1
00:01:29,006 --> 00:01:31,926
[BEEP BEEP BEEP BEEP]

2
00:01:32,010 --> 00:01:34,429
<i>The time is 7:35.</i>

3
00:01:34,512 --> 00:01:36,431
<i>Please wake up.</i>

4
00:01:36,514 --> 00:01:39,435
[BEEP BEEP BEEP]

5
00:01:39,518 --> 00:01:41,937
<i>Wake up. Wake up.</i>

6
00:01:42,021 --> 00:01:45,650
[BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ]

7
00:01:45,734 --> 00:01:50,104
<i>Lazy boy, please wake up.
Please wake up.</i>

8
00:01:50,948 --> 00:01:52,283
[BEEP BEEP]

9
00:01:52,366 --> 00:01:53,368
Unh!

10
00:01:54,626 --> 00:01:56,418
<i>Lazy boy.</i>

11
00:01:58,683 --> 00:02:01,581
<i>Lazy boy. Lazy boy.</i>

12
00:02:01,706 --> 00:02:02,540
[CLICK]

13
00:02:02,656 --> 00:02:03,767
<i>...cutting edge project</i>

14
00:02:03,802 --> 00:02:06,031
<i>by researchers in particle physics</i>

15
00:02:06,066 --> 00:02:09,210
<i>has been shut down by
government order. Hosea?</i>

16
00:02:09,245 --> 00:02:11,665
<i>Mary, big news
at Utrel Corporation.</i>

17
00:02:11,700 --> 00:02:13,999
<i>Researchers here working
on particle physics</i>

18
00:02:14,034 --> 00:02:15,747
<i>believe they've discovered a way</i>

19
00:02:15,782 --> 00:02:17,835
<i>to accelerate a subatomic particle</i>

20
00:02:17,870 --> 00:02:19,722
<i>faster than the speed of light.</i>

21
00:02:19,757 --> 00:02:21,914
<i>Now they are using
a groundbreaking device</i>

22
00:02:21,949 --> 00:02:23,586
<i>called a superaccelerator.</i>

23
00:02:23,621 --> 00:02:26,177
<i>But public outcry has been so great,</i>

24
00:02:26,212 --> 00:02:29,049
<i>the government today finally
ordered a complete shutdown</i>

25
00:02:29,084 --> 00:02:29,854
<i>of the project.</i>

26
00:02:29,895 --> 00:02:30,853
<i>This tool will help us</i>

27
00:02:30,888 --> 00:02:33,295
<i>to finally define the
nature of the universe</i>

28
00:02:33,330 --> 00:02:34,944
<i>and harness its energy.</i>

29
00:02:34,979 --> 00:02:37,814
<i>Now, imagine a facility this size</i>

30
00:02:37,849 --> 00:02:39,921
<i>powering half the state of Califor--</i>

31
00:03:07,081 --> 00:03:08,374
[TELEPHONE RINGS]

32
00:03:08,409 --> 00:03:09,451
Hello!

33
00:03:09,751 --> 00:03:12,754
Hi... Mom. I'm late. How are you?

34
00:03:12,837 --> 00:03:14,090
Yeah, I-- I know.

35
00:03:14,173 --> 00:03:16,592
I know we haven't
talked in a while...

36
00:03:16,675 --> 00:03:20,097
Because you're going
to ask me if I'm dating.

37
00:03:20,180 --> 00:03:21,890
Yes, mom. I'm dating.

38
00:03:23,016 --> 00:03:24,936
A lot of really nice girls.

39
00:03:25,019 --> 00:03:27,438
You know, I can't even
keep track of their names.

40
00:03:27,522 --> 00:03:30,004
You want to know
one of their names? Uh...

41
00:03:31,360 --> 00:03:32,277
Bril...

42
00:03:32,361 --> 00:03:33,278
lette.

43
00:03:33,362 --> 00:03:35,281
Brillette. Yes. She's French.

44
00:03:35,365 --> 00:03:37,283
She's small, but she's wiry.

45
00:03:37,367 --> 00:03:40,203
She loves to clean up
around the kitchen.

46
00:03:41,539 --> 00:03:43,457
Mom... look. I'm really I--

47
00:03:43,541 --> 00:03:45,126
But, mom, mom,
mom, mom...

48
00:03:45,209 --> 00:03:48,213
I will call you later.
I promise. Goodbye.

49
00:03:51,384 --> 00:03:54,303
Pathetic. That's not
how you throw the ball.

50
00:03:54,387 --> 00:03:55,471
What's wrong with you?

51
00:03:56,055 --> 00:03:58,058
Good morning, Kyle.
How you doing?

52
00:03:59,259 --> 00:04:00,344
Any work?

53
00:04:04,265 --> 00:04:07,185
Hey, what do you say we all
clean up the planet together? Huh?

54
00:04:07,268 --> 00:04:09,271
Can't do it by myself.

55
00:04:11,982 --> 00:04:13,151
[TIRES SCREECH]

56
00:04:13,193 --> 00:04:14,194
Whoa!

57
00:04:15,695 --> 00:04:18,658
Be careful, all right? I don't want
to see you get run over now.

58
00:04:18,699 --> 00:04:20,326
Up yours, my man.

59
00:04:21,702 --> 00:04:23,153
Nice. Nice.

60
00:04:23,997 --> 00:04:26,833
That may very well be
our president someday.

61
00:04:26,917 --> 00:04:28,126
Oh, man.

62
00:04:45,731 --> 00:04:47,191
[HORN HONKS]

63
00:04:47,233 --> 00:04:48,359
[TIRES SCREECH]

64
00:04:48,401 --> 00:04:49,527
[CRASH]

65
00:05:25,236 --> 00:05:26,487
Where are the quarterlies?

66
00:05:26,571 --> 00:05:28,490
Jackson's ready to cut your throat.

67
00:05:28,574 --> 00:05:29,942
Good, thanks. How are you?

68
00:05:29,977 --> 00:05:32,662
Ted, do you realize your hair
spray may be solely responsible

69
00:05:32,697 --> 00:05:34,423
for the ozone hole?

70
00:05:37,417 --> 00:05:38,418
Jack.

71
00:05:38,501 --> 00:05:39,607
How's it go?

72
00:05:39,642 --> 00:05:42,006
You know... it has
been a bad morning--

73
00:05:42,041 --> 00:05:43,925
Oh! Oh! Jack!

74
00:05:44,009 --> 00:05:46,678
Oh, Jack, I'm so sorry.

75
00:05:46,762 --> 00:05:48,263
Thanks for the coffee.

76
00:06:01,238 --> 00:06:03,350
<i>Rook to queen's bishop.</i>

77
00:06:03,385 --> 00:06:05,452
Well, look who decided to show up.

78
00:06:05,487 --> 00:06:06,893
Anne, I'm sorry I'm late.

79
00:06:06,928 --> 00:06:08,824
- You know I'm doing you
a favor, don't you...
- Oh, yeah.

80
00:06:08,859 --> 00:06:11,709
- keeping you on with a
work performance like yours?
- Sure.

81
00:06:11,744 --> 00:06:14,795
So let's just finish the personnel reports,
complete the monthly billing,

82
00:06:14,878 --> 00:06:16,417
and clean up the desk
by the end of the day.

83
00:06:16,452 --> 00:06:17,954
You know, I was working
on finishing that--

84
00:06:17,989 --> 00:06:21,423
We both know if you wanted
to show up on time, you would, right?

85
00:06:21,458 --> 00:06:23,556
There was a car accident, Anne.

86
00:06:23,591 --> 00:06:25,894
Barry, Barry, Barry, I
don't want to fight with you

87
00:06:25,929 --> 00:06:29,980
and I don't want to be your friend either,
so let's just do the work, hmm?

88
00:06:30,063 --> 00:06:31,982
I would hate to kick you out,

89
00:06:32,065 --> 00:06:34,402
you're one of the cute ones.

90
00:06:40,242 --> 00:06:42,746
You know, she had sex once in 1983,

91
00:06:42,781 --> 00:06:44,831
but she didn't like it.

92
00:06:44,914 --> 00:06:46,833
What did we do last night?

93
00:06:46,916 --> 00:06:49,336
I woke up tasting
pavement in my mouth.

94
00:06:49,420 --> 00:06:51,338
Well, we drank, and you left...

95
00:06:51,422 --> 00:06:52,459
and then I picked up the blonde.

96
00:06:52,494 --> 00:06:55,104
- No, you-- You did not pick up the blonde.
- Yeah, I did. Yes, I did.

97
00:06:55,139 --> 00:06:57,596
- She was not even interested in you.
- You left, she got interested, all right?

98
00:06:57,631 --> 00:06:58,774
You owe me 20 bucks for your drinks.

99
00:06:58,809 --> 00:07:00,669
Here's the update
on the new filing system.

100
00:07:00,704 --> 00:07:02,000
Aah!

101
00:07:02,935 --> 00:07:04,521
It's a shocking computer disk.

102
00:07:04,605 --> 00:07:06,309
You press that, and within
three seconds it shocks you.

103
00:07:06,344 --> 00:07:08,776
It's a cure for the common
hangover. Is it working?

104
00:07:08,811 --> 00:07:10,549
Are your parents related?

105
00:07:10,584 --> 00:07:12,155
- No.
- No?

106
00:07:12,196 --> 00:07:13,906
Well, I think they...

107
00:07:13,990 --> 00:07:14,991
are.

108
00:07:18,245 --> 00:07:19,204
Morning, Lisa.

109
00:07:19,246 --> 00:07:20,247
Morning.

110
00:07:22,208 --> 00:07:24,951
Out of your league, man.
Did you read the profile?

111
00:07:24,986 --> 00:07:27,338
Ph.D. at 25.
The chick's got no social life.

112
00:07:27,373 --> 00:07:31,085
Look at that. She doesn't
even smoke. He knows that.

113
00:07:31,120 --> 00:07:33,388
He's offered her a cigarette
before. What a jerk.

114
00:07:33,987 --> 00:07:35,323
Look. Whenever she's nervous,

115
00:07:35,358 --> 00:07:37,399
she always just brushes her hair
back over her right ear.

116
00:07:37,434 --> 00:07:39,416
- Did you see that?
Right over the right ear.
- Yeah. I saw. Mm-hmm. Yeah.

117
00:07:39,451 --> 00:07:41,319
Listen, this has been
going on for six months.

118
00:07:41,320 --> 00:07:43,078
Why don't you just go
over there and talk to her?

119
00:07:43,113 --> 00:07:45,027
What, and spoil our relationship? No.

120
00:07:45,062 --> 00:07:45,846
Yeah, you're right...

121
00:07:45,847 --> 00:07:48,451
the whole, like, peeping Tom thing
you got going is really much healthier.

122
00:07:48,486 --> 00:07:49,352
-Guess what.
-What?

123
00:07:49,387 --> 00:07:50,407
It's time to leave my cubicle.

124
00:07:50,442 --> 00:07:52,484
-Right now?
-If I had a door, I'd open it.

125
00:07:52,661 --> 00:07:54,080
Excuse me. Barry Thomas?

126
00:07:54,163 --> 00:07:57,565
Yes, but you probably want
to speak to my boss.
You see, I'm just a small gnat...

127
00:07:57,600 --> 00:07:59,177
- on the great landfill of life.
- Well, you signed this...

128
00:07:59,212 --> 00:08:02,428
- and you're the man I want to talk to.
- Dr. Moxley, you look great on TV.

129
00:08:02,463 --> 00:08:05,025
Anne Jackson, head of personnel.
I've been watching the news and...

130
00:08:05,177 --> 00:08:08,096
- you are a very impressive speaker.
- Miss Jackson, two of my assistants...

131
00:08:08,179 --> 00:08:10,911
have been removed by some
paperwork that Mr. Thomas signed.

132
00:08:10,946 --> 00:08:12,865
- Oh, really?
- I've already sent two memos to him...

133
00:08:12,900 --> 00:08:15,450
regarding the subject
and I've gotten no response.

134
00:08:15,485 --> 00:08:16,317
I don't think I got those.

135
00:08:16,352 --> 00:08:19,074
Please, let me help you
personally, Dr. Moxley.

136
00:08:19,109 --> 00:08:21,962
- Come into my office--
- That won't be necessary, Miss Jackson.

137
00:08:21,997 --> 00:08:23,906
Just put them back in the system.

138
00:08:23,948 --> 00:08:26,689
- Lois Hope, Thomas Plume.
- Done.

139
00:08:26,724 --> 00:08:28,912
Miss Jackson,
we all make mistakes.

140
00:08:28,954 --> 00:08:30,415
Just correct it.

141
00:08:30,456 --> 00:08:32,494
- Yes, sir.
- Thank you. Good day.

142
00:08:32,529 --> 00:08:36,033
- Good day. Anne, we just let 150 people go.
- You made me look like an idiot!

143
00:08:36,068 --> 00:08:38,123
- You are off of technical staff.
- Right.

144
00:08:38,158 --> 00:08:39,038
- Off.
- Off.

145
00:08:39,073 --> 00:08:41,136
You will take résumés and file
résumés, and that's it.

146
00:08:41,171 --> 00:08:44,097
Howard, would you believe it?
Howard, is now in charge of technical staff!

147
00:08:44,139 --> 00:08:46,767
You-- you bounced the head
of the program's assistants!

148
00:08:46,809 --> 00:08:49,270
I-- I-- one more.
One more slip-up,

149
00:08:49,312 --> 00:08:52,107
and you're bounced,
you got it?

150
00:08:52,149 --> 00:08:53,317
Yeah.

151
00:08:55,485 --> 00:08:57,029
Good day.

152
00:09:11,163 --> 00:09:12,207
Rattled!

153
00:09:12,242 --> 00:09:14,592
The whole office, rattled!

154
00:09:14,675 --> 00:09:18,054
You slow down the work, and
we all suffer you know that.

155
00:09:18,137 --> 00:09:19,556
Let's hug.

156
00:09:19,640 --> 00:09:20,557
Just once.

157
00:09:20,641 --> 00:09:22,392
It'll break the tension.

158
00:09:23,203 --> 00:09:25,396
Eh, just slop me on
some of that macaroni.

159
00:09:25,480 --> 00:09:26,648
Yes, sir.

160
00:09:28,316 --> 00:09:29,902
Oh...

161
00:09:29,985 --> 00:09:33,072
That is just terrifying.

162
00:09:33,155 --> 00:09:34,949
Excuse me?

163
00:09:39,621 --> 00:09:41,123
Are you all right?

164
00:09:42,667 --> 00:09:44,377
You don't smoke.

165
00:09:44,922 --> 00:09:46,213
What are you talking about?

166
00:09:46,296 --> 00:09:47,872
You don't smoke. I'd offer you
a cigarette, but you don't smoke,

167
00:09:47,907 --> 00:09:49,992
so what's even...
why bother even?

168
00:09:50,027 --> 00:09:51,970
Rico, can I have some
string beans, please.

169
00:09:52,053 --> 00:09:54,755
- You know, I don't smoke either?
- And I'd like some rice, too.

170
00:09:54,790 --> 00:09:57,906
So even if you did smoke, I wouldn't
be able to offer you a cigarette. I...

171
00:09:57,941 --> 00:09:59,603
just... don't... smoke.

172
00:09:59,687 --> 00:10:01,271
So, I'm sorry to bother you.

173
00:10:01,355 --> 00:10:03,274
Where are you usually locked up?

174
00:10:03,358 --> 00:10:05,777
Oh, I'm just an experiment
gone horribly awry...

175
00:10:05,860 --> 00:10:07,279
in the personnel department.

176
00:10:07,363 --> 00:10:08,614
I see.

177
00:10:08,698 --> 00:10:10,616
I'm Lisa Fredericks.

178
00:10:10,700 --> 00:10:12,118
I'm Barry Thomas.

179
00:10:12,665 --> 00:10:14,491
What is it that you do?

180
00:10:14,526 --> 00:10:16,623
Oh... nothing. I just
sort of boost morale

181
00:10:16,707 --> 00:10:18,626
in between threats
of being fired.

182
00:10:18,710 --> 00:10:21,129
Ah. Well, you seem
to have a mind.

183
00:10:21,212 --> 00:10:23,424
That doesn't usually
fit in the system.

184
00:10:23,465 --> 00:10:24,758
- Nice to meet you.
- Uh... It was...

185
00:10:24,800 --> 00:10:26,260
nice meeting you, too.

186
00:10:26,302 --> 00:10:27,261
Bye-bye.

187
00:10:27,303 --> 00:10:28,638
Goodbye.

188
00:10:28,722 --> 00:10:30,140
And good luck.

189
00:10:31,095 --> 00:10:32,642
I'm not shipping
off the continent.

190
00:10:32,726 --> 00:10:34,145
I'm just having lunch.

191
00:10:34,228 --> 00:10:35,229
Right, right.

192
00:10:36,564 --> 00:10:37,565
Ohhh...

193
00:10:40,527 --> 00:10:42,014
So, uh, she likes me...

194
00:10:42,049 --> 00:10:43,584
a lot.
Wouldn't you agree?

195
00:10:43,619 --> 00:10:47,160
Yeah, I'd say like you and a vicious
ice cream headache are
probably neck and neck.

196
00:10:47,243 --> 00:10:49,246
Do I always sound
like such an idiot,

197
00:10:49,281 --> 00:10:51,785
or do I just save it for
the people I really want to impress?

198
00:10:51,820 --> 00:10:53,580
You're thinking the wrong way, man.

199
00:10:53,581 --> 00:10:55,989
What if the ice queen
thing's an act?

200
00:10:56,129 --> 00:10:57,047
A defense?

201
00:10:57,130 --> 00:10:57,840
- Okay.
- All right.

202
00:10:57,875 --> 00:11:00,175
What if <i>she's</i> the lonely one?

203
00:11:00,258 --> 00:11:02,135
Huh? She would be thankful

204
00:11:02,170 --> 00:11:05,348
to the first guy that came
over to her and said anything.

205
00:11:05,431 --> 00:11:07,100
[BEEP BEEP]

206
00:11:08,852 --> 00:11:10,812
I know these things, man.

207
00:11:10,854 --> 00:11:13,650
I know. I picked up
a blonde last night, right?

208
00:11:13,691 --> 00:11:14,651
Right.

209
00:11:14,692 --> 00:11:15,652
Um, right.

210
00:11:15,693 --> 00:11:18,322
She's dying
to be talked to.

211
00:11:23,203 --> 00:11:26,665
I got an air conditioning
repair for... Dr. Specter?

212
00:11:26,706 --> 00:11:27,667
Sure.

213
00:11:27,708 --> 00:11:28,668
Uh... Ahem.

214
00:11:28,709 --> 00:11:30,211
Yeah, go ahead.

215
00:12:04,200 --> 00:12:05,712
Yes?

216
00:12:05,753 --> 00:12:08,214
Barry Thomas. I'm here
to see Dr. Fredericks.

217
00:12:08,256 --> 00:12:09,293
There's a slight problem in personnel.

218
00:12:09,328 --> 00:12:11,386
What, are you going to erase her
from the computer, too?

219
00:12:11,421 --> 00:12:13,088
It's regarding her paycheck.

220
00:12:13,123 --> 00:12:14,522
We're updating our filing system,

221
00:12:14,557 --> 00:12:18,309
and I have to verify some personal
information, Miss..."Zebo."

222
00:12:18,393 --> 00:12:20,982
Otherwise, her check
may be delayed.

223
00:12:21,017 --> 00:12:24,234
Well, that's the type of confusion
we always expect from personnel.

224
00:12:24,269 --> 00:12:25,735
Thank you.

225
00:12:31,241 --> 00:12:35,163
Well, you don't seem to
be doing very well today!

226
00:12:35,246 --> 00:12:36,581
[INDISTINCT]

227
00:12:42,254 --> 00:12:44,174
Get out of my office!

228
00:12:44,257 --> 00:12:45,175
Now!

229
00:12:45,258 --> 00:12:46,259
Goodbye.

230
00:12:48,763 --> 00:12:50,804
- Who are you?
- I'm, uh--

231
00:12:50,839 --> 00:12:53,059
- Are you authorized to be back here?
- It's all right.

232
00:12:53,100 --> 00:12:54,022
- It's all right.
- It's all right.

233
00:12:54,057 --> 00:12:55,081
Please come in
and shut the door.

234
00:12:55,116 --> 00:12:57,029
I'm just gonna come in
and... shut the door.

235
00:12:57,064 --> 00:13:00,693
You know, I was just
taking care of Dr. Moxley,

236
00:13:00,777 --> 00:13:02,695
I was helping out
with one of-- Hey!

237
00:13:02,779 --> 00:13:05,606
I have a geranium plant
at home. That's funny.

238
00:13:05,641 --> 00:13:07,242
What can I do for you?

239
00:13:07,284 --> 00:13:09,288
Nothing! Nothing. I was just
in the neighborhood,

240
00:13:09,323 --> 00:13:11,489
so I thought I'd say hello.

241
00:13:11,524 --> 00:13:12,749
Hello.

242
00:13:12,791 --> 00:13:15,461
You came back in the
middle of a restricted area

243
00:13:15,544 --> 00:13:17,004
to flirt with me?

244
00:13:18,714 --> 00:13:20,634
Is this... a bad time?

245
00:13:20,717 --> 00:13:22,887
We spoke for 10 seconds
on a food line.

246
00:13:22,922 --> 00:13:26,140
That gives you the right to come
back into my office and hit on me?

247
00:13:26,224 --> 00:13:27,267
No. No. No--

248
00:13:27,302 --> 00:13:28,846
No, you don't seem to get the point.

249
00:13:28,847 --> 00:13:31,420
I don't consider playful banter
over steaming string beans

250
00:13:31,455 --> 00:13:33,649
grounds for romantic
trysts, sexual advancement,

251
00:13:33,691 --> 00:13:35,903
or even-- can you get out
from behind there?

252
00:13:35,938 --> 00:13:39,279
...even a long-distance friendship.
I'm not even interested in a pen pal.

253
00:13:39,314 --> 00:13:40,782
It was great seeing you, too.

254
00:13:40,824 --> 00:13:44,732
I'm sorry, Barry, but just timing is
everything, and this just isn't the time--

255
00:13:44,767 --> 00:13:47,374
It's not the time, right?

256
00:13:47,457 --> 00:13:48,458
[DOOR SLAMS]

257
00:14:06,771 --> 00:14:07,550
How'd it go?

258
00:14:07,585 --> 00:14:11,463
Oh, good, good, thanks. I'll be alone for
the rest of my life. But good.

259
00:14:14,698 --> 00:14:16,158
Thanks, pal.

260
00:14:38,226 --> 00:14:39,561
Drinks tonight?

261
00:14:39,596 --> 00:14:43,782
Yes, Howard. Let's just
drink our lives away, shall we?

262
00:14:44,733 --> 00:14:45,734
Okay.

263
00:14:51,282 --> 00:14:54,466
Ohhh...

264
00:14:54,745 --> 00:14:57,707
Bar, what's up my man?
Are you with me? Let's do it!

265
00:14:57,749 --> 00:14:58,793
Coming.

266
00:15:10,972 --> 00:15:12,071
Hi, Reynaldo.

267
00:15:12,106 --> 00:15:13,203
Señorita.

268
00:15:13,238 --> 00:15:15,729
Ah. My dozen, please.

269
00:15:15,764 --> 00:15:17,980
Oh?

270
00:15:18,064 --> 00:15:20,776
Oh, those
are quite beautiful.

271
00:15:27,910 --> 00:15:29,412
Thank you very much.

272
00:15:29,447 --> 00:15:31,288
Por nada, Señorita.

273
00:15:35,752 --> 00:15:37,879
[TIRES SCREECH]

274
00:15:55,817 --> 00:15:57,982
You say this
happened just after work?

275
00:15:58,017 --> 00:15:59,322
Yeah.

276
00:15:59,357 --> 00:16:01,592
What time was that?

277
00:16:01,825 --> 00:16:03,493
6:15.

278
00:16:04,947 --> 00:16:07,162
Did you know Miss Fredericks?

279
00:16:11,070 --> 00:16:12,504
No.

280
00:16:13,500 --> 00:16:15,896
No, I didn't know her at all.

281
00:16:17,979 --> 00:16:20,221
I'm sorry, Barry. I know
how much you cared about her.

282
00:16:20,305 --> 00:16:21,723
I'm quitting tomorrow.

283
00:16:21,806 --> 00:16:22,809
What?

284
00:16:22,844 --> 00:16:23,845
Getting on with my life.

285
00:16:23,880 --> 00:16:26,824
What are you talking about, man?
What about me? You're not gonna quit.

286
00:16:26,859 --> 00:16:30,734
If I stay in that job one more day,
what do I have? What do I have?

287
00:16:30,817 --> 00:16:33,822
I have my pants behind a
desk, that's what I have.

288
00:16:33,857 --> 00:16:34,961
We need two more of these, please.

289
00:16:34,996 --> 00:16:38,743
You know, my dad said
I'd never amount to much.

290
00:16:38,827 --> 00:16:40,245
I don't want to disappoint him.

291
00:16:40,329 --> 00:16:42,443
Look, man, I don't know what
you're talking about. Okay?

292
00:16:42,478 --> 00:16:44,751
Whatever happened
today, it was horrible,

293
00:16:44,834 --> 00:16:46,609
but it doesn't stop us.
We get to keep on going.

294
00:16:46,644 --> 00:16:48,038
What are we going to do?
Are we going to turn back?

295
00:16:48,073 --> 00:16:49,056
Maybe.

296
00:16:49,091 --> 00:16:49,962
No.

297
00:17:18,090 --> 00:17:19,592
[POTTERY CLATTERS]

298
00:17:23,096 --> 00:17:25,098
[THUNDER]

299
00:17:28,603 --> 00:17:29,771
Time?

300
00:17:29,854 --> 00:17:31,940
<i>The time is 12:00.</i>

301
00:17:35,920 --> 00:17:37,906
I wonder what
she was thinking about.

302
00:17:39,407 --> 00:17:42,244
Not about me, that's for sure.

303
00:17:42,327 --> 00:17:43,789
<i>Lazy boy.</i>

304
00:17:43,912 --> 00:17:46,073
[THUNDER]
[LIGHT BULB CRACKLES]

305
00:17:48,919 --> 00:17:50,212
[CRACKLING]

306
00:17:54,425 --> 00:17:55,885
[CRACKLING]

307
00:17:55,927 --> 00:17:58,388
I don't have time for this.

308
00:17:58,629 --> 00:18:01,091
<i>The time is 12:01.</i>

309
00:18:24,411 --> 00:18:26,246
[BEEP BEEP]

310
00:18:26,330 --> 00:18:29,041
<i>The time is 7:35.</i>

311
00:18:29,124 --> 00:18:30,542
<i>Please wake up.</i>

312
00:18:30,626 --> 00:18:31,836
[BEEP BEEP]

313
00:18:33,338 --> 00:18:35,639
<i>Wake up. Wake up.</i>

314
00:18:35,674 --> 00:18:40,054
[BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ BUZZ]

315
00:18:40,137 --> 00:18:43,058
Oh, please. I have a hangover.

316
00:18:43,141 --> 00:18:45,060
<i>Lazy boy, please wake up.</i>

317
00:18:45,143 --> 00:18:46,561
<i>Please wake up.</i>

318
00:18:46,645 --> 00:18:48,564
[BEEP BEEP]

319
00:18:48,648 --> 00:18:50,149
No, I don't.

320
00:18:51,159 --> 00:18:52,702
<i>...this cutting edge project</i>

321
00:18:52,786 --> 00:18:54,914
<i>by researchers in particle physics...</i>

322
00:18:54,949 --> 00:18:58,335
<i>has been shut down by
government order. Hosea?</i>

323
00:18:58,418 --> 00:19:00,378
<i>Mary, big news
at Utrel Corporation.</i>

324
00:19:00,462 --> 00:19:02,881
<i>Researchers here working
on particle physics...</i>

325
00:19:02,964 --> 00:19:04,550
<i>believe they've discovered a way...</i>

326
00:19:04,634 --> 00:19:06,385
<i>to accelerate a subatomic particle...</i>

327
00:19:06,469 --> 00:19:08,387
<i>faster than the speed of light.</i>

328
00:19:08,471 --> 00:19:10,474
<i>Now, they are using
a groundbreaking device...</i>

329
00:19:10,509 --> 00:19:12,726
<i>called a superaccelerator.</i>

330
00:19:13,009 --> 00:19:15,054
Come on, Hosea, that's old news.

331
00:19:15,138 --> 00:19:16,348
What about Lisa's murder?

332
00:19:16,383 --> 00:19:19,100
<i>...finally ordered a complete
shutdown of the project.</i>

333
00:19:19,135 --> 00:19:20,770
<i>This tool will help us...</i>

334
00:19:20,805 --> 00:19:23,230
<i>to finally define the
nature of the universe...</i>

335
00:19:23,272 --> 00:19:24,732
<i>and harness its energy.</i>

336
00:19:24,773 --> 00:19:27,235
<i>Now, imagine a facility this size</i>

337
00:19:27,277 --> 00:19:30,740
<i>powering half the state of
California. It's remarkable.</i>

338
00:19:30,781 --> 00:19:32,408
<i>If we could actually
power a particle...</i>

339
00:19:32,450 --> 00:19:34,410
<i>faster than the speed of light,</i>

340
00:19:34,452 --> 00:19:36,913
<i>the energy released
would be catastrophic.</i>

341
00:19:36,997 --> 00:19:39,082
<i>Time and space
would be shattered.</i>

342
00:19:39,124 --> 00:19:40,917
<i>We'd be punched
backwards in time...</i>

343
00:19:40,959 --> 00:19:41,998
<i>and then move forward...</i>

344
00:19:42,033 --> 00:19:45,632
<i>until the accelerator is fired
again, and we're punched back again...</i>

345
00:19:45,667 --> 00:19:48,594
<i>in an endless loop,
like a skipping record.</i>

346
00:19:48,635 --> 00:19:52,265
<i>This circular time bounce
would become our prison,</i>

347
00:19:52,348 --> 00:19:54,267
<i>and we'd be prisoners
without memory...</i>

348
00:19:54,309 --> 00:19:56,645
<i>in a cell
without a key.</i>

349
00:19:56,680 --> 00:19:58,303
<i>Which theory is true?</i>

350
00:20:03,153 --> 00:20:06,114
<i>Another tune going out over
the KBRY lovers' request...</i>

351
00:20:06,156 --> 00:20:09,619
Yeah, yeah, yeah. Scientist
killed at work. Come on.

352
00:20:09,660 --> 00:20:12,622
<i>...and temperatures will
diminish by early next week.</i>

353
00:20:12,663 --> 00:20:13,832
<i>We may s--</i>

354
00:20:44,330 --> 00:20:46,704
One of us fell down last night.

355
00:20:48,206 --> 00:20:51,710
Oh, man, I'm going to be late again.

356
00:21:04,978 --> 00:21:07,187
Okay, I was drunk.

357
00:21:07,229 --> 00:21:09,773
[TELEPHONE RINGS]

358
00:21:11,859 --> 00:21:13,960
[RING]

359
00:21:14,195 --> 00:21:15,613
Hello.

360
00:21:15,697 --> 00:21:17,115
Hi... Mom, I--

361
00:21:17,198 --> 00:21:19,618
I'm running late again.
How are you?

362
00:21:19,702 --> 00:21:23,122
Yeah, right. It's been a real
long time since we talked.

363
00:21:23,205 --> 00:21:26,126
I did.
I did meet a girl.

364
00:21:26,209 --> 00:21:29,213
No, I don't think
you're going to meet her.

365
00:21:30,715 --> 00:21:32,216
Because she was shot.

366
00:21:32,926 --> 00:21:36,138
No, not-- not with
cameras, with bullets.

367
00:21:36,221 --> 00:21:39,726
Mom, I-- I got to go.
I'll call you later.

368
00:21:44,565 --> 00:21:47,860
Okay... I was really drunk.

369
00:21:49,236 --> 00:21:52,157
That's not how you throw the ball.

370
00:21:52,240 --> 00:21:54,242
Pathetic. What's wrong with you?

371
00:22:06,424 --> 00:22:08,051
Talk about pathetic.

372
00:22:10,178 --> 00:22:12,098
[TIRES SCREECH]

373
00:22:12,181 --> 00:22:13,682
Ho! Whoa! Whoa! Whoa!

374
00:22:14,767 --> 00:22:16,687
Didn't I tell you
to be more careful?

375
00:22:16,722 --> 00:22:17,723
Up yours, my man.

376
00:22:17,758 --> 00:22:20,690
All right! Now we're
getting somewhere!

377
00:22:37,377 --> 00:22:38,930
[HORN HONKS]

378
00:22:38,965 --> 00:22:40,598
[TIRES SCREECH]

379
00:22:40,681 --> 00:22:42,183
[CRASH]

380
00:22:55,732 --> 00:22:58,424
Where are the quarterlies?
Jackson's ready to cut your throat.

381
00:22:58,459 --> 00:23:02,378
On her desk. Calm down.
Comb your hair. Iron your pants.

382
00:23:03,335 --> 00:23:06,323
Jack, would you believe there was
nothing in the paper about Lisa Fredericks?

383
00:23:06,358 --> 00:23:08,664
Why? She win
an award or something?

384
00:23:08,747 --> 00:23:09,957
- Aah!
- Oh, Jack!

385
00:23:09,999 --> 00:23:12,627
Oh, Jack, I'm so sorry.
Can I help? I'll get you more coffee.

386
00:23:12,669 --> 00:23:13,962
No! No! No!

387
00:23:14,004 --> 00:23:15,297
Thanks.

388
00:23:22,014 --> 00:23:22,973
Howard...

389
00:23:23,015 --> 00:23:25,642
Damn it!
This isn't funny.

390
00:23:25,684 --> 00:23:27,688
Well, look who decided to show up.

391
00:23:27,723 --> 00:23:30,378
Anne, I cleaned off this whole
desk yesterday before I left.

392
00:23:30,413 --> 00:23:32,389
You know I'm doing you
a favor, don't you?

393
00:23:32,390 --> 00:23:34,873
Keeping you on with a
work performance like yours.

394
00:23:34,908 --> 00:23:37,281
So, let's just finish
the personnel reports,

395
00:23:37,364 --> 00:23:38,367
complete the monthly billing,

396
00:23:38,402 --> 00:23:40,448
and clean up the desk
by the end of the day.

397
00:23:40,483 --> 00:23:42,356
- I did this work.
- I can see that.

398
00:23:42,558 --> 00:23:45,788
We both know if you wanted
to get in on time, you would. Right?

399
00:23:45,823 --> 00:23:47,487
There was
a car accident...

400
00:23:47,522 --> 00:23:48,445
again.

401
00:23:48,480 --> 00:23:51,139
Barry, Barry, Barry,
I don't want to fight with you...

402
00:23:51,174 --> 00:23:52,932
and I don't want to
be your friend, either.

403
00:23:52,967 --> 00:23:55,387
so let's just do the work.
Hmm?

404
00:23:55,422 --> 00:23:57,389
I would would hate
to kick you out.

405
00:23:57,424 --> 00:23:59,433
[Anne]: You're one of the...
[Both]: ...cute ones.

406
00:23:59,517 --> 00:24:00,893
Ow...

407
00:24:02,895 --> 00:24:04,856
Did you see that?

408
00:24:04,898 --> 00:24:07,714
She came in here just
like it was yesterday.

409
00:24:07,901 --> 00:24:11,697
You know, she had sex one time
in 1983, but she didn't like it.

410
00:24:11,739 --> 00:24:14,158
Here's the update on
the new filing system.

411
00:24:14,242 --> 00:24:15,859
Whoa, whoa, what, you think
I'm a cretinous moron?

412
00:24:15,894 --> 00:24:18,288
Why would I fall for
the same trick twice?

413
00:24:18,372 --> 00:24:19,623
[ZAP]

414
00:24:19,706 --> 00:24:20,917
Trick?

415
00:24:21,000 --> 00:24:23,378
The shocking disk trick.
You got me with it yesterday.

416
00:24:23,413 --> 00:24:27,050
Hey, how come Lisa Fredericks'
murder was not on TV,

417
00:24:27,085 --> 00:24:29,052
it was not in the
newspapers, nothing?

418
00:24:29,087 --> 00:24:30,844
Lisa's murder?

419
00:24:31,574 --> 00:24:32,945
Come on, Howard,
stay with me, please.

420
00:24:32,980 --> 00:24:37,048
You were standing right next to me
when she was shot, last night, right?

421
00:24:37,770 --> 00:24:40,022
We talked to the police together.

422
00:24:40,106 --> 00:24:42,025
We went drinking last night, Howard.

423
00:24:42,109 --> 00:24:44,112
You're supposed to remind
me I'm quitting today.

424
00:24:44,147 --> 00:24:46,923
Homicide, please.
Detective, uh-- uh-- uh--

425
00:24:46,958 --> 00:24:48,345
Kryles.

426
00:24:48,741 --> 00:24:50,160
We drank. You left.

427
00:24:50,243 --> 00:24:52,673
I tried to pick up the blonde. I paid for
all her drinks and she blew me off,

428
00:24:52,708 --> 00:24:55,303
I went home and watched <i>Batman</i>.
I called the Power Line,
and gave myself a little treat.

429
00:24:55,338 --> 00:24:57,672
No, no, no, that was two nights ago.
The blonde was two nights ago.

430
00:24:57,707 --> 00:24:58,771
You said you scored.

431
00:24:58,854 --> 00:25:00,239
Detective Kryles? Yeah?

432
00:25:00,274 --> 00:25:03,352
You questioned me last night
about Lisa Fredericks' murder?

433
00:25:04,035 --> 00:25:05,245
Lisa Fredericks.

434
00:25:05,328 --> 00:25:07,247
She was killed last night.

435
00:25:07,330 --> 00:25:10,710
Well I saw it. I was there.
You were there. You questioned me.

436
00:25:10,751 --> 00:25:12,128
[DIAL TONE]
- Hello?

437
00:25:12,211 --> 00:25:14,858
He hung up the phone.

438
00:25:14,893 --> 00:25:17,217
You-- You called him, didn't you?

439
00:25:17,252 --> 00:25:19,221
You set this whole gag up.

440
00:25:19,256 --> 00:25:23,501
I'll go pretty far for a joke,
Barry, but I pretty much draw
the line at covering up homicides.

441
00:25:23,536 --> 00:25:25,001
<i>Dr. Fredericks.</i>

442
00:25:28,735 --> 00:25:29,865
Lisa?

443
00:25:32,110 --> 00:25:32,861
This is fine.

444
00:25:32,896 --> 00:25:36,073
Why don't you have the other
papers on my desk by noon.

445
00:25:36,157 --> 00:25:37,074
Lisa.

446
00:25:37,158 --> 00:25:38,159
Yes?

447
00:25:40,052 --> 00:25:42,180
Barry from
the lunch line.

448
00:25:42,222 --> 00:25:43,681
You--
you kicked me--

449
00:25:43,723 --> 00:25:44,725
I can't get over this.

450
00:25:44,760 --> 00:25:46,263
Sorry. You must have me
mistaken with somebody else.

451
00:25:46,298 --> 00:25:48,265
You're not dead.
I thought you were dead.

452
00:25:48,300 --> 00:25:51,144
No, I'm very much not dead and I
hope my condition continues. Goodbye.

453
00:25:51,179 --> 00:25:53,772
- Good morning, Lisa.
- I'm just so happy you're all right.

454
00:25:53,807 --> 00:25:55,857
- Look I'm sorry but--
- Who is he?

455
00:25:55,892 --> 00:25:57,419
I really don't know.

456
00:25:57,454 --> 00:25:58,200
I don't know you.

457
00:25:58,235 --> 00:25:59,242
Cigarette?

458
00:25:59,277 --> 00:26:00,702
No, thanks. Goodbye.

459
00:26:00,737 --> 00:26:02,768
- Shall we get this over with?
- Shall we?

460
00:26:05,541 --> 00:26:08,295
Miss Jackson, we all
make mistakes. Just correct it.

461
00:26:08,330 --> 00:26:09,459
Absolutely.

462
00:26:09,494 --> 00:26:10,375
- Good day.
- Good day.

463
00:26:10,410 --> 00:26:12,536
Dr. Moxley, rest assured...

464
00:26:14,552 --> 00:26:15,553
What's going on?

465
00:26:15,588 --> 00:26:17,049
You gotta tell him I had
nothing to do with it, okay?

466
00:26:17,084 --> 00:26:18,959
Barry, you made me
look like an idiot.

467
00:26:18,994 --> 00:26:21,110
- You are off of technical staff. Off.
- Fine.

468
00:26:21,145 --> 00:26:22,748
You will take résumés
and file résumés.

469
00:26:22,749 --> 00:26:23,510
- All right. Right
- That's it.

470
00:26:23,545 --> 00:26:25,882
Howard, from now on
you will handle technical staff.

471
00:26:25,917 --> 00:26:27,748
I can't believe
I'm saying that.

472
00:26:28,358 --> 00:26:31,804
You bounced the head of the
department's two assistants.

473
00:26:31,839 --> 00:26:33,574
Anne, Anne, Anne, I took
care of that yesterday.

474
00:26:33,609 --> 00:26:36,578
One more slip-up like this,
one more, and you're bounced.

475
00:26:36,590 --> 00:26:37,250
Got it?

476
00:26:37,260 --> 00:26:39,497
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.

477
00:26:44,753 --> 00:26:46,381
Bounced.

478
00:27:10,618 --> 00:27:11,952
Hey, come on, man.

479
00:27:12,036 --> 00:27:13,830
Come on, man, that...
that's my paper there.

480
00:27:13,914 --> 00:27:15,131
Come on.

481
00:27:27,221 --> 00:27:28,264
- Dr. Moxley.
- Yes?

482
00:27:28,306 --> 00:27:30,525
I'm Barry. Thomas.
We met yesterday.

483
00:27:30,560 --> 00:27:31,943
- Oh, <i>you're</i> Thomas.
- Yes.

484
00:27:32,027 --> 00:27:32,864
We haven't met.

485
00:27:32,899 --> 00:27:34,731
Anyway, that matter's taken care of.

486
00:27:34,766 --> 00:27:36,800
I heard on the news today,
something about a time bounce...

487
00:27:36,835 --> 00:27:38,957
that time just stops,
goes back, and repeats.

488
00:27:38,992 --> 00:27:40,750
They used all my
remarks out of context.

489
00:27:40,785 --> 00:27:43,000
But I can't really blame them,
becuase it's very complicated.

490
00:27:43,035 --> 00:27:44,861
But, Dr. Moxley, I think
the time bounce has happened.

491
00:27:44,944 --> 00:27:47,419
This day is repeating.

492
00:27:48,458 --> 00:27:49,832
What an unusual
thing to say.

493
00:27:49,867 --> 00:27:52,224
But, I've seen it-- things
repeating all over the place.

494
00:27:53,122 --> 00:27:55,533
Mr. Thomas, if the bounce
were to happen,

495
00:27:55,568 --> 00:27:57,917
everything would loop back
to a starting point.

496
00:27:57,952 --> 00:28:01,701
Your memory would also be reset
along with the rest of the universe.

497
00:28:02,514 --> 00:28:04,500
The fact that you think
you remember anything about it

498
00:28:04,535 --> 00:28:05,842
means it hasn't happened.

499
00:28:05,877 --> 00:28:07,888
Don't worry about it.

500
00:28:07,971 --> 00:28:10,439
-Good day.
-But--

501
00:28:12,773 --> 00:28:13,750
Great.

502
00:28:18,500 --> 00:28:19,692
Rattled.

503
00:28:19,727 --> 00:28:21,368
The whole office,
rattled.

504
00:28:21,410 --> 00:28:23,838
You slow down the work,
and we all suffer. You know that.

505
00:28:23,873 --> 00:28:25,480
Right. Right.

506
00:28:26,316 --> 00:28:28,123
I'm sorry about the way
I came at you this morning.

507
00:28:28,158 --> 00:28:29,779
It must have been
a bit of a shock. Huh?

508
00:28:29,821 --> 00:28:31,709
Are you assuming this moring's
encounter has made us friends

509
00:28:31,744 --> 00:28:33,284
and we're now going
to have a conversation?

510
00:28:33,325 --> 00:28:36,287
No! No no no no. God no.
That's the last thing on my mind.

511
00:28:36,328 --> 00:28:38,637
Good. Can I have some string beans
and rice, please, Rico.

512
00:28:38,672 --> 00:28:41,800
I just hate meeting new,
and interesting, and attractive people.

513
00:28:41,850 --> 00:28:44,298
Don't you even think of starting
up a conversation with me--

514
00:28:44,333 --> 00:28:45,798
can I please have some macaroni?

515
00:28:45,840 --> 00:28:47,300
-Yes, sir.
-Thank you.

516
00:28:47,341 --> 00:28:49,303
I'm sorry. I didn't
catch your name.

517
00:28:50,043 --> 00:28:52,210
Me? Uh, Barry.

518
00:28:52,245 --> 00:28:53,171
Barry Thomas.

519
00:28:53,206 --> 00:28:55,310
Would you... like to have
lunch with me today?

520
00:28:55,351 --> 00:28:58,438
Well I'm... I'm sure you're very
nice, but I just don't think so.

521
00:28:58,870 --> 00:29:00,765
Aw, come on, I'll make it
worth your while.

522
00:29:00,800 --> 00:29:03,794
-How's that?
-Well, I'll pay for your lunch.

523
00:29:03,829 --> 00:29:05,822
I promise not to spit
food in your face,

524
00:29:05,864 --> 00:29:07,757
or make silly noises
with my lips. Thank you.

525
00:29:07,792 --> 00:29:09,434
What do you say?

526
00:29:10,545 --> 00:29:11,889
Okay.

527
00:29:12,566 --> 00:29:13,636
Thank you.

528
00:29:13,671 --> 00:29:14,768
Help!

529
00:29:16,585 --> 00:29:19,504
I'm strictly into theory.
No grease stains.

530
00:29:19,588 --> 00:29:22,175
The physical world
is just too disappointing.

531
00:29:22,216 --> 00:29:25,200
Yeah, but to get your hands dirty and
use your mind and create the thing--

532
00:29:25,250 --> 00:29:26,818
that's the exciting part. Isn't it?

533
00:29:26,853 --> 00:29:29,642
Things do not always work out
the way you want them to, Barry.

534
00:29:29,683 --> 00:29:30,491
Yeah, but--

535
00:29:30,492 --> 00:29:33,108
Lisa! You shouldn't be
picking up men at lunch...

536
00:29:33,143 --> 00:29:34,111
you don't know
where they've been.

537
00:29:34,146 --> 00:29:37,360
Joan, this is Barry. Please eat
something. You're getting mean.

538
00:29:37,443 --> 00:29:38,833
He's not wearing
any rings.

539
00:29:38,868 --> 00:29:41,248
-Wow.
-You are.

540
00:29:41,283 --> 00:29:43,617
Oh, relax. Her sister
gave it to her.

541
00:29:43,700 --> 00:29:44,660
She's available.

542
00:29:44,695 --> 00:29:47,289
Aside from dinner with me
tonight, her schedule's pretty open.

543
00:29:47,324 --> 00:29:49,374
Well on that very subtle
and private note...

544
00:29:49,600 --> 00:29:52,793
You're-- not going to make that dinner.

545
00:29:52,900 --> 00:29:55,950
Oh yes, I am, cause Joan will
murder me if I flake out on her.

546
00:29:55,985 --> 00:29:57,850
-Again.
-It was only twice.

547
00:29:57,900 --> 00:29:58,440
Okay.

548
00:29:58,450 --> 00:30:00,735
No. No, I mean you're
not going to make...

549
00:30:00,770 --> 00:30:02,692
that dinner tonight.

550
00:30:03,300 --> 00:30:04,089
Why not?

551
00:30:04,124 --> 00:30:04,978
[SIGHS]

552
00:30:07,833 --> 00:30:09,483
This day is repeating.

553
00:30:11,348 --> 00:30:13,360
The time bounce
has happened.

554
00:30:13,395 --> 00:30:14,750
Right after work
at 6:15...

555
00:30:14,785 --> 00:30:17,200
you go across the street
to buy some flowers,

556
00:30:17,235 --> 00:30:19,242
and you're... shot.

557
00:30:19,350 --> 00:30:20,703
I've already seen it.

558
00:30:21,193 --> 00:30:24,164
You-- you got to believe me.
People are saying the same things...

559
00:30:24,248 --> 00:30:26,580
that they said to me yesterday.
They're <i>doing</i> the same things.

560
00:30:26,615 --> 00:30:28,725
The <i>news</i> has
the same story.

561
00:30:28,760 --> 00:30:31,257
It's <i>all</i> happening again
the same way.

562
00:30:31,340 --> 00:30:33,554
Ok, prove it.
Point something out.

563
00:30:33,589 --> 00:30:34,552
Okay.

564
00:30:36,364 --> 00:30:37,076
--k

565
00:30:37,623 --> 00:30:39,100
-Oh.
-Oh.

566
00:30:39,101 --> 00:30:39,961
[GASPS]

567
00:30:40,239 --> 00:30:41,363
[SIGHS]

568
00:30:45,170 --> 00:30:46,340
Ah-choo!

569
00:30:46,341 --> 00:30:47,754
[SIGHS]

570
00:30:47,789 --> 00:30:50,082
I haven't been
paying attention.

571
00:30:51,647 --> 00:30:53,780
All right. I'll make it easier.
What do I do next?

572
00:30:53,815 --> 00:30:54,600
[BEEPER SOUNDS]

573
00:30:54,635 --> 00:30:56,953
Your beeper goes off,
and then you get up and leave.

574
00:30:57,038 --> 00:30:59,513
Well, I hope you've had fun
with your little games.

575
00:30:59,548 --> 00:31:01,338
Why don't you call me
when you grow up.

576
00:31:01,571 --> 00:31:04,434
You have to believe me.
You get shot two times.

577
00:31:27,664 --> 00:31:29,070
Uh, can I help you?

578
00:31:29,105 --> 00:31:31,900
Uh, personnel. Going to see Dr. Moxley.

579
00:31:31,935 --> 00:31:33,330
He's expecting me.

580
00:31:35,374 --> 00:31:37,605
- Okay. Fine. Go ahead.
- Thank you.

581
00:31:57,557 --> 00:32:00,904
[Lisa]: Looks like it's
contained. Just in that one seal.

582
00:32:00,988 --> 00:32:03,408
[Dr. Moxley]: Just one seal...

583
00:32:07,508 --> 00:32:10,000
[Lisa]: So this means we can't
shut the accelerator down today.

584
00:32:10,035 --> 00:32:11,835
[Denk]: But, Lisa, we don't have a choice.

585
00:32:11,870 --> 00:32:14,000
We've got to keep the
accelerator fully operational...

586
00:32:14,035 --> 00:32:16,256
until we can get this
situation under control.

587
00:32:16,339 --> 00:32:19,200
You know this could have been a
catastrophe. If one more seal had broken,

588
00:32:19,235 --> 00:32:20,878
you would've irradiated
the entire lab.

589
00:32:20,913 --> 00:32:23,224
Perfect condition.
I don't understand what happened.

590
00:32:23,259 --> 00:32:25,090
A terrible embarrassment for me.

591
00:32:25,125 --> 00:32:26,092
We tell him it's safe,

592
00:32:26,127 --> 00:32:28,438
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.

593
00:32:28,473 --> 00:32:30,766
I'll get a cleanup crew
on this immediately.

594
00:32:32,659 --> 00:32:35,000
I'm sorry, Thadius.

595
00:32:35,035 --> 00:32:36,614
It's not your fault, Lisa.

596
00:32:37,982 --> 00:32:39,596
40 years something's
gone wrong...

597
00:32:39,631 --> 00:32:42,282
with every damned project
I've ever worked on.

598
00:32:42,317 --> 00:32:44,243
Well, you're bound for a change, then.

599
00:32:44,721 --> 00:32:46,125
Maybe the next project will hit.

600
00:32:46,208 --> 00:32:48,319
No, this is the last project
I'm gonna supervise.

601
00:32:48,336 --> 00:32:51,215
The way the press
is handling this...

602
00:32:51,250 --> 00:32:53,983
I can't take any
further disappointments.

603
00:32:54,979 --> 00:32:56,523
Why don't you check
the other seals.

604
00:32:56,558 --> 00:32:58,723
No cleanup
until 10 A.M. Tomorrow.

605
00:32:58,765 --> 00:33:01,100
I'll go check those other
seals and structures now.

606
00:33:01,135 --> 00:33:04,229
Wait a minute, will you. I'll examine them.
I'll determine what happened.

607
00:33:04,264 --> 00:33:05,347
No, let her do it.

608
00:33:05,382 --> 00:33:07,169
Thadius, it's my job.

609
00:33:07,204 --> 00:33:10,695
One more seal breaks, and we'll
all be reading at night by our own glow.

610
00:33:10,963 --> 00:33:13,140
This is my department.
Thadius!

611
00:33:13,175 --> 00:33:14,617
[Denk]: I can handle this.
-I want her to do it!

612
00:33:14,700 --> 00:33:17,120
[Denk]: Thadius, I have been in with this
project since the very beginning.

613
00:33:17,204 --> 00:33:19,231
[Denk]: It is my expertise--
[Moxley]: You've caused enough problems--

614
00:33:19,266 --> 00:33:21,309
- How did you get in here?
- Um... The um--

615
00:33:22,700 --> 00:33:26,156
- I want security down here immediately.
- Security, accelerator room.
Right away, please.

616
00:33:26,191 --> 00:33:27,313
You see--

617
00:33:27,389 --> 00:33:30,103
Take those files to level three,
and call Mr. Stevens.

618
00:33:30,138 --> 00:33:32,099
I need to speak to him by 4:00,

619
00:33:32,134 --> 00:33:35,725
and get me some coffee,
some... fresh... coffee.

620
00:33:36,992 --> 00:33:37,919
Surprise.

621
00:33:37,954 --> 00:33:40,022
Employee of the month.

622
00:33:41,034 --> 00:33:44,717
You trespass into the
highest level security area.

623
00:33:44,752 --> 00:33:47,317
You accost three
heads of the project,

624
00:33:47,352 --> 00:33:49,640
and I'm supposed to explain it.

625
00:33:50,108 --> 00:33:52,758
I like you, Barry. I really do.

626
00:33:52,793 --> 00:33:53,915
You're fired.

627
00:33:53,950 --> 00:33:57,616
Give me your I.D, and clean out
your office by the end of today.

628
00:33:59,438 --> 00:34:00,675
You know what's funny?

629
00:34:00,710 --> 00:34:02,498
If today was really today,

630
00:34:02,533 --> 00:34:04,150
I would have quit by now.

631
00:34:07,545 --> 00:34:08,850
Hey, sorry, man.

632
00:34:08,885 --> 00:34:10,388
Yeah, well, stuff happens.

633
00:34:10,949 --> 00:34:12,705
What's up? They fire you?

634
00:34:13,421 --> 00:34:16,367
Will you believe me if I tell you
something that sounds impossible?

635
00:34:16,402 --> 00:34:18,044
Ye... Well, yeah.

636
00:34:18,079 --> 00:34:20,985
Lisa Fredericks is going
to be murdered today at 6:15.

637
00:34:21,020 --> 00:34:22,762
This whole day is repeating.

638
00:34:22,797 --> 00:34:24,408
We're in a time bounce.

639
00:34:24,443 --> 00:34:26,285
Uh, did you tell this to anyone?

640
00:34:26,369 --> 00:34:26,870
Yes.

641
00:34:26,905 --> 00:34:28,581
Okay, that's why they fired you.

642
00:34:28,616 --> 00:34:30,796
It's okay. You're stressed out.
We can explain it.

643
00:34:30,831 --> 00:34:32,585
You have déjà vu or vertigo,
or something.

644
00:34:32,620 --> 00:34:34,742
But... But, they have
laws against this, don't they?

645
00:34:34,743 --> 00:34:36,000
They won't...
They can't fire you.

646
00:34:36,100 --> 00:34:38,250
Howard... up yours.

647
00:34:44,230 --> 00:34:45,670
Sorry, man.

648
00:34:51,608 --> 00:34:53,026
Dr. Fredericks, please.

649
00:34:53,061 --> 00:34:56,560
Well, will you have her call
Barry Thomas, please, extension 322?

650
00:34:56,595 --> 00:34:57,741
It's urgent.

651
00:35:04,924 --> 00:35:06,670
Lisa! Lisa!

652
00:35:08,001 --> 00:35:09,587
Your I.D., sir.

653
00:35:09,629 --> 00:35:11,089
I--

654
00:35:14,360 --> 00:35:17,554
- Lisa.
- Sir, I can't let you in there without I.D.

655
00:35:24,400 --> 00:35:26,603
[Lisa]: Hi, Reynaldo.
[Reynaldo]: Ah, Señorita.

656
00:35:26,638 --> 00:35:27,921
¿Como esta?

657
00:35:27,956 --> 00:35:30,963
- Good. Do you have my roses?
- Ah, sí, sí, sí, sí, sí.

658
00:35:32,800 --> 00:35:36,105
Hey, Bar, hold it. Heh? What...
What's up? What's going on, man?

659
00:35:37,286 --> 00:35:39,122
Talk to me.

660
00:35:40,265 --> 00:35:41,488
Lisa!

661
00:35:41,959 --> 00:35:43,335
Get down!

662
00:35:51,285 --> 00:35:52,596
Oh, this can't be happening.

663
00:35:52,638 --> 00:35:56,100
This can't be happening.

664
00:35:59,479 --> 00:36:04,927
Uh... I guess I...
I came out before Barry...

665
00:36:04,962 --> 00:36:07,068
- when I heard the shooting--
- Excuse me, sir. Are you Barry Thomas?

666
00:36:07,103 --> 00:36:08,617
All right, Detective,
do you believe me now?

667
00:36:08,652 --> 00:36:11,767
I'm going to have to ask you to come to the
precinct to answer some questions, please.

668
00:36:11,802 --> 00:36:12,668
- What?
- Wait. Hold on a second.

669
00:36:12,703 --> 00:36:15,011
He already gave a statement.
We were across the street together and...

670
00:36:15,012 --> 00:36:16,550
he, uh, I mean...
He didn't do anything.

671
00:36:16,585 --> 00:36:18,980
He called me this morning
to tell me about her murder.

672
00:36:19,015 --> 00:36:21,339
- Now do you want to go to jail, too?
- Let's extend the perimeter out to--

673
00:37:07,933 --> 00:37:11,413
[THUNDER]

674
00:37:18,137 --> 00:37:19,592
This day's about to repeat.

675
00:37:19,627 --> 00:37:22,521
Yeah, no kidding, Biff. They're all
about the same around here.

676
00:37:22,556 --> 00:37:24,884
My god, but what if it doesn't?

677
00:37:26,405 --> 00:37:27,873
I want another chance!

678
00:37:27,908 --> 00:37:31,087
Hey, no more chances, man.
You're doing time now.

679
00:37:48,516 --> 00:37:51,103
<i>The time is 7:3--</i>

680
00:37:55,133 --> 00:37:56,527
Okay.

681
00:37:56,610 --> 00:37:58,612
Today I save her.

682
00:38:01,056 --> 00:38:03,601
Well, look who decided
to show up.

683
00:38:03,684 --> 00:38:05,102
Anne, you're absolutely right,

684
00:38:05,103 --> 00:38:07,106
if I wanted to be here
on time, I would.

685
00:38:07,141 --> 00:38:10,005
So I'll finish the personnel reports,
complete the monthly billing,

686
00:38:10,040 --> 00:38:12,404
and clean off my desk
by the end of the day.

687
00:38:12,439 --> 00:38:15,536
You don't want to fight with me, Anne.
You also don't want to be my friend either.

688
00:38:15,571 --> 00:38:19,237
So why kick me out
when I'm so damn cute?

689
00:38:19,682 --> 00:38:21,372
Mm-hmm.

690
00:38:23,208 --> 00:38:24,292
Howard.

691
00:38:24,376 --> 00:38:25,293
What?

692
00:38:25,377 --> 00:38:27,754
Get rid of that stain. Hm?

693
00:38:35,387 --> 00:38:36,559
That's good work, man.

694
00:38:36,594 --> 00:38:38,926
You almost prevented her
from talking... entirely.

695
00:38:38,961 --> 00:38:40,919
You don't remember a thing
about yesterday, do you?

696
00:38:40,954 --> 00:38:42,018
What's to remember, man?

697
00:38:42,053 --> 00:38:43,023
We had some drinks.

698
00:38:43,058 --> 00:38:44,606
I picked up the blonde
after you left.

699
00:38:44,607 --> 00:38:45,820
- No.
- Yeah.

700
00:38:45,855 --> 00:38:48,798
She blew you off. You went
home. You watched <i>Batman.</i>

701
00:38:48,833 --> 00:38:49,652
- What?
- Howard,

702
00:38:49,653 --> 00:38:51,070
I want to explain something to you,

703
00:38:51,105 --> 00:38:52,887
but you're not going to believe me,
so just trust me.

704
00:38:52,922 --> 00:38:54,336
I need to talk to Dr. Moxley.

705
00:38:54,371 --> 00:38:56,169
He's going to be here
in about 30 seconds,

706
00:38:56,204 --> 00:38:58,270
but first I have to talk
to Lisa out in the hallway.

707
00:38:58,305 --> 00:39:01,351
So, when Moxley gets here, I want
you to keep him here. You got it? Good.

708
00:39:01,386 --> 00:39:02,821
Hold on. Dr. Moxley,
the head of the department,

709
00:39:02,856 --> 00:39:03,822
- is coming down here to talk to us.
- That's the one. Yes.

710
00:39:04,068 --> 00:39:05,452
How do you know that?

711
00:39:05,664 --> 00:39:06,553
Trust me.

712
00:39:07,691 --> 00:39:09,012
I know.

713
00:39:09,095 --> 00:39:10,513
[ZAP]

714
00:39:15,185 --> 00:39:16,350
Jack!

715
00:39:16,385 --> 00:39:17,052
Lisa!

716
00:39:17,087 --> 00:39:18,940
The time bounce...

717
00:39:18,982 --> 00:39:19,737
Yes?

718
00:39:19,772 --> 00:39:21,606
Is a fascinating theory,
don't you think?

719
00:39:21,641 --> 00:39:23,000
Excuse me. Who are you?

720
00:39:23,035 --> 00:39:23,958
Oh, I'm Barry...

721
00:39:23,959 --> 00:39:24,897
Thomas.

722
00:39:24,932 --> 00:39:27,353
Well, you seem to know your name
very well, and you seem to know mine.

723
00:39:27,388 --> 00:39:29,900
Look, I know you're in a hurry, and
I don't mean to sound forward,

724
00:39:29,935 --> 00:39:32,038
but I'm having lunch
in the cafeteria at 12:30.

725
00:39:32,073 --> 00:39:34,893
Personally, I hate meeting new,
and interesting, and attractive people...

726
00:39:34,928 --> 00:39:36,226
I'd much rather eat
by myself, but...

727
00:39:36,261 --> 00:39:39,165
if we have to...
if we have to...

728
00:39:39,206 --> 00:39:42,126
isn't it better to discuss
how wonderful theory is...

729
00:39:42,209 --> 00:39:45,130
and how disappointing
the physical world can be?

730
00:39:45,630 --> 00:39:46,604
- Wow.
- Yeah.

731
00:39:46,639 --> 00:39:48,587
- That's quite a qualified pickup line.
- Tell me about it.

732
00:39:48,622 --> 00:39:49,803
I've been working on it
for two days now.

733
00:39:49,838 --> 00:39:51,304
- Enjoy your very nice morning.
- Morning, Lisa.

734
00:39:51,339 --> 00:39:53,222
So please, 12:30.
Okay? Don't forget.

735
00:39:53,306 --> 00:39:54,915
- Who is that?
- I have no idea.

736
00:39:54,950 --> 00:39:56,300
Cigarette?

737
00:39:56,335 --> 00:39:57,347
She doesn't smoke.

738
00:39:57,382 --> 00:40:01,008
You've been worked here for what?
Four years now? Pay attention.

739
00:40:04,319 --> 00:40:05,537
How'd you know about Moxley?

740
00:40:05,572 --> 00:40:06,725
- Moxley was already here?
- You--

741
00:40:06,760 --> 00:40:09,200
- Barry, you made me look like an idiot.
- I thought you were going to keep--

742
00:40:09,241 --> 00:40:12,050
- You are off of technical staff. Off--
- I know. I know all about it.

743
00:40:15,500 --> 00:40:16,918
Dr. Moxley?

744
00:40:24,170 --> 00:40:26,847
Oh, Bill. You wanted
to see me about the--

745
00:40:32,853 --> 00:40:36,107
Joan, I need the isotope
studies from Dr. Morgenrau.

746
00:40:55,531 --> 00:40:56,378
John.

747
00:40:56,413 --> 00:40:57,257
Oh, yes.
Doctor Fredericks.

748
00:40:57,298 --> 00:40:58,551
Hi.

749
00:41:00,188 --> 00:41:03,102
Should let us fire it just once,
don't you think?

750
00:41:03,389 --> 00:41:05,809
If we're right,
we disprove Einstein.

751
00:41:05,892 --> 00:41:07,310
That's pretty
groundbreaking work.

752
00:41:07,394 --> 00:41:10,314
Of course it is. Looks, it's been
three years of my life.

753
00:41:10,398 --> 00:41:12,637
What are we supposed
to do, break the law?

754
00:41:12,817 --> 00:41:14,640
Some people would.

755
00:41:14,820 --> 00:41:17,665
Look, they told us to pull the
plug, and we're pulling it.

756
00:41:17,700 --> 00:41:20,796
Don't make this more difficult
than it already is.

757
00:41:21,685 --> 00:41:22,839
- Okay
- Okay

758
00:41:22,874 --> 00:41:25,049
Oh, by the way, I saw some
coolant studies in the lab.

759
00:41:25,084 --> 00:41:26,414
They look like yours.

760
00:41:26,449 --> 00:41:28,837
That's funny. I thought
I brought them all back.

761
00:41:28,872 --> 00:41:31,636
Oh, Bert, I'm sorry I snapped.
It's not about you.

762
00:41:31,671 --> 00:41:33,281
It's all right. All right.
Forget it. Oh, Marilyn.

763
00:41:33,316 --> 00:41:34,350
Do you have those
papers I needed?

764
00:41:34,385 --> 00:41:35,752
I'll have them this
afternoon. Soon enough?

765
00:41:35,787 --> 00:41:37,537
Yeah, fine. Thank you.

766
00:41:49,267 --> 00:41:50,362
[SCRAPING]

767
00:42:53,571 --> 00:42:55,067
Shut up.

768
00:43:01,320 --> 00:43:04,000
I believe you wanted
the string beans.

769
00:43:04,035 --> 00:43:05,784
They're quite
excellent today.

770
00:43:05,826 --> 00:43:08,955
You are a very
unusual person.

771
00:43:09,956 --> 00:43:12,438
So wait a second.
What do you do again?

772
00:43:12,473 --> 00:43:14,114
Well, I used to
work in personnel,

773
00:43:14,142 --> 00:43:16,272
but now I'm just sort of
trying to figure out my life.

774
00:43:16,307 --> 00:43:17,734
You're changing jobs?

775
00:43:17,769 --> 00:43:21,720
No. No. The job is the
same... every morning.

776
00:43:21,803 --> 00:43:23,101
I want to show
you something.

777
00:43:23,136 --> 00:43:26,000
Look over there...
in the lunch line there.

778
00:43:26,035 --> 00:43:29,563
You see those two people?
They're about to bump into each other.

779
00:43:30,245 --> 00:43:31,687
And that woman right there?

780
00:43:31,722 --> 00:43:34,444
She's gonna sneak
an olive off the salad bar.

781
00:43:36,605 --> 00:43:39,300
See that guy...
right there?

782
00:43:39,335 --> 00:43:41,000
He's gonna sneeze.

783
00:43:41,035 --> 00:43:42,161
Ah-choo!

784
00:43:44,838 --> 00:43:45,749
Okay, you're psychic.

785
00:43:45,832 --> 00:43:49,419
No. No, I'm just learning
to appreciate the moment.

786
00:43:49,503 --> 00:43:52,757
It seems to be
all I have anymore.

787
00:43:53,999 --> 00:43:56,526
Do you believe
in second chances?

788
00:43:58,168 --> 00:44:01,721
No. Um, no, I don't.

789
00:44:01,756 --> 00:44:02,685
What if--

790
00:44:02,769 --> 00:44:05,605
What if the time bounce
really happened...

791
00:44:05,958 --> 00:44:08,943
and you had a second
chance... to know someone,

792
00:44:09,830 --> 00:44:11,610
someone you watched
from a distance...

793
00:44:11,645 --> 00:44:13,115
and then got closer to?

794
00:44:13,993 --> 00:44:18,225
Someone you talked to once,
and really got to know.

795
00:44:18,964 --> 00:44:22,208
Like... what their
favorite flower was.

796
00:44:23,794 --> 00:44:25,629
Like red roses.

797
00:44:28,967 --> 00:44:31,886
Well, you could have
seen me buy them.

798
00:44:32,670 --> 00:44:33,804
Your ring?

799
00:44:33,839 --> 00:44:35,391
Your sister gave you
that ring.

800
00:44:36,504 --> 00:44:38,868
Joan sat there
yesterday and told me.

801
00:44:39,100 --> 00:44:40,897
She's... supposed to
be here today,

802
00:44:40,981 --> 00:44:44,103
but something happened.
She's not here.

803
00:44:44,903 --> 00:44:47,375
I told her
I had a lunch date.

804
00:44:47,410 --> 00:44:48,557
This is very weird.

805
00:44:48,592 --> 00:44:51,511
Look, you're a scientist.
Let's talk theory. Okay?

806
00:44:51,546 --> 00:44:53,996
- The time bounce must have hap--
[Anne]: Barry!

807
00:44:54,672 --> 00:44:56,599
Oh, excuse me, Dr. Fredericks.

808
00:44:56,634 --> 00:44:57,949
I've just had a complaint that...

809
00:44:57,984 --> 00:45:00,235
Mr. Thomas here was seen
in your office this morning.

810
00:45:00,270 --> 00:45:01,256
What?

811
00:45:01,573 --> 00:45:04,279
Look, I was passing by and
I saw Denk go in to your office...

812
00:45:04,280 --> 00:45:05,500
and he was looking through your files.

813
00:45:05,535 --> 00:45:08,000
- He took something while you were
checking the coolant studies.
- What were you doing in my office? I don't--

814
00:45:08,035 --> 00:45:11,124
I am so sorry. If I had known about this,
I would have had him fired immediately.

815
00:45:11,159 --> 00:45:13,000
Look. I made a time map
of everything that hap--

816
00:45:13,035 --> 00:45:14,532
I'd like an answer of
what you were doing in Wing B.

817
00:45:14,567 --> 00:45:15,857
Right up to 6:15.
You go across the street...

818
00:45:15,892 --> 00:45:17,712
- and you buy some flowers and--
- I'm not interested.

819
00:45:17,747 --> 00:45:19,406
I know this sounds crazy,
but you're killed.

820
00:45:19,407 --> 00:45:21,219
- You're shot. I've seen it twice now.
- <i>You</i> are fired.

821
00:45:21,254 --> 00:45:23,648
You have one hour,
one hour to clean out your desk.

822
00:45:23,649 --> 00:45:25,408
- Fine! I'll do it--
- Yes, or I will call security.

823
00:45:25,443 --> 00:45:26,711
- You are fired. Get out.
- G--

824
00:45:26,746 --> 00:45:28,037
Goodbye.

825
00:45:36,025 --> 00:45:38,323
Your beeper's
about to go off.

826
00:45:42,272 --> 00:45:43,097
Ohh...

827
00:45:43,138 --> 00:45:45,224
Dr. Fredericks,
I am so sorry.

828
00:45:45,307 --> 00:45:46,725
Oh.

829
00:45:46,809 --> 00:45:50,772
Well...
what a disappointment.

830
00:45:53,020 --> 00:45:54,892
Actually, I didn't
hire him.

831
00:45:54,927 --> 00:45:57,884
He was here
when I came.

832
00:45:58,322 --> 00:46:01,493
[BEEP BEEP BEEP]

833
00:46:10,796 --> 00:46:12,349
Hey, man, sorry about the job.

834
00:46:12,384 --> 00:46:13,219
Thanks, Jack.

835
00:46:13,254 --> 00:46:15,095
Hey, what happened, man?
Did she fire you?

836
00:46:15,130 --> 00:46:18,221
- I need a yellow utility
worker badge. Got one?
- Why? You don't--

837
00:46:18,304 --> 00:46:20,278
- Listen, man, I want to
have children. Okay?
- Yeah.

838
00:46:20,313 --> 00:46:22,481
Stay out of my stuff. Okay?
Jackson'll castrate me.

839
00:46:22,516 --> 00:46:25,211
Look, she doesn't come back until 1:20
that's when she fired me yesterday.

840
00:46:25,246 --> 00:46:26,727
We got four minutes.

841
00:46:26,762 --> 00:46:30,289
So, the air-conditioning repair guy,
he goes back into the science wing at 1:40.

842
00:46:30,324 --> 00:46:31,829
That's 24 minutes from now.

843
00:46:32,710 --> 00:46:35,864
If you could just whip me up
one of those work requisition orders...

844
00:46:35,899 --> 00:46:37,745
I could just fake
my way through. Okay?

845
00:46:37,828 --> 00:46:38,615
No, I don't know what--

846
00:46:38,650 --> 00:46:40,229
People can die of stress,
Barry. It happens.

847
00:46:40,264 --> 00:46:41,732
It's happening to me.

848
00:46:50,289 --> 00:46:52,500
What are you doing? You redecorating?
I'm about to be blacklisted.

849
00:46:52,535 --> 00:46:54,579
I'll have to be crossing guard at a
feminist camp for the rest of my life.

850
00:46:54,614 --> 00:46:55,724
[Annette]: Yes, Miss Jackson.
- Oh, god. I'm--

851
00:46:55,807 --> 00:46:57,624
- We're done.
[Anne]: Annette, take those files to Level 3...

852
00:46:57,659 --> 00:47:00,745
and call Mr. Stevens. I
need to speak to him by 4:00...

853
00:47:00,780 --> 00:47:03,400
and get me some coffee,
some fresh coffee.

854
00:47:07,988 --> 00:47:08,907
[CRASH]

855
00:47:08,990 --> 00:47:10,587
Ooh! Ooh!

856
00:47:10,622 --> 00:47:11,868
Ooh!

857
00:47:11,910 --> 00:47:13,360
Oh, Miss Jackson,
what happened?

858
00:47:13,395 --> 00:47:16,665
- Annette, what did you do to my chair?
- I don't understand.

859
00:47:16,749 --> 00:47:18,250
Promise me one thing all right?
That your just not going to have...

860
00:47:18,292 --> 00:47:22,096
- a large furry pungent bear-child
coming streaming out of your chest.
[Anne]: Get out of my way!

861
00:47:22,131 --> 00:47:24,102
- Just promise me.
[Barry]: Promise!

862
00:47:26,761 --> 00:47:29,437
Hey, how ya doin'? I have to
repair an air-conditioning unit for...

863
00:47:29,472 --> 00:47:30,766
Dr. Specter.

864
00:47:30,801 --> 00:47:32,000
Where's your uniform?

865
00:47:32,100 --> 00:47:34,036
Hey, they told me
to carry a window.

866
00:47:34,071 --> 00:47:36,145
They didn't tell me that the
paint was wet. Right? You know?

867
00:47:36,180 --> 00:47:38,613
- They'll get me another one.
- All right. Go ahead.

868
00:47:38,672 --> 00:47:40,110
Thanks.

869
00:47:56,796 --> 00:47:58,048
Ahem.

870
00:47:58,542 --> 00:48:02,230
I have an air-conditioning
repair for a Dr. Moxley.

871
00:48:03,399 --> 00:48:05,773
This says
Dr. Specter's office.

872
00:48:05,808 --> 00:48:08,900
Oh! Moxley, Specter.
What's the difference?

873
00:48:08,935 --> 00:48:10,731
All these offices
are interconnected.

874
00:48:10,766 --> 00:48:12,729
It could be 100 degrees
in there tomorrow morning.

875
00:48:12,733 --> 00:48:14,440
Just sign this.

876
00:48:16,069 --> 00:48:17,920
I don't understand
what happened.

877
00:48:17,955 --> 00:48:19,823
This is a terrible
embarrassment for me.

878
00:48:19,858 --> 00:48:20,916
We tell them it's safe...

879
00:48:20,951 --> 00:48:23,440
and now we can't dismantle
the core for another two weeks.

880
00:48:23,450 --> 00:48:25,223
I'll get a clean up
on this immediately.

881
00:48:47,064 --> 00:48:49,275
Let's go, Denk.
Come on.

882
00:48:55,953 --> 00:48:57,097
This is Robert Denk.

883
00:48:57,132 --> 00:48:59,602
We broke an isotope
seal in the core.

884
00:48:59,637 --> 00:49:01,957
I need a cleanup crew
immediately.

885
00:49:02,041 --> 00:49:04,043
All right.

886
00:49:05,863 --> 00:49:08,446
Clear a cleanup crew
for tomorrow at 10 A.M.

887
00:49:19,311 --> 00:49:21,730
Ahh. Come on, Lisa.

888
00:49:21,814 --> 00:49:23,983
Get your butt
out here.

889
00:49:26,820 --> 00:49:27,737
What's up?

890
00:49:27,821 --> 00:49:29,907
Come into
my office.

891
00:49:29,990 --> 00:49:32,201
Stay off of hardware.
That's my business.

892
00:49:32,243 --> 00:49:33,703
I'll take responsibility.

893
00:49:33,745 --> 00:49:35,580
You will not
take responsibility!

894
00:49:35,622 --> 00:49:37,582
[Lisa]: Thadius has asked me
to check on your work...

895
00:49:37,624 --> 00:49:39,668
and we have equal
status around here,

896
00:49:39,703 --> 00:49:40,883
- Doctor.
[Denk]: Damn it!

897
00:49:43,410 --> 00:49:46,761
Let me do what I do well and
we won't have any problems.

898
00:49:46,796 --> 00:49:48,878
You're not doing
very well today.

899
00:49:49,850 --> 00:49:52,195
[Denk]: Do not jeopardize
the time I put in here.

900
00:49:52,230 --> 00:49:53,528
[Denk]: Is that clear?

901
00:49:53,563 --> 00:49:55,271
Don't interfere
with my work.

902
00:49:55,312 --> 00:49:56,168
I'm warning you.

903
00:49:56,203 --> 00:49:57,991
Don't you threaten me.

904
00:49:58,026 --> 00:49:59,864
Get out of my office!

905
00:49:59,899 --> 00:50:01,361
Now!

906
00:50:01,445 --> 00:50:02,930
[Denk]: Fine.

907
00:50:06,470 --> 00:50:07,814
[DOOR CLOSES]

908
00:50:11,478 --> 00:50:12,791
What are you
doing in my office?

909
00:50:12,875 --> 00:50:15,207
Uh, air-conditioning repair.
Nothing to worry about though.

910
00:50:15,242 --> 00:50:16,295
Good thing I was here.

911
00:50:16,378 --> 00:50:20,152
Your office would've been
a sauna by tomorrow morning.

912
00:50:20,873 --> 00:50:24,343
I've got an air-conditioning
repair for, uh, Dr. Specter.

913
00:50:24,378 --> 00:50:26,638
Yeah, right. Uh, yes.
Somebody's already here.

914
00:50:26,673 --> 00:50:27,972
That's impossible.

915
00:50:28,007 --> 00:50:29,311
They just called me
30 minutes ago,

916
00:50:29,394 --> 00:50:31,142
and I just got here.

917
00:50:33,457 --> 00:50:35,293
We might have
an illegal entry.

918
00:50:37,200 --> 00:50:38,877
Two minutes
of your time, please.

919
00:50:38,912 --> 00:50:40,188
What are you doing here?

920
00:50:40,642 --> 00:50:41,596
- No no no no no.
- Security.

921
00:50:41,631 --> 00:50:43,983
No no. Listen to me, the accelerator
is going to be fired tonight.

922
00:50:44,018 --> 00:50:45,492
- That's impossible.
We're dismantling it.
- It's not impossible.

923
00:50:45,527 --> 00:50:48,151
- I want you out of my office.
- You're not dismantling it
because the seal has broken.

924
00:50:48,186 --> 00:50:49,899
How do you know that?
That's classified information.

925
00:50:49,934 --> 00:50:52,616
Look, go check the computer.
Someone is delaying you on purpose.

926
00:50:52,651 --> 00:50:54,841
They sabotaged it so
it can't be dismantled,

927
00:50:54,925 --> 00:50:56,676
so now they can
fire it tonight.

928
00:50:56,760 --> 00:50:59,528
Please. Check
the computer

929
00:50:59,563 --> 00:51:00,665
If I am wrong,

930
00:51:00,700 --> 00:51:03,800
I will be happy to throw
myself out of your office.

931
00:51:07,351 --> 00:51:09,006
Please.

932
00:51:10,746 --> 00:51:12,031
Ok--

933
00:51:12,066 --> 00:51:13,031
Please.

934
00:51:22,232 --> 00:51:24,052
I should have
clearance for this.

935
00:51:24,087 --> 00:51:25,144
You see that?

936
00:51:25,179 --> 00:51:27,630
They're trying to keep
the information hidden.

937
00:51:35,788 --> 00:51:37,851
There's a file I
don't use anymore--

938
00:51:37,892 --> 00:51:41,377
Mathematical theory that should
still be linked to the accelerator.

939
00:51:49,494 --> 00:51:51,292
Oh, my god.

940
00:51:55,502 --> 00:51:58,556
I've been trying to tell
you now for two days.

941
00:51:58,591 --> 00:52:00,669
<i>Attention, we have
a security alert...</i>

942
00:52:00,752 --> 00:52:02,337
<i>for all science divisions.</i>

943
00:52:02,421 --> 00:52:05,425
<i>Please detain a worker with
paperwork for Dr. Specter.</i>

944
00:52:06,273 --> 00:52:08,040
Guess who.
I gotta get out of here.

945
00:52:08,075 --> 00:52:10,270
Don't. I can explain it
to them.

946
00:52:10,305 --> 00:52:12,364
You're gonna explain it to them?
What are you going to say--
that the day is repeating?

947
00:52:12,391 --> 00:52:14,403
Believe me, it's not gonna work.
I've tried it before.

948
00:52:14,438 --> 00:52:16,813
Just meet me out by
the front entrance at 6:00.

949
00:52:16,897 --> 00:52:19,625
Don't do anything. Don't talk
to anybody. Okay? 6:00.

950
00:52:21,382 --> 00:52:23,672
We've got him.
Code 4. Section "B".

951
00:52:23,707 --> 00:52:25,735
- Heading into the mainway!
- Hey, watch it.

952
00:52:26,766 --> 00:52:27,863
Oh, hey!

953
00:52:36,921 --> 00:52:39,276
Hey, you're under arrest.

954
00:52:39,924 --> 00:52:41,533
Hey, stop!

955
00:52:41,534 --> 00:52:42,534
He's gonna get away.

956
00:52:43,428 --> 00:52:45,347
Hold it, Mister!
Hold it!

957
00:52:45,430 --> 00:52:46,848
Hold it
right there!

958
00:52:46,933 --> 00:52:49,101
Hold it! Hold it!

959
00:52:50,144 --> 00:52:52,795
Buddy! He's in
a brown four-door.

960
00:52:52,830 --> 00:52:54,630
- Call the main gate.
- Yeah, I got it.

961
00:52:54,665 --> 00:52:56,001
[RING]

962
00:52:56,463 --> 00:52:57,536
Yes?

963
00:52:57,571 --> 00:52:58,943
It's me.

964
00:52:58,978 --> 00:53:00,210
Look, we may have
a problem.

965
00:53:00,245 --> 00:53:01,705
Fredericks is
working with someone.

966
00:53:01,740 --> 00:53:03,369
I don't know!

967
00:53:04,993 --> 00:53:07,080
I may need some
help in this.

968
00:53:07,677 --> 00:53:08,613
Good.

969
00:53:08,648 --> 00:53:10,877
When you find him,
you know what to do.

970
00:53:10,961 --> 00:53:12,527
All right.

971
00:53:26,896 --> 00:53:30,206
Okay, um...
I'll see you tomorrow.

972
00:53:31,690 --> 00:53:32,548
Stay there.

973
00:53:32,583 --> 00:53:34,189
Stay there, Lisa.

974
00:53:41,219 --> 00:53:42,466
No.

975
00:53:47,379 --> 00:53:49,675
Thank you. Oh...

976
00:53:49,798 --> 00:53:51,008
[TIRES SQUEAL]

977
00:53:51,049 --> 00:53:52,677
No!

978
00:54:00,519 --> 00:54:02,184
Oh, my god!

979
00:54:02,219 --> 00:54:03,899
[CROWD SHOUTING]

980
00:54:03,982 --> 00:54:05,800
I told you
I'm not crazy.

981
00:54:05,835 --> 00:54:07,270
Get up. Let's go!
Let's go! Let's go!

982
00:54:07,312 --> 00:54:08,814
Call the police!

983
00:54:11,335 --> 00:54:12,634
Move! Move! Move!

984
00:54:19,392 --> 00:54:20,428
You all right?

985
00:54:20,463 --> 00:54:22,154
I don't know.
Oh, god.

986
00:54:22,189 --> 00:54:23,970
What did you do
after I left the office?

987
00:54:24,005 --> 00:54:24,840
What?

988
00:54:25,514 --> 00:54:26,751
- I--
- What did you do?

989
00:54:26,786 --> 00:54:28,700
I copied the evidence
against Denk.

990
00:54:28,735 --> 00:54:29,765
Onto a disk?

991
00:54:29,800 --> 00:54:30,626
Yeah.

992
00:54:30,661 --> 00:54:32,043
Have you got it?

993
00:54:32,766 --> 00:54:35,214
No. I left
my briefcase.

994
00:54:38,831 --> 00:54:39,795
Oh, god.

995
00:54:44,947 --> 00:54:46,032
Oh, god.

996
00:55:05,638 --> 00:55:07,391
Watch out!

997
00:55:29,207 --> 00:55:31,410
[AIR HORN HONKS]

998
00:55:31,445 --> 00:55:32,922
Aah!

999
00:55:33,505 --> 00:55:35,257
[GUNSHOT]

1000
00:55:41,347 --> 00:55:42,599
Hold on!

1001
00:55:49,782 --> 00:55:51,947
Move it!
Back it up!

1002
00:55:52,254 --> 00:55:53,879
Get it out of there!

1003
00:56:19,605 --> 00:56:22,447
We'd better call Washington or
the police or somebody.

1004
00:56:22,682 --> 00:56:24,440
There's no phone
in there.

1005
00:56:24,524 --> 00:56:25,825
I'm sorry?

1006
00:56:25,860 --> 00:56:28,502
My mom's idea. The old man brings
his mobile anyway. You know.

1007
00:56:28,537 --> 00:56:30,976
- What?
- He's, you know.

1008
00:56:31,011 --> 00:56:32,824
There's no phone,
there's no disk.

1009
00:56:32,859 --> 00:56:35,453
What are we supposed to
do, mail in a complaint?

1010
00:56:35,537 --> 00:56:38,082
We have time.
We'll think of something.

1011
00:56:42,362 --> 00:56:45,213
Aw, it's...
it's beautiful.

1012
00:56:52,289 --> 00:56:54,816
You know, the last time
I was in the woods,

1013
00:56:54,851 --> 00:56:57,199
I was 9 years old.

1014
00:56:57,234 --> 00:56:59,357
I was burying
my pet canary,

1015
00:56:59,440 --> 00:57:02,999
and I made a gravestone
out of a paper plate...

1016
00:57:03,034 --> 00:57:05,364
and I wrote on it--

1017
00:57:05,447 --> 00:57:06,949
"Fly to heaven."

1018
00:57:07,232 --> 00:57:08,956
Hmm.

1019
00:57:08,991 --> 00:57:11,121
I haven't told
anyone that in...

1020
00:57:11,362 --> 00:57:13,268
20 years.

1021
00:57:19,321 --> 00:57:21,075
Why do you remember?

1022
00:57:21,110 --> 00:57:24,159
What makes you different
from the rest of us?

1023
00:57:24,885 --> 00:57:26,198
I don't know.

1024
00:57:26,233 --> 00:57:29,557
My memory's not
that great anyway. I--

1025
00:57:30,126 --> 00:57:31,881
I don't know.

1026
00:57:32,431 --> 00:57:35,957
Something happened to you, or--
Or you did something.

1027
00:57:35,992 --> 00:57:37,211
What--

1028
00:57:37,246 --> 00:57:39,408
What did you do
that first night?

1029
00:57:40,069 --> 00:57:41,919
Well, after you got shot...

1030
00:57:41,920 --> 00:57:44,139
I got drunk.

1031
00:57:44,174 --> 00:57:46,617
I came home. I knocked
a bunch of stuff over.

1032
00:57:46,652 --> 00:57:48,498
I collapsed in bed.
And, I woke up.

1033
00:57:48,540 --> 00:57:50,485
- It was the same day.
- No, you're missing something.

1034
00:57:50,486 --> 00:57:52,802
No, that's it. Believe me.
My life is that exciting.

1035
00:57:52,837 --> 00:57:54,368
You drove through
something unusual.

1036
00:57:54,403 --> 00:57:57,471
You were near metal or a
chemical or something.
You were hit by lightning.

1037
00:57:57,506 --> 00:57:58,887
- Come on now. Use your mind.
- Okay. All right.

1038
00:57:58,957 --> 00:58:01,748
All right. I-- I collapsed in bed,
my clock said 12:01,

1039
00:58:01,783 --> 00:58:03,850
- and I got a shock.
- A shock?

1040
00:58:03,892 --> 00:58:07,038
Yeah, my lamp was broken.
There were some loose wires.

1041
00:58:07,073 --> 00:58:10,991
I tried to fix it, but it was plugged in.
I lit up like a Christmas tree.

1042
00:58:11,026 --> 00:58:12,241
And then?

1043
00:58:13,376 --> 00:58:16,365
Then...
it was morning.

1044
00:58:18,986 --> 00:58:20,289
There's a theory--

1045
00:58:20,324 --> 00:58:22,383
Scott's theory
has a corollary...

1046
00:58:22,418 --> 00:58:25,133
that says consciousness exists
separate from the time bounce.

1047
00:58:25,168 --> 00:58:26,732
You could've gotten
that bad shock...

1048
00:58:26,767 --> 00:58:28,079
just when the first
bounce happened.

1049
00:58:28,114 --> 00:58:29,975
Then maybe it changed
your energy level.

1050
00:58:29,976 --> 00:58:32,338
It pushed you out of the loop
just enough so that you can remember.

1051
00:58:32,373 --> 00:58:33,899
I bet you that's it!

1052
00:58:35,082 --> 00:58:36,352
Lucky me.

1053
00:58:45,645 --> 00:58:47,305
Barry,
I'm-- I'm sorry.

1054
00:58:47,340 --> 00:58:49,609
No, no. It's...

1055
00:58:52,049 --> 00:58:54,336
I mean,
you saved my life.

1056
00:58:54,371 --> 00:58:56,328
Self-interest.

1057
00:58:59,676 --> 00:59:00,845
I...

1058
00:59:01,809 --> 00:59:03,467
I've been watching you...

1059
00:59:03,502 --> 00:59:06,672
out of my office
for such a long time.

1060
00:59:06,707 --> 00:59:10,149
The other day,
I gathered up the nerve
to actually speak to you.

1061
00:59:10,184 --> 00:59:12,723
I made a fool
out of myself.

1062
00:59:12,764 --> 00:59:17,016
But I thought, hey, I'll--
I'll have another chance to
speak to you someday. Right?

1063
00:59:18,021 --> 00:59:20,543
But then you... well...

1064
00:59:20,578 --> 00:59:21,728
We spoke?

1065
00:59:21,763 --> 00:59:22,581
Yeah.

1066
00:59:22,616 --> 00:59:24,033
Yeah, we did.

1067
00:59:24,068 --> 00:59:25,279
How was I?

1068
00:59:25,314 --> 00:59:26,800
You were great.
You were very nice.

1069
00:59:26,835 --> 00:59:28,079
You threw me out
of your office.

1070
00:59:28,114 --> 00:59:30,030
I'm sorry. I--

1071
00:59:30,065 --> 00:59:32,883
I guess I was having a bad day.

1072
00:59:35,251 --> 00:59:37,475
That next morning
when I saw you...

1073
00:59:37,510 --> 00:59:39,037
Alive...

1074
00:59:40,251 --> 00:59:42,306
I realized
I had a second chance--

1075
00:59:43,139 --> 00:59:45,022
A chance to save you.

1076
00:59:52,692 --> 00:59:53,625
I'm sorry.

1077
00:59:53,660 --> 00:59:54,615
Hey, hey.

1078
00:59:54,650 --> 00:59:57,355
I'm not going to
let you die again.

1079
01:00:24,530 --> 01:00:26,700
- Hi.
- Hi.

1080
01:00:27,885 --> 01:00:30,683
You know, I'm usually
not this type of guy.

1081
01:00:30,718 --> 01:00:33,349
I'm supposed to
say that.

1082
01:00:36,662 --> 01:00:38,350
What time is it?

1083
01:00:43,218 --> 01:00:45,813
Oh, my god.
It's 12:00.

1084
01:00:46,662 --> 01:00:48,711
No. We've got to
do something.

1085
01:00:48,746 --> 01:00:50,247
There's no time.

1086
01:00:50,282 --> 01:00:52,257
Quick. Tell-- Tell me what
your favorite color is.

1087
01:00:52,292 --> 01:00:53,014
What?

1088
01:00:53,035 --> 01:00:54,519
Just-- Just-- What's your
favorite color?

1089
01:00:54,560 --> 01:00:55,428
Green.

1090
01:00:55,438 --> 01:00:56,804
Your favorite food.

1091
01:00:56,839 --> 01:00:57,723
Smoked oysters.

1092
01:00:57,764 --> 01:00:58,724
Your favorite number.

1093
01:00:58,765 --> 01:01:00,342
37.1.

1094
01:01:00,377 --> 01:01:01,364
Favorite music.

1095
01:01:01,399 --> 01:01:02,154
That's hard.

1096
01:01:02,189 --> 01:01:03,769
- Come on. Just tell me.
- I'm a little embaressed.

1097
01:01:03,770 --> 01:01:05,437
- What is it?
- The Carpenters.

1098
01:01:05,472 --> 01:01:07,741
The Carpenters.
You got to be kidding.

1099
01:01:07,776 --> 01:01:09,266
[THUNDER]

1100
01:01:09,301 --> 01:01:12,433
Lisa... I love you.

1101
01:01:39,064 --> 01:01:40,815
[BEEP BEEP]

1102
01:01:40,899 --> 01:01:43,853
<i>The time is 7:35.</i>

1103
01:01:43,888 --> 01:01:45,372
<i>Please wake up.</i>

1104
01:01:45,407 --> 01:01:46,371
[CLICK]

1105
01:01:48,282 --> 01:01:51,223
9:17-- Lisa's in corridor
with Denk.

1106
01:01:51,258 --> 01:01:52,740
- Lights cigarette.
[TELEPHONE RINGS]

1107
01:01:52,775 --> 01:01:55,493
9:25-- Denk goes
through Lisa's office.

1108
01:01:55,528 --> 01:01:57,696
12:30-- Lunch with Lisa.

1109
01:01:57,731 --> 01:01:58,711
Mom, I'll call you back.

1110
01:01:58,746 --> 01:02:00,214
The day's repeating.

1111
01:02:00,297 --> 01:02:02,580
1:00-- Lisa's
beeper goes off.

1112
01:02:02,615 --> 01:02:04,022
1:40--

1113
01:02:08,657 --> 01:02:11,536
You're pathetic. That's
not how you throw the ball.

1114
01:02:11,571 --> 01:02:13,168
What's wrong with you?

1115
01:02:20,969 --> 01:02:22,882
[TIRES SCREECH]

1116
01:02:37,380 --> 01:02:39,198
Well, look who
decided to show up.

1117
01:02:39,233 --> 01:02:41,120
Oh, Anne, don't get your
panties in a bunch.

1118
01:02:41,155 --> 01:02:43,027
If you just left us alone,
the work could get done,

1119
01:02:43,062 --> 01:02:46,600
but no, you're so damn invasive that
no one can concentrate around here.

1120
01:02:46,635 --> 01:02:48,367
So just stop assuming
that we're all idiots...

1121
01:02:48,402 --> 01:02:50,829
and don't you judge people
by how cute they are.

1122
01:02:53,427 --> 01:02:54,658
Well...

1123
01:02:55,935 --> 01:02:59,031
This is what I get for covering
for you all these years.

1124
01:02:59,066 --> 01:03:00,137
Thank you.

1125
01:03:00,172 --> 01:03:03,249
Well, it might be time to look
into your performance record.

1126
01:03:03,284 --> 01:03:04,920
You do that.

1127
01:03:05,716 --> 01:03:08,364
Well, nice knowing you, Barry.

1128
01:03:11,601 --> 01:03:13,157
Excuse me. Barry.

1129
01:03:13,715 --> 01:03:14,459
Lisa.

1130
01:03:14,494 --> 01:03:17,020
Yeah. I'm a little confused. How
do you-- How do know me?

1131
01:03:17,055 --> 01:03:20,756
Okay. I know you like it compact
without the crap, so here we go.

1132
01:03:20,791 --> 01:03:25,185
I'm gonna tell you something that
sound impossible, but then I'm
gonna back it up with some facts.

1133
01:03:25,220 --> 01:03:26,798
The time bounce has happened.

1134
01:03:26,833 --> 01:03:28,370
And we have met before--
three times now.

1135
01:03:28,405 --> 01:03:30,134
And you've told me that
your favorite food is oysters.

1136
01:03:30,169 --> 01:03:31,935
And your favorite
number is 37.1.

1137
01:03:31,970 --> 01:03:33,708
And your favorite music
is the Carpenters,

1138
01:03:33,743 --> 01:03:35,144
even though I think
you could do better.

1139
01:03:35,179 --> 01:03:37,990
Now Denk has been illegally
firing the accelerator.

1140
01:03:37,991 --> 01:03:39,752
You're gonna find that
out later this afternoon.

1141
01:03:39,787 --> 01:03:42,625
And then you're gonna transfer that
proof onto a computer disk.

1142
01:03:42,660 --> 01:03:44,880
Now here's where it
gets a little sticky.

1143
01:03:44,915 --> 01:03:46,847
I've seen you shot,
twice now,

1144
01:03:46,848 --> 01:03:47,828
- because of that disc.
- Oh.

1145
01:03:47,863 --> 01:03:49,691
But yesterday-- yesterday
I was able to save you.

1146
01:03:49,726 --> 01:03:51,019
But then the
time bounce happens,

1147
01:03:51,054 --> 01:03:53,864
and I wind up here, at the
beginning of each day
with my memory intact.

1148
01:03:53,899 --> 01:03:56,726
You see, I'm the only one who
remembers anything around here.

1149
01:03:56,768 --> 01:03:58,120
I made you a time map.

1150
01:03:58,155 --> 01:04:00,323
You just sit back and watch
the whole day unfold.

1151
01:04:00,358 --> 01:04:01,992
It's 9:15 now.

1152
01:04:04,907 --> 01:04:06,033
Lisa?

1153
01:04:06,068 --> 01:04:06,930
Thadius.

1154
01:04:06,965 --> 01:04:07,761
Barry Thomas?

1155
01:04:07,796 --> 01:04:09,701
Yes, doctor. I've gotten
your memos.

1156
01:04:10,350 --> 01:04:12,465
You, too, Lisa. Are we
all losing assistants?

1157
01:04:12,500 --> 01:04:13,329
Actually, I--

1158
01:04:13,413 --> 01:04:16,025
Dr. Moxley, your two assistants
are back on the computer.

1159
01:04:16,060 --> 01:04:18,767
- They'll have their passes
back by lunchtime.
- Thadius, Barry was just--

1160
01:04:18,802 --> 01:04:22,371
Dr. Fredericks was nice enough
to explained the whole thing to me.
Weren't you Dr. Fredericks?

1161
01:04:22,406 --> 01:04:23,810
I appreciate that, Lisa.

1162
01:04:23,845 --> 01:04:26,200
Dr. Moxley, you
look great on TV.

1163
01:04:26,235 --> 01:04:29,446
- Anne Jackson, head of personnel--
- Anne, Dr. Moxley's a very busy man...

1164
01:04:29,481 --> 01:04:33,286
I don't think he has the time to
listen to you suck up to him. It's sad.

1165
01:04:33,321 --> 01:04:36,653
Dr. Moxley, if you ever have a problem,
please, come to <i>me</i> personally...

1166
01:04:36,688 --> 01:04:38,726
not to my low-level staff.

1167
01:04:38,761 --> 01:04:41,052
Well, everything seems
to be under control.

1168
01:04:41,087 --> 01:04:44,179
Thank you, Lisa. I'll see you
at the 9:30. Good day.

1169
01:04:44,214 --> 01:04:45,175
Good day.

1170
01:04:45,318 --> 01:04:46,784
Good day.

1171
01:04:48,288 --> 01:04:49,696
Howard!

1172
01:04:49,731 --> 01:04:51,670
Look. Over there.

1173
01:04:51,705 --> 01:04:53,887
See that? He's about
to light his cigarette.

1174
01:04:53,922 --> 01:04:55,947
He's met you in the hallway
these past few mornings,

1175
01:04:55,982 --> 01:04:58,258
but today he can't cause
you're here with me.

1176
01:04:58,259 --> 01:05:01,574
What we have to do is
keep Denk from finding
out about the computer disk.

1177
01:05:01,609 --> 01:05:04,319
So today I'll take all
the information. All right?

1178
01:05:04,354 --> 01:05:06,851
I... can't just
accept this.

1179
01:05:06,886 --> 01:05:09,173
The epitaph on
your canary's grave...

1180
01:05:09,208 --> 01:05:11,091
you made when you
were 9 years old...

1181
01:05:11,126 --> 01:05:12,691
was on a paper plate,

1182
01:05:12,733 --> 01:05:14,194
and it said,

1183
01:05:14,235 --> 01:05:16,534
"Fly to heaven."

1184
01:05:19,575 --> 01:05:22,203
[BEEP BEEP]

1185
01:05:22,244 --> 01:05:25,707
[BEEP BEEP]

1186
01:05:25,749 --> 01:05:29,282
[BEEP BEEP]

1187
01:06:05,228 --> 01:06:07,342
Oh, my god.

1188
01:06:07,632 --> 01:06:09,955
[TELEPHONE RINGS]

1189
01:06:09,990 --> 01:06:11,346
Personnel.

1190
01:06:11,381 --> 01:06:13,282
Oh, yes, sir.

1191
01:06:15,072 --> 01:06:17,063
Why, yes, they are.

1192
01:06:18,731 --> 01:06:20,611
Excuse me?

1193
01:06:22,275 --> 01:06:23,202
Okay.

1194
01:06:23,237 --> 01:06:24,639
I don't think so.

1195
01:06:24,674 --> 01:06:25,880
You trust me.

1196
01:06:25,915 --> 01:06:27,780
You may not
realize it yet,

1197
01:06:27,822 --> 01:06:29,861
but you trust me.

1198
01:06:29,896 --> 01:06:33,000
Now, let's meet out by the front
entrance in a half-hour. Okay?

1199
01:06:34,400 --> 01:06:35,745
Okay.

1200
01:06:40,100 --> 01:06:42,629
Pimp daddy, that was great.
How'd you do that, man?

1201
01:06:42,664 --> 01:06:44,578
Shake it, baby.
Shake it.

1202
01:06:44,613 --> 01:06:47,113
Barry, I want you
in my office immediately.

1203
01:06:47,148 --> 01:06:48,929
Relax, Anne. I'm quitting. Okay?

1204
01:06:48,964 --> 01:06:50,795
It's something I should've
done a long time ago.

1205
01:06:50,850 --> 01:06:52,310
Oh, no, no, no, Barry.

1206
01:06:52,352 --> 01:06:54,132
Dr. Moxley just called.

1207
01:06:54,167 --> 01:06:55,995
You're under arrest.

1208
01:06:56,030 --> 01:06:57,546
Well, what for?

1209
01:06:57,581 --> 01:07:00,875
For stealing classified
computer information.

1210
01:07:02,150 --> 01:07:03,637
Come this way, please.

1211
01:07:03,672 --> 01:07:05,908
Hey. Howard--

1212
01:07:08,329 --> 01:07:09,541
Marital status.

1213
01:07:09,576 --> 01:07:10,662
Single.

1214
01:07:11,840 --> 01:07:13,773
And occupation.

1215
01:07:13,808 --> 01:07:15,267
I don't know.
What time is it?

1216
01:07:15,302 --> 01:07:17,089
Just put down
unemployed.

1217
01:07:17,124 --> 01:07:19,776
Hey, at least it's not
murder this time, right?

1218
01:07:21,509 --> 01:07:22,576
Social security number.

1219
01:07:22,611 --> 01:07:24,101
Really, you should
learn to type.

1220
01:07:24,136 --> 01:07:26,558
I mean, we may be
doing this for years.

1221
01:07:30,011 --> 01:07:33,360
Well, I could always
start again in six hours.

1222
01:07:36,350 --> 01:07:38,399
Hello. How are you?

1223
01:07:38,407 --> 01:07:41,319
Thomas. You made bail.

1224
01:07:41,354 --> 01:07:44,451
You guys got nothing
on me. It's a bum beef.

1225
01:07:44,486 --> 01:07:47,919
Hey. There are
second chances.

1226
01:07:50,296 --> 01:07:52,819
Yes, sir.
That'll be fine--

1227
01:07:52,854 --> 01:07:54,849
How did you get the
money to bail me out?

1228
01:07:54,884 --> 01:07:56,456
Don't even ask why
I'm doing this. Okay?

1229
01:07:56,469 --> 01:07:58,471
I don't even know her.

1230
01:08:05,564 --> 01:08:08,311
You're not killed today!
That's great news!

1231
01:08:08,346 --> 01:08:09,706
Barry, um...

1232
01:08:09,741 --> 01:08:11,130
Look, we...

1233
01:08:11,165 --> 01:08:12,739
You really like me a lot.

1234
01:08:12,822 --> 01:08:14,407
You just can't
remember it.

1235
01:08:14,490 --> 01:08:15,837
You know I'd love
to stick around,

1236
01:08:15,872 --> 01:08:16,768
but that would be a lie.

1237
01:08:16,803 --> 01:08:19,006
Barry, call me when
your insanity clears up.

1238
01:08:19,041 --> 01:08:21,670
Close the door.
Get-- Get in.

1239
01:08:40,640 --> 01:08:42,562
I don't mean to be realistic
about this or anything,

1240
01:08:42,597 --> 01:08:44,497
but shouldn't we call,
like, a professional...

1241
01:08:44,532 --> 01:08:45,860
- to take care of this?
- Howard.

1242
01:08:45,861 --> 01:08:47,752
- We're not prefessionals.
- Howard.

1243
01:08:47,753 --> 01:08:49,071
Well look, we got to
think of something.

1244
01:08:49,106 --> 01:08:50,390
He's going to fire
that thing tonight.

1245
01:08:50,391 --> 01:08:51,937
I'm going to be back
in the hamster wheel.
You're gonna--

1246
01:08:51,972 --> 01:08:53,848
The police kept
the computer disk.

1247
01:08:53,883 --> 01:08:55,934
Okay, great. We call the police.
They'll come in and take care of it.

1248
01:08:55,969 --> 01:08:57,806
- Howard.
- It's out of their jurisdiction.
We need Washington,

1249
01:08:57,841 --> 01:09:00,580
- and we don't have any proof.
- We <i>need</i> to get back in that building.

1250
01:09:00,615 --> 01:09:02,179
Is there any way
to get us back in?

1251
01:09:02,214 --> 01:09:03,795
Yeah, I think so.

1252
01:09:04,395 --> 01:09:05,670
Yeah.

1253
01:09:06,534 --> 01:09:09,842
The accelerator needs a
two-hour warm-up period
before it can fire.

1254
01:09:09,877 --> 01:09:13,779
- Right.
- And that means he'd start it,
uh, in three hours.

1255
01:09:13,814 --> 01:09:16,925
If we can get security to tape the lab
through their surveillance cameras,

1256
01:09:16,960 --> 01:09:19,483
we could get the proof that we need.
We could stop them.

1257
01:09:20,541 --> 01:09:21,693
Pay the lady.

1258
01:09:21,700 --> 01:09:24,182
What? I don't have
any money. Barry?

1259
01:09:24,217 --> 01:09:26,284
You know, we had a lot
more fun last night.

1260
01:09:26,409 --> 01:09:27,575
We did?

1261
01:09:27,610 --> 01:09:29,287
Yeah. We took a walk
in the woods,

1262
01:09:29,329 --> 01:09:31,440
and we sat by a fire.

1263
01:09:31,475 --> 01:09:33,126
We sat by a fire?

1264
01:09:33,167 --> 01:09:34,168
Yeah.

1265
01:09:34,252 --> 01:09:37,333
Are you saying
that you-- that we--

1266
01:09:37,368 --> 01:09:40,695
I mean,
did you get lucky?

1267
01:09:44,017 --> 01:09:46,641
Oh, my god,
you got lucky.

1268
01:09:46,676 --> 01:09:47,950
You got lucky, too.

1269
01:09:47,985 --> 01:09:49,730
It wasn't just me.

1270
01:09:49,765 --> 01:09:51,945
This is so strange.

1271
01:09:51,980 --> 01:09:53,678
I know, but it was
also tremendous.

1272
01:09:53,713 --> 01:09:54,789
The earth moved.

1273
01:09:54,824 --> 01:09:55,694
Ohh!

1274
01:09:55,777 --> 01:09:57,882
Want to step
in the alley, please?

1275
01:09:58,364 --> 01:10:00,325
Let's go. You, too.

1276
01:10:00,366 --> 01:10:01,534
Move.

1277
01:10:03,823 --> 01:10:04,992
Over there.

1278
01:10:05,711 --> 01:10:08,376
These are the guys that
have been killing you.

1279
01:10:13,554 --> 01:10:15,354
Where are
the other disks?

1280
01:10:15,389 --> 01:10:17,383
- Who are you?
- Shut up.

1281
01:10:17,418 --> 01:10:18,846
Aw, come on.
Why don't you just leave--

1282
01:10:21,558 --> 01:10:23,084
Listen
to the question--

1283
01:10:23,119 --> 01:10:25,007
Did you make
any more disks?

1284
01:10:25,042 --> 01:10:27,106
Excuse me, sir?
I'm not really a part of this--

1285
01:10:27,141 --> 01:10:28,140
Shut up.

1286
01:10:28,722 --> 01:10:30,412
There's no reason
to have me here is what--

1287
01:10:30,447 --> 01:10:31,619
Shut up!

1288
01:10:31,680 --> 01:10:33,656
There are
no other disks.

1289
01:10:34,615 --> 01:10:38,119
I'm sorry, Bar. You tell them that I
don't have anything to do with this.

1290
01:10:38,203 --> 01:10:41,107
With anything, okay? Any information
that would give would be useless. Okay

1291
01:10:41,142 --> 01:10:43,132
I don't know anything.

1292
01:10:47,916 --> 01:10:48,917
Oh, my god!

1293
01:11:09,120 --> 01:11:10,096
Hurry up!

1294
01:11:28,799 --> 01:11:31,814
[POUNDING ON DOOR]

1295
01:11:33,695 --> 01:11:35,138
Help!

1296
01:11:47,500 --> 01:11:48,825
Check down there.

1297
01:11:54,475 --> 01:11:56,338
I'm sorry about
your friend, Barry.

1298
01:11:56,379 --> 01:11:58,340
I know you
cared about him.

1299
01:11:58,381 --> 01:11:59,674
That's funny.

1300
01:11:59,716 --> 01:12:02,286
He said the same thing to me
when you were killed.

1301
01:12:02,321 --> 01:12:03,415
Nothing.

1302
01:12:35,750 --> 01:12:36,470
What?

1303
01:12:36,505 --> 01:12:38,763
I didn't leave a light on.

1304
01:12:48,800 --> 01:12:50,080
Lisa...

1305
01:12:51,982 --> 01:12:53,663
Thadius is
in that house.

1306
01:12:53,698 --> 01:12:54,572
What?

1307
01:12:54,615 --> 01:12:56,650
I'm sorry I wasn't able
to tell you this before, but...

1308
01:12:58,186 --> 01:13:00,657
six months ago, the
Justice Department asked me...

1309
01:13:00,692 --> 01:13:03,019
to help them in their
investigation of Thadius.

1310
01:13:03,054 --> 01:13:04,385
Why are you
investigating Thadius?

1311
01:13:04,420 --> 01:13:07,042
Because they suspected he'd
broken safety regulations...

1312
01:13:07,077 --> 01:13:09,341
trying to get the accelerator
up and running on budget.

1313
01:13:09,376 --> 01:13:10,557
What are you talking about?

1314
01:13:10,592 --> 01:13:12,968
Lisa, he was the one who
broke those seals today...

1315
01:13:12,969 --> 01:13:14,772
to stop the dismantling.

1316
01:13:14,930 --> 01:13:16,391
Moxley broke
those seals?

1317
01:13:16,433 --> 01:13:17,846
- That's right.
- Uh, huh.

1318
01:13:17,881 --> 01:13:20,395
And we don't know what
else he might do.

1319
01:13:20,437 --> 01:13:21,877
I think we better talk to him.

1320
01:13:21,912 --> 01:13:22,959
I don't think so.

1321
01:13:22,994 --> 01:13:26,610
I'm afraid I'm going to need
you as material witnesses.

1322
01:13:28,447 --> 01:13:30,240
Shall we?

1323
01:13:30,282 --> 01:13:31,283
Okay.

1324
01:13:38,459 --> 01:13:39,460
[DOOR OPENS]

1325
01:13:41,750 --> 01:13:42,989
Thadius, what are you doing here?

1326
01:13:43,024 --> 01:13:44,390
I'm sorry, Thadius. It's over.

1327
01:13:44,425 --> 01:13:46,580
- Thank god, Lisa, you're all right.
- Thadius.

1328
01:13:47,635 --> 01:13:49,812
Now, Robert, you're not going to
fire that accelerator tonight...

1329
01:13:49,813 --> 01:13:51,781
- it's much too dangerous.
- What are you talking about?

1330
01:13:51,974 --> 01:13:54,078
It's true, Robert, your name is
down in the computer...

1331
01:13:54,113 --> 01:13:56,389
as authorizing the firing
sequence for tonight.

1332
01:13:57,358 --> 01:13:58,766
That's impossible.

1333
01:13:58,801 --> 01:14:03,105
Dr. Moxley, with all due respect,
what are you doing in my house?

1334
01:14:03,140 --> 01:14:05,028
I'm sorry, but I'd hoped
to find other disks...

1335
01:14:05,063 --> 01:14:06,351
with the proof against him.

1336
01:14:06,386 --> 01:14:08,039
He crashed the mainframe
computer at work...

1337
01:14:08,074 --> 01:14:09,453
before I could retrieve anything.

1338
01:14:09,495 --> 01:14:10,872
He's lying.

1339
01:14:10,955 --> 01:14:12,540
Who were you waiting for?

1340
01:14:12,624 --> 01:14:15,087
Who were those two men in the truck
you were talking to? Who are they?

1341
01:14:15,122 --> 01:14:17,794
Hello, Ted? It's me.
Where the hell are your men?

1342
01:14:17,829 --> 01:14:19,921
Who are you talking to?

1343
01:14:20,475 --> 01:14:21,596
Don't move!

1344
01:14:22,135 --> 01:14:26,091
Ah, I'm just, uh, taking
off my coat. Okay?

1345
01:14:30,978 --> 01:14:32,064
[GUNSHOT]

1346
01:14:32,746 --> 01:14:35,362
Oh, thank god you made
the right choice.

1347
01:14:36,600 --> 01:14:38,239
He set me up.

1348
01:14:38,850 --> 01:14:40,369
Don't you understand?

1349
01:14:41,066 --> 01:14:44,307
The accelerator is going to
be a $50 billion industry...

1350
01:14:44,342 --> 01:14:45,841
in five years.

1351
01:14:45,876 --> 01:14:47,643
He doesn't care about you!

1352
01:14:55,508 --> 01:14:56,980
Thadius, you said--

1353
01:14:57,015 --> 01:14:58,541
I said what I had to.

1354
01:14:59,082 --> 01:15:02,057
Sometimes you do what's
wrong to do what's right.

1355
01:15:02,585 --> 01:15:03,627
I'm sorry.

1356
01:15:03,662 --> 01:15:04,769
No!

1357
01:15:04,853 --> 01:15:05,854
Oh!

1358
01:15:08,440 --> 01:15:11,357
I truly am sorry.

1359
01:15:12,778 --> 01:15:15,295
<i>The time is 7:35.</i>

1360
01:15:15,330 --> 01:15:16,808
<i>Please wake up.</i>

1361
01:15:16,843 --> 01:15:17,600
You bastard.

1362
01:15:19,537 --> 01:15:21,385
What kind of a man are you?

1363
01:15:21,420 --> 01:15:24,015
I can't believe it.
You shot her...

1364
01:15:24,050 --> 01:15:25,077
and him...

1365
01:15:25,112 --> 01:15:27,162
and <i>me</i> in cold blood!

1366
01:15:27,197 --> 01:15:28,422
Well, that's it, pal.
You're finished.

1367
01:15:28,464 --> 01:15:31,176
No more hamster wheel
for me, you slimy son of a--

1368
01:15:31,259 --> 01:15:32,385
[HONKING]

1369
01:15:33,762 --> 01:15:34,929
Ohh!

1370
01:15:35,454 --> 01:15:38,273
<i>The time is 7:35.</i>

1371
01:15:38,308 --> 01:15:40,042
<i>Please wake up.</i>

1372
01:15:40,077 --> 01:15:41,900
[BEEP BEEP]

1373
01:15:42,100 --> 01:15:43,103
<i>Please wake--</i>

1374
01:15:44,382 --> 01:15:46,351
<i>This cutting edge project...</i>

1375
01:15:46,386 --> 01:15:48,543
<i>by researchers in particle physics...</i>

1376
01:15:48,578 --> 01:15:51,549
<i>has been shut down by
government order. Hosea?</i>

1377
01:15:51,591 --> 01:15:54,052
<i>Mary, big news
at Utrel Corporation.</i>

1378
01:15:54,094 --> 01:15:56,555
<i>Researchers here working
on particle physics...</i>

1379
01:15:56,597 --> 01:15:59,601
<i>believe they've discovered
a way to accelerate a subatom--</i>

1380
01:16:13,951 --> 01:16:16,120
[RING]

1381
01:16:19,625 --> 01:16:22,127
[RING]

1382
01:16:23,545 --> 01:16:24,589
Hi, mom.

1383
01:16:24,631 --> 01:16:26,848
No, we haven't spoken
in a while.

1384
01:16:26,883 --> 01:16:28,921
Yes, I have met a girl.

1385
01:16:31,040 --> 01:16:33,599
I just don't think
it's going to work out.

1386
01:16:33,641 --> 01:16:35,101
Tell me, mom. What?

1387
01:16:35,143 --> 01:16:37,938
What's all that matters?

1388
01:16:37,979 --> 01:16:42,109
Yeah? All that matters
is how it feels?

1389
01:16:42,151 --> 01:16:43,814
It does. It--

1390
01:16:45,036 --> 01:16:46,740
It feels right.

1391
01:16:46,775 --> 01:16:50,118
Yeah, you said it.
Nothing good comes easy.

1392
01:16:50,869 --> 01:16:52,844
Mom, I'm-- I'm running late,

1393
01:16:52,879 --> 01:16:56,125
but I, uh, I promise
I'll call you later, okay?

1394
01:16:56,167 --> 01:16:58,128
I love you, too.

1395
01:16:58,170 --> 01:16:59,171
Bye, mom.

1396
01:17:03,174 --> 01:17:04,198
You're pathetic.

1397
01:17:04,233 --> 01:17:05,637
That's not how
you throw the ball.

1398
01:17:05,679 --> 01:17:07,139
What's wrong with you?

1399
01:17:07,181 --> 01:17:11,143
Treat them with respect.
They are human beings.

1400
01:17:30,345 --> 01:17:31,892
You know, you're
not such a bad guy...

1401
01:17:31,927 --> 01:17:33,587
when you get to know you.

1402
01:17:33,670 --> 01:17:35,069
What the hell are you doing?

1403
01:17:35,104 --> 01:17:36,612
I know who you are.

1404
01:17:36,647 --> 01:17:38,959
You're helping the Justice
Department catch Moxley,

1405
01:17:38,994 --> 01:17:41,763
and I want to blow
him out of the water.

1406
01:17:41,847 --> 01:17:43,140
You want to help?

1407
01:17:47,341 --> 01:17:48,173
Morning.

1408
01:17:48,208 --> 01:17:49,172
Morning.

1409
01:17:52,193 --> 01:17:53,277
Come in.

1410
01:17:54,826 --> 01:17:56,401
Robert, what is this?
I've got a report.

1411
01:17:56,436 --> 01:17:59,618
You, uh...
you better sit down.

1412
01:17:59,701 --> 01:18:02,622
Barry here has
something to tell you.

1413
01:18:02,705 --> 01:18:05,208
The time bounce
has happened.

1414
01:18:06,710 --> 01:18:08,170
Excuse me?

1415
01:18:08,212 --> 01:18:10,464
The time bounce.
We're in it.

1416
01:18:10,547 --> 01:18:12,592
The earth has stopped
as we know it.

1417
01:18:12,675 --> 01:18:16,679
Children don't grow up,
people don't stay dead,

1418
01:18:16,722 --> 01:18:18,098
we'll never have
another holiday,

1419
01:18:18,133 --> 01:18:20,310
and you'll never see
another flower bloom.

1420
01:18:24,147 --> 01:18:26,233
What are you
talking about?

1421
01:18:26,316 --> 01:18:30,071
And I've fallen in love
with a beautiful young lady,

1422
01:18:30,154 --> 01:18:33,378
and, so far, I could only
see her for a few hours,

1423
01:18:33,853 --> 01:18:35,563
and it breaks my heart...

1424
01:18:35,598 --> 01:18:37,205
to meet her every morning...

1425
01:18:37,206 --> 01:18:38,670
a stranger.

1426
01:18:39,727 --> 01:18:41,584
See, I want her every day.

1427
01:18:41,668 --> 01:18:45,130
I want her
to grow old with me.

1428
01:18:45,214 --> 01:18:46,975
That's why life
is so precious...

1429
01:18:47,010 --> 01:18:49,761
because time passes.

1430
01:18:55,685 --> 01:18:57,603
Who is this--

1431
01:18:57,687 --> 01:18:59,773
Who's this girl?

1432
01:19:01,191 --> 01:19:04,361
37.1.

1433
01:19:04,444 --> 01:19:06,078
Oysters.

1434
01:19:07,500 --> 01:19:09,659
Green.

1435
01:19:10,274 --> 01:19:11,829
The Carpenters.

1436
01:19:14,900 --> 01:19:16,418
Fly to heaven.

1437
01:19:29,324 --> 01:19:30,229
All right, look.

1438
01:19:30,264 --> 01:19:31,423
We play the day
as normal.

1439
01:19:31,458 --> 01:19:33,342
When he goes to warm up
the accelerator tonight,

1440
01:19:33,377 --> 01:19:37,485
I'll call for backup, you two
will be out of it, and it'll be over.

1441
01:19:37,520 --> 01:19:39,784
Because if I wake up tomorrow,
and it's today, I'll kill myself.

1442
01:19:39,819 --> 01:19:42,232
Well, look who decided to show up.

1443
01:19:43,158 --> 01:19:46,119
I am Robert Denk, and
this is Dr. Fredericks.

1444
01:19:46,161 --> 01:19:48,920
Oh, yes. Well, of course I knew that.
And may I say what a pleasure it is--

1445
01:19:48,955 --> 01:19:50,470
Miss Jackson, we need
more men like Barry.

1446
01:19:50,505 --> 01:19:53,793
He's an excellent worker and we
would like you treat him accordingly.

1447
01:19:53,965 --> 01:19:54,959
Sorry?

1448
01:19:54,994 --> 01:19:56,194
- Barry?
- Yeah?

1449
01:19:56,195 --> 01:19:59,178
I'd like that evaluation report
of Miss Jackson on my desk by noon.

1450
01:19:59,213 --> 01:20:01,221
- Sure thing.
- Evaluation?

1451
01:20:01,256 --> 01:20:02,864
Oh, we are like this.

1452
01:20:02,865 --> 01:20:03,681
- Mmm.
- Oh!

1453
01:20:03,716 --> 01:20:05,686
- Hey!
- Ohhh.

1454
01:20:05,721 --> 01:20:07,468
Howard, you're alive.

1455
01:20:07,503 --> 01:20:10,459
What are you talking about, man.
I wasn't in the bathroom that long, was I?

1456
01:20:11,191 --> 01:20:12,191
- Oh.
- Oh oh oh!

1457
01:20:12,226 --> 01:20:13,466
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.

1458
01:20:13,501 --> 01:20:14,829
Careful, guys.

1459
01:20:14,864 --> 01:20:16,004
- Oh!
- Ohhh

1460
01:20:16,039 --> 01:20:18,783
Oh, Jack!
Oh, Jack I'm so sorry.

1461
01:20:24,443 --> 01:20:26,395
This is a terrible embarrassment for me.

1462
01:20:26,430 --> 01:20:27,685
We told them it was safe,

1463
01:20:27,720 --> 01:20:30,213
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.

1464
01:20:30,248 --> 01:20:31,090
No one was hurt.

1465
01:20:31,173 --> 01:20:32,996
The radiation is contained in the core.

1466
01:20:33,031 --> 01:20:34,672
I think people will understand.

1467
01:20:34,707 --> 01:20:36,275
Better double-check on those
seals for you, Robert.

1468
01:20:36,310 --> 01:20:37,430
Thank you, Lisa.

1469
01:20:37,465 --> 01:20:39,983
Thadius, I take full responsibility.

1470
01:20:40,018 --> 01:20:43,049
I'll get a cleanup crew, and I'll
deal with the press immediately.

1471
01:20:45,490 --> 01:20:47,409
Well...

1472
01:20:47,493 --> 01:20:49,495
I admire your attitudes.

1473
01:21:10,520 --> 01:21:12,397
Dr. Moxley?

1474
01:21:13,037 --> 01:21:14,421
No disturbances.

1475
01:21:14,456 --> 01:21:15,462
Thank you.

1476
01:22:18,413 --> 01:22:21,978
[INAUDIBLE]

1477
01:22:21,979 --> 01:22:25,800
...this is just on an inuition,
really loves red roses.

1478
01:22:25,835 --> 01:22:26,642
May I?

1479
01:22:26,677 --> 01:22:29,433
- Señorita.
- Sell me some roses please.
- Hi, Reynaldo.

1480
01:22:29,900 --> 01:22:30,883
I got 'em. I got 'em.

1481
01:22:31,304 --> 01:22:33,097
- Really?
- It's my pleasure.

1482
01:22:52,577 --> 01:22:53,585
[CAR DOOR OPENS]

1483
01:22:53,620 --> 01:22:54,935
Hey, what the hell
do you--

1484
01:22:55,018 --> 01:22:56,020
[MUFFLED GUNSHOT]

1485
01:23:00,858 --> 01:23:03,028
[MUSIC PLAYS ON RADIO]

1486
01:23:05,750 --> 01:23:07,005
Thank you.

1487
01:23:07,534 --> 01:23:08,621
Are you aware that coffee is

1488
01:23:08,656 --> 01:23:11,520
one of the five all-time
great smells in the world?

1489
01:23:11,785 --> 01:23:12,752
No.

1490
01:23:12,787 --> 01:23:13,900
Well, it is.

1491
01:23:13,935 --> 01:23:16,505
Then you have
home-baked sourdough bread,

1492
01:23:16,540 --> 01:23:18,906
opening day at Wrigley Field...

1493
01:23:18,941 --> 01:23:20,572
New shoes...

1494
01:23:22,384 --> 01:23:23,922
Fresh roses...

1495
01:23:25,096 --> 01:23:26,180
Rain.

1496
01:23:27,598 --> 01:23:28,892
Your perfume.

1497
01:23:32,604 --> 01:23:36,085
Um, I don't know what's
happened the other days,

1498
01:23:36,120 --> 01:23:40,072
but I think we just have to take
it a little slower this time, okay?

1499
01:23:40,114 --> 01:23:42,074
It's too late for that.

1500
01:23:43,222 --> 01:23:45,871
I've died for you already.

1501
01:23:59,108 --> 01:24:00,920
I got to get used to this.

1502
01:24:01,379 --> 01:24:03,227
It'll work out, you know?

1503
01:24:04,994 --> 01:24:06,865
It already has.

1504
01:24:11,457 --> 01:24:13,042
<i>And now
for the local news.</i>

1505
01:24:13,077 --> 01:24:15,060
<i>A man identified
as Robert Denk,</i>

1506
01:24:15,095 --> 01:24:17,453
<i>a research scientist
at Utrel Corporation,</i>

1507
01:24:17,488 --> 01:24:19,035
<i>was found murdered this evening.</i>

1508
01:24:19,118 --> 01:24:20,385
<i>The victim was discovered in his--</i>

1509
01:24:27,629 --> 01:24:29,547
Moxley hasn't changed the codes.

1510
01:24:29,631 --> 01:24:31,049
Is that good or bad?

1511
01:24:31,132 --> 01:24:32,718
I don't know.

1512
01:24:38,868 --> 01:24:40,044
Dr. Fredericks?

1513
01:24:40,079 --> 01:24:40,818
Yes.

1514
01:24:40,853 --> 01:24:43,165
- You must be Barry Thomas.
- Hello. How are you?

1515
01:24:43,200 --> 01:24:45,049
I'm gonna have to ask
you to step inside.

1516
01:24:45,084 --> 01:24:47,195
You're wanted in connection
with Dr. Denk's murder.

1517
01:24:47,230 --> 01:24:48,966
- What?
- Dr. Moxley's orders.

1518
01:24:49,001 --> 01:24:52,632
Listen, fellas, it has
been a really tough week.

1519
01:24:52,667 --> 01:24:55,266
- It has been all Tuesdays.
- Sir--

1520
01:24:55,301 --> 01:24:57,190
I've already been
killed today... twice.

1521
01:24:57,225 --> 01:24:59,261
- Sir, I understand.
- So please stop giving
me a hard time...

1522
01:24:59,296 --> 01:25:01,831
- Mr. Thomas, there's no--
- because I'm going to have
to come back here...

1523
01:25:01,866 --> 01:25:04,723
in the morning and make sure that
you're fired before we get here tonight.

1524
01:25:04,758 --> 01:25:06,885
Don't think I can't.
I am in personnel.

1525
01:25:06,920 --> 01:25:09,136
[ALARM SOUNDS]

1526
01:25:09,177 --> 01:25:11,759
Please give her
the gun. Please.

1527
01:25:12,639 --> 01:25:14,007
You guys don't seem to get it.

1528
01:25:14,042 --> 01:25:16,722
I wake up every morning
clutching the pillow,

1529
01:25:16,757 --> 01:25:17,756
and it's not Lisa,

1530
01:25:17,791 --> 01:25:19,631
and Jack still gets hit
with the coffee.

1531
01:25:19,666 --> 01:25:22,466
So please, I'm afraid you're
going to have to step inside.

1532
01:25:22,501 --> 01:25:26,866
Go-- now--
move it-- 1, 2, 3, let's go.

1533
01:25:32,205 --> 01:25:34,207
So much for the surprise visit.

1534
01:25:56,509 --> 01:25:58,052
[BEEPING]

1535
01:26:01,833 --> 01:26:05,369
How about a little
something special at 11:59?

1536
01:26:05,411 --> 01:26:06,412
Okay.

1537
01:26:33,726 --> 01:26:34,645
Hold it.

1538
01:26:34,680 --> 01:26:36,113
Give me the gun.

1539
01:26:36,148 --> 01:26:38,396
Thadius, you can't
fire the accelerator.

1540
01:26:38,431 --> 01:26:39,606
Why are you
trying to stop me?

1541
01:26:39,641 --> 01:26:41,553
- The time bounce has happened.
- You know what they're asking me to do...

1542
01:26:41,588 --> 01:26:43,308
- is wrong, Lisa. You know that.
- Listen to me, Thadius,

1543
01:26:43,343 --> 01:26:45,281
- the time bounce, it's real.
- Go ahead.

1544
01:26:45,316 --> 01:26:48,019
15 years ago, they stopped
work on my superconductor.

1545
01:26:48,054 --> 01:26:51,526
- Thadius you're not listening to me.
- 10 years to design a
phase-gravitational field,

1546
01:26:51,561 --> 01:26:53,630
- and the Germans beat me by a month.
-The time bounce has happened.

1547
01:26:53,665 --> 01:26:54,928
And now they're going to
dismantle my accelerator...

1548
01:26:54,970 --> 01:26:57,203
- before I've had the chance to test it.
- It doesn't work!

1549
01:26:57,238 --> 01:26:59,225
No! No, I have no more time.

1550
01:26:59,308 --> 01:27:01,279
Thadius, it doesn't work.

1551
01:27:01,736 --> 01:27:03,506
Go on, get up there.
Go on.

1552
01:27:05,906 --> 01:27:07,012
Go on.

1553
01:27:42,274 --> 01:27:44,403
Is there an abort switch
on that thing?

1554
01:27:44,487 --> 01:27:45,947
There's a yellow button.

1555
01:27:55,466 --> 01:27:56,843
Please don't.

1556
01:28:02,208 --> 01:28:03,126
Barry!

1557
01:28:03,209 --> 01:28:04,627
Are you okay?
Oh, my god.

1558
01:28:04,711 --> 01:28:06,629
Ahh!
That's all right.

1559
01:28:07,798 --> 01:28:10,134
Hey, Doc, tomorrow
I may shoot you first.

1560
01:28:10,217 --> 01:28:13,461
I'll just keep coming back
till I get it right.

1561
01:28:13,605 --> 01:28:15,774
[ALARM SOUNDS]

1562
01:28:16,557 --> 01:28:18,887
Got you a little surprise, Doc.

1563
01:28:19,222 --> 01:28:22,998
<i>Warning.
Power fluctuation now at 30%.</i>

1564
01:28:24,785 --> 01:28:25,593
Did it abort?

1565
01:28:25,628 --> 01:28:26,579
No.

1566
01:28:26,614 --> 01:28:27,587
Is there any way to stop it?

1567
01:28:27,671 --> 01:28:30,182
No. He disconnected it.

1568
01:28:30,217 --> 01:28:31,674
Damn it!

1569
01:28:33,052 --> 01:28:35,597
Damn it, get away from there!
Get away!

1570
01:28:48,500 --> 01:28:49,539
No!

1571
01:29:05,304 --> 01:29:06,468
Aah!

1572
01:29:12,266 --> 01:29:14,222
- I can't get it!
- I'll get it.

1573
01:29:14,902 --> 01:29:17,071
There's not enough time.
We'll never make it.

1574
01:29:17,312 --> 01:29:18,302
We'll make it.

1575
01:29:18,337 --> 01:29:19,671
We'll make it.
We have to make it.

1576
01:29:19,706 --> 01:29:22,144
This is it. No more.
No more second chances.

1577
01:29:22,577 --> 01:29:23,579
Ohh!

1578
01:29:26,208 --> 01:29:27,701
[GRUNTING]

1579
01:29:34,192 --> 01:29:36,194
Aah!

1580
01:29:36,577 --> 01:29:37,954
No!

1581
01:29:52,853 --> 01:29:54,119
My god.

1582
01:29:54,554 --> 01:29:57,419
Lisa, I love you.

1583
01:30:01,191 --> 01:30:02,192
[BEEP]

1584
01:30:10,034 --> 01:30:11,453
It's Wednesday.

1585
01:30:12,955 --> 01:30:13,956
It's Wednesday.

1586
01:30:16,459 --> 01:30:18,822
Don't move!
Don't move!

1587
01:30:20,663 --> 01:30:22,374
Yes, sir.

1588
01:30:22,416 --> 01:30:25,586
This man's been shot.
Call an ambulance.

1589
01:30:26,062 --> 01:30:27,270
Who are you?

1590
01:30:27,751 --> 01:30:28,958
I'm Dr. Fredericks.

1591
01:30:28,993 --> 01:30:31,544
Dr. Moxley tried to fire
the accelerator illegally.

1592
01:30:31,579 --> 01:30:32,931
He tried to kill us.

1593
01:30:33,566 --> 01:30:34,975
That's not
what we were told.

1594
01:30:35,210 --> 01:30:36,170
You're under arrest.

1595
01:30:36,205 --> 01:30:37,212
We have proof!

1596
01:30:37,247 --> 01:30:39,512
Put the cuffs on and
read them their rights.

1597
01:30:44,170 --> 01:30:45,609
We're under arrest.

1598
01:30:45,644 --> 01:30:46,962
How about that?

1599
01:30:46,997 --> 01:30:48,369
We're under arrest.

1600
01:30:48,814 --> 01:30:50,948
Every minute...
will be brand-new.

1601
01:30:51,416 --> 01:30:53,350
We'll never know
what'll happen next.

1602
01:30:53,800 --> 01:30:55,856
I know what'll happen next.

1603
01:30:55,891 --> 01:30:56,607
You do?


