprise!

45
00:02:47,218 --> 00:02:50,012
Gloria! You're the Statue of Liberty!

46
00:02:50,179 --> 00:02:52,140
Bring me your huddled masses, baby!

47
00:02:52,306 --> 00:02:54,684
And, Melman, you're the Brooklyn Bridge!

48
00:02:54,851 --> 00:02:56,477
Actually, I'm the Triboro Bridge.

49
00:02:56,644 --> 00:02:59,397
Wow! You guys made this?

50
00:02:59,564 --> 00:03:03,443
Yeah. From memory!
From crazy, obsessive memory.

51
00:03:04,819 --> 00:03:07,947
Hey! Fifth Avenue... with no traffic!

52
00:03:08,114 --> 00:03:12,118
There's Times Square, with its
modern-day corporate lack of character.

53
00:03:12,744 --> 00:03:14,996
Nine Duane Reades on the same street!

54
00:03:17,582 --> 00:03:19,417
And the zoo.

55
00:03:19,584 --> 00:03:21,586
Wow, our home.

56
00:03:21,753 --> 00:03:23,337
Look! There's a little me.

57
00:03:23,921 --> 00:03:26,090
And little all of us-es!

58
00:03:30,344 --> 00:03:33,931
Alex! Alex! Alex!

59
00:03:50,531 --> 00:03:52,200
Oh, no!

60
00:04:02,919 --> 00:04:06,839
You guys.
You've both made and ruined my day.

61
00:04:07,715 --> 00:04:09,008
Make a wish, sweetheart.

62
00:04:13,471 --> 00:04:15,056
Your wish has come true!

63
00:04:15,223 --> 00:04:16,808
Oh, yay!

64
00:04:17,141 --> 00:04:19,477
My tummy is speaking to me!

65
00:04:20,061 --> 00:04:21,145
Oh, gross!

66
00:04:21,312 --> 00:04:24,106
I wouldn't eat that side of the cake
if I were you.

67
00:04:25,149 --> 00:04:27,026
Alex, what was your wish?

68
00:04:27,193 --> 00:04:29,946
I wished we could go home.
I mean, don't get me wrong.

69
00:04:30,112 --> 00:04:32,657
I love this.
But it's not the real thing.

70
00:04:32,824 --> 00:04:35,409
That's because it's a mud model, Alex.

71
00:04:35,576 --> 00:04:38,162
It's not actually New York.
I hope that was clear.

72
00:04:38,329 --> 00:04:39,580
What are we doing?

73
00:04:39,747 --> 00:04:42,583
Here we are relying on the penguins
to come back for us.

74
00:04:42,750 --> 00:04:46,254
But... we should just go to Monte Carlo
and get them.

75
00:04:46,420 --> 00:04:51,133
How do a lion, a zebra, a giraffe and
a hippo walk into a casino in Monte Carlo?

76
00:04:51,300 --> 00:04:53,386
I don't know. Ask the rabbi!

77
00:04:53,553 --> 00:04:54,637
- Hey, I'm serious.
- Come on!

78
00:04:54,804 --> 00:04:57,473
We can do it!
We can do anything! It's us!

79
00:04:57,640 --> 00:04:58,474
We're us!

80
00:04:58,641 --> 00:05:00,977
Yeah, that's right.
We've gone halfway around the world!

81
00:05:01,143 --> 00:05:04,981
Compared with that, Monte Carlo's
just a hop, skip and a swim away!

82
00:05:05,147 --> 00:05:05,982
Yeah.

83
00:05:06,148 --> 00:05:07,108
To home.

84
00:05:07,275 --> 00:05:08,317
- Home!
- Home.

85
00:05:08,484 --> 00:05:10,152
- Home.
- Cheeseburger.

86
00:05:10,319 --> 00:05:13,281
Tell you what, bet those penguins
will be glad to see us.

87
00:05:13,447 --> 00:05:16,200
Yeah, they're probably
bored out of their minds!

88
00:05:29,881 --> 00:05:33,217
You pillow fight
like a bunch of little girls!

89
00:05:34,552 --> 00:05:39,223
Chimichanga! These pillows
are filled with baby birds!

90
00:06:07,919 --> 00:06:08,753
What?

91
00:06:08,920 --> 00:06:10,963
There it is. The casino!

92
00:06:13,049 --> 00:06:14,216
What?

93
00:06:14,467 --> 00:06:17,011
I said, "Perfect.
That's where we'll find the penguins."

94
00:06:19,221 --> 00:06:20,222
What?

95
00:06:22,600 --> 00:06:23,643
Come on, guys.

96
00:06:23,809 --> 00:06:26,187
Operation Penguin Extraction
does not include levity.

97
00:06:26,354 --> 00:06:28,314
We can't draw attention to ourselves.

98
00:06:28,481 --> 00:06:30,733
We're invisible!

99
00:06:30,900 --> 00:06:33,361
I'm talking really, really quiet.

100
00:06:34,862 --> 00:06:37,281
<i>Everybody dance now!</i>

101
00:06:38,783 --> 00:06:40,618
<i>Yeah, yeah, yeah, yeah!</i>

102
00:06:40,785 --> 00:06:43,287
<i>Everybody dance now!</i>

103
00:06:44,497 --> 00:06:45,831
<i>Yeah!</i>

104
00:06:47,667 --> 00:06:51,087
OK. Phase One: We break into the casino,
grab the penguins,

105
00:06:51,253 --> 00:06:52,588
and get them
to take us back to New York

106
00:06:52,755 --> 00:06:54,215
in the Monkey-Powered Super Plane!

107
00:06:54,382 --> 00:06:55,216
Check.

108
00:06:55,383 --> 00:06:58,427
Phase Two: We chew out the penguins
for abandoning us in Africa.

109
00:06:58,594 --> 00:06:59,595
Check.

110
00:06:59,762 --> 00:07:02,306
Phase Three:
We apologize to the penguins

111
00:07:02,473 --> 00:07:06,811
for overly harsh chewing outing,
but we've gotten our point across.

112
00:07:06,978 --> 00:07:09,855
Phase Four: Back to New York City.

113
00:07:10,022 --> 00:07:10,898
- Yes!
- I like it!

114
00:07:13,275 --> 00:07:14,819
All right, we take
these ventilation ducts

115
00:07:14,986 --> 00:07:17,363
to the crawlspace above the casino
where we find the penguins.

116
00:07:17,530 --> 00:07:21,367
I just need to figure out
which duct each of us should take.

117
00:07:21,534 --> 00:07:23,160
<i>Pause Back with the bass</i>

118
00:07:23,327 --> 00:07:25,746
<i>The jam is live in effect
and I don't waste time</i>

119
00:07:25,913 --> 00:07:27,915
<i>On the mic with a dope rhyme
Jump to the rhythm</i>

120
00:07:28,082 --> 00:07:30,376
<i>Jump, jump to the rhythm, jump...</i>

121
00:07:50,855 --> 00:07:52,148
Oh, no!

122
00:07:54,191 --> 00:07:55,317
Take cover!

123
00:07:56,360 --> 00:07:57,820
- Hi, honey.
- OK!

124
00:07:58,988 --> 00:08:01,824
OK, OK. I got you. I got you, honey.

125
00:08:08,706 --> 00:08:11,667
Now, they're not gonna let
animals on to the casino floor,

126
00:08:11,834 --> 00:08:14,503
so expect some kind of disguise.

127
00:08:15,171 --> 00:08:19,258
Look at that!
That is one ugly, mug-ugly lady!

128
00:08:19,842 --> 00:08:21,552
That is roach-killing ugly!

129
00:08:21,719 --> 00:08:23,846
That's not a lady.
That's the King of Versailles.

130
00:08:24,013 --> 00:08:25,806
And that's not the King of Versailles.

131
00:08:25,973 --> 00:08:28,225
That's the chimps.
And the chimps are like smoke.

132
00:08:28,392 --> 00:08:32,021
And where there's smoke, there's fire.
And by fire, I mean the penguins!

133
00:08:32,188 --> 00:08:33,105
King of Versailles wins again.

134
00:08:33,272 --> 00:08:34,857
I say we let it ride.

135
00:08:36,776 --> 00:08:40,362
Then we'll pick up the hippies
and fly back to New York in style.

136
00:08:40,529 --> 00:08:41,739
Can we buy an Airbus A-380?

137
00:08:41,906 --> 00:08:43,657
Solid gold, baby!

138
00:08:43,824 --> 00:08:46,077
Sir! A solid gold plane
wouldn't be able to fly.

139
00:08:46,243 --> 00:08:49,205
Kowalski, we'll be rich!
The rules of physics don't apply to us.

140
00:08:49,371 --> 00:08:50,247
Let it ride!

141
00:08:50,414 --> 00:08:51,457
Right-o!

142
00:08:53,626 --> 00:08:58,172
OK. In exactly two minutes and 17
seconds, the lemurs will cut the power.

143
00:08:58,339 --> 00:08:59,340
- Now?
- No.

144
00:08:59,507 --> 00:09:00,382
- OK?
- No.

145
00:09:00,549 --> 00:09:01,383
- Now?
- No.

146
00:09:01,550 --> 00:09:04,845
I drop down, grab the penguins.
You crank me up, and we are out of here.

147
00:09:05,012 --> 00:09:07,389
Let me drop down!
I'll grab the penguins!

148
00:09:07,556 --> 00:09:08,724
You don't have fingers, Marty.

149
00:09:08,891 --> 00:09:10,518
- Now? Do it?
- No. No!

150
00:09:10,684 --> 00:09:12,019
These are things a leader
has to think of.

151
00:09:12,186 --> 00:09:14,271
Why should you be the leader?
Why not me?

152
00:09:14,438 --> 00:09:15,940
'Cause I'm the phase tracker!

153
00:09:16,107 --> 00:09:18,567
The king is letting it ride.

154
00:09:19,401 --> 00:09:21,487
- How did I get phased out?
- You're part of a phase.

155
00:09:21,654 --> 00:09:23,614
A phase isn't something you own,
it's something you're in.

156
00:09:23,781 --> 00:09:24,615
That's it.

157
00:09:26,033 --> 00:09:27,952
Who voted you
Grand Phase Master anyway?

158
00:09:28,119 --> 00:09:29,495
Me! I voted me!
Cause I'm the leader!

159
00:09:29,662 --> 00:09:31,580
- Black!
- That's it, baby!

160
00:09:31,747 --> 00:09:32,581
- Now?
- No!

161
00:09:32,748 --> 00:09:35,626
The King of Versailles wins it all!

162
00:09:35,793 --> 00:09:37,253
- Maybe I should be in charge.
- Melman!

163
00:09:37,419 --> 00:09:38,671
I am a doctor.

164
00:09:38,838 --> 00:09:39,713
- Now!
- No.

165
00:09:39,880 --> 00:09:40,881
Why can't we all be leaders?

166
00:09:41,048 --> 00:09:43,217
Enough! I'm gonna lead.

167
00:10:00,609 --> 00:10:02,027
What's new, pussycat?

168
00:10:02,194 --> 00:10:03,362
Whoa! Whoa! Whoa!

169
00:10:03,946 --> 00:10:05,114
Marty, what phase are we at?

170
00:10:05,739 --> 00:10:07,283
Phase Three: Apologize!

171
00:10:07,449 --> 00:10:09,451
Right. Oh, man, we are so sorry.

172
00:10:09,618 --> 00:10:12,163
Apology accepted. Let's roll!

173
00:10:13,122 --> 00:10:15,332
Marty! We skipped Phase Two!
We didn't chew them out!

174
00:10:15,499 --> 00:10:17,835
Don't look at me.
I'm just following the leader!

175
00:10:19,003 --> 00:10:21,463
- Now!
- I'm a bit busy right now.

176
00:10:21,630 --> 00:10:23,090
Just pull the switch!

177
00:10:24,258 --> 00:10:25,384
OK, fine.

178
00:10:31,724 --> 00:10:33,642
What the heck is going on
with the lights?

179
00:10:33,809 --> 00:10:36,145
<i>Yo, tell me what you want
What you really, really want</i>

180
00:10:36,312 --> 00:10:38,647
<i>I'll tell you what I want
What I really, really want...</i>

181
00:10:38,814 --> 00:10:40,482
What are you doing?!

182
00:10:40,649 --> 00:10:41,984
Come on!

183
00:10:47,198 --> 00:10:48,407
Initiate lockdown!

184
00:10:48,574 --> 00:10:51,869
And get me Captain Dubois
from Animal Control!

185
00:10:58,667 --> 00:11:00,002
Speak.

186
00:11:01,503 --> 00:11:02,838
<i>Oui.</i>

187
00:11:03,005 --> 00:11:04,340
A zebra?

188
00:11:04,506 --> 00:11:05,925
A hippo?

189
00:11:06,091 --> 00:11:07,176
A giraffe?

190
00:11:07,801 --> 00:11:09,178
A lion?!

191
00:11:09,845 --> 00:11:13,015
When I was seven,
I strangled my first parrot,

192
00:11:13,182 --> 00:11:16,810
flushed my first goldfish,
punched my first snake.

193
00:11:16,977 --> 00:11:21,815
Now I have finally reached the moment
I have been preparing for my entire life.

194
00:11:22,358 --> 00:11:24,318
The pinnacle of my career:

195
00:11:24,485 --> 00:11:27,613
to hunt the king of the beasts!

196
00:11:41,710 --> 00:11:43,545
- Oh, no.
- Lockdown, eh?

197
00:11:43,712 --> 00:11:44,546
What do we do?

198
00:11:44,713 --> 00:11:48,300
All right, everybody, stand back.
I got this one.

199
00:11:52,972 --> 00:11:54,098
Never mind.

200
00:11:54,265 --> 00:11:57,184
Well, you only get one chance
at a first impression.

201
00:12:03,899 --> 00:12:06,402
- What just happened?
- Where are we? What is this?

202
00:12:06,568 --> 00:12:09,405
We call it
the Luxury Assault Recreational Vehicle.

203
00:12:09,571 --> 00:12:10,990
<i>The cargoes vroom-vroom!</i>

204
00:12:11,156 --> 00:12:12,241
Step on it, boys!

205
00:12:50,029 --> 00:12:53,365
Captain Dubois, I am so happy
to see you! You will not believe...

206
00:12:53,532 --> 00:12:57,661
Get back, you fool! Your cheap cologne
is obscuring the animal musk!

207
00:12:57,828 --> 00:12:59,038
Oh, my face!

208
00:13:16,555 --> 00:13:18,140
Poor, poor animals.

209
00:13:18,307 --> 00:13:22,227
You should never have left the forest.
Now you deal with me.

210
00:13:25,606 --> 00:13:27,232
Kowalski, signal the chimps to meet us

211
00:13:27,399 --> 00:13:29,443
at the rendezvous point
with the Super Plane.

212
00:13:29,610 --> 00:13:31,779
Hotel Ambassador. Let's move it!

213
00:13:38,202 --> 00:13:40,454
Voilà. Giraffe at twelve o'clock.

214
00:13:41,747 --> 00:13:42,915
Guys, we've got a tail.

215
00:13:43,082 --> 00:13:44,666
Paparazzi!

216
00:13:44,833 --> 00:13:47,086
Pedal to the metal, Private.

217
00:13:47,252 --> 00:13:49,046
Don't take any photos, please!

218
00:13:49,213 --> 00:13:50,297
Hi!

219
00:13:50,464 --> 00:13:52,174
Here I am!

220
00:13:52,341 --> 00:13:56,095
Don't take... any... photos.

221
00:13:56,637 --> 00:13:59,056
- No more pictures!
- Medic!

222
00:14:06,897 --> 00:14:09,650
- ETA to rendezvous point?
- Two minutes, 37 seconds, sir.

223
00:14:09,817 --> 00:14:10,901
Man your battle stations!

224
00:14:11,944 --> 00:14:14,988
Hey! Wait! Nobody's at the wheel!

225
00:14:15,155 --> 00:14:18,867
Get back there! Negative on the driver!
There's no driver!

226
00:14:19,576 --> 00:14:22,287
Help! Nobody's driving!
Oh, no! We're going to die!

227
00:14:22,454 --> 00:14:24,998
Don't just sit there, fancy pants.
Grab the wheel!

228
00:14:25,165 --> 00:14:26,917
Are you kidding?
I don't drive. I'm a New Yorker!

229
00:14:27,084 --> 00:14:28,168
Move over, Miss Daisy!

230
00:14:28,335 --> 00:14:31,755
What are you doing? Zebras can't drive!
Only penguins and people can drive.

231
00:14:31,922 --> 00:14:33,674
What do all these buttons do?

232
00:14:34,341 --> 00:14:36,510
Help me!

233
00:14:37,553 --> 00:14:38,762
Nice one, Stripes!

234
00:14:46,228 --> 00:14:47,771
Crazy woman gaining!

235
00:14:47,938 --> 00:14:50,232
Our Omega-3 slick will take them down.

236
00:14:50,399 --> 00:14:51,900
Private, activate!

237
00:15:05,205 --> 00:15:06,707
She's good!

238
00:15:06,874 --> 00:15:08,459
Kowalski, intel.

239
00:15:09,376 --> 00:15:10,919
Sir. We have a serious problem.

240
00:15:11,086 --> 00:15:12,379
Captain Chantal Dubois.

241
00:15:12,546 --> 00:15:15,674
Monaco Animal Control.
Perfect case record.

242
00:15:21,513 --> 00:15:23,015
You're going the wrong way, Marty!

243
00:15:23,182 --> 00:15:24,683
Just call me Marty-o Andretti.

244
00:15:24,850 --> 00:15:26,268
No. You're Sucky-o Andretti!

245
00:15:26,435 --> 00:15:27,561
Stop backseat driving!

246
00:15:27,728 --> 00:15:29,813
I'm passenger-seat driving.
Give me the wheel.

247
00:15:29,980 --> 00:15:31,398
It's not a wheel, it's my baby!

248
00:15:31,565 --> 00:15:33,192
Your hoofs aren't meant to be on a wheel!

249
00:15:33,358 --> 00:15:35,319
- Hey! Too late for you to drive!
- Don't look at me!

250
00:15:35,486 --> 00:15:37,404
Don't look at me when we argue!
Look at the road!

251
00:15:37,571 --> 00:15:38,822
Be cool, be cool!

252
00:15:38,989 --> 00:15:41,575
Hi, Officer. Ls there a problem?

253
00:15:41,742 --> 00:15:42,993
Hi.

254
00:15:45,913 --> 00:15:47,247
Watch out!

255
00:15:52,044 --> 00:15:53,504
We need more power.

256
00:15:53,670 --> 00:15:56,882
Time to fire up
Kowalski's nucular reactor.

257
00:15:57,049 --> 00:15:59,927
- That's a nuclear reactor?
- Nucular.

258
00:16:00,928 --> 00:16:02,137
She's on the roof!

259
00:16:02,304 --> 00:16:03,138
But, sir, it's not ready.

260
00:16:03,305 --> 00:16:04,932
The control rods
will have to be calibrated.

261
00:16:05,098 --> 00:16:06,934
And don't even ask me
about the Uranium-238 blanket.

262
00:16:07,100 --> 00:16:08,268
OK.

263
00:16:14,900 --> 00:16:17,986
OK, Marty, we lost her!
Maybe you can slow down now.

264
00:16:18,153 --> 00:16:19,530
I can't! There's no brakes!

265
00:16:19,696 --> 00:16:23,283
No brakes?
Way to commit, soldier.

266
00:16:45,973 --> 00:16:47,099
Let's get out of here!

267
00:16:47,266 --> 00:16:48,976
Go, go, go! Move! Now!

268
00:16:49,142 --> 00:16:51,812
Hey, where's everybody going?

269
00:17:02,990 --> 00:17:04,825
I'm flying!

270
00:17:04,992 --> 00:17:09,496
I'm flying!
I'm the first flying monkey!

271
00:17:11,164 --> 00:17:12,541
Oh, yay!

272
00:17:12,708 --> 00:17:14,084
That's our ticket out of here!

273
00:17:15,669 --> 00:17:17,588
Yeah, baby!

274
00:17:42,571 --> 00:17:44,281
Everybody!
On the monkey chain!

275
00:17:45,949 --> 00:17:47,075
Deploy banana gun!

276
00:18:02,716 --> 00:18:06,720
Grab the little guys! Toss them up!
Let's go! Go, go, go! Go!

277
00:18:06,887 --> 00:18:09,640
Faster! Faster! Faster! Come on!

278
00:18:16,396 --> 00:18:18,023
Come on, Melman!

279
00:18:18,649 --> 00:18:19,483
Yeah!

280
00:18:19,650 --> 00:18:20,484
Melman!

281
00:18:22,903 --> 00:18:23,904
My neck!

282
00:18:28,033 --> 00:18:31,745
Put your backs into it!
Double banana overtime!

283
00:18:39,294 --> 00:18:41,421
Serpentine! Serpentine!

284
00:19:04,903 --> 00:19:07,948
Hey, this lady's
really starting to freak me out.

285
00:19:09,491 --> 00:19:11,076
Fix it, Mort.

286
00:19:16,665 --> 00:19:18,083
Hold this.

287
00:19:18,917 --> 00:19:21,420
Alex, be careful! She's crazy!

288
00:19:21,586 --> 00:19:22,963
You think, Marty?!

289
00:19:33,890 --> 00:19:35,892
That's right! Home free, baby!

290
00:19:36,059 --> 00:19:37,561
I can breathe!

291
00:19:37,728 --> 00:19:39,896
<i>Au revoir, Dubois!</i>

292
00:19:42,315 --> 00:19:44,151
Well played, lion.

293
00:19:44,651 --> 00:19:46,194
Game on.

294
00:19:49,740 --> 00:19:51,908
<i>New York, New York
It's a heck of a town</i>

295
00:19:52,075 --> 00:19:54,327
<i>- The Bronx is up
- But the Battery's down</i>

296
00:19:56,246 --> 00:19:57,581
<i>New York, New York</i>

297
00:19:57,748 --> 00:19:59,541
Kowalski, status report.

298
00:19:59,708 --> 00:20:02,419
So the good news is
this song is almost over.

299
00:20:02,586 --> 00:20:06,006
Well, that's music to my ears.
And the bad news?

300
00:20:06,173 --> 00:20:08,300
The gear assembly is badly damaged, sir.

301
00:20:11,052 --> 00:20:12,763
It's only a matter of time before...

302
00:20:20,854 --> 00:20:24,608
Why can't we ever
just make a normal landing?

303
00:20:24,775 --> 00:20:26,109
Oh, man!

304
00:20:26,276 --> 00:20:29,279
Hold on, Melman. OK?
I'll get you down, sweetie.

305
00:20:30,363 --> 00:20:34,868
Where is he?
Must find King Julien. King Julien!

306
00:20:35,035 --> 00:20:37,204
<i>It's getting hot in here</i>

307
00:20:37,370 --> 00:20:39,122
<i>So take off all your fur</i>

308
00:20:39,289 --> 00:20:41,374
<i>I am getting so hot</i>

309
00:20:41,541 --> 00:20:43,710
<i>I want to take my fur off</i>

310
00:20:43,877 --> 00:20:45,337
Skipper, what about the plane?

311
00:20:45,504 --> 00:20:49,341
The chimps will work through the night.
No breaks, no safety restrictions.

312
00:20:50,467 --> 00:20:52,177
Hey, where are you going?

313
00:20:52,344 --> 00:20:54,304
Get back here! We have a contract!

314
00:20:54,471 --> 00:20:58,058
Yes. Well, I'm afraid labor laws
are slightly more lenient in France.

315
00:20:58,308 --> 00:21:00,936
You see, they only have to work
two weeks a year.

316
00:21:01,102 --> 00:21:03,772
Well, someone else
has the Canadian work ethic!

317
00:21:03,939 --> 00:21:06,316
But you penguins,
you can still fix it, right? Right?

318
00:21:06,483 --> 00:21:08,860
Yeah, yeah. You're
a little crackerjack, can-do team.

319
00:21:09,027 --> 00:21:10,821
You want me to give it to you straight?

320
00:21:10,987 --> 00:21:13,114
Yes! Yes! No.

321
00:21:13,281 --> 00:21:14,533
Bend it a little?

322
00:21:14,699 --> 00:21:18,119
Well, the plane's totaled.
Kaput, blammo, busted!

323
00:21:18,286 --> 00:21:20,121
Never to fly again.

324
00:21:20,288 --> 00:21:23,124
So that's it? That's it then,
we're never gonna get home?

325
00:21:23,291 --> 00:21:25,168
No! We've got to get home!

326
00:21:25,585 --> 00:21:28,588
We can fix it! We'll fix it!
Yeah, guys, come on, we'll fix it!

327
00:21:28,755 --> 00:21:31,341
You just start from the outside pieces,
and you work your way in.

328
00:21:31,508 --> 00:21:33,093
And, yeah, perfect!

329
00:21:33,260 --> 00:21:36,179
Come on! Don't just stand there, guys.
Marty! Drag that thingy over here.

330
00:21:36,429 --> 00:21:40,475
And we'll just attach it
to this dealy-bob over here. And...

331
00:21:43,937 --> 00:21:45,605
We're not going home.

332
00:21:48,775 --> 00:21:50,944
We're never going home.

333
00:21:55,615 --> 00:21:56,867
It's the fuzz!

334
00:22:02,622 --> 00:22:04,958
What are we gonna do?
We can't hide forever!

335
00:22:05,208 --> 00:22:07,377
And we can't just blend!
You know this ain't Africa.

336
00:22:07,544 --> 00:22:09,379
Oh, what's the point?

337
00:22:09,546 --> 00:22:13,049
Tell me one conceivable way
that extra-large animals like us

338
00:22:13,216 --> 00:22:14,593
are gonna be able
to move through Europe

339
00:22:14,759 --> 00:22:17,721
without attracting unwanted attention.

340
00:22:20,515 --> 00:22:21,641
Hey...

341
00:22:23,351 --> 00:22:25,478
Where are you coming from?

342
00:22:25,645 --> 00:22:29,065
Please, you got to hide us.
Just until the heat dies down.

343
00:22:29,232 --> 00:22:30,775
Absolut no outsiders.

344
00:22:30,942 --> 00:22:33,403
So wipe that Smirnoff your face
and Popov!

345
00:22:33,570 --> 00:22:36,573
Come on, man. You gotta do
one cat a solid. Cat to cat.

346
00:22:36,740 --> 00:22:39,492
Do a solid here, buddy. Come on.

347
00:22:40,327 --> 00:22:43,747
<i>Nyet! This train is
for circus animals only.</i>

348
00:22:43,914 --> 00:22:45,165
They sound like they be in trouble.

349
00:22:45,332 --> 00:22:50,670
Stefano, we do not invite trouble
into our circus. I don't trust lion.

350
00:22:50,837 --> 00:22:53,089
Hair too big and glossy!

351
00:22:53,256 --> 00:22:55,175
Aw, come on, Vitaly, you're being mean.

352
00:22:55,342 --> 00:22:59,346
He not lion.
He lioness... with a beehive.

353
00:22:59,512 --> 00:23:02,515
This is awkward.
We can hear everything they're saying.

354
00:23:04,559 --> 00:23:05,560
It is not our problem!

355
00:23:05,727 --> 00:23:07,812
No, no! Wait, wait, wait!

356
00:23:09,022 --> 00:23:13,276
Just give us a minute. He's on the phone
and... can't get him off!

357
00:23:13,944 --> 00:23:15,278
We cannot leave them there!

358
00:23:15,445 --> 00:23:17,530
Only circus animals on this train!

359
00:23:17,697 --> 00:23:21,701
Wait, listen! We are circus animals.
You got to let us in!

360
00:23:23,995 --> 00:23:25,956
You are really circus?

361
00:23:28,541 --> 00:23:29,960
Yes. Full circus!

362
00:23:30,126 --> 00:23:32,712
My momma was circus.
My daddy was circus.

363
00:23:32,879 --> 00:23:34,547
Gia! Shut the door!

364
00:23:35,298 --> 00:23:36,383
Please.

365
00:23:37,300 --> 00:23:38,551
Over there! Over there!

366
00:23:38,718 --> 00:23:42,347
They are circus. Circus stick together.

367
00:24:12,919 --> 00:24:15,422
<i>Wow! Circus americano!</i>

368
00:24:15,588 --> 00:24:18,091
You must all be very famous!

369
00:24:18,675 --> 00:24:20,135
- Yeah, we...
- Absolutely.

370
00:24:20,301 --> 00:24:22,679
We're relatively well known...

371
00:24:22,846 --> 00:24:24,180
But Alex is really the star.

372
00:24:24,347 --> 00:24:28,351
Well, lm not... I wouldn't say star
More like... well, star.

373
00:24:28,518 --> 00:24:29,519
What is your act, Alice?

374
00:24:29,686 --> 00:24:33,356
Well... I basically,
uh, I jump up on my rock...

375
00:24:33,523 --> 00:24:35,984
- Rock?
- Yeah. It's a very high... rock.

376
00:24:36,151 --> 00:24:37,986
- A really high rock!
- And then?

377
00:24:38,153 --> 00:24:42,782
And then, well, I roar like...
like a serious "Rawrrr!"

378
00:24:42,949 --> 00:24:45,368
- And then?
- And then I jump off the rock.

379
00:24:45,535 --> 00:24:47,912
- And then?!
- And then... And then what?

380
00:24:48,079 --> 00:24:49,330
- That is all?
- Into a pool!

381
00:24:49,497 --> 00:24:51,374
- Full of water!
- Full of cobras!

382
00:24:51,541 --> 00:24:53,209
Actually, it appears
like I'm jumping in to a pool...

383
00:24:53,376 --> 00:24:55,211
- With cobras!
- Aquatic cobras.

384
00:24:55,378 --> 00:24:57,464
For effect. But I actually pull up
at the last second.

385
00:24:57,630 --> 00:24:58,506
- Pull up?
- Yeah.

386
00:24:58,673 --> 00:25:00,425
- How do you do that?!
- Wire harness!

387
00:25:00,592 --> 00:25:01,885
- Balloons!
- Jet pack!

388
00:25:05,972 --> 00:25:08,933
I flip off the wire harness,
ignite my jet pack,

389
00:25:09,100 --> 00:25:11,728
and then toss balloons
to the children of the world.

390
00:25:11,895 --> 00:25:13,480
Kids love it. Kids always love that.

391
00:25:14,647 --> 00:25:16,566
Is this like the trapeze?

392
00:25:16,733 --> 00:25:18,902
Yes! Trapeze! Exactly!

393
00:25:19,069 --> 00:25:21,905
<i>Wow! Trapeze americano!</i>

394
00:25:22,072 --> 00:25:26,326
Hey, I have a great idea!
Maybe you come with us to Roma!

395
00:25:27,160 --> 00:25:30,538
Hey, Vitaly is just playing around.
He is good, no?

396
00:25:30,705 --> 00:25:31,998
Yeah, thanks. Thanks.

397
00:25:32,165 --> 00:25:33,625
But we're gonna get off
at the next stop

398
00:25:33,792 --> 00:25:34,959
so we can get back to America.

399
00:25:35,585 --> 00:25:37,712
That is such a coincidence!

400
00:25:37,879 --> 00:25:40,340
Because we're going... going to...

401
00:25:40,507 --> 00:25:41,925
Let me finish!

402
00:25:42,092 --> 00:25:44,552
We're going to America, as well!

403
00:25:44,719 --> 00:25:45,720
- What?!
- America?

404
00:25:45,887 --> 00:25:47,263
- Going to America?
- What?

405
00:25:47,430 --> 00:25:48,765
- Si.
- Wow? When?

406
00:25:49,015 --> 00:25:50,975
After Roma, we go to London.

407
00:25:51,142 --> 00:25:56,022
And then a big-time promoter will see us
and then send us to New York.

408
00:25:56,189 --> 00:25:57,649
They're going to New York!

409
00:25:57,816 --> 00:25:59,609
Well, only if he likes what he sees.

410
00:25:59,859 --> 00:26:02,487
New York? Seriously?
That's our home. That's where we live.

411
00:26:02,654 --> 00:26:03,530
Isn't that fun?

412
00:26:03,696 --> 00:26:04,697
- Could we go with you?
- Sure!

413
00:26:04,864 --> 00:26:06,699
You can bunk with Vitaly!

414
00:26:09,577 --> 00:26:11,121
- Whoa!
- Or not.

415
00:26:11,287 --> 00:26:13,373
<i>Nyet!</i>

416
00:26:13,540 --> 00:26:14,624
Oh, no.

417
00:26:14,791 --> 00:26:19,420
I don't think Vitaly likes that idea.
What's he gonna do?

418
00:26:20,922 --> 00:26:23,383
Which one of you is leader?

419
00:26:27,428 --> 00:26:32,183
Tell your comrades
there is one rule we do not break!

420
00:26:32,350 --> 00:26:35,395
Thou shalt say it and not spray it?

421
00:26:35,562 --> 00:26:36,813
<i>Nyet!</i>

422
00:26:36,980 --> 00:26:40,984
Circus owner no allow stowaways!

423
00:26:46,156 --> 00:26:47,615
I hear you, Russki.

424
00:26:47,782 --> 00:26:51,161
Although, the circus owner
may allow stowaways

425
00:26:51,327 --> 00:26:54,873
if the stowaways
just happen to be the owners.

426
00:26:55,832 --> 00:26:57,667
Riddle me that.

427
00:26:58,084 --> 00:27:01,713
What is sharply dressed
little birdie talking about?

428
00:27:01,880 --> 00:27:03,798
Show 'em, boys.

429
00:27:13,892 --> 00:27:16,269
<i>You have a deal, mi amigo.</i>

430
00:27:18,771 --> 00:27:23,276
I am sure this circus
will bring you great success!

431
00:27:24,986 --> 00:27:29,032
I guess this is good-bye and good luck!

432
00:27:37,999 --> 00:27:39,876
What do we know about owning a circus?

433
00:27:40,043 --> 00:27:42,921
Nothing. But it's our only shot
at getting home.

434
00:27:43,087 --> 00:27:44,547
You better know what you're doing.

435
00:27:44,714 --> 00:27:47,050
You're risking
Private's community college fund.

436
00:27:47,217 --> 00:27:49,719
I'll never be president.

437
00:28:11,908 --> 00:28:14,244
Hey, this is not first class.

438
00:28:17,080 --> 00:28:18,873
Definitely coach.

439
00:28:32,929 --> 00:28:34,597
Mort! Stop it!

440
00:29:30,903 --> 00:29:32,697
Hey, gorgeous.

441
00:29:32,864 --> 00:29:36,284
Has anyone ever told you
that you look like a supermodel?

442
00:29:37,076 --> 00:29:40,830
Albeit a fat, hairy one who smells.

443
00:29:50,840 --> 00:29:53,176
You have a very hairy back.

444
00:29:53,343 --> 00:29:55,303
I like that in a woman.

445
00:30:01,017 --> 00:30:02,352
That's it! I'm going in.

446
00:30:02,518 --> 00:30:03,561
Stop! It's too dangerous!

447
00:30:03,728 --> 00:30:05,021
Don't be a hero!

448
00:30:12,528 --> 00:30:13,696
Lion.

449
00:30:15,031 --> 00:30:17,033
Twelve hours old.

450
00:30:17,700 --> 00:30:19,702
Two hundred and fifty kilograms.

451
00:30:22,038 --> 00:30:24,707
Glossy mane.
Too much conditioner.

452
00:30:25,708 --> 00:30:27,543
Stupid bozos!

453
00:30:37,720 --> 00:30:39,722
Hello, kitty!

454
00:30:41,307 --> 00:30:44,394
So, you ran away with the circus.

455
00:30:44,560 --> 00:30:46,396
What a cliché.

456
00:31:10,545 --> 00:31:12,338
What a dump!

457
00:31:12,505 --> 00:31:15,049
If they want to attract
a decent sports team,

458
00:31:15,299 --> 00:31:19,137
they should bulldoze this rat trap
and invest in a new arena.

459
00:31:24,892 --> 00:31:28,104
The Colosseum, Marty!
The original theater-in-the-round.

460
00:31:28,271 --> 00:31:31,107
- My ancestors used to perform here.
- No kidding!

461
00:31:31,274 --> 00:31:33,151
Yeah. Every show had a captive audience.

462
00:31:33,317 --> 00:31:35,653
- Apparently, they killed.
- Sounds like a great gig!

463
00:31:35,820 --> 00:31:38,156
<i>Trenta minuti, everybody!
Trenta minuti!</i>

464
00:31:38,322 --> 00:31:40,158
This is so exciting!

465
00:31:40,324 --> 00:31:41,742
Remember, we just lay low.

466
00:31:41,909 --> 00:31:43,661
Stay out of the way.
Let them do their thing.

467
00:31:44,704 --> 00:31:45,913
Would you look at this?

468
00:31:46,080 --> 00:31:47,874
You gotta go back
in your momma's belly,

469
00:31:48,040 --> 00:31:50,084
'cause you're too cute
to be out here in the real world.

470
00:31:50,251 --> 00:31:52,336
- Oi! Naff off, you muppet!
- Whoa! What the...?

471
00:31:52,503 --> 00:31:54,338
Marty, they're professionals. Come on.

472
00:31:54,505 --> 00:31:55,590
You look gorgeous!

473
00:31:55,840 --> 00:31:58,259
All right, animals!
We may be your new owners,

474
00:31:58,426 --> 00:32:00,636
but we don't want to reinvent
the circus wheel here,

475
00:32:00,803 --> 00:32:02,513
so just go out, do what you do!

476
00:32:02,680 --> 00:32:05,099
Just think of this as a fun warm-up
for that promoter in London.

477
00:32:05,266 --> 00:32:07,518
Right, Marty? Marty?

478
00:32:07,685 --> 00:32:09,353
I want to be a circus horse!

479
00:32:09,520 --> 00:32:10,563
We could paint you white!

480
00:32:10,730 --> 00:32:12,064
And then paint you pink!

481
00:32:12,231 --> 00:32:14,358
- Awesome!
- Not laying very low, are we, Marty?

482
00:32:14,525 --> 00:32:18,696
Sonya! Where is the bear?
Sonya! We're about to start!

483
00:32:18,863 --> 00:32:20,364
Hey, Vitaly!

484
00:32:20,531 --> 00:32:22,200
Got your game face on.

485
00:32:22,992 --> 00:32:24,202
Good game face.

486
00:32:24,368 --> 00:32:26,120
What is that cat's problem?

487
00:32:26,287 --> 00:32:28,789
"I'm a mean Russian cat
who isn't nice to anybody."

488
00:32:28,956 --> 00:32:31,375
Hey, honey, look! Look, I'm doing it!

489
00:32:31,542 --> 00:32:33,044
Guys, stop fooling around.

490
00:32:33,211 --> 00:32:34,212
We're just having a little fun.

491
00:32:34,378 --> 00:32:36,631
Let's let these animals do their show.

492
00:32:37,882 --> 00:32:41,636
Da-da da-da-da-da-da-da, circus!
Da-da da-da-da-da-da-da, Afro!

493
00:32:41,802 --> 00:32:43,554
<i>Circus Afro Circus Afro</i>

494
00:32:43,721 --> 00:32:46,140
<i>Polka dot, polka dot, polka dot, Afro!</i>

495
00:32:46,307 --> 00:32:47,475
Really?

496
00:32:47,642 --> 00:32:50,436
Sonya! Where is Sonya the bear?!

497
00:33:31,727 --> 00:33:35,106
I want to kiss
every inch of your huge head.

498
00:33:35,273 --> 00:33:37,608
It may take me a number of weeks.

499
00:33:39,277 --> 00:33:40,945
Hey, watch it!

500
00:33:46,951 --> 00:33:48,578
That was heavy.

501
00:33:51,455 --> 00:33:53,040
Don't cry. Stop crying!

502
00:33:53,207 --> 00:33:55,710
It makes me cry
to see you cry, my darling.

503
00:33:55,876 --> 00:33:58,546
I will get you something even better.

504
00:34:03,217 --> 00:34:04,635
Hey, you can buy love.

505
00:34:04,802 --> 00:34:06,721
Whoa, not too fast!

506
00:34:13,769 --> 00:34:16,397
Ladies and gentlemen,

507
00:34:16,564 --> 00:34:19,900
presenting Gia,

508
00:34:20,067 --> 00:34:23,070
the trapeze-flying jaguar!

509
00:34:23,779 --> 00:34:26,616
And there she go.
The triple-flip roll

510
00:34:26,782 --> 00:34:30,036
with a double leap, and...

511
00:34:31,537 --> 00:34:33,289
What are you doing?!

512
00:34:33,456 --> 00:34:34,332
That's just paper.

513
00:34:35,541 --> 00:34:37,293
Were you spying on me?

514
00:34:37,460 --> 00:34:41,130
No! I just came by to say
that I don't want you to think...

515
00:34:42,381 --> 00:34:46,218
I don't want you to think of me
as some sort of authority figure.

516
00:34:47,637 --> 00:34:49,305
Don't worry. I don't.

517
00:34:49,472 --> 00:34:50,973
- You don't?
- Not at all.

518
00:34:51,140 --> 00:34:53,893
Well, the other circus animals
might find me a bit intimidating.

519
00:34:54,060 --> 00:34:56,187
No. Nobody is intimidated at all by you.

520
00:34:56,354 --> 00:34:58,731
Oh, good stuff. Good. Good news.

521
00:34:58,898 --> 00:35:00,232
In fact, I do not think

522
00:35:00,399 --> 00:35:02,276
they have given you a second thought
since you showed up.

523
00:35:02,443 --> 00:35:03,402
That's good to hear.

524
00:35:03,569 --> 00:35:06,113
If anything,
they're starting to feel sorry for you.

525
00:35:06,280 --> 00:35:08,574
OK, I get it. OK?

526
00:35:08,991 --> 00:35:10,409
Is there more?

527
00:35:10,576 --> 00:35:13,704
I just wanted to thank you
for letting us get on the train back there.

528
00:35:13,871 --> 00:35:16,040
I know the big cat with the accent...

529
00:35:16,207 --> 00:35:18,250
...wasn't so excited
about us getting on.

530
00:35:18,459 --> 00:35:19,919
Look, lion guy.

531
00:35:20,086 --> 00:35:23,005
This circus means everything to us.

532
00:35:23,172 --> 00:35:26,634
And if you do anything
that threatens this circus,

533
00:35:26,801 --> 00:35:30,763
<i>you will have to answer to me. Capisce?</i>

534
00:35:31,639 --> 00:35:34,183
<i>I capisce, cool. Trust me, we're cool.</i>

535
00:35:43,609 --> 00:35:46,028
You call this laying low?

536
00:36:00,584 --> 00:36:02,461
Faster! Faster!

537
00:36:05,131 --> 00:36:08,968
Where there is circus, there is lion.

538
00:36:09,802 --> 00:36:12,012
And when in Rome...

539
00:36:12,847 --> 00:36:14,348
<i>Vive la France!</i>

540
00:36:19,812 --> 00:36:20,980
Halt!

541
00:36:24,650 --> 00:36:28,988
Come on, my hairy queen.
We'll do doughnuts in the Pantheon.

542
00:36:36,912 --> 00:36:38,831
You're in big trouble.

543
00:36:39,582 --> 00:36:41,500
Now you're really in big troub...

544
00:36:41,751 --> 00:36:44,253
Now you're really, really in big tro...

545
00:36:44,754 --> 00:36:46,213
I'm new!

546
00:36:49,175 --> 00:36:51,719
OK! Strike up the band!

547
00:36:51,886 --> 00:36:53,220
You have a band?

548
00:36:55,806 --> 00:36:57,933
Prepare to be blown away!

549
00:36:58,100 --> 00:37:00,352
- Blow me away!
- Here we go!

550
00:37:04,148 --> 00:37:05,858
Look at this. Whoa! Hey!

551
00:37:06,358 --> 00:37:08,027
It's nice to be...

552
00:37:08,903 --> 00:37:10,613
Yay...

553
00:37:13,282 --> 00:37:14,283
Hey!

554
00:37:16,702 --> 00:37:19,163
Whoa! How do dogs do that?

555
00:37:19,330 --> 00:37:20,956
Get on with it!

556
00:37:23,334 --> 00:37:25,211
<i>Stupido!</i>

557
00:37:42,228 --> 00:37:44,814
Well, that was worth
the price of admission.

558
00:37:50,402 --> 00:37:51,654
Watch it, mate!

559
00:37:52,696 --> 00:37:54,490
Who's from Cincinnati?

560
00:37:54,990 --> 00:37:57,409
Stefano, you know
"blown away" means good, right?

561
00:37:57,576 --> 00:38:00,079
Don't worry.
The big finale is coming up!

562
00:38:00,246 --> 00:38:02,832
Give me a downbeat! Look at this!

563
00:38:04,542 --> 00:38:07,920
Oh, no. No, this is not happening.

564
00:38:08,087 --> 00:38:10,214
<i>You have a deal, mi amigo.</i>

565
00:38:10,381 --> 00:38:11,757
It's good, no?

566
00:38:11,924 --> 00:38:15,427
Yes, go out and get food and come back!

567
00:38:23,102 --> 00:38:24,937
Deep breaths.
You're in a happy place. It's all good.

568
00:38:25,104 --> 00:38:26,772
There's an angry mob outside,

569
00:38:26,939 --> 00:38:28,732
and they're demanding
their money back!

570
00:38:28,899 --> 00:38:32,111
I think we all know the right thing to do.

571
00:38:37,449 --> 00:38:38,701
Come on, come on!

572
00:38:38,868 --> 00:38:40,286
Come on! Hurry up!

573
00:38:41,370 --> 00:38:43,372
Hop on the train!

574
00:38:48,127 --> 00:38:49,795
Come on, guys!

575
00:38:49,962 --> 00:38:51,130
<i>Mamma mia!</i>

576
00:38:51,297 --> 00:38:52,715
Hurry up!

577
00:38:54,633 --> 00:38:56,468
Grazie, Alice.

578
00:38:58,637 --> 00:39:00,806
Just throw us the money!

579
00:39:12,109 --> 00:39:14,403
Captain Chantal Dubois. Get up.

580
00:39:14,570 --> 00:39:18,741
I'm going to have to send you
back to Monaco under maximum security.

581
00:39:22,620 --> 00:39:23,537
What?!

582
00:39:25,456 --> 00:39:26,874
It's just a pillow!

583
00:39:27,041 --> 00:39:29,543
That's the oldest trick
in the book, Comandante.

584
00:39:29,710 --> 00:39:32,338
Every bambino in Italy knows that one.

585
00:39:32,504 --> 00:39:36,425
Maybe, but do they know
about the old escape hole

586
00:39:36,592 --> 00:39:39,136
behind the innocent-looking poster?

587
00:39:42,306 --> 00:39:46,477
Or the really old "I'm gonna
hide up on the ceiling" trick!

588
00:39:52,816 --> 00:39:53,817
Of course.

589
00:39:53,984 --> 00:39:56,070
The secret tunnel under the bed!

590
00:39:56,236 --> 00:39:57,738
Get this thing out of the way.

591
00:40:00,449 --> 00:40:01,408
Let's go!

592
00:40:04,828 --> 00:40:06,914
This secret tunnel is a dead end!

593
00:40:07,081 --> 00:40:10,834
There's nothing but bedsprings
and mattress stuffing down here!

594
00:40:11,752 --> 00:40:14,838
Was that the sound
of a cell door closing?

595
00:40:23,847 --> 00:40:24,974
Voilà!

596
00:40:27,559 --> 00:40:30,354
Was that the sound
of my HP printer printing?

597
00:40:40,114 --> 00:40:41,865
This is a disaster!

598
00:40:42,032 --> 00:40:46,203
We blow all our money on a bad circus,
and we're not any closer to New York!

599
00:40:46,370 --> 00:40:47,788
If anything, we're further away!

600
00:40:47,955 --> 00:40:51,125
We could have at least bought a circus
that knew how to circ!

601
00:40:51,291 --> 00:40:54,712
I don't even know why we bought
a circus in the first place.

602
00:40:54,878 --> 00:40:56,839
We had enough dough for a plane!

603
00:40:57,006 --> 00:40:57,840
Are you kidding me?

604
00:40:58,007 --> 00:40:59,508
You must have some money left over.

605
00:40:59,675 --> 00:41:02,886
I used it to buy teeth
and then have them capped in gold.

606
00:41:03,053 --> 00:41:05,222
Now I can eat apples!

607
00:41:05,389 --> 00:41:09,018
Sadly, I discovered I don't like apples.

608
00:41:09,184 --> 00:41:13,480
No promoter is sending this show
to America. It's toe up!

609
00:41:13,647 --> 00:41:14,648
Now it all makes sense.

610
00:41:14,815 --> 00:41:17,735
No wonder the circus master
was so happy to sell.

611
00:41:17,901 --> 00:41:21,155
He was happy, all right.
Happy about ripping us off!

612
00:41:25,576 --> 00:41:26,577
Where did Alex go?

613
00:41:26,744 --> 00:41:27,786
I don't know.

614
00:41:36,920 --> 00:41:39,757
Come on! This way!

615
00:41:39,923 --> 00:41:42,259
No, no, no. You come this way!

616
00:41:42,426 --> 00:41:44,470
Alice, watch your head!

617
00:41:57,816 --> 00:41:59,276
Alice!

618
00:42:06,366 --> 00:42:07,451
Alice!

619
00:42:08,702 --> 00:42:09,870
I'm fine!

620
00:42:10,621 --> 00:42:11,830
Fantastic!

621
00:42:13,791 --> 00:42:16,835
<i>Was that trapeze americano?</i>

622
00:42:17,002 --> 00:42:18,003
Yeah. Sort of.

623
00:42:18,170 --> 00:42:19,046
Incredible!

624
00:42:19,213 --> 00:42:20,547
I hope this is important.

625
00:42:20,714 --> 00:42:22,216
Come this way, Alice!

626
00:42:23,717 --> 00:42:27,137
By the way, it's "icks" not "iss."
Alex. Like New York Knicks.

627
00:42:27,304 --> 00:42:31,517
I know. New York Kniss. Is not hard.

628
00:42:31,683 --> 00:42:33,268
Whoa.

629
00:42:42,986 --> 00:42:44,571
What is this place?

630
00:42:44,738 --> 00:42:47,449
I know you think we are
a stinky, poopy circus,

631
00:42:47,616 --> 00:42:51,328
but there is something you must know.

632
00:42:51,495 --> 00:42:54,873
There was a time
when Circus Zaragoza,

633
00:42:55,040 --> 00:42:56,667
we were a great circus!

634
00:42:56,834 --> 00:42:59,336
<i>Numero uno in all the Europa!</i>

635
00:42:59,670 --> 00:43:04,174
And Vitaly...
he was the biggest star of us all.

636
00:43:04,341 --> 00:43:08,345
He was fearless.
Taking risks. Always new.

637
00:43:08,512 --> 00:43:11,598
He jump through the hoop
like he could fly!

638
00:43:24,778 --> 00:43:25,904
Stefano!

639
00:43:26,071 --> 00:43:27,990
Make the hoop smaller.

640
00:43:28,157 --> 00:43:29,116
Like this?

641
00:43:29,283 --> 00:43:30,617
Smaller.

642
00:43:30,784 --> 00:43:33,036
- Like this?
- Good!

643
00:43:47,217 --> 00:43:52,222
<i>It had never been done before
because it was physically impossible!</i>

644
00:43:53,056 --> 00:43:56,101
<i>And the people... they loved it!</i>

645
00:43:56,268 --> 00:43:57,603
<i>Viva Vitaly!</i>

646
00:43:57,769 --> 00:43:59,021
Smaller!

647
00:44:10,699 --> 00:44:12,910
<i>And the hoop, she got smaller!</i>

648
00:44:13,076 --> 00:44:14,119
<i>Like the ring</i>

649
00:44:14,286 --> 00:44:18,832
<i>on a finger of the tiniest lady
with the slimmest of fingers.</i>

650
00:44:18,999 --> 00:44:20,709
Bravo, Vitaly!

651
00:44:23,754 --> 00:44:25,756
<i>He would not stop pushing.</i>

652
00:44:25,923 --> 00:44:28,175
<i>And one fateful day...</i>

653
00:44:28,926 --> 00:44:30,844
<i>...he push too far!</i>

654
00:44:31,011 --> 00:44:33,972
Light the hoop on fire!

655
00:44:54,618 --> 00:44:59,122
<i>He fly too close to the sun...
and he got burned.</i>

656
00:44:59,289 --> 00:45:04,461
<i>Literally. The extra virgin olive oil
is extra flammable.</i>

657
00:45:04,628 --> 00:45:06,463
<i>And he lost everything.</i>

658
00:45:06,630 --> 00:45:09,841
<i>His wife, she run off with a musician.</i>

659
00:45:10,008 --> 00:45:13,387
<i>He lost his dignity... his fame...</i>

660
00:45:13,553 --> 00:45:17,140
<i>...his passion... and his fur.</i>

661
00:45:17,307 --> 00:45:22,145
<i>And when it grow back, it is less soft.
More like a prickly beard.</i>

662
00:45:22,813 --> 00:45:24,314
<i>Scusi. Vitaly!</i>

663
00:45:25,440 --> 00:45:26,984
Nothing!

664
00:45:27,150 --> 00:45:30,988
<i>His only passion now is the borscht.</i>

665
00:45:33,323 --> 00:45:34,408
Whoa.

666
00:45:34,574 --> 00:45:36,702
He was our inspiration.

667
00:45:36,868 --> 00:45:38,578
So when he lost his passion,

668
00:45:38,745 --> 00:45:41,832
well... as Vitaly goes,
so goes the circus.

669
00:45:42,499 --> 00:45:44,501
This is why we need your help.

670
00:45:44,668 --> 00:45:45,544
What sort of help?

671
00:45:45,752 --> 00:45:49,631
You can teach us to do new circus.
Americano style!

672
00:45:49,798 --> 00:45:51,091
We find a new passion.

673
00:45:51,258 --> 00:45:56,179
Make a new show.
And we go all the way to US and A!

674
00:46:04,187 --> 00:46:07,816
<i>I know. It is stupido idea.</i>

675
00:46:07,983 --> 00:46:09,860
We are a lost cause.

676
00:46:12,029 --> 00:46:14,740
<i>No, no, this isn't stupido.
This could work!</i>

677
00:46:15,824 --> 00:46:17,701
- What?
- What you just said.

678
00:46:18,201 --> 00:46:20,829
- What?
- The idea you said. Two seconds ago.

679
00:46:20,996 --> 00:46:22,956
<i>- What?
- Your stupido idea!</i>

680
00:46:23,123 --> 00:46:26,001
- It could?
- Stefano, you're a genius!

681
00:46:26,168 --> 00:46:29,296
No, no, no, no.
I am only average intelligence.

682
00:46:29,463 --> 00:46:33,008
Some say I'm even slightly below.

683
00:46:33,175 --> 00:46:36,595
We are gonna rethink everything
anybody's ever known about circus!

684
00:46:36,762 --> 00:46:39,056
I call it Phase 4-7B,

685
00:46:39,222 --> 00:46:41,266
wherein, in order to get home,

686
00:46:41,433 --> 00:46:42,976
we will come up with something fresh,

687
00:46:43,143 --> 00:46:45,562
something amazing,
something brand-new!

688
00:46:45,729 --> 00:46:48,982
Fresh, never before seen!
Off the chain!

689
00:46:49,149 --> 00:46:51,860
Something that'll blow
that circus promoter away!

690
00:46:53,737 --> 00:46:54,613
I missed.

691
00:46:54,780 --> 00:46:57,657
- Off with your head!
- I'm gonna chew his leg off!

692
00:46:57,824 --> 00:47:00,243
Circus has been same for generations!

693
00:47:00,410 --> 00:47:02,412
We make good,
classic family entertainment.

694
00:47:02,579 --> 00:47:05,248
But last few generations,

695
00:47:05,415 --> 00:47:08,585
families... not so entertained.

696
00:47:11,421 --> 00:47:13,757
That's right.
Families not so entertained

697
00:47:13,924 --> 00:47:16,468
because you're just going
through the motions out there.

698
00:47:16,635 --> 00:47:18,553
It's missing passion.

699
00:47:18,720 --> 00:47:22,349
How one to have passion
for stool poked in face?

700
00:47:22,516 --> 00:47:26,144
Exactly! And by stool
you mean chair, right?

701
00:47:27,104 --> 00:47:29,272
The fact is, you guys,
you got stuck in a rut.

702
00:47:29,439 --> 00:47:32,234
You stopped pushing,
you stopped taking risks.

703
00:47:32,401 --> 00:47:33,985
But those days are over.

704
00:47:34,152 --> 00:47:37,197
Because now we're going
to completely change the show.

705
00:47:37,364 --> 00:47:39,991
Then it wouldn't be a circus, would it?

706
00:47:40,158 --> 00:47:42,994
Circus is not about the acts you do.

707
00:47:43,161 --> 00:47:45,705
Circus is in here.

708
00:47:45,872 --> 00:47:48,125
How come Freddie gets all the circus?

709
00:47:48,291 --> 00:47:53,004
Circus is about following your passions,
wherever they take you!

710
00:47:53,630 --> 00:47:57,259
You cannot change circus.
There is long tradition!

711
00:47:57,426 --> 00:47:59,219
That's what everybody thought, Vitaly,

712
00:47:59,386 --> 00:48:01,596
until those French Canadians came along,

713
00:48:01,763 --> 00:48:04,808
drunk off their maple syrup
and cheap pharmaceuticals,

714
00:48:04,975 --> 00:48:07,144
and completely flipped the paradigm.

715
00:48:07,310 --> 00:48:12,482
Now they play Vegas.
Fifty shows a day in 52 separate venues.

716
00:48:12,649 --> 00:48:14,734
And one of them
completely in the nude.

717
00:48:14,901 --> 00:48:16,778
Yeah, that's right.
And you know how they did it?

718
00:48:16,945 --> 00:48:18,905
Take off their clothes?

719
00:48:20,323 --> 00:48:22,742
- No. They got rid of the animals.
- What?

720
00:48:22,909 --> 00:48:25,245
<i>- Say it ain't so!
- Che stupida! No animals...</i>

721
00:48:26,329 --> 00:48:28,457
- How could they?!
- Well, you know what I say to that!

722
00:48:28,623 --> 00:48:30,876
I say they can take
the animals out of the circus,

723
00:48:31,042 --> 00:48:36,882
but they cannot take
the animals out of the circus!

724
00:48:38,842 --> 00:48:41,136
I mean, they cannot...

725
00:48:41,303 --> 00:48:43,513
I think you understand what I'm saying!

726
00:48:43,680 --> 00:48:45,432
- Yeah!
- Yes!

727
00:48:45,599 --> 00:48:46,600
No!

728
00:48:46,766 --> 00:48:50,020
We don't need humans
because we've got passion.

729
00:48:50,187 --> 00:48:51,897
What does a human say
when he's passionate?

730
00:48:52,063 --> 00:48:54,441
He says, "I'm an animal!"
Well, we are animals!

731
00:48:56,693 --> 00:48:59,404
We'll make an all-animal circus!

732
00:48:59,571 --> 00:49:02,824
Because if we follow our passion,
we can go anywhere.

733
00:49:02,991 --> 00:49:05,118
- Anywhere!
- We can do anything!

734
00:49:05,285 --> 00:49:07,954
- Anything!
- If we do it together!

735
00:49:08,121 --> 00:49:11,791
- All of us!
- Yeah... Yeah, yeah!

736
00:49:12,042 --> 00:49:14,711
- Our circus!
- Yeah!

737
00:49:14,878 --> 00:49:16,213
We're in! We'll have some of that!

738
00:49:16,379 --> 00:49:17,714
Can I hear you say "fur power"?

739
00:49:17,881 --> 00:49:19,466
Fur power!

740
00:49:19,633 --> 00:49:22,260
Take our circus back,
and we'll do it together!

741
00:49:22,427 --> 00:49:24,971
You and me, baby! An act together!

742
00:49:25,138 --> 00:49:25,972
I love it!

743
00:49:26,139 --> 00:49:28,266
We can do
that funk and groove dance thing!

744
00:49:28,433 --> 00:49:30,477
- Dance?
- This thing right here. Look.

745
00:49:31,811 --> 00:49:33,563
Me and you! We got this!

746
00:49:33,730 --> 00:49:35,857
But I can't dance.

747
00:49:36,024 --> 00:49:37,275
Fur power!

748
00:49:37,442 --> 00:49:39,819
Chanting is fun! Chanting is fun!

749
00:49:42,489 --> 00:49:44,991
I do not trust this lion.

750
00:49:45,158 --> 00:49:47,661
Vitaly, I may not trust him, either,

751
00:49:47,827 --> 00:49:51,998
but I am tired of sitting
and standing and rolling over.

752
00:49:52,165 --> 00:49:55,877
It is great tradition
of sitting, standing, rolling over.

753
00:49:56,044 --> 00:49:58,338
You know our circus is in trouble.

754
00:49:58,505 --> 00:50:03,760
This could be our last chance.
But we will not do this without you.

755
00:50:03,927 --> 00:50:06,888
Circus always stay together.

756
00:50:14,271 --> 00:50:17,148
OK. I do one hoop.

757
00:50:19,276 --> 00:50:20,944
I want a hug, too!

758
00:50:39,462 --> 00:50:44,301
Attention! I have found our lion!
He is hiding with the circus!

759
00:52:04,756 --> 00:52:06,591
Come on, Maurice, give it to me!

760
00:52:06,758 --> 00:52:09,594
More boomstick, Rico!
I really want to fly!

761
00:52:09,761 --> 00:52:12,430
Are you really going
to shoot yourself out of that thing?

762
00:52:13,139 --> 00:52:17,477
I've always dreamed of doing this,
from time I was a little pup,

763
00:52:17,644 --> 00:52:19,979
to be a human cannonball!

764
00:52:20,146 --> 00:52:23,817
Except, you know...
a sea lion cannonball.

765
00:52:23,983 --> 00:52:25,151
Is it dangerous?

766
00:52:25,402 --> 00:52:28,905
Is it dangerous?
Yes, of course it's dangerous!

767
00:52:29,239 --> 00:52:31,616
- Now, are you sure about this?
- I'm sure.

768
00:52:31,783 --> 00:52:34,661
'Cause if blowing up is your thing,
then you in the right place.

769
00:52:34,828 --> 00:52:36,746
Si. That's means yes!

770
00:52:36,913 --> 00:52:38,206
Ready for launch?

771
00:52:38,373 --> 00:52:40,125
Ready for launch!

772
00:52:42,085 --> 00:52:43,962
Fire in the hole!

773
00:52:45,714 --> 00:52:46,715
Wait!

774
00:52:58,935 --> 00:53:00,687
<i>Mamma mia!</i>

775
00:53:00,854 --> 00:53:02,355
Help me!

776
00:53:03,398 --> 00:53:06,234
Rico! Get the cannon ready!
Same charge!

777
00:53:08,319 --> 00:53:10,280
Fire in the hole!

778
00:53:24,627 --> 00:53:26,129
All right!

779
00:53:39,350 --> 00:53:40,727
Yeah!

780
00:53:45,523 --> 00:53:48,693
Marty! I'm so glad you're here.

781
00:53:49,319 --> 00:53:52,530
I was flying! I was effin'-L-Y-in'!

782
00:53:52,697 --> 00:53:54,532
I'm proud of you, but...

783
00:53:54,699 --> 00:53:57,410
...I don't think
I can hold on much longer!

784
00:53:57,577 --> 00:54:00,455
Oh, yeah, right.
Sorry about my enthusiasm.

785
00:54:01,372 --> 00:54:03,041
Here, wrap this around you.

786
00:54:08,546 --> 00:54:10,548
All right, I got you! I got you!

787
00:54:19,808 --> 00:54:23,228
Forget about being part of the herd!
I'm gonna be part of the flock!

788
00:54:23,394 --> 00:54:25,230
I'm going to fly, baby!

789
00:54:25,396 --> 00:54:27,899
Oh, yes! What a triumph!

790
00:54:28,817 --> 00:54:31,277
- Hand over that circus, Freddie!
- I'll have your guts for garters!

791
00:54:31,444 --> 00:54:33,154
Hey, hey, put your weapons down.

792
00:54:33,321 --> 00:54:36,241
Guys, chill out. Cute and cuddly's
obviously not your thing.

793
00:54:36,407 --> 00:54:37,700
He's got us pegged.

794
00:54:37,867 --> 00:54:39,619
I got a better idea. Show 'em, Rico.

795
00:54:43,665 --> 00:54:45,875
That was great!

796
00:54:47,961 --> 00:54:49,838
- Flippin' 'eck!
- Rocket shoes!

797
00:54:50,004 --> 00:54:51,047
I want to try that!

798
00:54:51,214 --> 00:54:53,132
Jonesy! Jonesy!

799
00:54:53,967 --> 00:54:55,051
Hey. Hi.

800
00:54:55,218 --> 00:54:57,428
I admire how you
have inspired these animals.

801
00:54:57,595 --> 00:54:58,513
Thanks.

802
00:54:58,680 --> 00:55:01,891
And what you said about passion,
it was like poetry.

803
00:55:02,058 --> 00:55:03,893
I love passion and poetry.
They go together, really.

804
00:55:04,060 --> 00:55:04,894
I know they don't rhyme.

805
00:55:05,061 --> 00:55:06,813
Trapeze is my passion!

806
00:55:06,980 --> 00:55:08,481
Terrific. I look forward
to seeing you up there.

807
00:55:08,648 --> 00:55:10,108
You can teach me!

808
00:55:10,275 --> 00:55:11,568
- What?
- Teach me.

809
00:55:11,734 --> 00:55:13,486
Well, I've always
been kind of a solo act.

810
00:55:13,653 --> 00:55:15,238
So that kind of rules that out.

811
00:55:15,405 --> 00:55:18,324
I wonder if you actually do trapeze.

812
00:55:18,491 --> 00:55:21,411
- Oh, I actually do do trapeze.
- Show me!

813
00:55:21,578 --> 00:55:23,746
"Show me"? What are we, five?

814
00:55:23,913 --> 00:55:25,665
I am five, yes.

815
00:55:27,917 --> 00:55:29,419
Dancing.

816
00:55:29,586 --> 00:55:32,297
All you're doing is moving
and not getting anywhere.

817
00:55:32,463 --> 00:55:35,008
I mean, the music
totally throws off my timing.

818
00:55:35,174 --> 00:55:36,759
You want excitement?

819
00:55:36,926 --> 00:55:39,512
Check it out. Who's on a tightrope, huh?

820
00:55:39,679 --> 00:55:40,680
Who's on a...

821
00:55:42,682 --> 00:55:45,435
I'm on a tightrope!
I'm on a tightrope!

822
00:55:45,602 --> 00:55:46,895
Melman! Oh, my gosh!

823
00:55:47,061 --> 00:55:48,688
- Help me!
- Baby, hold on. Hold on.

824
00:55:48,855 --> 00:55:50,607
I'm coming right now!

825
00:55:54,319 --> 00:55:55,737
Melman?!

826
00:55:59,198 --> 00:56:00,366
Calm down, Melman.

827
00:56:00,533 --> 00:56:02,702
I'm going to fall
and break all of my neck!

828
00:56:02,869 --> 00:56:05,455
Just look at me. Look at me.

829
00:56:05,622 --> 00:56:07,624
- All eyes on me.
- OK.

830
00:56:07,790 --> 00:56:09,709
- Come to me.
- I can't.

831
00:56:09,876 --> 00:56:13,796
It's just like dancing, Melman.
Two steps forward, one step back.

832
00:56:13,963 --> 00:56:17,383
I can't dance, OK? There, I said it.

833
00:56:17,550 --> 00:56:19,093
Maybe because you've never tried.

834
00:56:19,260 --> 00:56:21,387
No, I have tried.

835
00:56:21,554 --> 00:56:24,599
I practiced in private
because you dance so well.

836
00:56:24,766 --> 00:56:27,393
You practiced? For me?

837
00:56:27,560 --> 00:56:29,354
Yes, but it's no use.

838
00:56:29,520 --> 00:56:31,189
I never know
what to do with my arms.

839
00:56:32,941 --> 00:56:34,275
Hold it.

840
00:56:34,442 --> 00:56:36,945
That part is so easy, Melman. OK?

841
00:56:37,111 --> 00:56:40,073
'Cause all you have to do
is put them around your partner.

842
00:56:40,657 --> 00:56:43,409
See? Two steps forward.

843
00:56:43,576 --> 00:56:45,244
One step back.

844
00:56:45,411 --> 00:56:48,081
- I'm dancing. I'm dancing!
- Two steps forward...

845
00:56:48,247 --> 00:56:51,167
- We're dancing on a tightrope!
- You're great.

846
00:56:51,334 --> 00:56:53,002
I'm dancing!

847
00:56:55,838 --> 00:56:57,090
OK.

848
00:56:58,841 --> 00:56:59,926
All right.

849
00:57:00,093 --> 00:57:03,429
So when do we get
the jet packs and aquatic cobras?

850
00:57:03,596 --> 00:57:06,307
This is a beginners' class,
and that's a pretty advanced maneuver.

851
00:57:06,474 --> 00:57:07,642
OK, how do we begin?

852
00:57:07,809 --> 00:57:09,978
It's a bit complicated
unless you understand

853
00:57:10,144 --> 00:57:13,523
the whole pitch and yaw...
arc and gravity.

854
00:57:13,690 --> 00:57:17,777
All that stuff,
which I won't bore you with. OK.

855
00:57:17,944 --> 00:57:19,654
- Do you need a push?
- No.

856
00:57:20,613 --> 00:57:22,156
Just watch and learn!

857
00:57:32,291 --> 00:57:33,459
Like that?

858
00:57:33,626 --> 00:57:35,753
That's one way of doing it, sure.

859
00:57:45,221 --> 00:57:46,681
You use a net!

860
00:57:46,848 --> 00:57:49,559
<i>Yes! Trapeze americano. We use the net.</i>

861
00:57:53,896 --> 00:57:56,357
<i>Trapeze americano!</i>

862
00:58:12,206 --> 00:58:13,499
Look at him go!

863
00:58:28,431 --> 00:58:29,766
Wow!

864
00:58:37,732 --> 00:58:40,109
<i>E bravo! Bravissima!</i>

865
00:58:40,276 --> 00:58:44,113
Hey, Vitaly,
maybe you even do two hoops, no?

866
00:58:48,451 --> 00:58:50,119
<i>Señorita Bell-bottoms.</i>

867
00:58:50,286 --> 00:58:52,580
<i>Tenemos una problema grande.</i>

868
00:58:52,747 --> 00:58:55,041
<i>Qué? Qué
grande problema?</i>

869
00:59:00,004 --> 00:59:01,547
Oh, no! She's onto us!

870
00:59:01,714 --> 00:59:03,800
Don't make it any easier on the psycho.

871
00:59:03,966 --> 00:59:06,677
- What are we gonna do?
- We'd better vamoose... pronto.

872
00:59:06,844 --> 00:59:08,971
But we're not ready.
We're in the middle of rehearsals.

873
00:59:09,138 --> 00:59:10,431
Then why don't you lilt over,

874
00:59:10,598 --> 00:59:13,726
grab your peduncle,
and kiss New York good-bye?

875
00:59:14,352 --> 00:59:15,978
Are you sure we are ready?

876
00:59:16,145 --> 00:59:18,815
Of course we're ready! Born ready!
Ready steady! Come on, let's go!

877
00:59:18,981 --> 00:59:20,233
Let's go, go, go, go, go!

878
00:59:20,399 --> 00:59:24,153
All right, you heard the cat.
Move it! Come on! All aboard!

879
00:59:24,320 --> 00:59:26,280
Grab your luggage
and drain your bladders.

880
00:59:26,447 --> 00:59:28,491
It's going to be a long ride!

881
00:59:35,331 --> 00:59:38,918
All right, everybody,
let's blow that promoter away!

882
00:59:39,085 --> 00:59:40,503
London, here we come!

883
00:59:40,670 --> 00:59:43,339
Sunshiny London, yes!

884
01:00:02,984 --> 01:00:07,363
<i>Vitaly! Vitaly! Vitaly!</i>

885
01:00:34,599 --> 01:00:37,435
Come on, come on, come on.
Where is he?

886
01:00:38,686 --> 01:00:40,104
Bingo!

887
01:00:40,271 --> 01:00:43,858
If that's not a red-blooded
American promoter, I don't know what is.

888
01:00:44,025 --> 01:00:47,528
We need to get this show on the road.
Private! Tell them the eagle has landed.

889
01:00:47,695 --> 01:00:49,030
The eagle has landed!

890
01:00:49,197 --> 01:00:51,699
Roger that.
And keep an eye out for Dubois.

891
01:00:51,866 --> 01:00:52,700
Aye, aye, guvnor!

892
01:00:52,867 --> 01:00:54,285
The promoter is in the house!

893
01:00:54,452 --> 01:00:55,912
New York is closer than ever!

894
01:00:56,078 --> 01:00:57,163
Let's not get ahead of ourselves.

895
01:00:57,330 --> 01:00:59,540
First, we got a circus to do.
We're on, folks!

896
01:00:59,707 --> 01:01:02,126
- Do we go on before or after the dogs?
- Yes.

897
01:01:02,293 --> 01:01:04,045
- What?
- Overlap, your acts overlap.

898
01:01:04,212 --> 01:01:06,797
- Where's Vitaly? He opens.
- I don't know.

899
01:01:06,964 --> 01:01:10,593
Stefano! Hey, Stefano!
Have you seen Vitaly?

900
01:01:11,594 --> 01:01:12,762
Hey.

901
01:01:14,138 --> 01:01:16,474
Stefano, why the sad little face?

902
01:01:16,641 --> 01:01:19,352
Vitaly... he will not go on!

903
01:01:19,518 --> 01:01:20,353
What?

904
01:01:20,519 --> 01:01:22,438
I tried everything I could.

905
01:01:24,649 --> 01:01:27,151
Wipe away the tears. Calm down.

906
01:01:27,318 --> 01:01:30,738
Where is he?
I'm sure I can reason with him.

907
01:01:33,658 --> 01:01:34,700
Vitaly, what are you doing?

908
01:01:34,867 --> 01:01:35,993
You missed.

909
01:01:36,160 --> 01:01:39,288
You're leaving? You're just gonna
walk out on everybody?

910
01:01:39,455 --> 01:01:41,165
They have good show without me.

911
01:01:41,332 --> 01:01:44,502
Look, I got a good left foot,
but without my right foot, I can't walk.

912
01:01:44,669 --> 01:01:46,170
You get fake foot, then you walk.

913
01:01:46,337 --> 01:01:48,756
I don't want fake foot! OK?

914
01:01:48,923 --> 01:01:52,426
What happened to "circus stick together"?
"The show must go on."

915
01:01:52,593 --> 01:01:53,928
Clichés.

916
01:01:54,178 --> 01:01:57,265
Come on, man.
Stop being this guy! Be the other guy!

917
01:01:57,431 --> 01:01:58,599
What other guy?

918
01:01:58,766 --> 01:02:01,811
The guy who was all circus!
The guy who jumped through hoops!

919
01:02:01,978 --> 01:02:04,480
Give me that!
The guy everybody looked up to.

920
01:02:07,942 --> 01:02:10,695
Come on. Where's that Vitaly?

921
01:02:11,779 --> 01:02:15,032
That Vitaly is no more.

922
01:02:15,700 --> 01:02:18,869
Listen, man.
You may have given up on yourself,

923
01:02:19,036 --> 01:02:21,455
but your friends
haven't given up on you.

924
01:02:22,623 --> 01:02:24,041
Are you just going
to turn your back on them,

925
01:02:24,208 --> 01:02:26,794
and sit and eat borscht
the rest of your life?

926
01:02:27,211 --> 01:02:31,507
Or are you gonna get out there
and jump through that tiny little hoop?

927
01:02:33,301 --> 01:02:35,553
It is impossible.

928
01:02:37,221 --> 01:02:42,518
It was always impossible, Vitaly.
That's why the people loved it.

929
01:02:47,064 --> 01:02:49,066
That is why I loved it.

930
01:02:49,900 --> 01:02:53,571
Because I did the impossible!

931
01:02:54,405 --> 01:02:57,241
I was once a brave tiger.

932
01:02:58,242 --> 01:03:00,745
And if I go down in flames...

933
01:03:01,579 --> 01:03:02,830
...so be it!

934
01:03:03,414 --> 01:03:07,626
You know, I think
I might have an idea for you.

935
01:03:19,055 --> 01:03:22,099
Light the hoop on fire!

936
01:03:44,121 --> 01:03:46,290
<i>Mamma mia, Santa Maria, Santa Maria...</i>

937
01:03:49,168 --> 01:03:52,129
<i>Mamma Maria, mia Santa,
Santa Mia Farrow...</i>

938
01:03:53,589 --> 01:03:54,757
Come on, you got it.

939
01:04:05,726 --> 01:04:06,727
Yes!

940
01:04:14,443 --> 01:04:16,695
All right, what are you waiting for?
We got a show to put on.

941
01:04:16,862 --> 01:04:18,614
Let's go. Go, go, go, go, go!

942
01:04:35,673 --> 01:04:36,882
Look!

943
01:06:26,992 --> 01:06:28,911
We're going to America!

944
01:06:29,453 --> 01:06:30,746
Today!

945
01:06:30,913 --> 01:06:33,582
That's what I call crack-a-lackin'
to the mack-a-lackin'!

946
01:06:33,749 --> 01:06:35,251
- We did it, Alice!
- Yeah!

947
01:06:35,417 --> 01:06:37,586
Maybe I am
average intelligence after all!

948
01:06:37,753 --> 01:06:39,880
Perhaps even slightly above.

949
01:06:40,923 --> 01:06:42,424
No, I don't think so.

950
01:06:43,092 --> 01:06:46,095
Hair conditioner. Great idea, my friend!

951
01:06:46,262 --> 01:06:48,764
Feel. Go ahead. Soft like kitten, no?

952
01:06:48,931 --> 01:06:50,307
Look at that.

953
01:06:50,474 --> 01:06:51,517
Slippery but not flammable.

954
01:06:51,684 --> 01:06:54,770
You smell like peaches and herb!

955
01:06:56,480 --> 01:06:59,608
Gia and Alex, the trapezing cats!

956
01:06:59,775 --> 01:07:01,068
We did pretty good.

957
01:07:01,235 --> 01:07:02,861
You will flip, and I will catch.

958
01:07:03,028 --> 01:07:05,155
And sometimes I will flip,
and you will catch.

959
01:07:05,322 --> 01:07:09,868
And then we will both flip,
and we'll travel the whole world!

960
01:07:10,286 --> 01:07:12,955
Flipping and catching,
and I will flip you...

961
01:07:17,835 --> 01:07:19,712
You know, the thing is...

962
01:07:21,630 --> 01:07:23,382
I may not always be around.

963
01:07:23,549 --> 01:07:24,466
Where are you going?

964
01:07:24,633 --> 01:07:26,760
Well, I'm... I'm... I'm...

965
01:07:29,471 --> 01:07:31,140
Bravo, bravo!

966
01:07:31,640 --> 01:07:35,311
<i>What a heartwarming performance,
Monsieur Circus Master.</i>

967
01:07:35,477 --> 01:07:37,605
It brought tears to my eyes.

968
01:07:38,147 --> 01:07:39,648
No, not really.

969
01:07:41,400 --> 01:07:44,069
<i>Monsieur, we both know
the /ion does not belong to you.</i>

970
01:07:44,236 --> 01:07:45,821
It's that horrid woman!

971
01:07:45,988 --> 01:07:48,741
He is a fugitive from justice.

972
01:07:48,907 --> 01:07:50,576
You will turn the lion over to me

973
01:07:50,743 --> 01:07:53,329
so that I may put him
where he belongs.

974
01:07:56,248 --> 01:07:57,875
On my wall.

975
01:08:03,005 --> 01:08:04,590
- What?
- Incoming!

976
01:08:11,847 --> 01:08:12,890
Outgoing!

977
01:08:13,057 --> 01:08:13,891
Wait!

978
01:08:18,479 --> 01:08:19,688
Up high!

979
01:08:19,855 --> 01:08:21,357
Down low. Too slow.

980
01:08:21,523 --> 01:08:23,108
- Well done, Private.
- Did I do good?

981
01:08:23,275 --> 01:08:24,818
Nah, not really.

982
01:08:25,611 --> 01:08:27,363
Man, that was close!

983
01:08:27,529 --> 01:08:28,864
Alex?

984
01:08:29,490 --> 01:08:31,367
You are from a zoo?

985
01:08:36,038 --> 01:08:39,583
Yes. Yes. But wait, there's more.

986
01:08:39,750 --> 01:08:41,418
- More?
- Or less. There's less.

987
01:08:41,585 --> 01:08:43,545
You were never circus?

988
01:08:43,712 --> 01:08:45,631
We had to say we were circus.

989
01:08:45,798 --> 01:08:47,424
Or you'd never have let us on the train!

990
01:08:47,591 --> 01:08:51,053
After all we have
been through together...

991
01:08:51,220 --> 01:08:53,722
...you want to go live in a zoo?

992
01:08:53,889 --> 01:08:55,766
- Gia, I...
- You used us.

993
01:08:55,933 --> 01:08:57,309
No, no, no. I mean, yes, but...

994
01:08:57,476 --> 01:08:59,853
<i>Trapeze americano,
you make that up, too?</i>

995
01:09:00,020 --> 01:09:02,481
It didn't exactly exist
when I taught it to you.

996
01:09:02,648 --> 01:09:06,985
Jet packs and aquatic cobras!
I should have known.

997
01:09:07,152 --> 01:09:11,240
Balloons to the children of the world
was not real, either?

998
01:09:11,407 --> 01:09:13,534
Yeah, that's not real.
But look at what we did.

999
01:09:13,701 --> 01:09:17,746
I was shot out of a cannon!
I could have died!

1000
01:09:18,080 --> 01:09:20,416
But I thought it was
your lifelong dream.

1001
01:09:20,582 --> 01:09:25,337
For all I know,
your name is not even Alice.

1002
01:09:26,255 --> 01:09:29,299
No, Stefano, but it never really was.

1003
01:09:29,466 --> 01:09:31,260
I don't feel safe!

1004
01:09:33,804 --> 01:09:35,514
Gia, I...

1005
01:09:36,265 --> 01:09:38,434
We trusted you.

1006
01:09:40,936 --> 01:09:43,355
My tears are real!

1007
01:09:43,522 --> 01:09:44,857
You are not!

1008
01:09:47,818 --> 01:09:52,114
I can't believe you lied
to all us circus folk.

1009
01:09:54,783 --> 01:09:57,119
Me? Stay with the circus?

1010
01:09:57,286 --> 01:10:02,374
I am a king! I want to rule New York!
We should talk.

1011
01:10:03,834 --> 01:10:04,752
Whoa!

1012
01:10:05,836 --> 01:10:09,882
Stop it! No means no!
Or in your language...

1013
01:10:11,550 --> 01:10:14,136
Not everything
is solved that way, you know.

1014
01:10:18,640 --> 01:10:21,518
Sonya? Are you listening to me?

1015
01:10:22,478 --> 01:10:24,813
Now I'm getting
the silent treatment, am I?

1016
01:10:24,980 --> 01:10:27,149
Come over here, right now!

1017
01:10:29,318 --> 01:10:31,236
Don't shut me out, baby!

1018
01:10:31,403 --> 01:10:33,071
What is wrong with you? Speak!

1019
01:10:37,159 --> 01:10:40,788
OK... if these are your feelings,
I understand now.

1020
01:10:40,954 --> 01:10:42,623
And I'm going!

1021
01:10:42,790 --> 01:10:47,419
It's obvious I'm just an emotional
whoopee cushion for you to sit on!

1022
01:10:48,587 --> 01:10:50,547
When you look for where I am,

1023
01:10:50,714 --> 01:10:52,674
I won't be there!

1024
01:11:18,158 --> 01:11:20,744
Come, everybody.
We have show to do.

1025
01:11:20,911 --> 01:11:24,122
But how do I go on without Marty?

1026
01:11:24,289 --> 01:11:26,124
- Stefano.
- I don't know what to do.

1027
01:11:26,291 --> 01:11:28,585
You can still do cannon solo.

1028
01:11:28,752 --> 01:11:33,298
But... I want to do solo act with Marty!

1029
01:11:33,882 --> 01:11:35,509
And what do I do?

1030
01:11:35,676 --> 01:11:39,471
Go back to sitting
and standing and rolling over?

1031
01:11:40,180 --> 01:11:41,640
No.

1032
01:11:41,807 --> 01:11:45,227
We can do impossible!

1033
01:11:45,394 --> 01:11:48,605
And we never go back
to way we used to be.

1034
01:11:48,772 --> 01:11:52,109
The way it used to be
isn't the way it was.

1035
01:11:52,276 --> 01:11:57,614
And it won't be the same without them,
whatever way it is.

1036
01:12:16,884 --> 01:12:19,845
Well... we're here.

1037
01:12:22,347 --> 01:12:23,682
Home.

1038
01:12:25,851 --> 01:12:28,687
My rock looks smaller
than I remember it.

1039
01:12:29,688 --> 01:12:31,356
Look at the mural.

1040
01:12:32,190 --> 01:12:35,360
Doesn't actually capture
the real thing, does it?

1041
01:12:36,528 --> 01:12:37,696
Wow.

1042
01:12:39,364 --> 01:12:42,701
I forgot about that wall
in between us, Melman.

1043
01:12:43,452 --> 01:12:45,412
Was that always there?

1044
01:12:50,709 --> 01:12:55,380
Guys, I'm sorry
I ever left the zoo in the first place.

1045
01:12:55,547 --> 01:12:57,049
What do you mean?

1046
01:12:57,215 --> 01:13:00,052
I mean, if I had just stayed put,

1047
01:13:00,218 --> 01:13:03,138
we wouldn't have
anything to be sad about right now.

1048
01:13:05,474 --> 01:13:09,811
Leaving the zoo was the best thing
that ever happened to us.

1049
01:13:11,396 --> 01:13:12,731
Really?

1050
01:13:12,898 --> 01:13:16,944
Yeah. Out there, in the world,
we were really living.

1051
01:13:17,110 --> 01:13:18,487
- Yeah!
- It was exciting!

1052
01:13:18,654 --> 01:13:20,781
- It was romantic.
- It was dangerous.

1053
01:13:20,948 --> 01:13:22,449
I never felt so alive!

1054
01:13:22,616 --> 01:13:25,911
When we were with the circus,
we were already home.

1055
01:13:26,912 --> 01:13:29,414
I only wish we'd realized that sooner.

1056
01:13:30,415 --> 01:13:33,043
I'm really going to miss those guys.

1057
01:13:33,961 --> 01:13:36,755
What do you say we go back?

1058
01:13:36,922 --> 01:13:37,756
Really?

1059
01:13:37,923 --> 01:13:39,174
- I'm with you!
- I'm in!

1060
01:13:39,341 --> 01:13:40,842
But what do we tell them?

1061
01:13:41,009 --> 01:13:43,971
We make it right by telling them
how wrong we were.

1062
01:13:44,137 --> 01:13:44,972
It's worth a shot.

1063
01:13:45,138 --> 01:13:48,350
And if we go down in flames, so be it!

1064
01:13:48,517 --> 01:13:50,018
- Yes, let's do this!
- I like it!

1065
01:13:50,185 --> 01:13:51,269
Yeah, yeah!

1066
01:13:51,436 --> 01:13:53,814
Is my neck getting longer?

1067
01:13:53,981 --> 01:13:55,941
Feel my fur. It's so soft.

1068
01:13:56,108 --> 01:13:57,693
It is soft.

1069
01:13:57,859 --> 01:14:02,447
I'm like a candy cane
in a black and white movie.

1070
01:14:03,573 --> 01:14:04,783
Oh, no.

1071
01:14:05,450 --> 01:14:06,785
Dubois.

1072
01:14:07,119 --> 01:14:11,415
Sonya, I miss you, baby!
I miss my stinky bear!

1073
01:14:11,581 --> 01:14:14,584
Babe... your fishy kisses!

1074
01:14:16,128 --> 01:14:17,629
Surprise!

1075
01:14:19,840 --> 01:14:22,217
He will never fit in the carry-on.

1076
01:14:22,384 --> 01:14:24,761
But his head will!

1077
01:14:26,388 --> 01:14:27,556
<i>- Hey!
- Qu'est-ce que c'est?</i>

1078
01:14:27,723 --> 01:14:29,933
Look! Look what she's done!

1079
01:14:30,100 --> 01:14:32,060
You brought back Alex the lion!

1080
01:14:32,227 --> 01:14:34,980
- It's a miracle!
- Thank you! Thank you!

1081
01:14:35,147 --> 01:14:36,815
Sonya, where are you?

1082
01:14:36,982 --> 01:14:38,734
Sonya!

1083
01:14:38,900 --> 01:14:40,068
Excuse me.

1084
01:14:41,862 --> 01:14:44,197
Sonya, baby!

1085
01:14:44,364 --> 01:14:46,241
I don't want to be king any more!

1086
01:14:46,408 --> 01:14:48,744
I was so hung up on who I was...

1087
01:14:48,994 --> 01:14:51,580
...who you was...
what you smelled like...

1088
01:14:51,747 --> 01:14:56,084
...when all that really matters
is what we smell like together.

1089
01:14:58,587 --> 01:14:59,921
I know!

1090
01:15:00,088 --> 01:15:01,757
Baby, forgive me.

1091
01:15:01,923 --> 01:15:03,341
Oh, hello?

1092
01:15:03,508 --> 01:15:04,760
Gasp! It's Dubois!

1093
01:15:04,926 --> 01:15:05,927
Baba booey!

1094
01:15:06,928 --> 01:15:08,055
Where did you get this?

1095
01:15:08,221 --> 01:15:09,181
I got it from the zoo.

1096
01:15:09,347 --> 01:15:11,224
The hippies got ambushed!

1097
01:15:11,391 --> 01:15:13,351
What? We have to help them!

1098
01:15:13,518 --> 01:15:14,644
But they lied to us!

1099
01:15:14,811 --> 01:15:16,313
Yeah. Why should we lift a paw?

1100
01:15:16,480 --> 01:15:17,981
They are our friends!

1101
01:15:18,148 --> 01:15:19,691
They're not even circus!

1102
01:15:21,109 --> 01:15:22,778
That's Bolshevik!

1103
01:15:23,612 --> 01:15:28,658
I never thought I'd say this
on American soil, but the Russki's right!

1104
01:15:35,582 --> 01:15:38,126
Alex! Alex! Alex! Alex!

1105
01:15:38,293 --> 01:15:39,211
Oh, no.

1106
01:15:39,377 --> 01:15:40,504
Alex?

1107
01:15:40,670 --> 01:15:42,089
Where are you?

1108
01:15:42,255 --> 01:15:44,216
Gloria! Are you OK?

1109
01:15:44,382 --> 01:15:47,094
- What is happening?
- Alex!

1110
01:15:47,260 --> 01:15:49,387
- No, no! No, no!
- Alex the lion!

1111
01:15:49,554 --> 01:15:51,056
No!

1112
01:15:58,814 --> 01:16:02,234
Thank you. Thank you all for coming
to this special celebration.

1113
01:16:02,400 --> 01:16:05,445
And now, the woman
who made this all possible,

1114
01:16:05,612 --> 01:16:07,781
who brought Alex the lion
and a couple of...

1115
01:16:07,948 --> 01:16:09,282
...three?

1116
01:16:09,449 --> 01:16:11,868
Three other animals back to New York.

1117
01:16:12,035 --> 01:16:13,662
And she's French.

1118
01:16:14,454 --> 01:16:16,665
Please welcome Chantal Dubois!

1119
01:16:47,946 --> 01:16:49,406
Alex?

1120
01:16:59,249 --> 01:17:01,668
It was never about the money.

1121
01:17:03,211 --> 01:17:05,005
It was about...

1122
01:17:06,089 --> 01:17:07,924
...the lion.

1123
01:17:18,059 --> 01:17:20,896
- Gia?
- Circus stick together.

1124
01:17:23,356 --> 01:17:26,860
Da-da da-da-da-da-da-da, circus
Da-da da-da-da-da-da-da, Afro

1125
01:17:27,027 --> 01:17:29,696
<i>Circus Afro, Circus Afro
Polka dot, polka dot!</i>

1126
01:17:29,863 --> 01:17:31,907
Look! A flying circus!

1127
01:17:32,073 --> 01:17:33,408
No!

1128
01:17:37,662 --> 01:17:41,416
Operation Afro-Circus Rescue... engage!

1129
01:17:41,583 --> 01:17:42,959
Aye, aye, Skipper!

1130
01:17:44,252 --> 01:17:45,754
Unleash the seal.

1131
01:17:45,921 --> 01:17:48,548
- I am a sea lion!
- Whatever.

1132
01:17:52,594 --> 01:17:56,139
Two tons of fun. Dive, dive, dive!

1133
01:18:02,103 --> 01:18:03,021
Let's rock.

1134
01:18:03,188 --> 01:18:04,731
You and me, baby!

1135
01:18:24,334 --> 01:18:25,210
Wow!

1136
01:18:33,134 --> 01:18:35,262
Suck in that gut!

1137
01:18:38,890 --> 01:18:40,308
I am impressed!

1138
01:18:51,111 --> 01:18:54,030
Mission accomplished.
Now let's get out of here!

1139
01:18:54,197 --> 01:18:56,491
- Wait! Wait for me!
- Stefano!

1140
01:18:56,658 --> 01:18:58,576
Don't leave without me!

1141
01:19:04,124 --> 01:19:05,458
Oh, no!

1142
01:19:11,506 --> 01:19:12,549
Go, Stefano!

1143
01:19:12,716 --> 01:19:14,467
Climb!

1144
01:19:21,099 --> 01:19:22,225
Come on, my friend!

1145
01:19:23,643 --> 01:19:24,769
Stefano!

1146
01:19:25,729 --> 01:19:27,272
Help me!

1147
01:19:29,107 --> 01:19:30,150
I will have your head!

1148
01:19:30,317 --> 01:19:31,693
Oh, no! Help me!

1149
01:19:31,860 --> 01:19:33,111
Alex!

1150
01:19:39,659 --> 01:19:41,286
Marty! Shoot me a line.

1151
01:19:41,453 --> 01:19:44,789
You got it. Afro, don't fail me now!

1152
01:19:48,668 --> 01:19:49,711
What are you doing?

1153
01:19:49,878 --> 01:19:52,380
<i>We are doing trapeze americano.</i>

1154
01:19:52,547 --> 01:19:54,215
Let's do it!

1155
01:19:55,300 --> 01:19:57,302
- Frankie, Jonesy! Be ready!
- You got it, boss!

1156
01:19:57,469 --> 01:19:58,803
Go, go, go!

1157
01:20:09,731 --> 01:20:11,733
Gia! Take Stefano!

1158
01:20:11,900 --> 01:20:12,984
Alex!

1159
01:20:24,037 --> 01:20:26,206
Aquatic cobras!

1160
01:20:27,415 --> 01:20:30,585
If I am going down,
your head is coming with me!

1161
01:20:30,752 --> 01:20:32,504
I don't think so!

1162
01:20:33,004 --> 01:20:34,214
Oi, let's go!

1163
01:20:35,799 --> 01:20:38,176
You're going down,
but not with my head.

1164
01:20:41,179 --> 01:20:43,390
Jet pack! He pull up!

1165
01:20:43,556 --> 01:20:46,351
Your days of chasing animals
are over, Dubois!

1166
01:20:46,518 --> 01:20:48,603
Because you've just messed
with the king!

1167
01:20:57,237 --> 01:21:00,240
This is where animals like you belong!
Now sit!

1168
01:21:02,200 --> 01:21:03,201
Lie down.

1169
01:21:04,369 --> 01:21:05,370
Naughty me.

1170
01:21:05,537 --> 01:21:06,704
Roll over.

1171
01:21:08,665 --> 01:21:09,666
Good, Dubois.

1172
01:21:09,999 --> 01:21:11,084
Now stay!

1173
01:21:17,924 --> 01:21:20,468
We did it!

1174
01:21:25,932 --> 01:21:28,435
Balloons to the children of the world!

1175
01:21:28,601 --> 01:21:30,395
<i>Trapeze americano!</i>

1176
01:21:30,562 --> 01:21:33,106
- It is real.
- It's real!

1177
01:21:41,781 --> 01:21:43,825
That's how you do it!

1178
01:21:44,784 --> 01:21:48,413
So you want to run away with the circus?

1179
01:21:49,289 --> 01:21:51,166
- Live a life of adventure?
- Full of romance?

1180
01:21:51,332 --> 01:21:53,501
- And danger!
- Really living!

1181
01:21:53,668 --> 01:21:55,086
What do you say?

1182
01:21:57,505 --> 01:22:00,175
<i>Ra-da-da da-da-da-da-da-da, circus!</i>

1183
01:22:00,341 --> 01:22:02,844
<i>Da-da da-da-da-da-da-da, Afro!</i>

1184
01:22:03,011 --> 01:22:06,931
<i>Circus Afro, Circus Afro!
Polka dot, polka dot, polka dot, Afro!</i>

1185
01:22:07,098 --> 01:22:10,518
<i>I like to move it, move it
I like to move it, move it</i>

1186
01:22:10,685 --> 01:22:13,438
<i>I like to move it, move it
You like to...</i>

1187
01:22:13,605 --> 01:22:14,981
Move it!

1188
01:22:17,567 --> 01:22:21,446
Skipper, what did you end up doing
with the crazy lady, anyway?


