1
00:00:18,600 --> 00:00:21,320
THE WAITING LIST

2
00:00:25,240 --> 00:00:26,360
Help me.

3
00:00:26,560 --> 00:00:27,680
That's good.

4
00:00:41,680 --> 00:00:42,760
Well.

5
00:00:43,440 --> 00:00:45,000
Damn, engineer!

6
00:00:47,800 --> 00:00:49,040
We will miss you.

7
00:00:49,240 --> 00:00:51,440
I will miss you.

8
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
Well, good luck, my friend.

9
00:01:21,320 --> 00:01:22,240
Who is the last one?

10
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
Look, a bus!

11
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
A bus, a bus!

12
00:01:37,800 --> 00:01:40,440
Virgin Mary, make it stop!

13
00:01:40,680 --> 00:01:42,320
Make it stop and take us.

14
00:01:42,520 --> 00:01:44,560
Virgin Mary,
I will light a candle...

15
00:01:44,760 --> 00:01:45,600
Two candles...

16
00:01:45,840 --> 00:01:48,320
- Three candles...
- Where does she come from?

17
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
Son of a bitch!

18
00:02:01,080 --> 00:02:02,720
Stop it!

19
00:02:03,520 --> 00:02:05,000
You pig!

20
00:02:09,160 --> 00:02:10,280
How will we leave?

21
00:02:10,480 --> 00:02:12,600
I've been waiting for 10 hours!

22
00:02:12,800 --> 00:02:13,840
I've even lost

23
00:02:14,040 --> 00:02:15,160
the notion of time.

24
00:02:15,360 --> 00:02:16,320
That's bad!

25
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
Only here can one see such things.

26
00:02:18,120 --> 00:02:20,480
Let's go! She must have been an employee.

27
00:02:20,680 --> 00:02:21,760
You speak!

28
00:02:21,960 --> 00:02:24,240
She got in because she's beautiful.

29
00:02:24,480 --> 00:02:26,320
My God, I'm so tired!

30
00:02:26,520 --> 00:02:29,440
They think we are going
to live here or what?

31
00:02:30,000 --> 00:02:31,600
The last one?

32
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
Who is the last one?

33
00:02:39,240 --> 00:02:42,560
If the next one doesn't take anybody,
I explode.

34
00:02:42,760 --> 00:02:45,040
- Who is the last one?
- That's me.

35
00:02:45,240 --> 00:02:48,120
But we will not leave here in less than 3 days.

36
00:02:48,320 --> 00:02:50,480
I must leave tonight!

37
00:02:50,720 --> 00:02:53,360
Impossible, unless you rent a car.

38
00:02:53,560 --> 00:02:55,360
I've been here since dawn!

39
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
- My God!
- That's me, the last one.

40
00:02:57,920 --> 00:03:00,000
Impossible. This lady told me...

41
00:03:00,200 --> 00:03:02,040
But I had already asked,

42
00:03:02,240 --> 00:03:04,080
and nobody answered.

43
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
You go after me!

44
00:03:05,480 --> 00:03:06,960
- After me.
- Yes, but calm down.

45
00:03:07,160 --> 00:03:09,600
Shut up. Let's see, where do you go?

46
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
- To Havana.
- To Santiago.

47
00:03:11,160 --> 00:03:13,000
The last one for Santiago,
that's me.

48
00:03:13,200 --> 00:03:14,320
And for Havana...

49
00:03:14,960 --> 00:03:17,120
Hey, you, with the paperbox!

50
00:03:17,320 --> 00:03:19,600
Are you the last one, for Havana?

51
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
We really have a habit

52
00:03:21,200 --> 00:03:22,840
of waiting in queues in Cuba!

53
00:03:23,240 --> 00:03:24,160
Yes, that's me.

54
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
But no bus passes,

55
00:03:25,560 --> 00:03:27,560
who knows if there will any.

56
00:03:37,040 --> 00:03:38,000
Are you leaving?

57
00:03:38,960 --> 00:03:40,760
Don't lower the arms so quickly.

58
00:03:40,960 --> 00:03:42,560
Bus stations, this is how they are.

59
00:03:42,760 --> 00:03:44,200
This will solve out.

60
00:03:45,760 --> 00:03:46,440
Emilio.

61
00:03:48,000 --> 00:03:48,800
Nice to meet you.

62
00:03:49,680 --> 00:03:52,960
Sorry for what happened before,
don't trust appearances.

63
00:03:53,400 --> 00:03:55,120
I would have left you the place,

64
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
you can be sure.

65
00:03:57,240 --> 00:03:57,920
Thanks.

66
00:03:58,360 --> 00:03:59,320
What's your name?

67
00:03:59,960 --> 00:04:01,120
Jacqueline.

68
00:04:03,640 --> 00:04:04,840
Excuse me.

69
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Hello.

70
00:04:24,880 --> 00:04:27,520
- How much does it cost, for Havana?
- 60 dollars.

71
00:04:31,280 --> 00:04:33,440
Is there no other solution?

72
00:04:33,640 --> 00:04:36,800
If you find three other people, it will be 15 dollars.

73
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
- Thanks.
- For nothing.

74
00:04:47,640 --> 00:04:48,800
Jacqueline ?

75
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
Are you there?

76
00:04:50,920 --> 00:04:54,040
With Eryck, we try to go somewhere,
and you?

77
00:04:54,240 --> 00:04:55,960
Don't talk to me!

78
00:04:56,160 --> 00:04:59,320
I don't have money to take a taxi.

79
00:04:59,520 --> 00:05:01,960
The worst is that Antonio arrives from Madrid,

80
00:05:02,160 --> 00:05:04,480
and tomorrow we have to sign the documents.

81
00:05:04,680 --> 00:05:06,440
For the marriage?
When will it be?

82
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
- Well, on the 15th.
- Ah, great!

83
00:05:08,840 --> 00:05:11,480
Katia, do you think
I could find 3 persons

84
00:05:11,680 --> 00:05:13,200
willing to pay for leaving?

85
00:05:13,400 --> 00:05:16,440
To pay? Nobody here has enough money.

86
00:05:16,640 --> 00:05:19,360
Don't worry,
they repair the bus of the station.

87
00:05:19,560 --> 00:05:21,760
- The bus of the station?
- They are taking care of that.

88
00:05:22,480 --> 00:05:23,600
Comment tu vas ?
How do you go?

89
00:05:33,240 --> 00:05:34,360
The poor one!

90
00:05:36,120 --> 00:05:38,000
Come with me, my friend!

91
00:05:38,360 --> 00:05:39,120
Thanks.

92
00:05:39,320 --> 00:05:41,240
The frow for the disabled persons?

93
00:05:41,440 --> 00:05:43,480
You must see that at the counter.

94
00:05:43,680 --> 00:05:46,200
Follow me, please, this way.

95
00:05:50,000 --> 00:05:52,240
Doesn't that one go to Havana?

96
00:05:52,640 --> 00:05:53,800
Who knows?

97
00:05:55,640 --> 00:05:57,000
- Comrade?
- Yes.

98
00:05:57,480 --> 00:06:00,320
- This comrade is handicaped.
- Your card.

99
00:06:03,720 --> 00:06:06,320
It has been stolen from me.
Here is my complaint.

100
00:06:08,760 --> 00:06:11,640
There is nothing mentioned
about your handicap card.

101
00:06:11,840 --> 00:06:14,080
But comrade, it is obvious!

102
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
I cannot do anything.

103
00:06:15,800 --> 00:06:17,520
Without a ticket, he cannot travel

104
00:06:17,760 --> 00:06:18,880
and he knows it.

105
00:06:19,080 --> 00:06:20,520
Ask the administrator.

106
00:06:20,800 --> 00:06:22,360
Ask the others.

107
00:06:22,560 --> 00:06:24,960
If they agree,
he will have the first place.

108
00:06:25,680 --> 00:06:28,560
'Ask the others?'
Call the administrator.

109
00:06:28,760 --> 00:06:30,240
I don't have to call him.

110
00:06:30,560 --> 00:06:32,040
I know the rules.

111
00:06:32,240 --> 00:06:35,040
If I sell him this ticket,
you will protest.

112
00:06:35,240 --> 00:06:38,600
He should talk to the people in the row,
they will decide.

113
00:06:39,120 --> 00:06:40,800
God will pay it back to you, comrade!

114
00:06:41,000 --> 00:06:42,440
OK, come this way.

115
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
Attention, there are packages.

116
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
- Where do you go?
- To Havana, miss.

117
00:06:48,480 --> 00:06:51,080
Where is the queue for Havana?

118
00:06:51,280 --> 00:06:53,080
Who is the first one?

119
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
- Me.
- I'm the second.

120
00:06:55,160 --> 00:06:56,040
One minute!

121
00:06:56,320 --> 00:06:59,400
This is not obvious,
but I am over 60 years old,

122
00:06:59,600 --> 00:07:00,680
I suffered 5 surgical operations,

123
00:07:00,880 --> 00:07:03,160
and i've been waiting here for two days.

124
00:07:03,640 --> 00:07:05,160
He is blind,

125
00:07:05,440 --> 00:07:06,760
but in good health.

126
00:07:06,960 --> 00:07:11,040
Grandmother, can this blind comrade
stay with you?

127
00:07:12,920 --> 00:07:13,560
Ok?

128
00:07:14,520 --> 00:07:16,000
Ok.

129
00:07:18,120 --> 00:07:19,040
I am here since yesterday

130
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
and with a child, even worse.

131
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
Good, let him stay there.

132
00:07:27,680 --> 00:07:29,000
No way.

133
00:07:29,200 --> 00:07:30,840
This is not possible!

134
00:07:31,160 --> 00:07:35,120
I am the 16th and the car
they are repairing has 16 places.

135
00:07:35,360 --> 00:07:36,640
He's taking my place there!

136
00:07:36,840 --> 00:07:37,960
But he is blind!

137
00:07:38,160 --> 00:07:40,320
Here, everyone has his problems, comrade.

138
00:07:41,200 --> 00:07:42,680
Lets see, one moment.

139
00:07:42,880 --> 00:07:44,800
Are you the first one?

140
00:07:45,000 --> 00:07:46,840
- Yes.
- Very well.

141
00:07:47,040 --> 00:07:49,280
So, he will stay there, the first

142
00:07:49,480 --> 00:07:52,080
and we will see if anyone stops him.

143
00:07:52,280 --> 00:07:56,040
This is incredible! Are we
in a socialist country or what?

144
00:07:59,600 --> 00:08:02,120
Damned, what a shitty station, comrade!

145
00:08:02,440 --> 00:08:04,920
A whole day without a single bus.

146
00:08:05,120 --> 00:08:07,800
- And you, where do you go?
- To Santiago.

147
00:08:08,000 --> 00:08:10,720
I go to Havana.
I've been waiting for 2 days.

148
00:08:14,080 --> 00:08:16,000
Look there. There's a bus!

149
00:08:19,320 --> 00:08:22,520
Wait, this is the bus for Havana,
coming from Manzanillo.

150
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
I go to see Fernandez, i will return.

151
00:08:31,760 --> 00:08:35,280
Havana... and 7! I have
number 7, I go to Havana.

152
00:08:37,680 --> 00:08:40,720
There are 7 who go down,
and I have number 7.

153
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
Be quiet and calm down!

154
00:08:46,960 --> 00:08:50,000
We don't sell anything
as long as we have no instructions.

155
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
The National Transports

156
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
inform you

157
00:08:54,120 --> 00:08:56,640
that for the rute
Manzanillo - Havana...

158
00:08:58,440 --> 00:08:59,760
one ticket will be sold.

159
00:09:00,360 --> 00:09:01,880
It is for me!

160
00:09:02,080 --> 00:09:03,960
What do you mean, it is for you?

161
00:09:06,840 --> 00:09:08,360
I am the first one.

162
00:09:08,560 --> 00:09:09,920
No, I am.

163
00:09:10,480 --> 00:09:12,840
I never told you that I was going ...

164
00:09:19,400 --> 00:09:21,440
Wait for me here.

165
00:09:22,760 --> 00:09:23,800
It is not like that...

166
00:09:24,000 --> 00:09:25,680
There are 7 places
and I have number 7.

167
00:09:25,960 --> 00:09:28,440
- There's only one place.
- How come?

168
00:09:29,880 --> 00:09:32,280
Listen, I am handicaped.

169
00:09:33,880 --> 00:09:35,200
I don't care.

170
00:09:35,400 --> 00:09:36,680
You don't care?

171
00:09:39,320 --> 00:09:41,000
Start, comrade.

172
00:09:44,160 --> 00:09:46,280
Let me pass, I have a ticket...

173
00:09:46,480 --> 00:09:48,320
Wait!

174
00:09:50,640 --> 00:09:54,800
Because of you,
you band of selfish and irresponsible

175
00:09:55,000 --> 00:09:57,280
and because of the blind man,
nobody got in.

176
00:09:57,480 --> 00:09:59,040
God will punishe you, madam.

177
00:09:59,240 --> 00:10:01,480
You realize
that we solve nothing by force.

178
00:10:01,680 --> 00:10:03,000
Let's go see the administrator.

179
00:10:03,200 --> 00:10:05,560
Yes, let's go see him.

180
00:10:05,760 --> 00:10:07,560
Has anyone seen this administrator?

181
00:10:07,760 --> 00:10:09,680
Comrades, if we go to see him

182
00:10:09,880 --> 00:10:13,480
let us show respect and discipline.

183
00:10:14,240 --> 00:10:16,760
We have to be very clear
about what we want.

184
00:10:16,960 --> 00:10:18,280
Let's go search him.

185
00:10:23,240 --> 00:10:26,160
Tell me, where is the administrator?

186
00:10:26,520 --> 00:10:27,680
Fernandez !

187
00:10:27,880 --> 00:10:28,720
Yes?

188
00:10:30,320 --> 00:10:32,520
Finally, there's his head.

189
00:10:32,800 --> 00:10:33,720
Any problems?

190
00:10:34,040 --> 00:10:35,760
Our only problem is you.

191
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
Well,

192
00:11:04,320 --> 00:11:06,200
these people came on foot.

193
00:11:06,400 --> 00:11:08,080
Their car broke down,

194
00:11:08,280 --> 00:11:10,920
and the driver did them a favor,

195
00:11:11,120 --> 00:11:12,320
taking them.

196
00:11:12,520 --> 00:11:14,880
There was only one place,
which was sold.

197
00:11:15,080 --> 00:11:18,320
That's why one cannot easily criticize it.

198
00:11:18,520 --> 00:11:20,560
- Easily?
- We will be patient.

199
00:11:20,840 --> 00:11:22,120
Couldn't you explain this to the people?

200
00:11:23,320 --> 00:11:26,720
As you saw,
I have no time to waste.

201
00:11:26,920 --> 00:11:30,080
I try to repair this car so that
you could leave.

202
00:11:30,280 --> 00:11:31,520
Haven't you noticed?

203
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
The girl who got in, was she an employee?

204
00:11:34,200 --> 00:11:35,480
Yes, she was an employee!

205
00:11:35,680 --> 00:11:38,320
None of you has left this station.

206
00:11:38,520 --> 00:11:40,160
You can be sure of that.

207
00:11:40,400 --> 00:11:41,680
And the reinforcements?

208
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
We were told about reinforcements.

209
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
What reinforcements?

210
00:11:45,120 --> 00:11:46,800
Last week, there were some.

211
00:11:47,080 --> 00:11:49,840
Last, week ...
Last week I was 49 years old.

212
00:11:50,360 --> 00:11:51,720
Sorry.

213
00:11:53,600 --> 00:11:56,480
So, what hope do we have?

214
00:11:56,680 --> 00:12:00,920
We are repairing "our" bus.
The bus of the station.

215
00:12:01,120 --> 00:12:03,320
It is neither modern nor luxurious,

216
00:12:03,520 --> 00:12:05,840
but it's ours.
It is almost ready.

217
00:12:06,040 --> 00:12:08,160
Ok, then... will it leave?

218
00:12:08,440 --> 00:12:11,000
It will leave and
you will be able to go.

219
00:12:11,400 --> 00:12:14,320
This seems like a dream to me,
to get in this bus.

220
00:12:14,520 --> 00:12:17,240
One last question, comrade
When it leaves,

221
00:12:17,520 --> 00:12:18,480
where will this bus go?

222
00:12:18,680 --> 00:12:22,520
This is the problem.
But the rule is very clear.

223
00:12:22,720 --> 00:12:25,400
On odd days, it goes to Havana.
On even days, to Santiago.

224
00:12:25,680 --> 00:12:26,800
Today it's the 21th.

225
00:12:27,000 --> 00:12:29,280
Yes, but only until midnight.

226
00:12:30,120 --> 00:12:31,600
When will it be ready?

227
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
About this, I have no idea.

228
00:12:41,960 --> 00:12:44,880
Once I watched a movie on TV

229
00:12:45,080 --> 00:12:47,520
where there were a lot of people
in bus station

230
00:12:47,720 --> 00:12:50,480
and they didn't get to leave.

231
00:12:50,920 --> 00:12:53,560
I nevertheless hope
this is not happening to us?

232
00:12:55,560 --> 00:12:56,920
What's the matter, Wendy?

233
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
- I want an icecream.
- Buy her one.

234
00:12:59,520 --> 00:13:02,480
Do you really think
I will buy her one?

235
00:13:02,680 --> 00:13:03,840
Come on!

236
00:13:06,680 --> 00:13:08,240
When I see people eating,

237
00:13:08,520 --> 00:13:10,000
my heart rises.

238
00:13:10,200 --> 00:13:13,440
After my pilgrimage to Cobre,
I abused of sweets.

239
00:13:13,640 --> 00:13:15,840
You went to make a wish there?

240
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
My daughter has been living
in Miami for 2 years.

241
00:13:19,400 --> 00:13:23,200
She was suffering of hemorrhoids,
so she had to be operated.

242
00:13:23,400 --> 00:13:25,040
Do you know what that costs?

243
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
The skin of the arse!

244
00:13:31,120 --> 00:13:32,360
What time is it?

245
00:13:34,560 --> 00:13:36,280
Five minutes to midnight.

246
00:13:43,600 --> 00:13:46,000
Can I make a phone call?

247
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
Normally not. But ok...

248
00:13:50,080 --> 00:13:51,320
Thanks.

249
00:13:59,360 --> 00:14:01,880
Marta, it's me, Jacqueline.

250
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
Did Antonio call?

251
00:14:04,520 --> 00:14:06,600
Ok, if he calls, tell him

252
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
that I couldn't leave,
there's no bus.

253
00:14:10,840 --> 00:14:13,640
I will explain him myself.

254
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
The National Transports inform you

255
00:14:16,640 --> 00:14:19,280
that the bus no. 1 from the garage leaves

256
00:14:19,560 --> 00:14:22,000
with destination Havana!

257
00:14:22,200 --> 00:14:24,640
I am leaving, did you hear it, Marta?
I am leaving.

258
00:14:35,840 --> 00:14:39,720
This is exactly What I say:
Havana, always Havana!

259
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Well...

260
00:14:53,560 --> 00:14:54,640
Good luck.

261
00:14:54,840 --> 00:14:57,600
Thanks.
Have a nice trip.

262
00:14:57,880 --> 00:14:59,040
Thank you.

263
00:15:06,960 --> 00:15:09,720
It's a pitty that she leaves, isn't it?

264
00:15:13,960 --> 00:15:15,000
And you, where do you come from?

265
00:15:15,200 --> 00:15:17,840
Me? From San Sebastian.

266
00:15:22,360 --> 00:15:23,680
Ok, I sit here.

267
00:15:38,560 --> 00:15:39,960
Fine.

268
00:15:54,760 --> 00:15:59,160
You see that pessimism and defeatism
don't lead to anything.

269
00:15:59,640 --> 00:16:02,080
It is necessary to be trustful
and keep the faith.

270
00:16:02,280 --> 00:16:04,800
Now you are happy to leave

271
00:16:05,320 --> 00:16:09,280
And we are glad to have done
our duty to be useful to you.

272
00:16:09,480 --> 00:16:11,760
Have a nice trip, comrades.

273
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
Thank you for your confidence.

274
00:16:15,360 --> 00:16:17,040
Start, Codina!

275
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
Start! Start!

276
00:16:34,320 --> 00:16:36,200
Fernandez, that broke!

277
00:16:36,440 --> 00:16:40,000
If you repair it tomorrow,
you go to Santiago.

278
00:16:40,240 --> 00:16:42,360
Come on, we have to get out.

279
00:16:49,920 --> 00:16:51,840
- What should we do?
- I don't know.

280
00:16:52,480 --> 00:16:53,440
I don't know anything.

281
00:16:53,640 --> 00:16:54,680
Come on, we go.

282
00:16:55,280 --> 00:16:56,320
Good.

283
00:17:09,880 --> 00:17:13,000
It's the blockade,
ladies and gentlemen, the blockade!

284
00:17:17,440 --> 00:17:19,720
It happened like this,
in the film.

285
00:17:19,920 --> 00:17:23,640
lmpossible to leave,
even when they had a foot outside.

286
00:17:23,920 --> 00:17:25,680
They fix it, and direction Santiago!

287
00:17:25,880 --> 00:17:27,520
I will rest a bit.

288
00:17:27,720 --> 00:17:30,560
If there is the least movement,
inform me.

289
00:17:30,760 --> 00:17:32,400
Very well.

290
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
Your attention, please.

291
00:17:50,760 --> 00:17:51,800
Come closer, please.

292
00:17:58,120 --> 00:18:00,080
We cannot repair the car.

293
00:18:00,960 --> 00:18:02,800
Mercy!

294
00:18:03,800 --> 00:18:05,640
Stay calm, Alicia, we will leave.

295
00:18:05,840 --> 00:18:07,440
What's the problem now?

296
00:18:07,680 --> 00:18:08,960
We flowed a connecting rod, madam.

297
00:18:09,200 --> 00:18:10,640
You transport, there!

298
00:18:10,920 --> 00:18:13,320
A little respect for
the administrator!

299
00:18:13,560 --> 00:18:16,320
Comrades, these buses are very old.

300
00:18:16,520 --> 00:18:20,320
We don't have Russian
exchange pieces anymore.

301
00:18:20,520 --> 00:18:22,840
And we cannot import them from USA!

302
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Excuse-me.
That wasn't a connecting rod.

303
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
How do you know it?

304
00:18:27,200 --> 00:18:30,760
If the comrade tells us that,
it means he has consulted experts.

305
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
Do you know better than him?

306
00:18:32,320 --> 00:18:35,080
It wasn't a rod, I'm sure.

307
00:18:35,280 --> 00:18:37,400
Even a deaf person would realize there.

308
00:18:40,640 --> 00:18:43,520
One moment, listen. Listen!

309
00:18:44,240 --> 00:18:45,120
One moment.

310
00:18:45,320 --> 00:18:48,080
In your place,
I would react in the same way.

311
00:18:48,280 --> 00:18:50,000
But as there is no bus anymore,

312
00:18:50,200 --> 00:18:54,200
you have to return to your homes,
we will close the station.

313
00:18:57,840 --> 00:19:00,560
And those who do not live here?

314
00:19:00,760 --> 00:19:03,040
Do we install ourselves in the parking place?

315
00:19:03,240 --> 00:19:06,080
My ticket doesn't allow me
to return to my place.

316
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
There's no hotel, comrade.

317
00:19:08,600 --> 00:19:10,160
You know it,
you are from this place.

318
00:19:10,360 --> 00:19:13,080
Help one another.
That's all I can say.

319
00:19:13,280 --> 00:19:15,520
I can take somebody to my place.

320
00:19:17,200 --> 00:19:18,880
Please, go.

321
00:19:23,120 --> 00:19:24,960
Please go away.

322
00:19:36,240 --> 00:19:37,000
One minute!

323
00:19:38,360 --> 00:19:39,800
Nobody leaves!

324
00:19:40,680 --> 00:19:42,440
And why would we stay?

325
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
What would we do?

326
00:19:45,440 --> 00:19:47,040
We will find a solution.

327
00:19:48,000 --> 00:19:50,160
I have just said
that the bus is rotten.

328
00:19:50,720 --> 00:19:52,000
What will you do?

329
00:19:52,200 --> 00:19:53,520
That's very simple.

330
00:19:54,240 --> 00:19:56,080
We will fix it ourselves.

331
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
So, we stay here.

332
00:19:57,560 --> 00:19:59,720
Of course we stay,
it is not rotten!

333
00:19:59,920 --> 00:20:01,600
Comrades, let's be reasonable.

334
00:20:01,800 --> 00:20:04,840
If he says the bus is rotten,
it must be true.

335
00:20:05,040 --> 00:20:06,880
These people are competent.

336
00:20:07,080 --> 00:20:08,920
We were told to leave
this bus station.

337
00:20:09,120 --> 00:20:11,920
But the mechanics
don't need to travel.

338
00:20:12,120 --> 00:20:14,440
We do!
I am with the young man in black.

339
00:20:14,720 --> 00:20:16,840
- Me too.
- I am a mechanic.

340
00:20:17,040 --> 00:20:19,280
- I am assistent-mechanic.
- I am engineer.

341
00:20:19,480 --> 00:20:21,560
If I can help, I will do it.

342
00:20:21,760 --> 00:20:23,040
Me too.

343
00:20:23,960 --> 00:20:24,840
So?

344
00:20:25,040 --> 00:20:29,000
Wait until the pieces arrive
from Russia or USA.

345
00:20:29,280 --> 00:20:32,800
During this time,
we will put our hands in the dirty oil.

346
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
I wait for nothing and nobody!

347
00:20:35,040 --> 00:20:36,720
I stirred up sky and earth.

348
00:20:36,920 --> 00:20:39,280
I used out my ear,
to phone everywhere

349
00:20:39,480 --> 00:20:41,200
and that didn't help anything.

350
00:20:42,160 --> 00:20:45,280
Do you think that
I have it easy?

351
00:20:46,840 --> 00:20:50,760
Repair the bus,
since you are so sly!

352
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
Come on, repair it.

353
00:20:53,320 --> 00:20:56,520
And tell me when you're done with it,
I will be here.

354
00:20:58,080 --> 00:20:59,520
The employees can leave.

355
00:20:59,720 --> 00:21:01,000
I wait until they understand

356
00:21:01,280 --> 00:21:03,920
that it's easier
to say than to do.

357
00:21:07,600 --> 00:21:11,720
Well, this man speaks
from the heart.

358
00:21:13,600 --> 00:21:14,800
Look at me a bit!

359
00:21:15,000 --> 00:21:19,360
I haven't eaten nor slept,
my ulcer bothers me again, and I don't stop.

360
00:21:19,560 --> 00:21:21,560
From here to the town hall,
from there to the prefecture,

361
00:21:21,760 --> 00:21:24,440
from the prefecture to the minister...
And what for?

362
00:21:25,440 --> 00:21:27,000
Have you already seen me not doing anything?

363
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
I work without break.

364
00:21:29,080 --> 00:21:30,680
Otilia left me for that.

365
00:21:31,280 --> 00:21:32,400
Who's that?

366
00:21:35,320 --> 00:21:37,040
- Fernandez, your jacket.
- Thanks.

367
00:21:37,240 --> 00:21:39,200
- She was in the car.
- Let's go.

368
00:21:39,400 --> 00:21:40,600
- Oui.
- We go?
- Yes.

369
00:21:40,800 --> 00:21:41,960
Till tomorrow.

370
00:21:44,240 --> 00:21:46,400
- Who is that?
- May I?

371
00:21:46,800 --> 00:21:47,680
What for?

372
00:21:47,880 --> 00:21:50,600
I am with you, you can count on me.

373
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
Now, calm down.
They will leave.

374
00:21:53,080 --> 00:21:54,640
Thank you for your understanding.

375
00:21:58,400 --> 00:21:59,520
CLOSED

376
00:21:59,880 --> 00:22:02,120
In the movie that you've seen,

377
00:22:02,320 --> 00:22:04,840
maybe the people stayed, but here not.

378
00:22:05,040 --> 00:22:06,880
I will leave imediatelly.

379
00:22:07,080 --> 00:22:09,480
But wait,
they will fix the car.

380
00:22:09,680 --> 00:22:12,000
They will fix nothing at all.

381
00:22:12,200 --> 00:22:13,680
Will you let me out in the village?

382
00:22:13,880 --> 00:22:15,640
Yes, get in. I take you there.

383
00:22:15,840 --> 00:22:17,840
I go to the village,
this wasn't my day.

384
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
Get in the car!
5 people, not more.

385
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
Let's go.

386
00:22:25,000 --> 00:22:27,600
What do we do, Katia?
Do we go?

387
00:22:28,080 --> 00:22:30,400
Return home?
Why should we?

388
00:22:30,680 --> 00:22:33,080
- You're right.
- It's better to stay here.

389
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
It is funnier, we remain.

390
00:22:34,720 --> 00:22:36,200
- Ok!
- We stay.

391
00:22:41,840 --> 00:22:43,200
Well, comrades,

392
00:22:43,720 --> 00:22:45,760
it is necessary to bring the bus to the workshop.

393
00:22:46,040 --> 00:22:47,400
Very well, let's go.

394
00:22:47,600 --> 00:22:49,120
I drive, I have hernia.

395
00:22:49,320 --> 00:22:52,040
Isn't there anybody else for driving?

396
00:22:52,240 --> 00:22:54,160
But Sir, leave this paperbox.

397
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
The paperbox remains with me!

398
00:22:56,480 --> 00:22:58,800
Come on, we go, come on!

399
00:23:00,320 --> 00:23:03,440
Good, release the hand brake
and put the gear in the dead point.

400
00:23:03,800 --> 00:23:04,720
That's ok.

401
00:23:04,920 --> 00:23:06,520
We go, right now.

402
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
And me, who takes me?

403
00:23:15,600 --> 00:23:17,120
Come wiht me, my boy.

404
00:23:17,800 --> 00:23:19,920
Take care, the ground is irregular.

405
00:23:23,200 --> 00:23:24,880
There, that's good!

406
00:23:30,160 --> 00:23:32,360
If it's the rod, we have
to disassemble everything.

407
00:23:32,560 --> 00:23:34,480
The blind man says it wasn't that.

408
00:23:34,680 --> 00:23:36,160
What does he know about that?

409
00:23:36,360 --> 00:23:38,400
And besides, they
have already disassembled that.

410
00:23:38,600 --> 00:23:39,760
Give me the torch!

411
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
Don't touch the engine!

412
00:23:47,320 --> 00:23:49,320
We have to take out the injection pump.

413
00:23:49,600 --> 00:23:52,560
- Are you sure?
- I'm sure that it wasn't the rod.

414
00:23:52,760 --> 00:23:56,160
That comes from the injectors.
This is what I heard!

415
00:23:56,360 --> 00:23:58,040
Me, I heard a fart!

416
00:23:59,160 --> 00:24:00,280
So...

417
00:24:01,600 --> 00:24:02,840
- The assistent-mechanic...
- What?

418
00:24:03,040 --> 00:24:05,200
Do you know where the injection pump is?

419
00:24:06,160 --> 00:24:07,480
The injection pump?

420
00:24:07,720 --> 00:24:09,800
You have no autorisation!

421
00:24:10,000 --> 00:24:11,440
Go on, continue.

422
00:24:11,640 --> 00:24:13,200
The injection pump?

423
00:24:13,400 --> 00:24:14,920
You let them do it?

424
00:24:15,120 --> 00:24:17,680
Let them try!
They will see it's stupid.

425
00:24:22,120 --> 00:24:24,400
Assistant-mechanic,
are you beside the engine?

426
00:24:24,960 --> 00:24:28,080
Do you see four tubes
connected to the engine?

427
00:24:28,920 --> 00:24:30,040
Yes, I see them.

428
00:24:30,240 --> 00:24:32,000
Those are the injectors.

429
00:24:32,280 --> 00:24:34,800
We can use only these toilets,

430
00:24:35,000 --> 00:24:36,680
those of the women are closed.

431
00:24:36,880 --> 00:24:40,200
So if a man enters,
he puts a blue handkerchief.

432
00:24:40,400 --> 00:24:42,840
If it's a woman,
a red handkerchief.

433
00:24:43,040 --> 00:24:45,080
If it's free,
we put the green handkerchief.

434
00:24:45,280 --> 00:24:49,320
- And a child?
- A white handkerchief, sign of purity.

435
00:24:49,520 --> 00:24:51,200
What is the blind man doing?

436
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
The blined man? A black handkerchief.

437
00:24:53,480 --> 00:24:55,240
Pour guy, how will he know it?

438
00:24:55,440 --> 00:24:57,640
The problem is when it's urgent.

439
00:24:59,440 --> 00:25:03,120
You wanted to be mean,
but this doesn't work with us!

440
00:25:04,040 --> 00:25:05,520
Now it has to be disassembled.

441
00:25:06,680 --> 00:25:08,160
Blind man, can you do it?

442
00:25:08,360 --> 00:25:09,520
Bring it to me.

443
00:25:10,080 --> 00:25:11,440
Help me...

444
00:25:15,440 --> 00:25:16,680
I like that.

445
00:25:17,280 --> 00:25:19,080
Give me the tools.

446
00:25:19,280 --> 00:25:21,160
A key of 14.

447
00:25:22,840 --> 00:25:24,680
This is a key of 12, I said 14!

448
00:25:28,960 --> 00:25:31,520
If you break it,
you will have to pay for it!

449
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
Phillips screwdriver!

450
00:25:41,960 --> 00:25:43,480
Excuse me...

451
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
He has eyes on his fingertips!

452
00:25:47,640 --> 00:25:48,680
Shit!

453
00:25:50,480 --> 00:25:52,880
- What's the matter?
- There's no light anymore.

454
00:25:53,120 --> 00:25:55,160
Go on, blind man, you don't need it.

455
00:25:55,440 --> 00:25:57,640
Stop calling me 'blind man'.

456
00:25:57,840 --> 00:26:00,360
My name is Rolando, ok?

457
00:26:03,360 --> 00:26:04,600
there ...

458
00:26:07,400 --> 00:26:08,960
That's exactly what I thought.

459
00:26:09,520 --> 00:26:12,000
The oil filter is broken.

460
00:26:12,680 --> 00:26:14,720
You see, it wasn't the rod!

461
00:26:15,400 --> 00:26:16,520
Can you repair it?

462
00:26:17,960 --> 00:26:20,440
Find a steel end like that
and it is good.

463
00:26:20,640 --> 00:26:23,480
I wouldn't give you,
not even for Stevie Wonder.

464
00:26:24,400 --> 00:26:26,920
Do you have a piece like this one?

465
00:26:27,200 --> 00:26:29,360
In the darkness, I cannot say anything.

466
00:26:29,560 --> 00:26:31,080
Search in the patio.

467
00:26:31,280 --> 00:26:33,120
Do you have a
power generating unit?

468
00:26:33,320 --> 00:26:35,920
Yes, but it's broken.

469
00:26:36,720 --> 00:26:40,040
I bet it needs
a Russian or an American replace part.

470
00:26:40,360 --> 00:26:41,720
It's a Czech piece.

471
00:26:41,920 --> 00:26:43,400
I already claimed it.

472
00:26:43,680 --> 00:26:44,760
Yes, by telephone.

473
00:26:45,040 --> 00:26:46,520
A little bit of respect, comrades.

474
00:26:47,120 --> 00:26:49,920
If we have to search in the patio,
let's wait until tomorrow.

475
00:26:50,120 --> 00:26:51,840
We have progressed a lot today.

476
00:26:52,040 --> 00:26:54,120
The women must be
waiting for the news.

477
00:26:54,320 --> 00:26:56,760
One moment,
where is the power generating unit?

478
00:26:58,600 --> 00:27:00,280
Be careful how you walk.

479
00:27:02,120 --> 00:27:04,840
We understand better how
it is to be blind.

480
00:27:06,800 --> 00:27:08,040
That's brilliant!

481
00:27:08,400 --> 00:27:10,760
We will prepare a bed
for the children.

482
00:27:10,960 --> 00:27:14,360
That's nice,
but my son already sleeps on a bench.

483
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Grandmother!

484
00:27:17,560 --> 00:27:19,560
Come, I will prepare a bed for you.

485
00:27:19,760 --> 00:27:21,800
Thank you, my girl.

486
00:27:22,000 --> 00:27:25,120
In a bed, my osteoarthritis
will leave me in peace.

487
00:27:26,520 --> 00:27:28,920
From the mechanical point of view it is fixed.
Tomorrow, we leave.

488
00:27:29,160 --> 00:27:31,080
- So?
- Is it repaired?

489
00:27:31,360 --> 00:27:32,600
Almost.

490
00:27:32,800 --> 00:27:33,920
It's fixed, comrade!

491
00:27:34,120 --> 00:27:36,520
- We found it.
- A last turn of screw...

492
00:27:36,720 --> 00:27:38,480
This blind man is a genius!

493
00:27:38,680 --> 00:27:39,720
Stop it!

494
00:27:39,920 --> 00:27:42,040
Look, this is the piece
which is broken.

495
00:27:42,240 --> 00:27:44,040
Rolando can fix it,

496
00:27:44,240 --> 00:27:46,080
but tomorrow morning

497
00:27:46,280 --> 00:27:50,080
we have to search a small piece of iron,
like that one. Ok?

498
00:27:50,320 --> 00:27:51,360
Of course!

499
00:27:51,560 --> 00:27:53,840
You have prepared everything
for the night...

500
00:27:54,040 --> 00:27:55,840
And we have a system
for the toilletes.

501
00:27:56,040 --> 00:27:57,120
Very well.

502
00:27:57,320 --> 00:28:00,080
Well, comrades, as there is nothing to eat

503
00:28:00,280 --> 00:28:02,600
let's get some sleep
in order to be fit tomorrow.

504
00:28:18,760 --> 00:28:19,920
Excuse me.

505
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
Have you called your superiours?

506
00:28:25,280 --> 00:28:26,600
Which superiours?

507
00:28:31,120 --> 00:28:32,720
Give me the telephone.

508
00:28:33,040 --> 00:28:34,800
I know that we should call.

509
00:28:38,480 --> 00:28:40,520
It's useless, it doesn't work.

510
00:28:40,960 --> 00:28:43,440
Listen well
to what I will tell you:

511
00:28:43,640 --> 00:28:44,960
we have to react.

512
00:28:45,160 --> 00:28:47,520
I will not be an accomplice to all this.

513
00:28:47,720 --> 00:28:50,400
Accomplice to what?
They are repairing the bus.

514
00:28:50,600 --> 00:28:53,160
Won't you stay by their side?

515
00:28:53,440 --> 00:28:55,000
My opinion is to repair the bus.

516
00:28:55,280 --> 00:28:58,600
You have directions and you
should follow them.

517
00:29:07,000 --> 00:29:08,440
Get stuffed.

518
00:29:09,000 --> 00:29:12,040
Wendy! Wake up.
Graciela, wake her up.

519
00:29:12,360 --> 00:29:13,600
- We leave.
- What?

520
00:29:14,040 --> 00:29:17,160
The investigators will know
that we had nothing to do whit all this.

521
00:29:17,360 --> 00:29:18,320
What are you talking about?

522
00:29:18,520 --> 00:29:20,680
The enemy is there
and you don't see him.

523
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
Don't you see what is happening?

524
00:29:22,840 --> 00:29:26,280
The administrator is
just as irresponsible as they are.

525
00:29:26,480 --> 00:29:27,920
We go, Graciela.

526
00:29:28,200 --> 00:29:29,800
- But where?
- To stop all these.

527
00:29:31,120 --> 00:29:33,160
Go!

528
00:29:33,360 --> 00:29:35,760
Stop talking please.

529
00:29:37,320 --> 00:29:39,200
I don't care!

530
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
What's the matter with him?

531
00:29:42,680 --> 00:29:44,800
It would be better if he leaves.

532
00:29:46,760 --> 00:29:49,640
- Your daughter is exhausted.
- I don't care.

533
00:29:49,840 --> 00:29:51,960
Hurry up.
We have to stop all this.

534
00:29:52,640 --> 00:29:53,760
But how?

535
00:29:53,960 --> 00:29:55,400
The blind man who tinkers,

536
00:29:55,600 --> 00:29:58,200
the administrator who lets them do this...

537
00:29:58,480 --> 00:30:00,800
If everybody does what he wants...

538
00:30:01,000 --> 00:30:03,360
Up to where will this go?

539
00:30:03,640 --> 00:30:05,680
This has to be stopped!

540
00:30:05,880 --> 00:30:07,600
Come, Wendy.

541
00:30:17,280 --> 00:30:19,000
Shit. Excuse-me, my old man.

542
00:30:19,200 --> 00:30:20,720
I haven't seen you.

543
00:30:20,920 --> 00:30:22,840
Neither have I.

544
00:30:23,040 --> 00:30:24,080
Sorry.

545
00:30:33,240 --> 00:30:35,520
How is she? Describe her to me.

546
00:30:37,000 --> 00:30:37,960
Who?

547
00:30:38,160 --> 00:30:41,400
The woman.
There is a woman and you are looking at her.

548
00:30:44,040 --> 00:30:45,320
How do you know it?

549
00:30:45,520 --> 00:30:47,840
The air, the perfume...

550
00:30:48,240 --> 00:30:49,560
How is she?

551
00:30:51,920 --> 00:30:54,160
Very ugly, ... thin
with a big nose.

552
00:30:54,360 --> 00:30:56,760
I am blind but not idiot.

553
00:31:02,240 --> 00:31:03,880
- She's nice.
- Nice?

554
00:31:04,960 --> 00:31:06,000
Very nice.

555
00:31:06,200 --> 00:31:09,320
This is not a way
of describing a woman.

556
00:31:10,000 --> 00:31:12,160
Tell me if her breasts are like pears,

557
00:31:12,360 --> 00:31:15,040
if her bottom is low or not...

558
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
Shit, then.

559
00:31:19,480 --> 00:31:22,160
"I don't suffer for not seeing the twilight"

560
00:31:22,360 --> 00:31:24,080
"or the cupola of Saint-Pierre"

561
00:31:25,040 --> 00:31:26,560
"the sex,"

562
00:31:26,760 --> 00:31:29,600
"the breasts, two beautiful buttocks..." (:)))

563
00:31:29,960 --> 00:31:32,800
"This is my only religion,
my only political idea,"

564
00:31:33,000 --> 00:31:35,040
"the true fatherland of a man."

565
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
Where do you get these from?

566
00:31:40,600 --> 00:31:44,280
This is the great Vittorio Gassman,
in Parfum de femme ,

567
00:31:44,560 --> 00:31:46,240
I love the movies about blind men.

568
00:31:47,840 --> 00:31:50,040
Well she is...

569
00:31:53,800 --> 00:31:55,880
She is the one who helped you at the counter.

570
00:31:56,560 --> 00:31:59,720
Hearing you, one would say
that you are trapped.

571
00:31:59,920 --> 00:32:01,080
Really? Do you think so?

572
00:32:01,800 --> 00:32:05,280
Go see her. Talk to her.
Are you afraid? Are you shy?

573
00:32:06,520 --> 00:32:08,200
No, I'm not afraid.

574
00:32:08,520 --> 00:32:10,200
But why should I talk to her?

575
00:32:11,200 --> 00:32:14,440
Do it. It's difficult...
but not impossible.

576
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
What do you know?

577
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
Blind men have a sixth sense!

578
00:32:19,960 --> 00:32:23,640
Listen. Tomorrow we leave
and I will never see her again.

579
00:32:25,000 --> 00:32:26,440
Would you like to see her?

580
00:32:27,640 --> 00:32:28,960
Me too.

581
00:32:31,080 --> 00:32:33,600
We won't imagine she's extra.

582
00:32:33,800 --> 00:32:35,920
This way, we will not make any illusions.

583
00:32:38,080 --> 00:32:39,320
I will walk around a bit.

584
00:33:18,400 --> 00:33:19,640
What?

585
00:33:19,880 --> 00:33:23,000
I didn't know it was you.
Excuse-me.

586
00:33:24,240 --> 00:33:25,560
You excuse me.

587
00:33:25,760 --> 00:33:27,000
But you are naked?

588
00:33:28,360 --> 00:33:29,480
Pour guy!

589
00:33:29,680 --> 00:33:31,280
Excuse me!

590
00:33:32,240 --> 00:33:34,240
Sorry...

591
00:34:24,200 --> 00:34:25,160
Go!

592
00:34:27,760 --> 00:34:29,080
It's broken.

593
00:34:31,240 --> 00:34:32,760
Yes, I saw it.

594
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
Inside there's only hot water.

595
00:34:36,360 --> 00:34:39,120
I want fresh water.

596
00:34:39,320 --> 00:34:42,320
If I had known,
I would have repaired the tap.

597
00:34:43,480 --> 00:34:45,920
You are very nice. Really.

598
00:34:46,120 --> 00:34:48,080
I have just changed my clothes.

599
00:34:49,280 --> 00:34:50,640
I don't wear any make-up.

600
00:34:55,280 --> 00:34:56,160
Stop!

601
00:34:59,080 --> 00:35:00,280
What a horror!

602
00:35:04,840 --> 00:35:06,520
Are you always so firm?

603
00:35:07,640 --> 00:35:08,760
Me?

604
00:35:09,560 --> 00:35:10,320
No!

605
00:35:10,560 --> 00:35:13,720
"One minute!
Nobody goes out!"

606
00:35:14,240 --> 00:35:16,520
I said to myself
that you had become insane.

607
00:35:16,720 --> 00:35:19,520
When I saw that they listened to you,
I was delighted.

608
00:35:25,840 --> 00:35:28,400
Without you, we wouldn't be here.

609
00:35:29,160 --> 00:35:30,800
That's why I did it.

610
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
So that you and me,
we are here now.

611
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
Do you live here?

612
00:35:43,360 --> 00:35:44,680
I lived here.

613
00:35:45,760 --> 00:35:48,360
I return to Palma Soriano,
to my parents.

614
00:35:48,800 --> 00:35:52,120
My father has a ranch there,
and I will help him.

615
00:35:56,240 --> 00:35:57,440
The countryside!

616
00:35:58,440 --> 00:36:00,240
Do you like working on the field?

617
00:36:01,240 --> 00:36:04,520
As you said you were an engineer...

618
00:36:04,720 --> 00:36:07,400
I am an engineer. And I like it.

619
00:36:08,800 --> 00:36:10,920
But time goes by,

620
00:36:11,440 --> 00:36:13,400
we grow old.

621
00:36:14,400 --> 00:36:17,120
After 2 or 3 years there,

622
00:36:18,160 --> 00:36:21,280
I will be able to earn as much
as to do whatever I want to.

623
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
To buy an appartment,
I don't need a palace,

624
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
to find a fiancee

625
00:36:26,600 --> 00:36:29,480
who doesn't need to be
as nice as you are.

626
00:36:33,480 --> 00:36:37,640
To study such a long time
just to go and work on the field...

627
00:36:38,400 --> 00:36:41,080
It is to admit defeat. It is cowardly.

628
00:36:43,600 --> 00:36:44,280
And you?

629
00:36:45,520 --> 00:36:46,320
Me?

630
00:36:46,760 --> 00:36:49,680
You're going to get married.
With a Spanish guy, isn't it?

631
00:36:49,960 --> 00:36:52,760
Yes, with a Spanish guy, Antonio.

632
00:36:53,200 --> 00:36:56,320
And you'll live in Spain.
How do you call that?

633
00:36:56,600 --> 00:36:57,360
How?

634
00:36:58,320 --> 00:36:59,480
Forget it.

635
00:36:59,720 --> 00:37:01,240
This is how bus stations are.

636
00:37:01,440 --> 00:37:05,000
Some go to the countryside,
other go to Spain.

637
00:37:05,320 --> 00:37:06,360
Excuse me.

638
00:37:07,840 --> 00:37:11,000
Excuse me.
This conversation doesn't lead anywhere.

639
00:37:13,320 --> 00:37:15,120
First of all, I was wrong.

640
00:37:16,880 --> 00:37:18,000
But there, it is you.

641
00:37:37,360 --> 00:37:40,080
- What's the matter?
- Nothing.

642
00:37:40,280 --> 00:37:41,760
I give up!

643
00:37:47,840 --> 00:37:49,920
What a jerk I am!

644
00:37:50,200 --> 00:37:51,640
Are you leaving?

645
00:38:06,920 --> 00:38:09,520
This could have been worse,
it could have rained.

646
00:38:17,480 --> 00:38:19,240
Why is this happening to me?

647
00:38:27,720 --> 00:38:29,000
Alicia...

648
00:38:31,600 --> 00:38:35,000
I was thinking that
the guy in the safari jacket,

649
00:38:35,640 --> 00:38:37,560
maybe he was right.

650
00:38:39,120 --> 00:38:42,240
Perhaps one is putting himself
in the kneading-machine.

651
00:38:43,160 --> 00:38:44,240
Come on, we go.

652
00:38:44,440 --> 00:38:45,640
But Cristobal is still crying.

653
00:38:45,840 --> 00:38:49,960
I don't care he's crying.
Nothing will stop me.

654
00:38:50,160 --> 00:38:52,240
- But this is crazy!
- Let's go.

655
00:38:57,600 --> 00:38:59,640
Cristobal, you will kill yourself!

656
00:39:02,280 --> 00:39:04,040
Go on the side, jerk!

657
00:39:11,120 --> 00:39:12,760
That's good. We advance.

658
00:39:12,960 --> 00:39:14,920
Cristobal, you are really stubborn.

659
00:40:19,160 --> 00:40:20,400
Surprise !

660
00:40:28,800 --> 00:40:30,880
Come on, go wake the others up.

661
00:40:32,520 --> 00:40:35,360
Does this mean that I'm awake?

662
00:41:05,760 --> 00:41:08,520
Wake up, Sirs! Back to work!

663
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
We have to fix the car before noon.

664
00:41:13,320 --> 00:41:14,920
Avelino, help me.

665
00:41:15,120 --> 00:41:19,240
We will search in the patio,
in the workshop, everywhere.

666
00:41:20,360 --> 00:41:24,280
When we find it, we can leave.

667
00:41:24,480 --> 00:41:25,760
What if there is no piece of steel?

668
00:41:25,960 --> 00:41:27,080
I will check it.

669
00:41:27,280 --> 00:41:30,800
The most important is to search.
everywhere.

670
00:41:35,800 --> 00:41:39,040
If we were all like him,
the world would be different.

671
00:41:39,240 --> 00:41:42,040
Life looks in one direction
and takes the other one.

672
00:41:42,240 --> 00:41:44,160
We are as we are.

673
00:41:44,680 --> 00:41:46,200
Alicia, where are you going?

674
00:41:47,400 --> 00:41:48,760
To search that iron piece.

675
00:41:48,960 --> 00:41:51,320
The sooner we have it,
the sooner we leave.

676
00:41:51,520 --> 00:41:53,720
I don't know yet if I'll
get involved in that.

677
00:42:17,400 --> 00:42:19,320
What a band of idiots!

678
00:42:26,640 --> 00:42:27,800
Move.

679
00:42:28,280 --> 00:42:30,720
ll will be necessary
that you catch a mouse.

680
00:42:38,440 --> 00:42:39,520
Look!

681
00:42:42,320 --> 00:42:43,520
Too bad.

682
00:42:48,160 --> 00:42:51,280
I'm sorry
if I said anything yesterday...

683
00:42:56,680 --> 00:42:57,960
I have to appologise.

684
00:42:59,720 --> 00:43:00,520
And now?

685
00:43:00,760 --> 00:43:02,000
Nothing.

686
00:43:02,760 --> 00:43:06,240
We have to find a piece of iron.
Come on, let's go!

687
00:43:40,800 --> 00:43:41,760
We leave!

688
00:43:55,280 --> 00:43:56,960
Have you already searched here?

689
00:43:57,160 --> 00:43:59,120
Yes, we've spent the morning there.

690
00:43:59,560 --> 00:44:01,960
Are you sure?
I feel steel in the corner.

691
00:44:02,200 --> 00:44:04,360
We even tore off the grass, comrade.

692
00:44:04,760 --> 00:44:06,360
There's something here.

693
00:44:07,680 --> 00:44:10,520
He thinks everybody is blind.

694
00:44:22,880 --> 00:44:24,640
What a shit!

695
00:44:26,920 --> 00:44:28,520
Can I help you?

696
00:44:29,720 --> 00:44:31,360
You know each other there?

697
00:44:33,080 --> 00:44:34,480
Good, take that for me.

698
00:44:36,120 --> 00:44:37,560
I will show you.

699
00:44:38,160 --> 00:44:39,320
Look:

700
00:44:40,160 --> 00:44:41,440
this is basilisk

701
00:44:41,640 --> 00:44:43,880
it's good for the eyes
and for the nerves.

702
00:44:44,080 --> 00:44:45,440
It is what we need.

703
00:44:46,120 --> 00:44:49,000
That, it is rosemary,
it takes care of throat aches.

704
00:44:49,520 --> 00:44:51,920
This is mint.

705
00:44:52,120 --> 00:44:55,760
Mint is good for everything,
Especially with rum.

706
00:44:56,120 --> 00:44:57,640
Ah, rum!

707
00:44:58,080 --> 00:45:01,360
This is a plant which gives forces.

708
00:45:01,800 --> 00:45:05,680
With that, I will make a delicious
and very nutritive decoction.

709
00:45:09,160 --> 00:45:12,040
Is this what you do for a living?

710
00:45:12,840 --> 00:45:14,000
Me?

711
00:45:14,840 --> 00:45:16,080
I am a witch.

712
00:45:17,640 --> 00:45:19,560
Don't you believe me?

713
00:45:21,000 --> 00:45:23,440
Well...
You have the eyes of a witch.

714
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
Pay attention. Do not crush it.

715
00:45:32,240 --> 00:45:35,520
This plant is very good,
but I don't know its name.

716
00:45:35,720 --> 00:45:37,120
For what is it used?

717
00:45:38,640 --> 00:45:40,160
Among other things,

718
00:45:40,960 --> 00:45:43,360
to relieve the loneliness of widows.

719
00:45:44,120 --> 00:45:45,600
Are you a widow?

720
00:45:46,200 --> 00:45:47,480
Well...

721
00:45:50,240 --> 00:45:51,560
No, not a widow.

722
00:45:56,560 --> 00:45:57,840
Children!

723
00:45:58,560 --> 00:46:00,280
Children! Come here!

724
00:46:01,640 --> 00:46:03,240
Do me a favor.

725
00:46:03,440 --> 00:46:04,680
Do we play blind man's buff?

726
00:46:04,880 --> 00:46:08,000
Blind man's buff?
For sure not, he has to work.

727
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
I am watching you!

728
00:46:10,200 --> 00:46:11,400
Are you a magician?

729
00:46:11,600 --> 00:46:14,720
Yes, and I will show you around.

730
00:46:15,080 --> 00:46:18,120
Come here! Lets see
if you find something,

731
00:46:18,320 --> 00:46:20,160
a piece of metal.

732
00:46:22,400 --> 00:46:24,520
Daddy! Look what I've found!

733
00:46:24,720 --> 00:46:27,680
This is not true!
Look what I've found!

734
00:46:29,120 --> 00:46:30,520
That's mine!

735
00:46:30,720 --> 00:46:32,960
Shut up!

736
00:46:33,160 --> 00:46:35,440
This doesn't work. It's too big.

737
00:46:37,840 --> 00:46:41,280
Comrade, shit! Don't throw away anything!

738
00:46:41,560 --> 00:46:44,280
One could file it, this trick.

739
00:46:45,000 --> 00:46:47,120
2 days already!

740
00:46:47,320 --> 00:46:50,240
I need to find something
to feed my son.

741
00:46:50,440 --> 00:46:52,760
They will finish repairing the car

742
00:46:52,960 --> 00:46:54,560
and settle the kitchen, over there.

743
00:46:54,880 --> 00:46:57,840
Plants!
These cause even more hunger.

744
00:46:58,040 --> 00:46:58,840
That's true.

745
00:47:23,480 --> 00:47:24,800
DO NOT USE

746
00:47:36,200 --> 00:47:38,720
So, are you living
completely alone?

747
00:47:38,960 --> 00:47:40,360
Since almost 2 years.

748
00:47:40,560 --> 00:47:44,080
I have no dog,
like that old woman, in a movie,

749
00:47:44,280 --> 00:47:46,000
because I am allergic.

750
00:47:46,760 --> 00:47:47,640
Well...

751
00:47:47,880 --> 00:47:49,240
What can we do?

752
00:47:49,440 --> 00:47:52,040
The children make their own life.

753
00:47:53,000 --> 00:47:54,400
What I miss most

754
00:47:54,640 --> 00:47:56,200
is my little girl.

755
00:47:56,800 --> 00:47:58,040
Do you have small children?

756
00:47:58,240 --> 00:47:59,680
Yes, of course.

757
00:48:00,120 --> 00:48:03,040
Look, this is the small kid
of my younger son.

758
00:48:03,280 --> 00:48:05,560
He's very nice!

759
00:48:06,400 --> 00:48:08,280
This picture wasn't taken
in Cuba.

760
00:48:08,480 --> 00:48:11,840
No, this is in Las Palmas,
in the Canaries.

761
00:48:12,040 --> 00:48:15,520
Imagine that I arrived
in Cuba at the age of 20.

762
00:48:15,720 --> 00:48:19,840
And with time, I could buy some land,
I got married.

763
00:48:20,040 --> 00:48:23,160
And my son, who is an engineer,
has become Spanish.

764
00:48:23,360 --> 00:48:24,440
4 years ago.

765
00:48:25,120 --> 00:48:27,800
That's life. Some leave, some come.

766
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
My paperbox!

767
00:48:43,280 --> 00:48:44,800
Is there anybody?

768
00:48:47,520 --> 00:48:49,880
What's happening?
There is water...

769
00:48:50,160 --> 00:48:53,160
The tap is broken and
the wash-hand basin is stopped.

770
00:48:55,880 --> 00:48:57,280
It smells like meat.

771
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
Meat? I don't sense anything.

772
00:48:59,520 --> 00:49:01,360
Chopped meat.

773
00:49:02,320 --> 00:49:04,360
There has to be a can,
in some corner.

774
00:49:04,640 --> 00:49:06,640
I recognize this smell.

775
00:49:07,480 --> 00:49:09,080
Let me search.

776
00:49:12,440 --> 00:49:15,040
Look! There's a can.

777
00:49:15,240 --> 00:49:17,480
But it's old, it is rusted.

778
00:49:17,680 --> 00:49:19,880
What a sense of smell you have!

779
00:49:20,080 --> 00:49:21,840
It never misleads me, comrade.

780
00:49:22,040 --> 00:49:25,800
That feels like fresh meat,
from a box which has just been opened...

781
00:49:26,000 --> 00:49:28,080
The small yellow and red box,

782
00:49:28,280 --> 00:49:31,080
with meat
and tomatos drawn above...

783
00:49:31,280 --> 00:49:32,920
This is what I feel.

784
00:49:34,880 --> 00:49:37,560
but I'm so hungry, I could be wrong.

785
00:49:45,080 --> 00:49:47,840
What a son of a bitch!

786
00:49:52,200 --> 00:49:53,200
Look at this!

787
00:49:53,400 --> 00:49:55,680
What is that?

788
00:49:55,880 --> 00:49:57,000
There are people who abuse!

789
00:49:59,000 --> 00:49:59,960
The stations,

790
00:50:00,200 --> 00:50:01,040
forget it.

791
00:50:01,320 --> 00:50:03,040
One never fished anything, here.

792
00:50:03,280 --> 00:50:07,000
Here there are only dog teeth and broken bottles.

793
00:50:08,440 --> 00:50:12,360
Shit, comrade, what a bad luck!
I am so hungry...

794
00:50:13,320 --> 00:50:17,280
Once, I made null match
with a cashier from "Pio-Pio".

795
00:50:17,480 --> 00:50:20,000
- Do you remember "Pio-Pio"?
- Of course!

796
00:50:20,200 --> 00:50:23,600
I at 6 fried chicken and I drank 12 beers.

797
00:50:23,800 --> 00:50:25,200
- And the pizza!
- The chicken!

798
00:50:25,400 --> 00:50:27,160
No, the pizza with the chorizo.

799
00:50:27,360 --> 00:50:29,800
The smell pf pizza with chorizo, this is killing me.

800
00:50:30,000 --> 00:50:31,120
Really!

801
00:50:32,160 --> 00:50:34,400
Look at this, it's killing me.

802
00:50:34,640 --> 00:50:36,640
That's disgusting!

803
00:50:36,840 --> 00:50:38,280
- What a gonzesse!
- Do you think so?

804
00:50:38,480 --> 00:50:42,160
A real guy does not have long hair,
nor earings.

805
00:50:43,240 --> 00:50:45,120
Look, look.

806
00:50:45,320 --> 00:50:46,640
These are grapefruits!

807
00:50:46,880 --> 00:50:49,800
Stop chattering and put yourselves to work.

808
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
We will never leave from here.

809
00:50:52,200 --> 00:50:54,120
Search in the water!

810
00:50:54,320 --> 00:50:56,120
What a number, that one!
He interferes everywhere.

811
00:50:56,320 --> 00:50:59,320
I'm too hungry,
I don't see anything anymore,

812
00:50:59,520 --> 00:51:01,560
I don't see anything
and I work.

813
00:51:01,880 --> 00:51:04,440
Dear Sirs, the room is flooded.

814
00:51:05,120 --> 00:51:08,000
I would like to know
who is responsible for that.

815
00:51:08,200 --> 00:51:11,040
He risks having problems.

816
00:51:11,240 --> 00:51:12,760
Even the innocent ones will have to pay.

817
00:51:12,960 --> 00:51:15,400
To pay? All we did was
to repair that trick!

818
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
What's the problem?

819
00:51:16,680 --> 00:51:18,560
There's no problem.

820
00:51:18,760 --> 00:51:22,480
You fall well,
there's no plumber here.

821
00:51:22,680 --> 00:51:23,600
So, you see!

822
00:51:23,800 --> 00:51:25,360
We shouldn't behave like that.

823
00:51:25,560 --> 00:51:26,680
Thanks.

824
00:51:28,920 --> 00:51:29,960
Look at this:

825
00:51:30,720 --> 00:51:31,920
a meat can!

826
00:51:32,120 --> 00:51:33,320
Impossible!

827
00:51:33,520 --> 00:51:34,760
It has been just eaten.

828
00:51:34,960 --> 00:51:36,440
It must have been there be for a long time,

829
00:51:36,640 --> 00:51:40,560
there is no son of a bitch here
capable of eating alone...

830
00:51:53,440 --> 00:51:54,880
One moment...

831
00:51:56,520 --> 00:51:57,840
- Miss.
- Thank you.

832
00:51:59,920 --> 00:52:00,840
Wait.

833
00:52:01,080 --> 00:52:02,720
You have a stain there.

834
00:52:07,080 --> 00:52:08,400
Here is the lunch!

835
00:52:12,720 --> 00:52:13,720
Let's go.

836
00:52:20,280 --> 00:52:21,560
Just a second...

837
00:52:24,400 --> 00:52:26,680
I hope you know what you're doing.

838
00:52:30,320 --> 00:52:31,400
I come, I come.

839
00:52:33,760 --> 00:52:34,600
Warm up in front!

840
00:52:34,800 --> 00:52:36,640
My friends, everybody is hungry.

841
00:52:37,760 --> 00:52:39,800
There is a little for everybody.

842
00:52:40,000 --> 00:52:41,480
But that smells very good!

843
00:52:41,680 --> 00:52:42,760
Ah! Thanks.

844
00:52:42,960 --> 00:52:44,160
Avelino...

845
00:52:46,120 --> 00:52:48,000
Take care, Rolando, it's  hot...

846
00:52:48,240 --> 00:52:51,040
My God! Virgin of mercy!

847
00:52:51,240 --> 00:52:53,240
What if I go to look for food
in the village

848
00:52:53,440 --> 00:52:55,600
and they will repair the car and leave?

849
00:52:55,800 --> 00:52:58,720
Please, give us food.

850
00:52:58,920 --> 00:53:01,800
If you make my request come true
I will do a pilgrimage on foot

851
00:53:02,000 --> 00:53:04,160
or by train, that's even worse.

852
00:53:04,560 --> 00:53:06,720
Did you like it?
More or less.

853
00:53:07,240 --> 00:53:09,560
I want especially fresh water.

854
00:53:09,760 --> 00:53:11,960
That's right, fresh water!

855
00:53:12,600 --> 00:53:15,200
We go see what we could do.

856
00:53:15,400 --> 00:53:16,720
I will surprise you.

857
00:53:18,280 --> 00:53:20,240
I took 4 times
and I'm still hungry.

858
00:53:20,440 --> 00:53:23,080
Me too,
I still die of hunger.

859
00:53:23,280 --> 00:53:26,080
Without meat,
it's as if I haven't eaten anything.

860
00:53:26,280 --> 00:53:28,640
My trick is the meat...

861
00:54:12,560 --> 00:54:13,720
That will be rotten.

862
00:54:23,360 --> 00:54:24,520
Vladimir !

863
00:54:24,720 --> 00:54:25,880
What's the matter?

864
00:54:26,960 --> 00:54:28,560
- Whom are you calling?
- My son.

865
00:54:28,760 --> 00:54:31,480
- What's the matter with him?
- I looked for him everywhere.

866
00:54:31,680 --> 00:54:32,600
What's happening?

867
00:54:32,800 --> 00:54:34,080
Has anyone seen my son?

868
00:54:34,280 --> 00:54:36,000
I saw him here, one minute ago.

869
00:54:36,200 --> 00:54:37,560
Wasn't he in the lounge?

870
00:54:38,080 --> 00:54:39,760
When I left, he was sleeping.

871
00:54:40,000 --> 00:54:41,080
And he's not anymore.

872
00:54:41,280 --> 00:54:43,080
Have you searched in the toilettes?

873
00:54:43,360 --> 00:54:44,760
Yes, and in the office, and...

874
00:54:45,160 --> 00:54:47,880
Maybe he's playing hide and seek!

875
00:54:48,120 --> 00:54:50,240
He is too small.
He barely walks.

876
00:54:51,040 --> 00:54:53,280
Let's stop talking,
let's search him.

877
00:54:53,480 --> 00:54:54,640
Calm down.

878
00:55:14,960 --> 00:55:17,080
They ate him, they ate him!

879
00:55:18,360 --> 00:55:20,640
How is that, they ate him? Who?

880
00:55:23,680 --> 00:55:25,320
- So?
- That was my cat!

881
00:55:25,520 --> 00:55:27,840
You've frightened us!

882
00:55:28,040 --> 00:55:29,080
They ate my cat!

883
00:55:29,280 --> 00:55:30,920
What is he talking about?

884
00:55:31,880 --> 00:55:34,040
Come, come? The little is here.

885
00:55:40,280 --> 00:55:43,480
There were those horrible beasts
and it was afraid.

886
00:55:43,680 --> 00:55:45,080
What beasts are you talking about?

887
00:55:45,280 --> 00:55:46,320
Those.

888
00:55:48,360 --> 00:55:50,800
But where have you found these?

889
00:55:51,000 --> 00:55:54,280
Near the bus.
There is a bag filled with animals like that.

890
00:55:54,480 --> 00:55:56,360
But they are all dead.

891
00:55:56,760 --> 00:55:59,760
Thank you, Blessed Virgin!
I knew that you would hear me.

892
00:55:59,960 --> 00:56:03,240
I prayed to God to send us food.

893
00:56:04,800 --> 00:56:06,040
You went a bit too far.

894
00:56:06,320 --> 00:56:07,800
The best is to boil them.

895
00:56:08,080 --> 00:56:08,840
To fry them!

896
00:56:09,040 --> 00:56:10,720
It's better to grill them.

897
00:56:10,960 --> 00:56:13,000
But for that, we need butter.

898
00:56:13,200 --> 00:56:15,000
We can serve them with the carapace.

899
00:56:15,240 --> 00:56:17,360
Yes, a la Thermidor.
That's very expensive.

900
00:56:19,400 --> 00:56:23,000
I was bringing potatoes to my sister-in-law.
Here they are.

901
00:56:23,200 --> 00:56:26,760
I have onions and garlic.

902
00:56:27,000 --> 00:56:28,360
And I have tomato purée.

903
00:56:29,200 --> 00:56:30,840
And there's some rice there.

904
00:56:31,480 --> 00:56:34,480
How about adding some bananas?

905
00:56:34,680 --> 00:56:36,600
We will surely not be hungry anymore.

906
00:56:36,800 --> 00:56:39,720
One will make a mixture
of paella and stew (paella et ragoût).

907
00:56:39,920 --> 00:56:42,720
A ragaella or a paellagoût!

908
00:56:43,480 --> 00:56:45,000
Paellagoût, yak !

909
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
The most famous dishes
were invented by need.

910
00:56:50,000 --> 00:56:53,040
I can guarantee
that they are of first category.

911
00:56:53,440 --> 00:56:54,960
They will be excellent.

912
00:56:55,720 --> 00:56:57,720
How's that, the most expensive?

913
00:56:57,920 --> 00:56:58,640
Thermidor.

914
00:56:59,000 --> 00:57:01,680
Those, we will call "Terminus".

915
00:57:03,480 --> 00:57:04,680
We put them into water.

916
00:57:25,720 --> 00:57:27,440
And here!

917
00:57:32,960 --> 00:57:34,160
Surprise !

918
00:57:34,440 --> 00:57:35,600
Fresh water!

919
00:57:35,800 --> 00:57:38,280
- I fixed the tap.
- Really?

920
00:57:44,280 --> 00:57:46,920
Excuse me. Potatoes for everyone.

921
00:57:55,560 --> 00:57:56,840
What a good smell!

922
00:57:57,040 --> 00:57:58,360
And what a savour!

923
00:57:58,840 --> 00:58:00,240
Come on...

924
00:58:01,280 --> 00:58:02,520
This way.

925
00:58:04,920 --> 00:58:06,080
Just a bit.

926
00:58:13,960 --> 00:58:17,200
- Will you take a lot more?
- I haven't finished.

927
00:58:18,360 --> 00:58:20,080
Madam, give me potatoes.

928
00:58:26,760 --> 00:58:31,200
This meal really reminds me of
a movie I've seen.

929
00:58:31,480 --> 00:58:34,520
That one that had
a gargantuesque meal?

930
00:58:34,720 --> 00:58:35,920
- That one!
- I've seen it.

931
00:58:36,240 --> 00:58:38,000
That costs me an arm and a leg.

932
00:59:07,320 --> 00:59:10,320
Don't be smart with me, understand?

933
00:59:15,080 --> 00:59:17,440
Stop it!
Are you going down to the village?

934
00:59:17,640 --> 00:59:18,520
I follow this way.

935
00:59:18,720 --> 00:59:20,800
Take me,
I have a very serious problem.

936
00:59:21,000 --> 00:59:22,760
Get in, get in.

937
00:59:22,960 --> 00:59:24,520
Get in, Graciela!

938
00:59:40,640 --> 00:59:44,320
The National Transports
inform you that...

939
00:59:45,480 --> 00:59:47,240
here's a musical interlude...

940
00:59:51,200 --> 00:59:53,080
Come on, dance!

941
01:00:05,680 --> 01:00:06,760
Do we leave?

942
01:00:07,280 --> 01:00:08,480
Come on!

943
01:00:09,120 --> 01:00:12,880
No, chose somebody else,
doesn't matter whom, but not me.

944
01:00:17,400 --> 01:00:18,440
Are you coming?

945
01:00:18,800 --> 01:00:19,720
Me?

946
01:00:19,920 --> 01:00:21,520
I help you if you want.

947
01:00:51,000 --> 01:00:52,280
Can I get one?

948
01:00:53,880 --> 01:00:55,400
Come on...

949
01:01:00,640 --> 01:01:02,000
Give me another!

950
01:01:03,680 --> 01:01:04,720
Not that one.

951
01:01:57,680 --> 01:01:59,280
Come, don't leave me alone.

952
01:02:04,760 --> 01:02:07,920
I don't say anything anymore,
or they'll take me for a foul.

953
01:02:08,440 --> 01:02:10,440
He refuses to leave the row.

954
01:02:11,240 --> 01:02:13,680
He doesn't even take
the time to live.

955
01:02:13,880 --> 01:02:15,160
My son-in-law would be told.

956
01:02:15,360 --> 01:02:18,160
I went to him to see my grandchild.

957
01:02:18,360 --> 01:02:20,000
but we quarreled.

958
01:02:20,600 --> 01:02:23,200
I wonder how my daughter stands him.

959
01:02:24,120 --> 01:02:26,440
I would like to throw miself
under the rain.

960
01:02:31,760 --> 01:02:33,840
One has to do crazy things
every now and then.

961
01:02:34,120 --> 01:02:35,360
because otherwise...

962
01:02:36,560 --> 01:02:40,120
I was on the seaside, we were together.

963
01:02:42,320 --> 01:02:43,960
And the car broke down.

964
01:02:45,040 --> 01:02:47,760
He had to look for pieces,
then for a mechanic...

965
01:02:48,480 --> 01:02:49,600
Then the car works

966
01:02:50,240 --> 01:02:51,960
but for the rest...!

967
01:02:54,120 --> 01:02:58,040
I've even bought a nice dress

968
01:02:58,240 --> 01:02:59,360
and i've never worn it!

969
01:03:00,480 --> 01:03:03,000
Why don't you try the ginger?

970
01:03:03,800 --> 01:03:05,240
I don't find any!

971
01:03:05,440 --> 01:03:08,080
In Havana,
there is a pharmacy where they sell it.

972
01:03:08,280 --> 01:03:12,480
Try it, and if it works,
you tell me.

973
01:03:17,280 --> 01:03:18,960
So, have you decided?

974
01:04:17,560 --> 01:04:20,840
That's stupid,
I get married in one week.

975
01:04:25,640 --> 01:04:26,840
Of course.

976
01:04:30,200 --> 01:04:33,080
Do you always believe everything I tell you?

977
01:05:19,160 --> 01:05:21,840
I have a brilliant idea.

978
01:05:22,160 --> 01:05:23,000
Again?

979
01:05:25,440 --> 01:05:28,240
What would you think if...

980
01:05:33,160 --> 01:05:35,760
- Is it true, are you staying?
- Yes, that's true.

981
01:05:36,160 --> 01:05:37,200
Hello.

982
01:05:39,680 --> 01:05:41,400
- Come with us.
- Where?

983
01:05:41,600 --> 01:05:42,800
There, in the patio.

984
01:05:43,000 --> 01:05:44,920
- But what for?
- You'll see.

985
01:05:46,480 --> 01:05:48,040
I have something to say.

986
01:05:51,200 --> 01:05:52,000
And toc!

987
01:05:52,200 --> 01:05:54,360
But at least let me play!

988
01:05:54,560 --> 01:05:55,960
Are you listening, yes or no?

989
01:05:56,400 --> 01:05:57,800
Go on.

990
01:06:00,160 --> 01:06:01,760
I have a brilliant idea...

991
01:06:02,000 --> 01:06:03,320
Tell us.

992
01:06:05,520 --> 01:06:09,320
But I don't know whether you will agree with me...

993
01:06:09,560 --> 01:06:11,440
Go on, say it!

994
01:06:11,680 --> 01:06:12,840
Ok.

995
01:06:14,400 --> 01:06:17,480
Why wouldn't we repaint
all these?

996
01:06:17,720 --> 01:06:19,040
We repaint, clean,

997
01:06:19,280 --> 01:06:21,040
we make it a bit more attractive.

998
01:06:27,240 --> 01:06:30,880
I have a little lime,
over there, close to the workshop,

999
01:06:31,080 --> 01:06:32,040
but it's dry.

1000
01:06:32,280 --> 01:06:34,200
If we put water, it will become liquid!

1001
01:06:34,440 --> 01:06:35,200
That's settled.

1002
01:06:35,440 --> 01:06:38,800
I suppose there are other surprises
behind these doors.

1003
01:06:39,080 --> 01:06:41,040
We will open them, we'll see!

1004
01:06:41,360 --> 01:06:43,040
We could make rooms!

1005
01:06:44,360 --> 01:06:45,720
Rooms, Fernandez?

1006
01:06:46,120 --> 01:06:48,120
I could put plants!

1007
01:06:51,880 --> 01:06:54,880
If you want to change anything,
count on me.

1008
01:06:58,800 --> 01:07:00,920
What got into you?

1009
01:07:02,400 --> 01:07:06,200
Make rooms and put flowers
in a bus station!

1010
01:07:06,560 --> 01:07:08,240
Alicia, come here.

1011
01:07:13,080 --> 01:07:15,760
As you can see, there is enough place.

1012
01:07:15,960 --> 01:07:17,800
It has to be arranged.

1013
01:07:20,440 --> 01:07:22,000
We'll also need beds,

1014
01:07:22,240 --> 01:07:23,800
and night tables.

1015
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Do you have bus benches?

1016
01:07:26,200 --> 01:07:27,360
Might be, after all.

1017
01:07:27,560 --> 01:07:29,800
They could be transformed in beds.

1018
01:07:30,520 --> 01:07:32,160
That's criminal for these books!

1019
01:07:33,160 --> 01:07:35,920
Let's see ... Have you read them?

1020
01:07:36,320 --> 01:07:37,160
The Nausea?

1021
01:07:38,600 --> 01:07:39,680
That's disgusting!

1022
01:07:42,000 --> 01:07:44,560
Read them. You'll see, what a wonder!

1023
01:07:45,040 --> 01:07:46,320
Do you also have in braille?

1024
01:07:48,520 --> 01:07:50,480
That's sad to see them in this state.

1025
01:07:50,680 --> 01:07:52,920
Make a library!

1026
01:07:54,880 --> 01:07:56,320
Would you like that?

1027
01:07:56,640 --> 01:07:59,240
This has always been my dream!

1028
01:07:59,480 --> 01:08:00,560
Theatre...

1029
01:08:00,880 --> 01:08:01,880
Miguel de Unamuno.

1030
01:08:02,080 --> 01:08:03,760
These are almost the last ones!

1031
01:08:06,400 --> 01:08:08,080
Cuban literature.

1032
01:08:14,000 --> 01:08:15,320
Madame Bovary,

1033
01:08:45,720 --> 01:08:48,680
Fernandez, this is so nice!

1034
01:10:17,160 --> 01:10:19,360
- Here it is!
- The guy in the safari jacket?

1035
01:10:19,560 --> 01:10:21,240
Jacqueline's fiancé!

1036
01:10:22,320 --> 01:10:23,240
That is the bouquet!

1037
01:10:28,880 --> 01:10:30,560
What's this?

1038
01:10:38,480 --> 01:10:40,840
Haven't you left?

1039
01:10:45,240 --> 01:10:46,360
Marta told me you have left.

1040
01:10:46,560 --> 01:10:48,360
you weren't at your aunt...

1041
01:10:48,560 --> 01:10:49,880
I was going to call the police!

1042
01:10:50,080 --> 01:10:52,640
The bus is broken down again.

1043
01:10:52,840 --> 01:10:54,400
Fernandez wanted to transfer us...

1044
01:10:54,600 --> 01:10:55,760
Who is Fernandez?

1045
01:10:55,960 --> 01:10:59,040
The administrator, but he's very nice.

1046
01:10:59,240 --> 01:11:00,880
I didn't say anything!

1047
01:11:02,120 --> 01:11:04,080
Where could we go?

1048
01:11:04,280 --> 01:11:05,040
It's ok,

1049
01:11:06,080 --> 01:11:07,760
nothing has happened.

1050
01:11:08,560 --> 01:11:09,760
It's just that I was worried.

1051
01:11:09,960 --> 01:11:12,200
Antonio, I am very annoyed,

1052
01:11:12,400 --> 01:11:14,920
I have spent a lot
and I could not travel by taxi.

1053
01:11:15,120 --> 01:11:18,240
Don't worry about the money.
Forget that.

1054
01:11:19,680 --> 01:11:21,240
what's up?

1055
01:11:21,560 --> 01:11:23,200
Don't you embrace me?

1056
01:11:24,000 --> 01:11:25,080
Of course!

1057
01:11:31,240 --> 01:11:32,560
Are you insane?

1058
01:11:32,760 --> 01:11:36,200
- Excuse me!
- That pave! You mess around or what?

1059
01:11:39,040 --> 01:11:41,960
What are doing with this brush?

1060
01:11:42,520 --> 01:11:43,720
I helped with the painting.

1061
01:11:45,000 --> 01:11:48,080
They have started to
smear everywhere...

1062
01:11:48,280 --> 01:11:50,400
You will tell me all these
in the car.

1063
01:11:50,600 --> 01:11:52,840
Take your things, we are waiting.

1064
01:11:53,040 --> 01:11:54,520
Now?

1065
01:11:54,720 --> 01:11:56,240
Well when, if not now?

1066
01:11:56,560 --> 01:12:00,440
It's just an idea, what will they think
if I go away?

1067
01:12:00,640 --> 01:12:03,960
Jacqueline, we haven't seen each other
for more than one month!

1068
01:12:04,800 --> 01:12:07,040
Are you telling me that?

1069
01:12:07,520 --> 01:12:09,680
Look at me,
I am full with painting.

1070
01:12:09,880 --> 01:12:11,960
People will think I'm nuts!

1071
01:12:12,160 --> 01:12:14,040
So what? We don't care.

1072
01:12:14,240 --> 01:12:17,760
You will go to the hotel
to see your contractors.

1073
01:12:17,960 --> 01:12:21,560
and me, I will hurry up, wash myself,
change clothes, and then come.

1074
01:12:25,680 --> 01:12:28,440
Good, but I come to fetch you.

1075
01:12:28,640 --> 01:12:29,760
Ok.

1076
01:12:41,680 --> 01:12:42,800
Return soon!

1077
01:13:10,640 --> 01:13:13,240
Does this remind you of anything?

1078
01:13:16,480 --> 01:13:18,160
Doesn't it say anything to you?

1079
01:13:19,560 --> 01:13:21,120
Look, it's the same!

1080
01:13:22,320 --> 01:13:24,240
The same colour,

1081
01:13:24,520 --> 01:13:26,200
the same smell of moisture,

1082
01:13:26,400 --> 01:13:27,440
the same half-light...

1083
01:13:30,360 --> 01:13:34,320
Have you forgotten the room
where we went when we first met?

1084
01:13:36,440 --> 01:13:37,600
You remember,

1085
01:13:38,040 --> 01:13:40,920
this old room,
with a terrible smell.

1086
01:13:41,120 --> 01:13:42,760
but so nice!

1087
01:13:43,760 --> 01:13:45,160
So beautiful!

1088
01:13:46,440 --> 01:13:49,040
My dear,
how could I forget that?

1089
01:13:49,880 --> 01:13:53,680
Plus the lies I told my parents...

1090
01:13:55,880 --> 01:13:57,440
This was already 29 ...

1091
01:13:59,080 --> 01:14:00,600
That was yesterday, Alicia.

1092
01:14:01,120 --> 01:14:02,720
it was yesterday afternoon.

1093
01:14:14,600 --> 01:14:16,200
It is well attached!

1094
01:14:16,400 --> 01:14:17,760
Be careful.

1095
01:14:47,840 --> 01:14:51,040
Hello Benitez. How are you?
What's going on today?

1096
01:14:51,240 --> 01:14:52,040
Always Havana!

1097
01:14:52,240 --> 01:14:54,320
How many places do you have?

1098
01:14:54,520 --> 01:14:56,320
Only one.

1099
01:14:59,760 --> 01:15:02,480
Your attention, please.

1100
01:15:02,680 --> 01:15:05,040
Your attention, please.

1101
01:15:05,880 --> 01:15:09,720
National Transports informs you

1102
01:15:09,920 --> 01:15:14,160
that a place has been sold for Havana.

1103
01:15:15,320 --> 01:15:17,360
Thank you for your confidence.

1104
01:15:24,320 --> 01:15:26,920
Why are you looking at me?
I'm not leaving.

1105
01:15:28,040 --> 01:15:29,480
The blind man, yes.

1106
01:15:29,680 --> 01:15:32,480
Me? Certainly not, grandmother!

1107
01:15:32,680 --> 01:15:36,320
You've arrived before me.
Me, I am solid.

1108
01:15:39,280 --> 01:15:41,800
Let the one with the little child leave.

1109
01:15:43,360 --> 01:15:44,720
No, it's not my turn.

1110
01:15:44,920 --> 01:15:47,120
It's the blind man who worked the most.

1111
01:15:47,320 --> 01:15:48,640
It's him who should leave.

1112
01:15:51,520 --> 01:15:53,160
It is you, the disabled!

1113
01:15:55,240 --> 01:15:57,120
Who will fix the car?

1114
01:16:00,320 --> 01:16:01,680
but leave me alone!

1115
01:16:05,480 --> 01:16:06,440
I am not blind.

1116
01:16:11,240 --> 01:16:12,840
And I don't want to leave.

1117
01:16:13,640 --> 01:16:15,800
A miracle! Another miracle.

1118
01:16:16,000 --> 01:16:17,960
Thank you, Virgin of mercy!

1119
01:16:34,680 --> 01:16:36,280
Son of a bitch!

1120
01:16:36,480 --> 01:16:38,720
It would have been true if he had left

1121
01:16:38,920 --> 01:16:40,280
and he could have done it.

1122
01:16:40,480 --> 01:16:44,240
We should be glad that he is not blind.

1123
01:16:44,440 --> 01:16:47,480
He stayed with us and worked a lot.

1124
01:16:47,680 --> 01:16:49,040
Well then?

1125
01:16:49,240 --> 01:16:51,440
Ok then, I leave!

1126
01:16:51,640 --> 01:16:54,640
Just a minute!
Everybody can leave except you!

1127
01:16:54,840 --> 01:16:56,720
Because you,
you are a son of a bitch ...

1128
01:16:56,920 --> 01:16:57,840
Do you know why?

1129
01:16:58,040 --> 01:17:00,960
Because you have milk powder
and cans here ...

1130
01:17:01,160 --> 01:17:04,080
Wait, that does not belong to me!

1131
01:17:14,280 --> 01:17:16,880
We will eat...

1132
01:17:17,400 --> 01:17:19,160
Here's the milk!

1133
01:17:29,880 --> 01:17:31,440
Take care, there is a slope.

1134
01:17:31,640 --> 01:17:34,320
- Don't be afraid, I have brakes.
- Ok.

1135
01:17:35,480 --> 01:17:38,560
Anyway,
we have to arrive quickly.

1136
01:17:41,760 --> 01:17:43,880
Be calm, I am ready for everything.

1137
01:17:58,360 --> 01:18:01,600
"The bald man had awaked with fever"

1138
01:18:01,800 --> 01:18:04,120
"and a strong stomach ache"

1139
01:18:04,360 --> 01:18:08,400
"The black woman
prescribed him tomatosauce"

1140
01:18:08,600 --> 01:18:11,000
"but few seconds later"

1141
01:18:11,200 --> 01:18:13,080
"the bald man was dead..."

1142
01:18:16,440 --> 01:18:17,640
Avelino ?

1143
01:18:17,840 --> 01:18:19,720
Whore, it is true!

1144
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Pay attention to the walking.

1145
01:18:33,520 --> 01:18:35,160
Attention with the door.

1146
01:18:35,400 --> 01:18:37,360
Attention at his head.

1147
01:18:40,640 --> 01:18:42,440
- Where do we put them?
- There, please.

1148
01:18:49,160 --> 01:18:51,160
Are you suffering a lot?

1149
01:18:52,000 --> 01:18:53,840
We will prepare a decoction for him.

1150
01:18:54,040 --> 01:18:55,200
What if it hurts him?

1151
01:18:55,400 --> 01:18:56,560
It couldn't be worse.

1152
01:18:56,760 --> 01:18:58,760
- We have to take him to the hospital.
- How?

1153
01:18:59,040 --> 01:19:00,960
Let me here.

1154
01:19:05,640 --> 01:19:07,240
I sold my land

1155
01:19:08,560 --> 01:19:11,040
to go and see my grandchild.

1156
01:19:12,640 --> 01:19:14,280
The money for the travel is there.

1157
01:19:15,040 --> 01:19:17,000
Now it's for you.

1158
01:19:19,040 --> 01:19:21,200
This is my last wish.

1159
01:19:21,680 --> 01:19:24,200
Grandfather, don't say that.

1160
01:19:24,400 --> 01:19:26,400
We will look for a doctor.

1161
01:19:26,600 --> 01:19:29,080
Anyway,
this money belongs to your family.

1162
01:19:29,760 --> 01:19:31,520
I don't want any doctor.

1163
01:19:31,800 --> 01:19:35,480
My wife is dead.
It's for you.

1164
01:19:37,240 --> 01:19:39,360
I want to be burried here.

1165
01:20:01,360 --> 01:20:03,120
He asked to be burried here.

1166
01:20:05,600 --> 01:20:06,400
Right here?

1167
01:20:06,920 --> 01:20:08,440
Here, in Cuba?

1168
01:20:08,720 --> 01:20:09,840
I don't know.

1169
01:20:11,320 --> 01:20:14,240
That's the last thing he has said: "here"

1170
01:20:14,880 --> 01:20:17,360
You would not have boards or ...

1171
01:20:18,280 --> 01:20:20,760
I think I have some, but not enough.

1172
01:20:22,320 --> 01:20:23,920
Ok, then what should we do?

1173
01:20:26,000 --> 01:20:29,440
Think about it quickly, this cannot wait.

1174
01:22:32,320 --> 01:22:34,040
All my condoleances...

1175
01:22:36,160 --> 01:22:37,360
Your father?

1176
01:22:37,560 --> 01:22:39,320
It all comes to the same thing.

1177
01:22:42,760 --> 01:22:44,000
Have courage.

1178
01:22:53,600 --> 01:22:54,920
He was a good man.

1179
01:22:59,120 --> 01:23:00,760
We are such small things.

1180
01:23:12,200 --> 01:23:16,560
We have gathered here today
to say goodbye to a good man,

1181
01:23:17,760 --> 01:23:21,200
who has already understood
what we know today:

1182
01:23:22,640 --> 01:23:26,280
with our hands, we could
build a better world.

1183
01:23:28,240 --> 01:23:29,880
The moments spent with him

1184
01:23:30,080 --> 01:23:32,160
have marked us for the rest of our lifes.

1185
01:23:33,600 --> 01:23:34,840
Let him rest in peace

1186
01:23:35,040 --> 01:23:39,440
in this station which is his,
and for which he has done so much.

1187
01:23:40,040 --> 01:23:42,000
Let him enriche it with his own body.

1188
01:23:58,160 --> 01:23:59,640
Are you ready now?

1189
01:24:01,600 --> 01:24:03,160
I go look for my bag.

1190
01:25:00,200 --> 01:25:01,120
Not like this.

1191
01:25:02,520 --> 01:25:04,880
Things don't work this way.

1192
01:25:11,880 --> 01:25:14,040
If you want to stay,

1193
01:25:15,280 --> 01:25:16,520
tell me.

1194
01:25:22,240 --> 01:25:24,040
I want to leave, Antonio.

1195
01:25:26,280 --> 01:25:28,360
But I also want to stay.

1196
01:25:41,200 --> 01:25:43,080
Let your heart speak.

1197
01:25:45,120 --> 01:25:47,280
And tell me if you want to stay ...

1198
01:25:48,640 --> 01:25:49,720
or to come and live with me.

1199
01:26:21,360 --> 01:26:24,880
Shut up.
Don't say anything. Don't ask anything.

1200
01:28:07,960 --> 01:28:10,960
Congratulations, Maestro!
Do you have an agent?

1201
01:28:11,320 --> 01:28:13,760
- I know a very good one ...
- No thanks.

1202
01:28:13,960 --> 01:28:15,800
We should applaud Fernandez.

1203
01:28:35,360 --> 01:28:36,200
Engineer!

1204
01:28:36,720 --> 01:28:37,840
Engineer!

1205
01:30:00,840 --> 01:30:03,120
Comrade, you have a deep sleep.

1206
01:30:03,840 --> 01:30:05,640
I have to go to Santiago.

1207
01:30:05,880 --> 01:30:09,200
and I said to myself: the engineer,
he must still be waiting.

1208
01:30:10,840 --> 01:30:13,520
Come on, stand up sirs,
I go to Santiago.

1209
01:30:13,720 --> 01:30:16,880
If anyone is interested, come.

1210
01:30:17,080 --> 01:30:20,800
Could you let me in Camagüey?

1211
01:30:21,000 --> 01:30:22,080
No problem.

1212
01:30:22,280 --> 01:30:23,680
- Really?
- Of course.

1213
01:30:23,880 --> 01:30:27,040
We have to move fast,
before night comes.

1214
01:30:28,080 --> 01:30:29,120
Thanks.

1215
01:30:31,080 --> 01:30:33,600
I don't want to leave from here.

1216
01:30:33,800 --> 01:30:35,640
My dear, calm down.

1217
01:30:35,840 --> 01:30:38,600
Sooner or later, we will have to go.

1218
01:30:38,920 --> 01:30:41,600
This is just a station, Alicia.

1219
01:30:43,600 --> 01:30:46,040
At the pharmacy that you've told me about

1220
01:30:46,240 --> 01:30:48,840
does one need a receipt for ginger?

1221
01:30:52,720 --> 01:30:54,840
Could you let us down in Manzanillo?

1222
01:30:55,040 --> 01:30:57,040
Yes, but hurry up.

1223
01:30:57,240 --> 01:30:58,640
I lost my bag.

1224
01:30:58,840 --> 01:31:01,520
I think you've left it in the library.

1225
01:31:01,720 --> 01:31:03,280
Go get it and return quickly.

1226
01:31:04,120 --> 01:31:05,120
And you?

1227
01:31:05,360 --> 01:31:07,880
- No, thanks.
- We go on foot.

1228
01:31:08,720 --> 01:31:10,040
Hurry up!

1229
01:31:14,280 --> 01:31:15,480
Avelino !

1230
01:31:21,120 --> 01:31:22,680
Are you ok?

1231
01:31:22,880 --> 01:31:25,920
I feel very well.

1232
01:31:26,400 --> 01:31:28,160
What a joy!

1233
01:31:35,400 --> 01:31:37,080
Lobsters!

1234
01:31:45,840 --> 01:31:47,960
But what's with this mess?

1235
01:31:48,160 --> 01:31:50,640
My lobsters!
The cats ate them.

1236
01:31:51,160 --> 01:31:54,840
One really needs to be stupid
to raise cats here!

1237
01:32:02,720 --> 01:32:03,840
Michou !

1238
01:32:24,600 --> 01:32:26,240
The lads!

1239
01:32:26,480 --> 01:32:28,640
There's a truck that goes to Santiago.

1240
01:32:29,920 --> 01:32:32,280
We go to see if it arrived.

1241
01:32:35,840 --> 01:32:36,920
Listen...

1242
01:32:39,120 --> 01:32:39,960
There's no problem.

1243
01:32:47,640 --> 01:32:48,760
Take care of yourself.

1244
01:32:57,120 --> 01:33:00,800
Your milk powder must be spoiled,
after all this time.

1245
01:33:01,520 --> 01:33:03,240
What are you talking about?

1246
01:33:04,640 --> 01:33:07,800
I bought it yesterday morning,
fresh.

1247
01:33:09,600 --> 01:33:11,680
And how do you know what they are selling?

1248
01:33:11,880 --> 01:33:14,880
Well, what a jerk!

1249
01:33:17,880 --> 01:33:20,400
Let me go up,
I shall help you from the top.

1250
01:33:27,440 --> 01:33:28,680
Wasn't he blind, that one?

1251
01:33:28,960 --> 01:33:30,880
Weren't you going to Havana?

1252
01:33:31,080 --> 01:33:34,240
My plans fell down.

1253
01:33:34,600 --> 01:33:36,520
I want to see what happens
in Santiago.

1254
01:33:37,520 --> 01:33:38,600
Bye, we go.

1255
01:33:38,840 --> 01:33:40,280
Good luck.

1256
01:33:41,960 --> 01:33:43,040
Peace, love and freedom.

1257
01:33:43,320 --> 01:33:44,560
Good luck.

1258
01:33:50,280 --> 01:33:52,280
Wait, I go with you.

1259
01:34:35,160 --> 01:34:37,760
Marta told me that you were blocked here.

1260
01:34:49,880 --> 01:34:51,080
Come, we are leaving.

1261
01:34:59,040 --> 01:35:00,200
They come with us.

1262
01:35:00,400 --> 01:35:02,520
Of course, no problem.

1263
01:35:06,400 --> 01:35:07,800
Do you give me your sac?

1264
01:35:08,480 --> 01:35:09,280
Your suitcase, sir?

1265
01:35:09,480 --> 01:35:11,080
I keep it. Thank you.

1266
01:35:15,160 --> 01:35:17,680
Could we also come?

1267
01:35:17,880 --> 01:35:19,000
Yes, of course.

1268
01:35:19,200 --> 01:35:20,600
- Me too?
- OK.

1269
01:35:21,480 --> 01:35:24,080
Please let me get in.

1270
01:35:24,280 --> 01:35:25,440
Not this paperbox, it doesn't fit.

1271
01:35:25,640 --> 01:35:27,520
I waited as much as you did!

1272
01:35:27,720 --> 01:35:29,680
But this paperbox doesn't fit.

1273
01:35:29,880 --> 01:35:31,480
Easily. What's the matter?

1274
01:35:31,680 --> 01:35:35,760
I have to go. I have an ill aunt,
she has sent me a telegram.

1275
01:35:47,960 --> 01:35:51,280
I also have to go.
Come everybody!

1276
01:35:51,480 --> 01:35:52,960
Yes, but this doesn't fit!

1277
01:36:14,160 --> 01:36:17,040
This is inadmissible, Fernandez.

1278
01:36:17,240 --> 01:36:18,680
This was an exception case

1279
01:36:18,880 --> 01:36:20,680
I don't believe in exceptions.

1280
01:36:20,880 --> 01:36:23,520
You have the instructions
and you have to follow them.

1281
01:36:23,720 --> 01:36:25,600
It seems that a rod has been run.

1282
01:36:34,320 --> 01:36:35,960
Will we eat?

1283
01:36:36,480 --> 01:36:38,480
We will see if we can find anything.

1284
01:36:44,240 --> 01:36:47,320
15 minutes for eating!

1285
01:36:47,520 --> 01:36:50,760
Wait to me, I have to piss.

1286
01:36:51,840 --> 01:36:53,920
Well then, I will make the queue.

1287
01:36:58,840 --> 01:37:00,440
Again this stupid queue!

1288
01:37:51,840 --> 01:37:53,640
Emilio, it is broken.

1289
01:38:00,600 --> 01:38:02,240
Nothing to do!

1290
01:38:23,880 --> 01:38:25,200
Who is the last one?


