1
00:00:16,756 --> 00:00:20,462
[强烈的音乐]
 
2
00:00:30,160 --> 00:00:35,160
 
3
00:00:43,349 --> 00:00:44,852
[直升机旋转]
 
4
00:00:53,359 --> 00:00:55,395
[直升机通行证]
 
5
00:01:37,537 --> 00:01:38,869
[枪声]
 
6
00:01:38,871 --> 00:01:40,440
[男人大喊大叫]
 
7
00:01:47,248 --> 00:01:48,714
[呼气]
 
8
00:01:48,716 --> 00:01:51,818
-目标正在移动。
-[无线电谈话]
 
9
00:02:02,963 --> 00:02:04,365
[咕噜声]
 
10
00:02:09,335 --> 00:02:11,572
[士兵在无线电]目标，
南走廊三楼。
 
11
00:02:24,584 --> 00:02:26,954
目标移动！
三楼!北走廊。
 
12
00:02:30,624 --> 00:02:31,692
[咕噜声]
 
13
00:02:32,760 --> 00:02:33,861
[士兵2]他刚刚掉了下来
到第二层！
 
14
00:02:34,827 --> 00:02:36,997
[士兵3]
所有队伍都围起来行动！
 
15
00:02:43,036 --> 00:02:44,371
[无线电谈话]
 
16
00:03:02,488 --> 00:03:03,921
[无线电飞行员]
这里是空中一号。
 
17
00:03:03,923 --> 00:03:05,425
我们仍然看不到
瞄准目标。
 
18
00:03:07,094 --> 00:03:08,696
[无线电谈话]
 
19
00:03:13,633 --> 00:03:14,702
[嘎嘎声]
 
20
00:03:31,685 --> 00:03:33,585
[士兵3]
所有小队都往下推！
 
21
00:03:33,587 --> 00:03:34,952
快，快！
 
22
00:03:34,954 --> 00:03:36,955
别让他
到撤离点！
 
23
00:03:36,957 --> 00:03:38,358
[无线电谈话]
 
24
00:03:40,994 --> 00:03:42,663
-[士兵4]移动它，移动它！
-[士兵3]推，推！
 
25
00:03:43,430 --> 00:03:45,433
[士兵3]
快，快，快！
 
26
00:03:48,935 --> 00:03:50,402
[呼气]
 
27
00:03:50,404 --> 00:03:51,469
阿!
 
28
00:03:51,471 --> 00:03:53,637
-[蜂鸣器]
-操！
 
29
00:03:53,639 --> 00:03:56,107
[士兵通过无线电]对康姆来说是实际的。
安全钻。
 
30
00:03:56,109 --> 00:03:57,811
在他妈的心脏里。
 
31
00:03:58,379 --> 00:04:01,382
-[士兵]空中一号，你可以降落了.
-[无线电谈话]
 
32
00:04:04,718 --> 00:04:05,784
这下可难住我了。
 
33
00:04:05,786 --> 00:04:06,888
那你觉得呢？
 
34
00:04:07,355 --> 00:04:09,553
[人]
我想我他妈的死了。
 
35
00:04:09,555 --> 00:04:14,125
迈克这门课
没人能做到这么远。
 
36
00:04:14,127 --> 00:04:15,429
[笑]
别骗我。
 
37
00:04:17,430 --> 00:04:19,630
-谢谢你让我用这个
是啊没汗
 
38
00:04:19,632 --> 00:04:22,032
所以，你到底在哪里
找到这个地方吗？
 
39
00:04:22,034 --> 00:04:24,669
冷战时期，
他们曾经制造巡航导弹。
 
40
00:04:24,671 --> 00:04:27,472
我在旁边买的
山姆大叔什么都没有。
 
41
00:04:27,474 --> 00:04:30,741
变显式环球
变成了一个5，000英亩的迪斯尼乐园。
 
42
00:04:30,743 --> 00:04:33,844
你可以想出任何你
想在这里测试一下，伙计。
 
43
00:04:33,846 --> 00:04:35,613
-任何情况。
-[咯咯笑]
 
44
00:04:35,615 --> 00:04:37,050
嗯,
这是个糟糕的布局。
 
45
00:04:37,683 --> 00:04:38,950
嘿！
 
46
00:04:38,952 --> 00:04:40,685
搞什么混蛋
-哇，哇.
 
47
00:04:40,687 --> 00:04:42,553
他刚刚踢了我
下楼梯。
 
48
00:04:42,555 --> 00:04:44,589
好吧，别站着
在他妈的楼梯上。
 
49
00:04:44,591 --> 00:04:45,991
你他妈把我弄晕了？
 
50
00:04:45,993 --> 00:04:47,459
嘿，你不训练
好像是真的，
 
51
00:04:47,461 --> 00:04:49,094
那你就死定了。
 
52
00:04:49,096 --> 00:04:50,996
冷静，布鲁诺。
 
53
00:04:50,998 --> 00:04:52,065
我们在这里都是朋友。
 
54
00:04:56,702 --> 00:04:57,803
看起来是个好人。
 
55
00:04:57,805 --> 00:04:59,406
-[咯咯笑]
-是啊
 
56
00:04:59,940 --> 00:05:02,507
所以，我走了
买了房子，
 
57
00:05:02,509 --> 00:05:04,743
你买了
弗吉尼亚的一个小城市。
 
58
00:05:04,745 --> 00:05:07,915
嗯，就像他们说的，
外表是骗人的。
 
59
00:05:09,750 --> 00:05:12,584
当国防部关闭时
每个人都在承包演出
 
60
00:05:12,586 --> 00:05:14,085
在黑水事件之后
发生了，
 
61
00:05:14,087 --> 00:05:16,188
它破坏了我的生意。
 
62
00:05:16,190 --> 00:05:19,694
我所拥有的一切
培训合同。
 
63
00:05:21,060 --> 00:05:24,431
这个词是
大卫·金特要退休了。
 
64
00:05:25,166 --> 00:05:26,901
你在甲板上
来接手。
 
65
00:05:28,034 --> 00:05:30,534
特勤局局长，
哈?
 
66
00:05:30,536 --> 00:05:33,106
我以为你想我了
-[笑]
 
67
00:05:34,373 --> 00:05:40,077
如果我能得到一份合同
你在这里训练的特别行动，
 
68
00:05:40,079 --> 00:05:41,849
它最终会让我
走出赤字。
 
69
00:05:42,783 --> 00:05:45,453
[叹气]看，
让我看看我能做些什么。
 
70
00:05:46,019 --> 00:05:49,753
好吧?我会把它拿给金特，
或者新主任是谁。
 
71
00:05:49,755 --> 00:05:51,121
嘿，这就是我想要的。
 
72
00:05:51,123 --> 00:05:53,026
好吧伙计
谢谢迈克
 
73
00:05:56,062 --> 00:06:00,097
-嘿，你下一次在华盛顿是什么时候？
-你什么时候需要我？
 
74
00:06:00,099 --> 00:06:02,700
我只是说，这会很好
你能过来，你知道的。
 
75
00:06:02,702 --> 00:06:04,135
见见家人。
 
76
00:06:04,137 --> 00:06:06,637
吃点牛排，
坐在后面，说谎。
 
77
00:06:06,639 --> 00:06:09,573
当然，我喜欢。
就说什么时候。
 
78
00:06:09,575 --> 00:06:10,644
再见，伙计。
 
79
00:06:13,180 --> 00:06:14,615
[叹气]
 
80
00:06:57,156 --> 00:06:58,226
利亚？
 
81
00:07:11,904 --> 00:07:14,205
嘿亲爱的
-射程如何？
 
82
00:07:14,207 --> 00:07:16,041
啊，轻松的微风。
 
83
00:07:16,043 --> 00:07:18,245
我朋友韦德
有件好事要做。
 
84
00:07:19,846 --> 00:07:21,313
很遗憾我错过了林恩。
 
85
00:07:21,315 --> 00:07:23,614
有多少故事
花了这段时间吗？
 
86
00:07:23,616 --> 00:07:24,851
通常的四个。
 
87
00:07:26,252 --> 00:07:27,618
你要洗个澡吗？
 
88
00:07:27,620 --> 00:07:29,053
没有。
 
89
00:07:29,055 --> 00:07:30,854
不，我刚洗床单。
我只是.。
 
90
00:07:30,856 --> 00:07:33,291
[笑]
你闻起来像火药。
 
91
00:07:33,293 --> 00:07:34,762
是啊，你知道你喜欢的。
 
92
00:07:37,363 --> 00:07:39,099
“现代护理”哈？
 
93
00:07:39,733 --> 00:07:43,368
[叹气]什么，你在想
关于早点回去工作的事？
 
94
00:07:43,370 --> 00:07:44,704
我在考虑呢。
 
95
00:07:45,906 --> 00:07:47,772
但她就是这么想的
每天都很神奇，
 
96
00:07:47,774 --> 00:07:49,076
我不想错过。
 
97
00:07:50,978 --> 00:07:53,243
很快我们就会
你也在这附近，对吧？
 
98
00:07:53,245 --> 00:07:54,681
[叹气]
 
99
00:07:56,216 --> 00:07:58,282
嗯。他还没
还没决定亲爱的。
 
100
00:07:58,284 --> 00:07:59,883
如果你想让我这么做，
 
101
00:07:59,885 --> 00:08:01,820
我要往下走
白宫
 
102
00:08:01,822 --> 00:08:03,253
把Trumbull放直。
 
103
00:08:03,255 --> 00:08:06,224
嗯。
你觉得这样行吗？
 
104
00:08:06,226 --> 00:08:07,825
我可以很有说服力。
 
105
00:08:07,827 --> 00:08:09,596
相信我，我知道。
 
106
00:08:10,197 --> 00:08:12,697
莉亚，我们有
美好的生活已经开始了。
 
107
00:08:12,699 --> 00:08:15,336
所以我只是想说，你知道，
我不会全担心的。
 
108
00:08:19,705 --> 00:08:21,138
[淋浴]
 
109
00:08:21,140 --> 00:08:24,241
[伙计]那么，多长时间
在这最后一次脑震荡之后
 
110
00:08:24,243 --> 00:08:27,411
偏头痛
头晕开始了吗？
 
111
00:08:27,413 --> 00:08:29,013
差不多是马上。
 
112
00:08:29,015 --> 00:08:31,885
你说
是车祸造成的？
 
113
00:08:33,753 --> 00:08:34,952
嗯。
 
114
00:08:34,954 --> 00:08:37,154
失眠是什么时候开始的？
 
115
00:08:37,156 --> 00:08:39,790
嗯，我一直
一点。
 
116
00:08:39,792 --> 00:08:42,092
伴随着这份工作，
我想是吧。
 
117
00:08:42,094 --> 00:08:44,162
你在哪个行业工作？
 
118
00:08:44,164 --> 00:08:45,666
电脑销售。
 
119
00:08:46,900 --> 00:08:48,669
是啊，我经常旅行。
 
120
00:08:50,070 --> 00:08:54,905
詹姆逊先生，你需要
要小心得多。
 
121
00:08:54,907 --> 00:09:00,077
我看到严重的压迫
在你脖子上的C3到5之间，
 
122
00:09:00,079 --> 00:09:02,680
可能是脊髓损伤。
 
123
00:09:02,682 --> 00:09:05,085
你真是个灾难
等着发生。
 
124
00:09:11,224 --> 00:09:12,727
[无线电]
探路者在移动。
 
125
00:09:16,228 --> 00:09:18,299
[喋喋不休]
 
126
00:09:21,767 --> 00:09:24,436
再来几个这样的压力机
我受够了这个马戏团。
 
127
00:09:24,438 --> 00:09:26,938
啊，你知道的
你会想念它的，先生。
 
128
00:09:26,940 --> 00:09:28,342
你没有生命。
 
129
00:09:29,108 --> 00:09:32,209
-那个可能取代我的人说.
-[笑]
 
130
00:09:32,211 --> 00:09:34,478
[记者]总统先生？总统先生？
海伦
 
131
00:09:34,480 --> 00:09:38,415
总统先生，你答应过
修正AUMF战争权决议
 
132
00:09:38,417 --> 00:09:40,885
要求批准
来自国会
 
133
00:09:40,887 --> 00:09:44,154
在美军出兵之前
加剧冲突的力量。
 
134
00:09:44,156 --> 00:09:46,725
-这还是你的意图吗？
-确实如此。
 
135
00:09:46,727 --> 00:09:50,327
我们变得自满了
在这个国家开战。
 
136
00:09:50,329 --> 00:09:54,832
我打算通过
这是我们最后一个，但很清楚的选择。
 
137
00:09:54,834 --> 00:09:56,233
-[记者大声疾呼]
-[特伦贝尔]是的，史蒂夫
 
138
00:09:56,235 --> 00:09:58,470
总统先生
俄罗斯继续
 
139
00:09:58,472 --> 00:10:01,438
扩充军队
远远超出了它的边界，
 
140
00:10:01,440 --> 00:10:05,809
你阻止他们的策略是什么？
改革旧苏联？
 
141
00:10:05,811 --> 00:10:08,746
好吧，你会知道我在哪里
在20国集团会议上站在这个问题上。
 
142
00:10:08,748 --> 00:10:11,783
白纸黑字里有谣言
你的新外交政策
 
143
00:10:11,785 --> 00:10:14,752
将扩大使用范围
私人承办商
 
144
00:10:14,754 --> 00:10:18,122
帮助增援美国军队，
他们仍然散布在世界各地。
 
145
00:10:18,124 --> 00:10:19,859
这是真的吗？
 
146
00:10:21,393 --> 00:10:24,194
伙计们，今天到此为止。
非常感谢。
 
147
00:10:24,196 --> 00:10:26,430
-[一切喧哗]
[妇女]总统先生！总统先生！
 
148
00:10:26,432 --> 00:10:29,333
我发誓,
这些墙有更多的漏洞
 
149
00:10:29,335 --> 00:10:31,839
比潜艇
有一扇纱门。
 
150
00:10:33,039 --> 00:10:34,175
不是我干的。
 
151
00:10:35,007 --> 00:10:36,076
你确定?
 
152
00:10:38,078 --> 00:10:40,377
-我肯定
-好的。
 
153
00:10:40,379 --> 00:10:44,783
.再一次
向媒体泄露虚假信息。
 
154
00:10:44,785 --> 00:10:46,153
谢谢你萨姆。
 
155
00:10:47,554 --> 00:10:51,188
我想我已经表明了我的立场
关于私人承办公司
 
156
00:10:51,190 --> 00:10:52,425
在选举期间。
 
157
00:10:53,794 --> 00:10:57,861
我累了，病了，累了，
 
158
00:10:57,863 --> 00:11:00,164
一小撮人
从我们的任务中获益。
 
159
00:11:00,166 --> 00:11:02,502
该死，一半的人
甚至都不是美国人。
 
160
00:11:03,036 --> 00:11:07,373
不是为了钱而战
就像你为你的旗帜而战。
 
161
00:11:08,108 --> 00:11:10,511
现在，泄密问题已经够多了。
谁在说话？
 
162
00:11:14,046 --> 00:11:15,782
[Trumbull]
没人敢说是吧？
 
163
00:11:16,550 --> 00:11:17,818
当然不是。
 
164
00:11:19,051 --> 00:11:20,818
让我说清楚。
 
165
00:11:20,820 --> 00:11:22,287
这不是我们部队的错
 
166
00:11:22,289 --> 00:11:24,158
他们被拉长了
太瘦了。
 
167
00:11:25,959 --> 00:11:27,391
是我们的错。
 
168
00:11:27,393 --> 00:11:30,327
现状还在继续
够久了。
 
169
00:11:30,329 --> 00:11:32,031
是时候了
寻找新的前进之路。
 
170
00:11:33,499 --> 00:11:36,266
-[笑声]
-[韦德]好吧，我已经有一段时间没做过这些了.
 
171
00:11:36,268 --> 00:11:37,901
-[韦德]哦，上帝
-[迈克]我忘了那件事。
 
172
00:11:37,903 --> 00:11:39,537
你在做什么？
 
173
00:11:39,539 --> 00:11:41,239
-[迈克]你还在做这个吗？
-[韦德]来了
 
174
00:11:41,241 --> 00:11:43,043
你得看看这个宝贝。
很有趣。
 
175
00:11:44,074 --> 00:11:44,608
是啊，我不是
很大程度上是个纸牌玩家，
 
176
00:11:44,610 --> 00:11:46,544
所以我得想办法
花时间。
 
177
00:11:46,546 --> 00:11:49,279
-迈克说你是在英国长大的？
-是的，我做了.
 
178
00:11:49,281 --> 00:11:51,882
是啊，我父亲
是个外籍人士。我.。
 
179
00:11:51,884 --> 00:11:54,052
我从来没有真正感觉到
我属于任何地方。
 
180
00:11:54,054 --> 00:11:56,221
但当我搬到美国的时候
放学后，我参军了。
 
181
00:11:56,223 --> 00:11:58,155
你们俩多久了
一起服务？
 
182
00:11:58,157 --> 00:12:00,390
我进入了第三阶段
就在你后面。
 
183
00:12:00,392 --> 00:12:02,260
-那么，大概三四年？
-听起来不错.嗯。
 
184
00:12:02,262 --> 00:12:04,395
迈克从不给我讲故事
关于他从军的日子。
 
185
00:12:04,397 --> 00:12:05,833
[韦德]
是啊，好吧，我们大多数人都不知道。
 
186
00:12:07,132 --> 00:12:08,368
我想这只是我们的方式。
 
187
00:12:08,868 --> 00:12:12,871
-但是，嘿，如果你想听一个故事.
-没有。
 
188
00:12:12,873 --> 00:12:14,606
-是啊
-不，她不想听故事
 
189
00:12:14,608 --> 00:12:17,507
不，不管他要说什么
绝对不合适。
 
190
00:12:17,509 --> 00:12:19,276
-好吧
-哦，上帝
 
191
00:12:19,278 --> 00:12:22,279
好吧，军队厨师不是
正是烹饪巨人。
 
192
00:12:22,281 --> 00:12:24,314
所以我们过去经常去
去这家餐馆
 
193
00:12:24,316 --> 00:12:27,284
做了最好的油炸
你吃过的鸡肉。
 
194
00:12:27,286 --> 00:12:29,120
我们会吃满篮子。
 
195
00:12:29,122 --> 00:12:33,957
还有厨师
他是个伟大的老人叫莫伊。
 
196
00:12:33,959 --> 00:12:36,093
-MOE
-MOE不得不步行去上班。
 
197
00:12:36,095 --> 00:12:39,396
五英里到工作，五英里后。
不管下雨还是晴天。
 
198
00:12:39,398 --> 00:12:43,534
现在，你可以在
佐治亚州的人行道在夏天。
 
199
00:12:43,536 --> 00:12:47,438
所以麦克去找了
连在一起，带着一个帆布包，
 
200
00:12:47,440 --> 00:12:50,044
问他们
把钱放进去，否则。
 
201
00:12:50,477 --> 00:12:53,377
现在，你丈夫，
他会很固执的。[笑]
 
202
00:12:53,379 --> 00:12:55,279
是啊，跟我说说。
 
203
00:12:55,281 --> 00:12:57,347
所以迈克没有辞职
 
204
00:12:57,349 --> 00:13:00,220
直到他们中的每一个人
掏空了他们的钱包。
 
205
00:13:01,287 --> 00:13:03,056
你知道吗
你爸爸做了什么？
 
206
00:13:03,690 --> 00:13:07,493
给莫伊买了辆车所以他没有
得走路去上班了。
 
207
00:13:08,393 --> 00:13:11,865
迈克·班宁是
我见过的蠢男人。
 
208
00:13:12,498 --> 00:13:16,103
他绝不会让
老莫倒下了。
 
209
00:13:17,503 --> 00:13:19,270
这里。
给你亲爱的。
 
210
00:13:19,272 --> 00:13:20,974
[莉亚]这是给你的。
说谢谢。
 
211
00:13:24,643 --> 00:13:25,709
这里。
 
212
00:13:25,711 --> 00:13:27,145
喝了吧，求你了，
 
213
00:13:27,147 --> 00:13:28,281
-闭嘴
-[笑声]
 
214
00:13:28,915 --> 00:13:31,616
你有没有想过
我们会活到30岁以上？
 
215
00:13:31,618 --> 00:13:34,651
没有。反正不是那个时候。
 
216
00:13:34,653 --> 00:13:36,055
见鬼，我想念它。
 
217
00:13:36,555 --> 00:13:39,057
吸烟，
和那些家伙开玩笑..。
 
218
00:13:39,059 --> 00:13:41,159
肾上腺素，战斗。
 
219
00:13:41,161 --> 00:13:42,496
[迈克轻轻地呻吟]
 
220
00:13:44,730 --> 00:13:46,633
-[呼气]
-你还好吗？
 
221
00:13:48,133 --> 00:13:49,202
嗯。
 
222
00:13:51,237 --> 00:13:52,305
你确定?
 
223
00:13:53,706 --> 00:13:55,441
嘿，我能跟你说实话吗？
 
224
00:13:57,676 --> 00:14:00,647
我不认为我会
主任的工作如果他们愿意的话。
 
225
00:14:01,415 --> 00:14:03,581
天啊，我还没准备好
去坐桌子了。
 
226
00:14:03,583 --> 00:14:05,953
我从你的眼睛里看到了
我一提到这件事。
 
227
00:14:06,485 --> 00:14:07,987
我也不会。
 
228
00:14:10,656 --> 00:14:12,358
我们是狮子。
 
229
00:14:12,892 --> 00:14:15,462
那不是永远
会变的。
 
230
00:14:19,065 --> 00:14:20,200
告诉你吧，尽管.
 
231
00:14:21,568 --> 00:14:24,401
我会为你说句好话的
当他们选出新导演的时候。
 
232
00:14:24,403 --> 00:14:25,939
如果方便的话。
 
233
00:14:27,741 --> 00:14:29,009
敬莫伊。
 
234
00:14:29,475 --> 00:14:30,543
敬莫伊。
 
235
00:15:08,147 --> 00:15:09,679
[女记者]
分析家们担心
 
236
00:15:09,681 --> 00:15:11,182
是因为
俄罗斯军队..。
 
237
00:15:11,184 --> 00:15:12,586
我以为
你只能容纳四个人。
 
238
00:15:13,152 --> 00:15:15,022
哦，谢谢，
我确实想要一些。
 
239
00:15:16,522 --> 00:15:18,289
我做了早餐。
你想来点吗？
 
240
00:15:18,291 --> 00:15:20,757
不宝贝我得走了。
我去办公室买一些。
 
241
00:15:20,759 --> 00:15:22,161
嘿，你呀。
 
242
00:15:23,563 --> 00:15:25,529
小鸡-小鸡。
嘿。
 
243
00:15:25,531 --> 00:15:26,566
我还留着呢。
 
244
00:15:28,035 --> 00:15:31,468
你看起来很疲惫。我了解你
昨晚没再睡然后..。
 
245
00:15:31,470 --> 00:15:34,304
宝贝..。我没事。
 
246
00:15:34,306 --> 00:15:35,740
我们能谈谈这个吗
五分钟？
 
247
00:15:35,742 --> 00:15:37,507
我得走了
-你没那么晚
 
248
00:15:37,509 --> 00:15:41,078
回头见
再过几天，好吗？
 
249
00:15:41,080 --> 00:15:42,416
我们会讨论这件事
等你回来。
 
250
00:15:42,882 --> 00:15:44,448
我们会讨论这件事
等我回来。
 
251
00:15:44,450 --> 00:15:45,518
我保证。
 
252
00:15:53,660 --> 00:15:55,094
好吧，林妮-别针。
 
253
00:15:55,961 --> 00:15:58,162
-你能说再见吗？
再见林妮-别针
 
254
00:15:58,164 --> 00:15:59,700
啊，哦，太好了！
 
255
00:16:03,368 --> 00:16:05,669
-[无线电谈话]
-[探员]我们都准备好了，第一区
 
256
00:16:05,671 --> 00:16:07,270
[代理人2]
安全，第二区。
 
257
00:16:07,272 --> 00:16:08,508
[代理人3]
探路者到了。
 
258
00:16:13,179 --> 00:16:15,482
[特工4]所有单位
通知，探路者阿尔法。
 
259
00:16:17,282 --> 00:16:19,683
[特工5]指挥所，
把你的中间防线都清理干净。
 
260
00:16:19,685 --> 00:16:22,819
-[6号探员]对，伙计
-我今晚来喝几杯啤酒.
 
261
00:16:22,821 --> 00:16:24,889
但仅此而已。从今天开始，
你什么都买了。
 
262
00:16:24,891 --> 00:16:27,361
[特工7]中区指挥所，
内围安全。
 
263
00:16:27,927 --> 00:16:30,160
[女特工]指挥所
建议：外部，中间
 
264
00:16:30,162 --> 00:16:31,764
和内部周长
都安全了。
 
265
00:16:32,498 --> 00:16:33,800
禁止复制。
 
266
00:16:37,704 --> 00:16:39,537
你一定很喜欢
钓鱼先生。
 
267
00:16:39,539 --> 00:16:41,805
[笑]
外面冷得要命。
 
268
00:16:41,807 --> 00:16:43,076
抱歉的。
 
269
00:16:44,310 --> 00:16:47,214
任何能离开华盛顿的东西
一段时间。
 
270
00:16:50,150 --> 00:16:52,519
只是不知道
该相信谁了。
 
271
00:16:54,621 --> 00:16:55,686
总之。
 
272
00:16:55,688 --> 00:16:57,420
是谁的主意
 
273
00:16:57,422 --> 00:16:59,590
让你把你的帽子扔出去
在导演的舞台上，
 
274
00:16:59,592 --> 00:17:00,824
你的还是利亚的？
 
275
00:17:00,826 --> 00:17:02,762
-噢，我的，先生.
-嗯
 
276
00:17:03,930 --> 00:17:05,199
对她来说。
 
277
00:17:06,665 --> 00:17:07,733
对我也是。
 
278
00:17:08,200 --> 00:17:13,236
那是.。我也是。
[清喉]
 
279
00:17:13,238 --> 00:17:14,708
别以为我
看到你这么紧张。
 
280
00:17:17,943 --> 00:17:20,311
听着，先生，如果我不是.
 
281
00:17:20,313 --> 00:17:23,684
我觉得这是个好主意
你去拿火炬迈克。
 
282
00:17:24,816 --> 00:17:26,516
所以.。
 
283
00:17:26,518 --> 00:17:28,822
我要选你
为了导演。
 
284
00:17:30,690 --> 00:17:32,159
祝贺你。
 
285
00:17:34,861 --> 00:17:36,897
我会.。我会给你的
我最好的机会，先生。
 
286
00:17:37,497 --> 00:17:39,333
[清喉]
谢谢。
 
287
00:17:39,766 --> 00:17:41,535
这就是我所害怕的。
 
288
00:17:42,268 --> 00:17:44,701
-那是什么，先生？
-你眼睛里那种表情.
 
289
00:17:44,703 --> 00:17:46,839
就像我刚递给你
死刑判决。
 
290
00:17:50,677 --> 00:17:54,911
噢，如果我有办法的话，先生，我会
坚持到我死的那一天。
 
291
00:17:54,913 --> 00:17:56,849
但这不现实。
 
292
00:17:59,585 --> 00:18:00,820
给它几天时间。
 
293
00:18:01,955 --> 00:18:05,192
和利亚商量一下，
然后我们就从那里出发。好吧?
 
294
00:18:05,624 --> 00:18:07,193
-是的，先生
-很好
 
295
00:18:12,899 --> 00:18:14,267
嘿。嘿!
 
296
00:18:14,834 --> 00:18:16,236
你还好吧？
 
297
00:18:17,569 --> 00:18:19,536
我只需要补充水分。
 
298
00:18:19,538 --> 00:18:20,938
你为什么不找个人
替你掩护？
 
299
00:18:20,940 --> 00:18:22,974
不，不对。我很好。我没事。
 
300
00:18:22,976 --> 00:18:26,246
迈克..。我很好。
 
301
00:18:26,746 --> 00:18:29,550
去。
你吓到我了。
 
302
00:18:31,517 --> 00:18:32,719
反正都冻住了。
 
303
00:18:33,352 --> 00:18:35,585
-去吧聪明的家伙。
-[无线电嘟嘟声]
 
304
00:18:35,587 --> 00:18:36,822
墨菲，我是班尼。
 
305
00:18:38,024 --> 00:18:39,957
嘿，你能推我一下吗？
 
306
00:18:39,959 --> 00:18:41,592
罗杰。我马上就走。
 
307
00:18:41,594 --> 00:18:42,962
[无线电谈话]
 
308
00:19:09,555 --> 00:19:10,791
[代理人]
班尼已经在路上了。
 
309
00:19:11,423 --> 00:19:13,426
-[2号探员]进来.
-[无线电谈话]
 
310
00:19:48,995 --> 00:19:52,366
那是什么？他们是蝙蝠吗？
 
311
00:20:12,951 --> 00:20:14,618
无人机！他们是无人机！
 
312
00:20:14,620 --> 00:20:16,086
-[迈克]墨菲.
-跟我来，先生
 
313
00:20:16,088 --> 00:20:17,755
.把他弄下来
弹道硬盖
 
314
00:20:17,757 --> 00:20:18,889
让他安静下来。
我马上就走。
 
315
00:20:18,891 --> 00:20:20,459
-[叫喊]
-[无线电谈话]
 
316
00:20:23,462 --> 00:20:26,496
[嗡嗡声]
 
317
00:20:26,498 --> 00:20:28,535
[代理人]
三角洲小队，开始。交战。
 
318
00:20:40,113 --> 00:20:43,113
不许动。不许动。
他们在追踪我们。
 
319
00:20:43,115 --> 00:20:45,983
别动
把他藏起来，墨菲。
 
320
00:20:45,985 --> 00:20:47,387
我来找你。
 
321
00:21:02,401 --> 00:21:04,371
-[叫喊]
-[探员]退后！开枪！
 
322
00:21:10,109 --> 00:21:11,976
[无线电探员]布拉沃小队倒下了。
好样的团队..。
 
323
00:21:11,978 --> 00:21:13,076
它们太小了!
 
324
00:21:13,078 --> 00:21:14,815
[嗡嗡声]
 
325
00:21:16,716 --> 00:21:17,950
[探员]后备队，
去探路者。
 
326
00:21:27,459 --> 00:21:28,795
[代理人2]
开火！开火！
 
327
00:21:30,496 --> 00:21:32,833
-射死那些混蛋！
-太多了！
 
328
00:21:36,936 --> 00:21:38,605
[尖叫]
 
329
00:21:43,875 --> 00:21:45,644
[嗡嗡声]
 
330
00:21:58,990 --> 00:22:01,060
-[叫喊]
-[无线电谈话]
 
331
00:22:02,094 --> 00:22:03,630
[代理人]
趴下!
 
332
00:22:13,038 --> 00:22:14,074
[尖叫]
 
333
00:22:23,748 --> 00:22:24,785
操!
 
334
00:22:26,719 --> 00:22:27,953
天哪。
 
335
00:22:32,491 --> 00:22:33,959
[嗡嗡声]
 
336
00:22:34,860 --> 00:22:37,261
[迈克]他们朝你来了，墨菲。
把他弄进水里。
 
337
00:22:37,263 --> 00:22:38,696
硬封面还不够。
 
338
00:22:38,698 --> 00:22:39,900
-你呢？
-走！
 
339
00:22:57,517 --> 00:22:58,785
先生，我抓到你了。
 
340
00:23:02,121 --> 00:23:04,591
好的，长官，我们要下去了。
深潜。
 
341
00:23:13,598 --> 00:23:15,733
[男记者]
我们收到令人不安的报道
 
342
00:23:15,735 --> 00:23:17,967
有人被暗杀了
企图刺杀总统。
 
343
00:23:17,969 --> 00:23:20,905
[女记者]我们
无人机袭击的报道。
 
344
00:23:20,907 --> 00:23:22,676
[女记者2]后备海军一号
已经被召唤来提拔总统了。
 
345
00:23:26,711 --> 00:23:28,978
[无线电飞行员]
阿尔法17号，我是霍克5号。
 
346
00:23:28,980 --> 00:23:31,852
我们正在接近圣徒
马修斯和探路者。
 
347
00:23:32,751 --> 00:23:33,886
[医务人员]
五十比九十。
 
348
00:23:45,264 --> 00:23:47,864
[男记者]我们没有
很多已经确认的细节，
 
349
00:23:47,866 --> 00:23:50,900
但它似乎
Allan Trumbull总统
 
350
00:23:50,902 --> 00:23:54,004
被暗杀了
企图谋取他的生命
 
351
00:23:54,006 --> 00:23:55,906
今天去钓鱼的时候。
 
352
00:23:55,908 --> 00:23:58,274
我们期望收到
更多细节很快，
 
353
00:23:58,276 --> 00:24:00,311
-包括惊人的死亡人数.
-哦赶快；加油。
 
354
00:24:00,313 --> 00:24:02,282
.关于他的特勤局
保护小组。
 
355
00:24:04,683 --> 00:24:05,918
[无线电谈话]
 
356
00:24:25,036 --> 00:24:26,836
[博士]总统先生，
你听得见吗？
 
357
00:24:26,838 --> 00:24:28,107
[喋喋不休]
 
358
00:24:31,943 --> 00:24:33,245
[护士]
班尼探员，跟我走。
 
359
00:24:37,315 --> 00:24:38,651
一切都安全吗？
 
360
00:24:40,719 --> 00:24:42,218
[探员]好的，
我要B套房的总统，
 
361
00:24:42,220 --> 00:24:44,089
我想要禁止
在病房里。
 
362
00:24:50,796 --> 00:24:52,766
[无线电谈话]
 
363
00:25:00,206 --> 00:25:01,608
[喋喋不休]
 
364
00:25:03,308 --> 00:25:05,911
嘿，约翰逊。
你跟我走。赶快；加油。
 
365
00:25:07,712 --> 00:25:11,782
彼得森。确保HRT
那个湖安全了吗。明白了?
 
366
00:25:11,784 --> 00:25:12,819
嗯。
 
367
00:25:16,055 --> 00:25:18,091
[代理人]
副总统先生这边走。
 
368
00:25:21,192 --> 00:25:23,696
[监测器嗡嗡声]
 
369
00:25:28,700 --> 00:25:30,034
他怎么样？
 
370
00:25:30,036 --> 00:25:31,869
他已经
处于昏迷状态
 
371
00:25:31,871 --> 00:25:33,871
他到的时候
海军陆战队一号。
 
372
00:25:33,873 --> 00:25:35,773
我们被告知
发生了严重的爆炸，
 
373
00:25:35,775 --> 00:25:37,940
但我们没看到
任何迹象
 
374
00:25:37,942 --> 00:25:40,209
肿胀
因为脑损伤，
 
375
00:25:40,211 --> 00:25:41,945
这是个好消息。
 
376
00:25:41,947 --> 00:25:44,117
现在这是个等待游戏。
 
377
00:25:47,687 --> 00:25:49,122
保安人员呢？
 
378
00:25:49,588 --> 00:25:51,156
只有一个幸免于难，长官。
 
379
00:25:52,725 --> 00:25:56,196
迈克·班尼。
其他人当场死亡。
 
380
00:25:56,961 --> 00:25:58,297
[叹气]
 
381
00:26:01,200 --> 00:26:03,199
班尼的状况是什么？
 
382
00:26:03,201 --> 00:26:05,169
他也失去了知觉。
当他来的时候，
 
383
00:26:05,171 --> 00:26:07,207
但他已经
有反应的迹象。
 
384
00:26:08,240 --> 00:26:12,177
我们希望他能很快提高警惕，
然后我们再做些测试。
 
385
00:26:13,211 --> 00:26:14,279
[萨姆]
等你准备好了先生。
 
386
00:26:15,480 --> 00:26:17,116
我要见你
在外面。
 
387
00:26:30,796 --> 00:26:31,831
[山姆]先生。
 
388
00:26:33,097 --> 00:26:36,065
我是斯皮尔法官
宾夕法尼亚东区。
 
389
00:26:36,067 --> 00:26:38,337
她会向你发誓
作为代理总统。
 
390
00:26:42,408 --> 00:26:45,909
好的。让我们希望
这只是一种形式。
 
391
00:26:45,911 --> 00:26:48,914
副总统先生
如果你把手放在圣经上..。
 
392
00:26:49,748 --> 00:26:53,385
举起你的右手，
跟着我重复一遍。
 
393
00:26:54,152 --> 00:26:57,790
“我，马丁·詹姆斯·柯比
庄严宣誓.“
 
394
00:26:58,423 --> 00:27:03,095
我马丁·詹姆斯·柯比
庄严宣誓..。
 
395
00:27:03,796 --> 00:27:05,795
[斯皮尔]“我会的
忠实执行
 
396
00:27:05,797 --> 00:27:08,334
总统办公室
美国的.“
 
397
00:27:09,067 --> 00:27:11,235
(柯比)我会
忠实执行
 
398
00:27:11,237 --> 00:27:13,907
总统办公室
美国的..。
 
399
00:27:14,507 --> 00:27:16,810
[斯皮尔]“和意志
尽我所能.“
 
400
00:27:17,276 --> 00:27:20,110
[柯比]和威尔
尽我所能..。
 
401
00:27:20,112 --> 00:27:24,784
[斯皮尔]“保护、保护和保护
“美国宪法”。
 
402
00:27:27,253 --> 00:27:32,959
保存、保护和保护
美国宪法。
 
403
00:27:33,659 --> 00:27:36,062
-“上帝保佑我”
-上帝保佑我
 
404
00:27:40,165 --> 00:27:41,200
拉米雷斯。
 
405
00:27:43,369 --> 00:27:44,534
好的。等等，等等。
 
406
00:27:44,536 --> 00:27:46,169
当地警方发现一辆面包车
 
407
00:27:46,171 --> 00:27:47,938
向北一英里
到处都是电子设备。
 
408
00:27:47,940 --> 00:27:49,139
某种发射系统。
 
409
00:27:49,141 --> 00:27:50,274
告诉他们不要碰任何东西
 
410
00:27:50,276 --> 00:27:51,842
直到我们的人到达那里。
 
411
00:27:51,844 --> 00:27:53,442
在上面。好的,
封锁这片区域。
 
412
00:27:53,444 --> 00:27:54,913
好吧，我们开始工作吧。
 
413
00:27:56,949 --> 00:27:58,485
[无线电谈话]
 
414
00:28:06,225 --> 00:28:08,094
-[喋喋不休]
-[相机快门点击]
 
415
00:28:10,328 --> 00:28:12,329
请搬过去。
我们一次给你办理两次入住手续。
 
416
00:28:12,331 --> 00:28:13,900
向前两个。我们走吧。
 
417
00:28:18,136 --> 00:28:20,269
大卫谢天谢地。他没事吧？
 
418
00:28:20,271 --> 00:28:21,907
他在重症监护室。
 
419
00:28:22,807 --> 00:28:24,877
但我很抱歉，仅此而已
我现在可以告诉你。
 
420
00:28:25,378 --> 00:28:28,044
-来吧
-什么？告诉我我丈夫怎么了大卫。
 
421
00:28:28,046 --> 00:28:30,382
莉亚，你需要
跟我一起去。好吧?
 
422
00:28:31,249 --> 00:28:34,319
赶快；加油。我给你找个房间
你和林恩可以休息的地方。
 
423
00:28:42,161 --> 00:28:43,429
[呻吟]
 
424
00:28:59,245 --> 00:29:00,546
为什么我戴着手铐？
 
425
00:29:02,180 --> 00:29:05,151
我是特别探员海伦
联邦调查局的汤普森。
 
426
00:29:05,851 --> 00:29:08,254
你能告诉我你的名字吗？
你为谁工作？
 
427
00:29:09,555 --> 00:29:12,522
我叫迈克·班宁
特勤局。
 
428
00:29:12,524 --> 00:29:14,260
在哪里.。我在哪儿呢？
 
429
00:29:15,594 --> 00:29:17,095
为什么要保护我？
 
430
00:29:18,296 --> 00:29:20,197
你加入了
圣马修斯医院。
 
431
00:29:20,199 --> 00:29:22,032
你还记得吗
你怎么到这里来的？
 
432
00:29:22,034 --> 00:29:25,134
[叹气]告诉我
他妈的怎么回事。
 
433
00:29:25,136 --> 00:29:27,840
-你记得的最后一件事是什么？
-哦
 
434
00:29:28,507 --> 00:29:31,411
迈克，你告诉我
你记得的最后一件事就是我。
 
435
00:29:38,182 --> 00:29:39,219
墨菲。
 
436
00:29:41,085 --> 00:29:42,188
总统。
 
437
00:29:43,189 --> 00:29:45,291
总统在哪？
他在哪？他没事吧？
 
438
00:29:48,026 --> 00:29:50,963
特伦布尔总统昏迷了
你的全队都死了。
 
439
00:29:54,098 --> 00:29:55,234
除了你。
 
440
00:29:56,401 --> 00:29:58,171
告诉我那是怎么发生的。
 
441
00:30:00,005 --> 00:30:02,642
-湖上发生了什么？
-我要见总统
 
442
00:30:03,709 --> 00:30:05,344
我要看看
总统现在。
 
443
00:30:06,045 --> 00:30:08,711
-不会发生的
-[莉亚]我在这里坐了好几个小时了.
 
444
00:30:08,713 --> 00:30:11,948
没人告诉我发生了什么。
我丈夫在重症监护室..。
 
445
00:30:11,950 --> 00:30:13,216
莉亚，我知道这是
让你很沮丧。
 
446
00:30:13,218 --> 00:30:15,151
我想要我女儿
请到这里来。
 
447
00:30:15,153 --> 00:30:16,687
但我觉得最好
我们就让林恩睡了好吗？
 
448
00:30:16,689 --> 00:30:18,220
我想见我丈夫。
 
449
00:30:18,222 --> 00:30:19,555
我正在做这件事
为了你。
 
450
00:30:19,557 --> 00:30:21,193
但首先.。
 
451
00:30:21,794 --> 00:30:24,964
你知道10美元的事吗
百万在离岸账户？
 
452
00:30:25,998 --> 00:30:28,198
迈克的账户
-一千万什么？
 
453
00:30:28,200 --> 00:30:32,104
也许你可以解释一下为什么
我在货车里找到了你的DNA。
 
454
00:30:33,271 --> 00:30:35,171
皮肤细胞头发。
 
455
00:30:35,173 --> 00:30:37,407
就在那儿
启动控制。
 
456
00:30:37,409 --> 00:30:38,641
什么？
 
457
00:30:38,643 --> 00:30:40,643
或残余物
同样的炸药
 
458
00:30:40,645 --> 00:30:42,949
在事件中使用
在你的车库里。
 
459
00:30:44,382 --> 00:30:47,351
迈克，跟我说说加密的
我们在黑暗的网页上找到的文件夹。
 
460
00:30:47,353 --> 00:30:48,552
加密文件夹？
 
461
00:30:48,554 --> 00:30:50,120
加密文件夹
 
462
00:30:50,122 --> 00:30:51,988
包含
分类地图
 
463
00:30:51,990 --> 00:30:55,425
你的特勤局
湖游的行程安排。
 
464
00:30:55,427 --> 00:30:58,264
只有你有，迈克。
是怎么发生的？
 
465
00:30:59,565 --> 00:31:01,700
你知道迈克的事吗
止痛药有问题吗？
 
466
00:31:02,802 --> 00:31:07,336
他见过四个怎么样？
在过去的六个月里不同的医生，
 
467
00:31:07,338 --> 00:31:09,372
给他们每个人钱
现金？
 
468
00:31:09,374 --> 00:31:11,143
你知道吗
关于那个问题？
 
469
00:31:12,745 --> 00:31:16,079
这些控件保留在AUTO上以进行部署。
在旅行的窗口里的无人驾驶飞机。
 
470
00:31:16,081 --> 00:31:19,248
人脸识别
美国总统，
 
471
00:31:19,250 --> 00:31:22,419
以及每个成员
除了你之外。
 
472
00:31:22,421 --> 00:31:24,621
你做得很完美
计划好了，迈克，不是吗？
 
473
00:31:24,623 --> 00:31:27,189
你看不见吗
我被陷害了？
 
474
00:31:27,191 --> 00:31:28,758
不，我不能，班尼探员。
 
475
00:31:28,760 --> 00:31:32,294
他有可能成为导演
特勤局的人。
 
476
00:31:32,296 --> 00:31:35,431
一点儿没错。所以我
相信迈克看到了不可避免的
 
477
00:31:35,433 --> 00:31:37,734
正在寻找
给你们一大笔钱。
 
478
00:31:37,736 --> 00:31:41,804
如果是这样的话，利亚
这意味着有人付钱让他这么做。
 
479
00:31:41,806 --> 00:31:47,113
如果你能帮我找到那个人
这对迈克的案子有很大帮助。
 
480
00:31:51,049 --> 00:31:52,351
去你妈的女士。
 
481
00:31:52,785 --> 00:31:54,320
你不能耍我。
 
482
00:31:55,653 --> 00:31:57,720
我丈夫是个好人。
 
483
00:31:57,722 --> 00:31:59,723
[汤普森]你被指控
与谋杀未遂
 
484
00:31:59,725 --> 00:32:01,725
总统
美国，
 
485
00:32:01,727 --> 00:32:05,594
以及有预谋的人
谋杀你的整个团队。
 
486
00:32:05,596 --> 00:32:07,663
不，等等。等，等候。
 
487
00:32:07,665 --> 00:32:10,233
去找总统。
他会告诉你真相。
 
488
00:32:10,235 --> 00:32:12,502
背后还有其他人。
不是我干的。
 
489
00:32:12,504 --> 00:32:15,639
我们把你送到一个
受保护的提审地点
 
490
00:32:15,641 --> 00:32:17,343
一旦你被放行
医生说的。
 
491
00:32:18,410 --> 00:32:20,446
他妈的怎么回事
你有毛病吗？
 
492
00:32:32,591 --> 00:32:34,660
[记者大声疾呼]
 
493
00:32:37,662 --> 00:32:41,163
[男记者]特伦贝尔总统的
顶级守护天使今晚倒下了。
 
494
00:32:41,165 --> 00:32:43,867
特工迈克
班尼被逮捕了..。
 
495
00:32:43,869 --> 00:32:46,769
[记者2]令人震惊的爆料
背叛了特伦贝尔总统自己的团队。
 
496
00:32:46,771 --> 00:32:49,171
[女记者]
有传言说他在排队
 
497
00:32:49,173 --> 00:32:52,508
成为下一个特勤局
导演是主谋..。
 
498
00:32:52,510 --> 00:32:54,544
[女记者2]迈克
班尼被逮捕了..。
 
499
00:32:54,546 --> 00:32:56,412
[女记者3]探员
班尼，你为什么要这么做？
 
500
00:32:56,414 --> 00:32:58,482
[女记者2]
.暗杀企图.
 
501
00:32:58,484 --> 00:32:59,783
[记者]特勤局
迈克·班宁探员。
 
502
00:32:59,785 --> 00:33:01,418
[记者3]
班尼先生！班宁先生
 
503
00:33:01,420 --> 00:33:03,519
有什么真相吗
对指控？
 
504
00:33:03,521 --> 00:33:05,223
[女记者2].还有许多
他的保护小组死了。
 
505
00:33:30,716 --> 00:33:34,184
-[记者大声疾呼]
-[记者]班宁太太，你丈夫为什么这么做？
 
506
00:33:34,186 --> 00:33:36,585
-班尼夫人
-[女记者]班宁太太，我们能做个陈述吗？
 
507
00:33:36,587 --> 00:33:39,424
[男记者2]我们能得到一份声明吗？
班宁太太？你知道多少？
 
508
00:33:41,660 --> 00:33:42,661
汤普森。
 
509
00:33:43,495 --> 00:33:45,164
她才刚到家。
 
510
00:33:45,796 --> 00:33:47,496
[汤普森]
把车放在外面。
 
511
00:33:47,498 --> 00:33:49,299
她不参与这件事。
 
512
00:33:49,301 --> 00:33:50,600
电话被窃听了，
所以我们会给班尼
 
513
00:33:50,602 --> 00:33:51,668
用来上吊的绳子。
 
514
00:33:51,670 --> 00:33:53,805
[婴儿哭声]
 
515
00:34:01,846 --> 00:34:04,150
-[刘海笼]
-[元帅]嘿！他妈的醒醒。
 
516
00:34:04,616 --> 00:34:06,850
你再也睡不着了，
王八蛋。
 
517
00:34:06,852 --> 00:34:09,886
别管他，伙计。
你甚至不知道他是否真的做到了。
 
518
00:34:09,888 --> 00:34:11,788
该死的他没有。
 
519
00:34:11,790 --> 00:34:14,694
特伦布尔才刚开始
也是为了扭转局面。
 
520
00:34:26,538 --> 00:34:28,875
[强烈的音乐]
 
521
00:34:40,252 --> 00:34:42,219
[伙计]我很感兴趣
三个主板。
 
522
00:34:42,221 --> 00:34:45,257
拉链
三二一。
 
523
00:34:46,591 --> 00:34:48,357
[车辆熄火]
 
524
00:34:48,359 --> 00:34:49,528
这是什么.。
 
525
00:34:52,864 --> 00:34:54,367
东西刚死了。
 
526
00:35:03,709 --> 00:35:06,511
[元帅]妈的。看。
护卫车也是。
 
527
00:35:08,446 --> 00:35:09,748
[元帅2]
这不太好伙计。
 
528
00:35:13,384 --> 00:35:14,386
打电话给我。
 
529
00:35:15,353 --> 00:35:16,453
-怎么做？收音机..。
-[车辆进场]
 
530
00:35:16,455 --> 00:35:17,587
[尖叫]
 
531
00:35:17,589 --> 00:35:18,623
他妈的!
 
532
00:35:22,460 --> 00:35:23,596
阿!
 
533
00:35:24,562 --> 00:35:25,964
[拉力约束]
 
534
00:35:32,904 --> 00:35:34,440
[元帅2]
我们该怎么办？我们该怎么办？
 
535
00:35:35,373 --> 00:35:36,908
[人]
嘿!嘿!
 
536
00:35:38,676 --> 00:35:39,711
[元帅]操！
 
537
00:35:47,352 --> 00:35:48,520
[探员]不，不。不，等等。
 
538
00:35:49,288 --> 00:35:50,356
[男2]快走！
 
539
00:36:04,703 --> 00:36:05,935
[爆炸性武器]
 
540
00:36:05,937 --> 00:36:07,873
-[爆炸]
-[铃声]
 
541
00:36:10,908 --> 00:36:12,744
[消音]
下车。
 
542
00:36:13,277 --> 00:36:16,679
滚出去！滚出去!
移动!移动!
 
543
00:36:16,681 --> 00:36:17,946
他妈的快走！
 
544
00:36:17,948 --> 00:36:19,884
他妈的快走！动起来！
 
545
00:36:22,553 --> 00:36:24,623
[消音]
继续！移动!
 
546
00:36:25,656 --> 00:36:27,892
他妈的进来。上车！
 
547
00:36:45,076 --> 00:36:46,578
我们还有三分钟就到了。
 
548
00:36:47,846 --> 00:36:49,015
待命。
 
549
00:36:57,723 --> 00:36:59,558
你们到底是谁？
 
550
00:37:03,694 --> 00:37:05,463
-停下！
-抓住他！抓住他！
 
551
00:37:08,500 --> 00:37:09,602
[轮胎吱吱声]
 
552
00:37:12,904 --> 00:37:14,002
让他离我远点！
 
553
00:37:14,004 --> 00:37:15,073
抓住他！抓住他！
 
554
00:37:16,707 --> 00:37:18,376
他拿了我的枪！
 
555
00:37:23,915 --> 00:37:26,052
-[点击枪声]
-妈的.
 
556
00:37:33,524 --> 00:37:34,559
[轮胎吱吱声]
 
557
00:38:02,988 --> 00:38:04,022
[呻吟]
 
558
00:38:13,497 --> 00:38:15,600
[咕噜声]
 
559
00:39:02,547 --> 00:39:04,417
[布鲁诺]
嘿。搞什么混蛋？
 
560
00:39:05,649 --> 00:39:07,786
他把我踢下来了
该死的楼梯。
 
561
00:39:12,156 --> 00:39:13,526
操。
 
562
00:39:30,040 --> 00:39:32,844
我告诉过你你应该训练
就好像是真的一样。
 
563
00:39:47,158 --> 00:39:49,926
[无线电探员].运输车.
-[伙计]哦，上帝
 
564
00:39:49,928 --> 00:39:53,531
[无线电探员]限制..。
用螺栓切割机切割约束螺栓。
 
565
00:39:53,998 --> 00:39:55,000
他妈的。
 
566
00:39:56,000 --> 00:39:57,136
[无线电代理人]
到这里去.
 
567
00:39:58,636 --> 00:40:00,770
-你拿到这个了吗？
-[Ramirez]还在拼凑发生的事情
 
568
00:40:00,772 --> 00:40:03,940
但班尼走了
-[探员]妈的，妈的.
 
569
00:40:03,942 --> 00:40:05,308
[拉米雷斯]
这不是牛仔袭击。
 
570
00:40:05,310 --> 00:40:06,645
这是战术上的。
 
571
00:40:08,980 --> 00:40:10,779
好吧。
 
572
00:40:10,781 --> 00:40:12,214
把搜索区域扩大。
 
573
00:40:12,216 --> 00:40:14,216
三重安全
在所有旅行中心
 
574
00:40:14,218 --> 00:40:15,685
在周边地区。
 
575
00:40:15,687 --> 00:40:17,152
是特勤局。
 
576
00:40:17,154 --> 00:40:19,288
他知道我们是怎么做到的。
他知道我们所有的把戏。
 
577
00:40:19,290 --> 00:40:21,723
我要所有的监视
全国摄像机
 
578
00:40:21,725 --> 00:40:23,592
穿过去
我们的面部识别系统。
 
579
00:40:23,594 --> 00:40:25,594
我们看到的任何东西，
我要跟进。
 
580
00:40:25,596 --> 00:40:27,330
我什么都不想听到
关于传票的事，
 
581
00:40:27,332 --> 00:40:28,698
因为我真的不知道
管他呢。
 
582
00:40:28,700 --> 00:40:30,033
我们稍后再处理这个问题。
 
583
00:40:30,035 --> 00:40:31,600
我们刚发现
坠毁的郊区
 
584
00:40:31,602 --> 00:40:33,101
在埋伏附近
里面有血。
 
585
00:40:33,103 --> 00:40:34,573
VIN数
盘子也被剥光了。
 
586
00:40:35,774 --> 00:40:36,906
-我想知道那是不是班尼的血
是的女士
 
587
00:40:36,908 --> 00:40:38,143
[电话嗡嗡声]
 
588
00:40:40,312 --> 00:40:41,547
汤普森。
 
589
00:40:45,082 --> 00:40:46,584
是的，先生。谢谢。
 
590
00:40:47,953 --> 00:40:52,091
查到班尼的钱
莫斯科的一家国有银行。
 
591
00:40:53,892 --> 00:40:54,926
那怎么样？
 
592
00:41:04,102 --> 00:41:06,669
[人]
叛变607确认。
 
593
00:41:06,671 --> 00:41:10,009
[扭曲的声音]猎鹰904，
你找到班尼了吗？
 
594
00:41:10,975 --> 00:41:12,210
不，但我们在查。
 
595
00:41:13,578 --> 00:41:15,678
[扭曲的声音]我们同意
继续禁止在湖边活着
 
596
00:41:15,680 --> 00:41:17,312
这样他就可以
坐下来吧。
 
597
00:41:17,314 --> 00:41:18,982
然后你说你
会让它看起来
 
598
00:41:18,984 --> 00:41:20,716
就像他的团队救了他一样
 
599
00:41:20,718 --> 00:41:22,053
消失了
一千万。
 
600
00:41:24,723 --> 00:41:26,154
现在你看。
 
601
00:41:26,156 --> 00:41:28,056
你实际上
让他走吧。
 
602
00:41:28,058 --> 00:41:29,861
他可以揭发我们。
 
603
00:41:30,696 --> 00:41:33,933
仍然有足够的证据
把迈克确定为主谋。
 
604
00:41:35,734 --> 00:41:38,304
[韦德]联邦调查局已经确认
我们提供的证据，
 
605
00:41:38,837 --> 00:41:40,839
包括他在货车里的DNA。
 
606
00:41:41,573 --> 00:41:44,843
当我们说话的时候，他们也是
把他和钱的线索联系起来。
 
607
00:41:45,375 --> 00:41:48,277
所以我们不要惊慌失措
做些愚蠢的事。
 
608
00:41:48,279 --> 00:41:50,379
[扭曲的声音]“愚蠢”？
我开始觉得
 
609
00:41:50,381 --> 00:41:52,047
你的私人
与他的关系
 
610
00:41:52,049 --> 00:41:54,683
不是资产，
但却是一种负担。
 
611
00:41:54,685 --> 00:41:58,654
如果你想从中受益，
你会永远干掉他的
 
612
00:41:58,656 --> 00:42:00,792
祈祷特伦布尔
永远不要醒来。
 
613
00:42:01,225 --> 00:42:02,727
你最大的错误。
 
614
00:42:23,948 --> 00:42:26,149
[电话铃声]
 
615
00:42:26,151 --> 00:42:28,051
[男操作员]
这是1-800-收集。
 
616
00:42:28,053 --> 00:42:29,986
你有对方付费电话
从.。
 
617
00:42:29,988 --> 00:42:32,288
迈克
-同意接受指控。
 
618
00:42:32,290 --> 00:42:34,790
-是的，是的！迈克是你吗？
-利亚
 
619
00:42:34,792 --> 00:42:36,928
-你还好吗？
-我没事
 
620
00:42:38,462 --> 00:42:40,031
你没事吧？琳怎么样了？
 
621
00:42:42,167 --> 00:42:43,835
她没事。[邮票]
 
622
00:42:44,835 --> 00:42:45,904
她和我在一起。
 
623
00:42:47,238 --> 00:42:49,174
-我们一直收到死亡威胁
-[叹气]
 
624
00:42:54,178 --> 00:42:56,446
-警察在前门吗？
-是啊
 
625
00:42:56,448 --> 00:42:59,214
-还有一堆记者
-好吧，这是件好事
 
626
00:42:59,216 --> 00:43:00,982
他们会全天候监视这所房子。
 
627
00:43:00,984 --> 00:43:03,252
所以你只要确保
你待在里面
 
628
00:43:03,254 --> 00:43:04,823
他们会保护你的安全。
 
629
00:43:08,292 --> 00:43:09,827
他们跟你谈过了吗？
 
630
00:43:10,794 --> 00:43:11,829
嗯。
 
631
00:43:15,165 --> 00:43:17,102
你为什么不告诉我
关于医生的事？
 
632
00:43:20,270 --> 00:43:21,774
宝贝我想。
 
633
00:43:22,607 --> 00:43:24,776
但我无法解释
现在就来。只是.。
 
634
00:43:25,310 --> 00:43:27,046
你得相信我。
 
635
00:43:31,915 --> 00:43:33,419
(利亚)你在哪里？
你在监狱里吗？
 
636
00:43:35,853 --> 00:43:37,955
听着，我不是唯一一个
在电话线上。
 
637
00:43:38,790 --> 00:43:41,824
伙计们，我知道
你还有工作要做。
 
638
00:43:41,826 --> 00:43:43,025
我也一样。
 
639
00:43:43,027 --> 00:43:44,527
我不会停止
 
640
00:43:44,529 --> 00:43:46,131
直到我证明
到底是谁干的。
 
641
00:43:46,931 --> 00:43:49,168
[莉亚]我只想要你
这里，和我一起回家。
 
642
00:43:52,169 --> 00:43:53,204
我也是。
 
643
00:43:56,073 --> 00:43:57,209
我们要
通过这个宝贝。
 
644
00:43:58,375 --> 00:43:59,477
听到了吗？
 
645
00:44:00,111 --> 00:44:01,344
嗯。
 
646
00:44:01,346 --> 00:44:02,815
是的，我听到了。
 
647
00:44:03,314 --> 00:44:06,017
来吧迈克。
快点，快点。
 
648
00:44:06,718 --> 00:44:08,821
[男子]高山民兵。
不许动。
 
649
00:44:13,091 --> 00:44:14,460
[枪球]
 
650
00:44:15,859 --> 00:44:17,128
[利亚]
迈克那是谁？
 
651
00:44:17,661 --> 00:44:19,464
[人]
先生，现在挂断电话。
 
652
00:44:20,431 --> 00:44:21,900
去做吧。
 
653
00:44:22,866 --> 00:44:23,935
现在。
 
654
00:44:25,370 --> 00:44:26,835
我得走了。
 
655
00:44:26,837 --> 00:44:27,872
[伙计]动手吧！
 
656
00:44:29,274 --> 00:44:30,308
我爱你。
 
657
00:44:33,277 --> 00:44:34,877
麦克。
 
658
00:44:34,879 --> 00:44:36,112
[彼得森]
我们搞定了。
 
659
00:44:36,114 --> 00:44:38,047
在163号高速公路上的卡车停站。
 
660
00:44:38,049 --> 00:44:40,415
让每一个当地单位进入
然后包围它。
 
661
00:44:40,417 --> 00:44:42,086
让我们看看那些手。
转过去。
 
662
00:44:43,587 --> 00:44:45,154
天啊。
 
663
00:44:45,156 --> 00:44:47,493
我们有美国的
这里最想要的蒂姆。
 
664
00:44:49,326 --> 00:44:52,064
肯定有一大笔赏金
在你屁股上。
 
665
00:44:53,230 --> 00:44:56,866
蒂姆你盯着他。我要把它叫来。
如果他动了，就开枪。
 
666
00:44:56,868 --> 00:45:00,239
[蒂姆]妈的。他移动一个
肌肉，我会点亮他的屁股。
 
667
00:45:03,540 --> 00:45:04,843
[咕噜声]
 
668
00:45:05,843 --> 00:45:07,979
-[迈克]你刚才说？
-[伙计]开枪，提姆.
 
669
00:45:08,946 --> 00:45:10,047
开枪打他！
 
670
00:45:10,848 --> 00:45:13,216
-妈的.
-[伙计]你到底在干什么？
 
671
00:45:13,218 --> 00:45:15,317
-我才不想死呢，鲍比
-[警报接近]
 
672
00:45:15,319 --> 00:45:18,453
该死的
-你的山地民兵需要帮助
 
673
00:45:18,455 --> 00:45:21,325
-[公鸡枪]
-你最好把枪放下，孩子
 
674
00:45:23,093 --> 00:45:24,296
操。
 
675
00:45:27,131 --> 00:45:28,533
你车里的钥匙？
 
676
00:45:30,234 --> 00:45:31,402
什么？
 
677
00:45:39,576 --> 00:45:41,113
你这混蛋!
 
678
00:45:54,926 --> 00:45:56,428
[汽笛声]
 
679
00:46:15,513 --> 00:46:17,315
[警报器]
 
680
00:46:17,948 --> 00:46:19,151
操!
 
681
00:46:28,692 --> 00:46:31,060
[女调度员]嫌疑犯
在拖拉机拖车里。
 
682
00:46:31,062 --> 00:46:33,065
立即需要支援。
 
683
00:46:35,132 --> 00:46:36,901
[官员通过发言人]
停车！
 
684
00:46:38,035 --> 00:46:39,070
靠边停下来!
 
685
00:46:43,507 --> 00:46:44,877
-停车！
-[Mike grunts]
 
686
00:46:51,114 --> 00:46:52,317
[无线电谈话]
 
687
00:46:52,850 --> 00:46:55,988
警官中枪！警官中枪！
 
688
00:46:58,288 --> 00:46:59,323
他妈的!
 
689
00:47:02,593 --> 00:47:03,928
[女军官]
上帝啊！
 
690
00:47:06,997 --> 00:47:10,368
他正乘船向南转。
重复一遍，向南，在船上。
 
691
00:47:17,040 --> 00:47:19,074
[女调度员]嫌疑犯
有武器而且危险。
 
692
00:47:19,076 --> 00:47:20,444
小心行事。
 
693
00:47:25,015 --> 00:47:27,251
三个单位在追击。
立即需要支援。
 
694
00:47:29,187 --> 00:47:30,422
这家伙疯了！
 
695
00:47:35,593 --> 00:47:37,726
-妈的！
-[无线电二号警官]我们看到他了.
 
696
00:47:37,728 --> 00:47:39,131
南面在船上。
 
697
00:47:45,669 --> 00:47:47,538
(警官)该死的！
 
698
00:48:00,051 --> 00:48:02,118
[第2名军官而非发言人]
倒过来！移动!倒过来！
 
699
00:48:02,120 --> 00:48:04,022
-上帝啊
-[警官2]滚开！
 
700
00:48:04,455 --> 00:48:07,656
-快走！移动!
-[女调度员]他在一条服务路上，西边在船上。
 
701
00:48:07,658 --> 00:48:09,962
小心使用
因为这是一个没有维护的..。
 
702
00:48:25,243 --> 00:48:26,578
[女调度员]
直升机在路上。
 
703
00:48:35,585 --> 00:48:38,589
[飞行员]他朝下
一英里一英里的土路。
 
704
00:48:41,091 --> 00:48:43,527
[无线电长官]好的，
直升机抓住他了。谢谢。
 
705
00:48:48,698 --> 00:48:50,534
[无线电谈话]
 
706
00:48:52,803 --> 00:48:55,139
[飞行员]里程标志33。
所有单位会合。
 
707
00:49:04,181 --> 00:49:05,384
啊，妈的。我失去了他。
 
708
00:49:43,488 --> 00:49:46,154
嫌犯坠毁了。
嫌犯坠毁了。
 
709
00:49:46,156 --> 00:49:48,125
34英里标志。
 
710
00:49:49,861 --> 00:49:51,263
[呻吟]
 
711
00:49:52,395 --> 00:49:53,664
[无线电谈话]
 
712
00:49:58,268 --> 00:49:59,770
[警报接近]
 
713
00:50:21,225 --> 00:50:22,790
-[警官]检查出租车！
-[警官2]到这边来点灯！
 
714
00:50:22,792 --> 00:50:24,393
[第3警官]
有人看到了吗？
 
715
00:50:24,395 --> 00:50:26,631
-[叫喊]
-[迈克喘息]
 
716
00:50:55,893 --> 00:50:58,661
-[狗叫]
-[喋喋不休]
 
717
00:50:58,663 --> 00:50:59,865
他妈的。
 
718
00:51:00,966 --> 00:51:02,864
如果那些狗没找到他
但他已经走了。
 
719
00:51:02,866 --> 00:51:05,136
去他妈的。把他们带进来。
 
720
00:51:06,071 --> 00:51:08,571
-血从郊区回来了
-真的吗？
 
721
00:51:08,573 --> 00:51:11,609
都不是班尼的。
事实上，还没有匹配。
 
722
00:51:13,578 --> 00:51:15,578
任何活动
在他的加密文件夹上？
 
723
00:51:15,580 --> 00:51:16,815
没什么。
 
724
00:51:17,915 --> 00:51:18,917
操。
 
725
00:51:20,283 --> 00:51:21,350
-[女记者]嘿！嘿!
-嘿
 
726
00:51:21,352 --> 00:51:22,587
我能说句话吗？嘿!
 
727
00:51:23,821 --> 00:51:24,853
[Ramirez]想和
媒体上的好人？
 
728
00:51:24,855 --> 00:51:26,825
[女记者]
24条新闻！我能说句话吗？
 
729
00:51:27,325 --> 00:51:29,261
-没有。
-[Ramirez]没有？
 
730
00:51:31,294 --> 00:51:32,761
这个情报有多可靠？
 
731
00:51:32,763 --> 00:51:34,295
禁止串通
和俄国人？
 
732
00:51:34,297 --> 00:51:35,730
(伙计)这很棘手，先生。
 
733
00:51:35,732 --> 00:51:37,466
证据
一定要指出这一点，
 
734
00:51:37,468 --> 00:51:39,801
但很难证明
如果真的是莫斯科在做
 
735
00:51:39,803 --> 00:51:42,004
或者是外部黑客
谁想让它看起来那样。
 
736
00:51:42,006 --> 00:51:43,440
外面的黑客？
 
737
00:51:44,674 --> 00:51:47,609
黑客不会付10美元
因为暗杀。
 
738
00:51:47,611 --> 00:51:49,314
以前没有，没有。
 
739
00:51:50,848 --> 00:51:53,848
问题是俄国人会否认
如果我们采取行动，这件事就会结束。
 
740
00:51:53,850 --> 00:51:58,020
但如果我们不这么做，他们就会变得模棱两可
至于他们的参与，我们看上去很虚弱。
 
741
00:51:58,022 --> 00:51:59,621
就像他们
篡改选举。
 
742
00:51:59,623 --> 00:52:02,391
我真的觉得我们应该
慢点，先生，
 
743
00:52:02,393 --> 00:52:03,859
在此之前
在我们脸上爆炸。
 
744
00:52:03,861 --> 00:52:05,928
总统
美国
 
745
00:52:05,930 --> 00:52:07,562
躺在昏迷中，
 
746
00:52:07,564 --> 00:52:09,967
还有18名特勤局特工
都死了。
 
747
00:52:10,567 --> 00:52:12,736
这已经爆炸了
当着我们的面！
 
748
00:52:29,853 --> 00:52:32,754
[女记者]全州搜捕
特勤局特工正在进行..。
 
749
00:52:32,756 --> 00:52:34,989
[男记者]大规模搜捕
因为班尼已经开始了。
 
750
00:52:34,991 --> 00:52:36,692
[韦德]他的脸
到处都是抹灰，
 
751
00:52:36,694 --> 00:52:38,630
所以他不能
使用公共交通工具。
 
752
00:52:39,464 --> 00:52:42,063
警察什么时候
呼叫半坠机？
 
753
00:52:42,065 --> 00:52:43,968
扫描器流量
把它定在凌晨4点17分。
 
754
00:52:44,502 --> 00:52:47,803
这让他觉得，什么，
大约200英里范围的坠机？
 
755
00:52:47,805 --> 00:52:49,737
-两点四十.
-两点四十.
 
756
00:52:49,739 --> 00:52:51,507
好了大家听好了。
 
757
00:52:51,509 --> 00:52:53,741
迈克必须找到
重新组合的地方。
 
758
00:52:53,743 --> 00:52:55,344
深入他的生活。
 
759
00:52:55,346 --> 00:52:58,315
找出任何线索，
任何能把他藏起来的人。
 
760
00:52:58,882 --> 00:53:00,748
每一小时你都不会
给我一个答复
 
761
00:53:00,750 --> 00:53:02,853
是另一个小时
他在踢我们的屁股。
 
762
00:53:14,698 --> 00:53:15,763
[喇叭声]
 
763
00:53:15,765 --> 00:53:16,867
[轮胎吱吱声]
 
764
00:53:47,897 --> 00:53:49,466
[分支裂纹]
 
765
00:54:19,830 --> 00:54:21,966
[喘息]
 
766
00:54:23,100 --> 00:54:25,603
你他妈怎么找到我的？
 
767
00:54:26,636 --> 00:54:29,606
我为总统负责保安工作。
你觉得怎么样？
 
768
00:54:31,107 --> 00:54:33,509
你来过这里
在过去的五年里。
 
769
00:54:33,511 --> 00:54:35,346
在那之前的北卡罗来纳州。
 
770
00:54:36,113 --> 00:54:37,815
在那之前的阿拉斯加。
 
771
00:54:40,151 --> 00:54:42,520
你看,
那是你的老大哥。
 
772
00:54:43,187 --> 00:54:47,359
不，实际上，只有我
想知道你是否还活着。
 
773
00:54:50,493 --> 00:54:51,729
是你干的吗？
 
774
00:54:54,198 --> 00:54:56,033
如果我这么做你会喜欢的，
你难道不..。
 
775
00:54:57,067 --> 00:54:58,103
爸爸?
 
776
00:55:01,638 --> 00:55:02,906
[呼气]
 
777
00:55:05,843 --> 00:55:07,542
[迈克]
我不会待太久的。
 
778
00:55:07,544 --> 00:55:09,813
只是需要一个远离电网的地方，
低躺一会儿。
 
779
00:55:12,950 --> 00:55:15,853
-嘿，你有水吗？
-是啊
 
780
00:55:19,122 --> 00:55:21,156
-给你
-谢谢
 
781
00:55:21,158 --> 00:55:23,525
所以你失去了自己的力量
水源，水，所有的东西？
 
782
00:55:23,527 --> 00:55:24,596
好的。为什么不行？
 
783
00:55:25,062 --> 00:55:27,161
你一直依依不舍
他们的触角，
 
784
00:55:27,163 --> 00:55:28,932
他们拥有你一辈子。
 
785
00:55:35,004 --> 00:55:38,473
操。嘿，你有阿司匹林吗？
更强大的东西？
 
786
00:55:38,475 --> 00:55:40,808
我不做药物治疗。
 
787
00:55:40,810 --> 00:55:42,877
-[叹气]你当然不会.
-从外表上看，
 
788
00:55:42,879 --> 00:55:44,681
你也不应该。
 
789
00:55:48,185 --> 00:55:49,687
这是什么？
 
790
00:55:51,654 --> 00:55:53,190
写你自己的宣言？
 
791
00:55:53,623 --> 00:55:56,058
你知道，我
一生值得思考
 
792
00:55:56,060 --> 00:55:58,560
我见过的东西
我已经做了。
 
793
00:55:58,562 --> 00:56:02,531
我不想忘记。
这就是我们迷路的原因。
 
794
00:56:02,533 --> 00:56:04,065
-是吗？
-是啊
 
795
00:56:04,067 --> 00:56:05,770
我在哪一章？
 
796
00:56:11,808 --> 00:56:13,511
他们为什么说是你？
 
797
00:56:14,011 --> 00:56:15,277
我被陷害了。
 
798
00:56:15,279 --> 00:56:18,049
一点都不奇怪。
该死的政府。
 
799
00:56:18,982 --> 00:56:20,882
不，不是政府。
 
800
00:56:20,884 --> 00:56:23,851
是我的一个朋友。
我想找出还有谁。
 
801
00:56:23,853 --> 00:56:26,658
听起来你应该
选择更好的朋友儿子。
 
802
00:56:27,491 --> 00:56:30,127
你猜怎么着？
别叫我“儿子”
 
803
00:56:30,794 --> 00:56:33,864
你失去了权利当你
抛弃了我和妈妈。
 
804
00:56:39,602 --> 00:56:41,071
我知道我做了什么。
 
805
00:56:42,872 --> 00:56:44,475
但我会再做一次。
 
806
00:56:44,908 --> 00:56:48,479
因为什么该死的战争
把我变成了。
 
807
00:56:49,047 --> 00:56:52,517
我从你身上看到了。
我能从你的眼睛里看出来。
 
808
00:56:53,216 --> 00:56:56,784
你认为伊拉克
和越南不一样？
 
809
00:56:56,786 --> 00:56:58,953
越南和韩国不同吗？
 
810
00:56:58,955 --> 00:57:01,792
不，是他妈的
同样的事情！这是战争！
 
811
00:57:03,294 --> 00:57:05,263
也不重要
你给他们什么。
 
812
00:57:05,962 --> 00:57:08,932
你会给它因为
你不知道什么更好！
 
813
00:57:09,799 --> 00:57:11,333
他们会拿走的。
 
814
00:57:11,335 --> 00:57:14,606
法官阁下，您的青春，
你的生活！
 
815
00:57:18,174 --> 00:57:19,810
[清喉]
 
816
00:57:23,346 --> 00:57:24,815
[爸爸咕噜声]
 
817
00:57:27,283 --> 00:57:31,256
我的消失是最好的
发生在你身上的事。
 
818
00:57:34,290 --> 00:57:36,093
你不会喜欢我的。
 
819
00:57:42,732 --> 00:57:44,035
[喋喋不休]
 
820
00:57:48,672 --> 00:57:50,208
[相机快门点击]
 
821
00:57:55,712 --> 00:57:56,881
下午好。
 
822
00:57:58,214 --> 00:58:01,616
没有变化
特伦布尔总统的情况。
 
823
00:58:01,618 --> 00:58:03,220
他仍处于昏迷状态。
 
824
00:58:04,388 --> 00:58:06,123
同时
我们祈祷最好的..。
 
825
00:58:07,558 --> 00:58:11,859
我们现在必须认识到
我们所知道的世界已经改变了。
 
826
00:58:11,861 --> 00:58:14,962
经过认真和勤奋的工作，
我们的情报机构
 
827
00:58:14,964 --> 00:58:19,201
一致认为
特工迈克·班尼
 
828
00:58:19,203 --> 00:58:22,203
计划和执行
暗杀企图
 
829
00:58:22,205 --> 00:58:23,874
总统..。
 
830
00:58:24,442 --> 00:58:27,645
在全力支持下
从高层..。
 
831
00:58:28,212 --> 00:58:30,011
俄罗斯政府。
 
832
00:58:30,013 --> 00:58:32,279
-[一切喧哗]
-总统先生。总统先生。
 
833
00:58:32,281 --> 00:58:34,718
所有选项都在桌面上。
 
834
00:58:35,285 --> 00:58:38,819
为此，
我刚刚签署了一项行政命令
 
835
00:58:38,821 --> 00:58:43,091
呼吁使用粗体和
强大的私人承包商力量
 
836
00:58:43,093 --> 00:58:44,962
受雇
在我们的战略中。
 
837
00:58:45,495 --> 00:58:48,031
看来我们终于
回去工作。
 
838
00:58:49,065 --> 00:58:50,301
找到他了！
 
839
00:58:51,701 --> 00:58:54,201
-跟我说话
-[伙计]我们黑进了班尼的政府IP服务器
 
840
00:58:54,203 --> 00:58:55,337
和编译
他的搜索记录。
 
841
00:58:55,339 --> 00:58:56,904
在他的整个职业生涯中，
 
842
00:58:56,906 --> 00:58:58,375
班尼一直
监视这个。
 
843
00:58:59,877 --> 00:59:03,178
这是一个社会保险号码
领取VA残疾津贴。
 
844
00:59:03,180 --> 00:59:04,315
看看这个。
 
845
00:59:06,884 --> 00:59:09,320
那是克莱·班尼。
那是迈克的老头子。
 
846
00:59:09,852 --> 00:59:13,355
他把他的事都告诉我了。他是个
南南装饰的护林员和一只隧道老鼠。
 
847
00:59:13,357 --> 00:59:16,861
他回来了，他疯了，
离开了所有人然后就走了。
 
848
00:59:17,960 --> 00:59:19,330
爸爸现在在哪？
 
849
00:59:21,732 --> 00:59:22,900
西弗吉尼亚。
 
850
00:59:30,306 --> 00:59:33,011
麦克。麦克。
 
851
00:59:34,277 --> 00:59:35,312
麦克。
 
852
00:59:39,082 --> 00:59:42,850
-我出去多久了？
-足够让你的朋友找到你了
 
853
00:59:42,852 --> 00:59:44,055
赶快；加油。
 
854
00:59:47,725 --> 00:59:49,857
那里。那里。
 
855
00:59:49,859 --> 00:59:51,895
-妈的.
-是啊
 
856
00:59:53,763 --> 00:59:55,196
-至少有15个
-是啊
 
857
00:59:55,198 --> 00:59:57,265
我不会耽误他们的
用这把手枪。
 
858
00:59:57,267 --> 01:00:00,067
-我们得离开这里
-我哪儿也不去
 
859
01:00:00,069 --> 01:00:03,170
-什么？
-不，不，这是我的山！
 
860
01:00:03,172 --> 01:00:05,406
-不，别出去.
-如果你想呆在这里
 
861
01:00:05,408 --> 01:00:06,777
[迈克]妈的。
 
862
01:00:10,413 --> 01:00:12,749
-你在干什么？
-把它打开
 
863
01:00:17,154 --> 01:00:18,356
这是什么.。
 
864
01:00:21,491 --> 01:00:23,194
现在，等一下。
 
865
01:00:24,527 --> 01:00:25,861
好吧。
 
866
01:00:25,863 --> 01:00:27,161
我为什么觉得来这里
 
867
01:00:27,163 --> 01:00:28,830
是个好主意吗？
 
868
01:00:28,832 --> 01:00:30,899
我知道你有时间杀人，
但是上帝啊！
 
869
01:00:30,901 --> 01:00:33,971
保持低调
别再发牢骚了。
 
870
01:00:44,848 --> 01:00:45,950
你干吗呢？
 
871
01:00:50,254 --> 01:00:52,821
好吧你待在这里。
我要去把他们拉出来。
 
872
01:00:52,823 --> 01:00:55,225
-不，不，我不会.
-为什么？
 
873
01:00:55,792 --> 01:00:57,894
老公牛，小公牛。
 
874
01:01:04,100 --> 01:01:06,470
-搞什么鬼？
-[伙计]那边！他们在那边！
 
875
01:01:07,404 --> 01:01:11,109
-太棒了！现在他们知道我们在哪了！
-很好操他们。
 
876
01:01:13,944 --> 01:01:15,012
[尖叫]
 
877
01:01:15,946 --> 01:01:17,181
操!
 
878
01:01:18,881 --> 01:01:23,353
-好吧，你待在这里！
-什么？上帝啊。
 
879
01:01:32,228 --> 01:01:33,297
你在开我的玩笑吗？
 
880
01:01:50,881 --> 01:01:51,949
操!
 
881
01:02:13,437 --> 01:02:14,906
他妈的疯了！
 
882
01:02:18,341 --> 01:02:20,174
你差点
炸了我，该死的！
 
883
01:02:20,176 --> 01:02:22,412
我没告诉你
跑到那里去。
 
884
01:02:23,247 --> 01:02:26,013
[迈克]哦，妈的。
好吧，我希望你有更多的乐趣和游戏，
 
885
01:02:26,015 --> 01:02:27,649
因为我们要
被淹没了！
 
886
01:02:27,651 --> 01:02:29,884
-去拉那根电线
-什么电线？
 
887
01:02:29,886 --> 01:02:32,187
在该死的树叶里！
还有别的地方吗？
 
888
01:02:32,189 --> 01:02:34,024
-操！
-去拿！
 
889
01:02:38,527 --> 01:02:39,964
去!
 
890
01:03:00,651 --> 01:03:02,219
真的？
 
891
01:03:03,152 --> 01:03:04,421
不用谢。
 
892
01:03:14,665 --> 01:03:17,101
[不清楚的无线电广播]
 
893
01:03:19,502 --> 01:03:21,335
你得听听这个。
 
894
01:03:21,337 --> 01:03:22,670
[柯比电台]
我们的情报机构
 
895
01:03:22,672 --> 01:03:24,438
一致结论
 
896
01:03:24,440 --> 01:03:26,473
那个特勤局特工
迈克·班尼
 
897
01:03:26,475 --> 01:03:28,475
计划和执行
 
898
01:03:28,477 --> 01:03:31,011
暗杀企图
总统
 
899
01:03:31,013 --> 01:03:35,417
在高层全力支持下
俄罗斯政府的级别。
 
900
01:03:35,419 --> 01:03:37,585
[男记者]这个公告
副总统柯比..。
 
901
01:03:37,587 --> 01:03:41,255
-我说过他们会背叛你的！
-你知道，别说了
 
902
01:03:41,257 --> 01:03:44,259
好吧，别说了
你的老大哥的狗屎。
 
903
01:03:44,261 --> 01:03:47,295
好吧，你的国家没有背叛你！
你背叛了自己！
 
904
01:03:47,297 --> 01:03:50,198
他妈的怎么回事
你知道吗？
 
905
01:03:50,200 --> 01:03:53,600
-我为此挣扎了一辈子！
-什么挣扎？
 
906
01:03:53,602 --> 01:03:55,238
你放弃了！
 
907
01:04:05,082 --> 01:04:07,585
你说得对儿子
我确实放弃了。
 
908
01:04:08,185 --> 01:04:11,518
但有时会更好
知道什么时候该退出
 
909
01:04:11,520 --> 01:04:14,057
而不是
对自己撒谎..。
 
910
01:04:14,725 --> 01:04:17,027
伤害那些
你爱我。
 
911
01:04:30,406 --> 01:04:33,176
-你在干什么？
-我要打电话给一个朋友
 
912
01:04:47,723 --> 01:04:49,257
[嗡嗡声]
 
913
01:04:49,259 --> 01:04:50,962
(伙计)是弗罗斯特。
 
914
01:04:52,129 --> 01:04:54,230
不，不是。
帮他接电话。
 
915
01:04:55,031 --> 01:04:57,399
[韦德]我想我应该
派了更多人来，嗯？
 
916
01:04:57,401 --> 01:04:59,234
你自己来吧？
 
917
01:04:59,236 --> 01:05:01,636
是的，告诉他
他所有的混蛋
 
918
01:05:01,638 --> 01:05:04,071
穿着他那破衣服！
 
919
01:05:04,073 --> 01:05:06,009
[低声喊叫]
 
920
01:05:09,513 --> 01:05:12,379
听起来像你爸爸的
都被点燃了。
 
921
01:05:12,381 --> 01:05:14,150
[迈克]
你怎么了韦德？
 
922
01:05:15,718 --> 01:05:18,420
-这是怎么回事？
-听着，我希望事情会有所不同，迈克
 
923
01:05:18,422 --> 01:05:21,993
但是战争是关于欺骗，
特伦贝尔挡在路上。
 
924
01:05:22,625 --> 01:05:24,359
你是个必须的恶魔，
 
925
01:05:24,361 --> 01:05:26,661
被困在正确的地方
在正确的时间。
 
926
01:05:26,663 --> 01:05:29,263
感恩
你还在呼吸。
 
927
01:05:29,265 --> 01:05:30,300
你这混蛋。
 
928
01:05:30,834 --> 01:05:33,467
那么这是什么？
我们陷入另一场战争
 
929
01:05:33,469 --> 01:05:35,335
你得到了你的数十亿
在合同里？
 
930
01:05:35,337 --> 01:05:37,404
你觉得这是关于
钱，迈克？
 
931
01:05:37,406 --> 01:05:39,507
不，我希望我能
和你交换位置。
 
932
01:05:39,509 --> 01:05:42,342
你就是那个
战斗，为生命而战。
 
933
01:05:42,344 --> 01:05:46,017
你能感觉到吗？
抽血？嗯。
 
934
01:05:46,716 --> 01:05:51,685
狮子麦克。狮子。
现在我也有办法了。
 
935
01:05:51,687 --> 01:05:54,422
哦，你会修好的。
 
936
01:05:54,424 --> 01:05:56,293
别担心找到我。
 
937
01:05:56,792 --> 01:05:58,461
我会找到你的。
 
938
01:05:59,129 --> 01:06:00,163
[呼叫结束]
 
939
01:06:01,665 --> 01:06:03,167
那是我的麦克风。
 
940
01:06:06,803 --> 01:06:08,471
那是我的麦克风。
 
941
01:06:15,377 --> 01:06:17,444
这个洗过吗？
 
942
01:06:17,446 --> 01:06:19,149
没有。合身吗？
 
943
01:06:19,950 --> 01:06:22,583
-拿着这个
-等等你就拿这个？
 
944
01:06:22,585 --> 01:06:26,457
我不会让任何官僚
混蛋们读到了我的生活。
 
945
01:06:31,828 --> 01:06:34,732
我的天啊你还留着呢。
-是啊
 
946
01:06:35,665 --> 01:06:39,370
-她有发动机吗？
-她点亮轮胎
 
947
01:06:51,281 --> 01:06:54,250
收费摄像机
就在前面。
 
948
01:06:54,917 --> 01:06:56,750
你确定吗？
 
949
01:06:56,752 --> 01:06:57,821
嗯。
 
950
01:06:58,321 --> 01:07:00,687
好吧，至少
伪装自己。
 
951
01:07:00,689 --> 01:07:02,857
没有。那我看起来很内疚。
 
952
01:07:02,859 --> 01:07:06,163
你看起来已经有罪了。
他妈的有什么区别？
 
953
01:07:12,935 --> 01:07:15,105
HRT已经清理了机舱。
 
954
01:07:15,573 --> 01:07:17,705
他们说半山腰
被吹走了。
 
955
01:07:17,707 --> 01:07:19,542
门廊上排着身体。
 
956
01:07:20,210 --> 01:07:22,413
我想知道为什么班尼
带我们来到这里。
 
957
01:07:32,556 --> 01:07:33,891
上帝啊。
 
958
01:07:35,926 --> 01:07:37,828
[汤普森]
真是一团糟。
 
959
01:07:39,930 --> 01:07:41,765
[拉米雷斯]
“我们为萨利特工作”
 
960
01:07:43,767 --> 01:07:48,303
-Salent Global，由.拥有和经营.
韦德·詹宁斯
 
961
01:07:48,305 --> 01:07:50,406
嗯。你有历史吗？
 
962
01:07:51,040 --> 01:07:53,574
我不得不调查
萨利特的一些乱七八糟的东西
 
963
01:07:53,576 --> 01:07:55,245
我在伊拉克的时候。
 
964
01:07:55,946 --> 01:07:59,446
-有阳性证件吗？
-[Ramirez]这些家伙？不，一个都没有。
 
965
01:07:59,448 --> 01:08:03,486
再来一次。法医说没有
任何联邦数据库中的单一匹配。
 
966
01:08:04,587 --> 01:08:07,989
这是什么？
这是莫斯科的松绑，
 
967
01:08:07,991 --> 01:08:10,227
或者这是禁止尝试
把我们赶出这条小径？
 
968
01:08:12,696 --> 01:08:16,200
好的。
如果班尼被陷害了呢？
 
969
01:08:16,700 --> 01:08:19,366
谁会有
有能力做到这一点，
 
970
01:08:19,368 --> 01:08:20,904
谁会从中受益
最多的？
 
971
01:08:21,438 --> 01:08:23,737
像Salent这样的合同公司。
 
972
01:08:23,739 --> 01:08:25,643
进入战争机器。
 
973
01:08:26,443 --> 01:08:28,008
我想解剖凸轮廓。
 
974
01:08:28,010 --> 01:08:29,509
我想知道
什么沟通
 
975
01:08:29,511 --> 01:08:30,677
流入，流出，
 
976
01:08:30,679 --> 01:08:32,280
他们被挖掘到的人，
 
977
01:08:32,282 --> 01:08:33,551
他们在监视谁，
各位。
 
978
01:08:34,751 --> 01:08:37,918
你知道吗？
我们去拨弄韦德·詹宁斯的笼子吧。
 
979
01:08:37,920 --> 01:08:39,322
在上面。
 
980
01:08:49,498 --> 01:08:51,635
[监测哔声]
 
981
01:08:55,839 --> 01:08:57,541
特伦布尔总统？
 
982
01:08:58,041 --> 01:08:59,610
你能睁开眼睛吗？
 
983
01:09:11,020 --> 01:09:12,686
他会从里面出来吗？
 
984
01:09:12,688 --> 01:09:14,856
好吧，现在太早了
可以肯定地说。
 
985
01:09:14,858 --> 01:09:16,591
但他开始
对刺激做出反应。
 
986
01:09:16,593 --> 01:09:18,495
它向我展示了
他想醒过来。
 
987
01:09:18,961 --> 01:09:20,797
你可以继续拔管。
 
988
01:09:22,631 --> 01:09:24,598
[电台女记者]
根据内部消息来源，
 
989
01:09:24,600 --> 01:09:27,067
特伦布尔总统现在
对刺激的反应。
 
990
01:09:27,069 --> 01:09:29,870
医生还没准备好
宣布他脱离危险，
 
991
01:09:29,872 --> 01:09:33,674
但希望这是一个信号
他会完全从昏迷中恢复过来的。
 
992
01:09:33,676 --> 01:09:36,543
更多关于Trumbull和这个
意味着以后与俄罗斯的紧张关系。
 
993
01:09:36,545 --> 01:09:39,347
怎么了？
我以为你会很激动。
 
994
01:09:39,349 --> 01:09:40,384
不，我是
 
995
01:09:41,951 --> 01:09:43,918
但韦德不会辞职的
直到他死。
 
996
01:09:43,920 --> 01:09:46,553
好吧，你可以打电话来
并警告他们。
 
997
01:09:46,555 --> 01:09:48,759
你还记得他们认为
我在和俄国人合作？
 
998
01:09:49,593 --> 01:09:51,394
另外，我不知道
还有谁参与这件事。
 
999
01:09:52,562 --> 01:09:53,697
没有。
 
1000
01:09:54,898 --> 01:09:57,332
我要去
总统本人。
 
1001
01:09:57,334 --> 01:09:59,937
嗯。然后你自己的人
开枪打你。
 
1002
01:10:00,636 --> 01:10:01,971
可能吧。
 
1003
01:10:02,538 --> 01:10:06,009
他妈的。利亚和林恩。
 
1004
01:10:06,477 --> 01:10:08,676
利亚和林恩是谁？
 
1005
01:10:08,678 --> 01:10:09,947
我的妻子和女儿。
 
1006
01:10:12,448 --> 01:10:14,451
你有老婆
还有一个女儿？噢。
 
1007
01:10:15,551 --> 01:10:17,720
嗯。看。
 
1008
01:10:18,455 --> 01:10:21,058
我得走了好吗？
我把你牵扯够了。
 
1009
01:10:22,759 --> 01:10:24,392
你要去哪？
 
1010
01:10:24,394 --> 01:10:25,496
我要偷这辆车。
 
1011
01:10:26,129 --> 01:10:27,531
好吧?
 
1012
01:10:28,430 --> 01:10:29,599
嗯。
 
1013
01:10:30,867 --> 01:10:31,935
回头见。
 
1014
01:10:36,639 --> 01:10:37,708
麦克!
 
1015
01:10:45,681 --> 01:10:47,949
[男记者]总统
特伦布尔的病情有所改善..。
 
1016
01:10:47,951 --> 01:10:50,785
令人质疑
报复性军事反应
 
1017
01:10:50,787 --> 01:10:52,556
由柯比副总统设定。
 
1018
01:10:52,988 --> 01:10:56,958
考虑到俄罗斯的侵略，
现在不是重新摆姿势的时候。
 
1019
01:10:56,960 --> 01:10:59,093
美国需要
展示力量。
 
1020
01:10:59,095 --> 01:11:00,660
[男记者]仍然，
如果特伦布尔总统
 
1021
01:11:00,662 --> 01:11:02,562
又回来指挥了，
 
1022
01:11:02,564 --> 01:11:04,699
柯比政策的逆转
可能就在眼前。
 
1023
01:11:04,701 --> 01:11:05,999
[嗡嗡声]
 
1024
01:11:06,001 --> 01:11:08,002
[人]
是安全号码。
 
1025
01:11:08,004 --> 01:11:10,405
叛变607，确认。
 
1026
01:11:10,407 --> 01:11:11,809
[扭曲的声音]
你看新闻了吗？
 
1027
01:11:12,376 --> 01:11:14,475
我们有应急计划。
 
1028
01:11:14,477 --> 01:11:17,447
-最好起作用，否则我就断绳子.
-对不起？
 
1029
01:11:17,915 --> 01:11:20,047
别担心。
我知道你能做什么。
 
1030
01:11:20,049 --> 01:11:21,652
这就是我选择你的原因。
 
1031
01:11:22,653 --> 01:11:25,689
但你不要低估我
就一会儿。
 
1032
01:11:26,523 --> 01:11:29,727
我活下来是有原因的
华盛顿待了这么久。
 
1033
01:11:30,493 --> 01:11:35,562
是时候脱下手套了
让这个国家重新强大起来。
 
1034
01:11:35,564 --> 01:11:38,031
问题是
你会和我站在一起吗？
 
1035
01:11:38,033 --> 01:11:40,468
[韦德]说到，
我的合同呢？
 
1036
01:11:40,470 --> 01:11:42,803
我不会花一千万美元
为了拉屎和咯咯笑。
 
1037
01:11:42,805 --> 01:11:45,573
它就在这里
准备发送。
 
1038
01:11:45,575 --> 01:11:50,013
完成任务，你的赌注
将投入数十亿美元。
 
1039
01:11:58,888 --> 01:12:01,755
-你相信他会送货？
-把这该死的工作做完！
 
1040
01:12:01,757 --> 01:12:03,594
发生什么事了
用我们的保险单？
 
1041
01:12:06,229 --> 01:12:08,065
就在我们说话的时候。
 
1042
01:12:10,500 --> 01:12:12,767
噢，这里，
让我把它擦掉。这里。
 
1043
01:12:12,769 --> 01:12:13,971
在这里，你想
把你的手擦在上面？
 
1044
01:12:14,804 --> 01:12:16,140
好了，好多了。
 
1045
01:12:20,844 --> 01:12:22,712
他妈的怎么回事
你在做什么？
 
1046
01:12:23,712 --> 01:12:25,081
抱歉吓到你了莉亚。
 
1047
01:12:25,514 --> 01:12:28,184
-[尖叫]
-很抱歉吓到你了
 
1048
01:12:28,684 --> 01:12:31,651
我们在后面溜达
避开媒体和警察。
 
1049
01:12:31,653 --> 01:12:34,655
你他妈在我家干什么？
滚出我的房子！
 
1050
01:12:34,657 --> 01:12:36,524
韦德·詹宁斯派我们来的。
 
1051
01:12:36,526 --> 01:12:37,892
他收到迈克的消息
你会收到死亡威胁
 
1052
01:12:37,894 --> 01:12:39,660
让我们护送你
去他的院子。
 
1053
01:12:39,662 --> 01:12:41,995
什么？我不在乎
谁派你来的！滚出去!
 
1054
01:12:41,997 --> 01:12:43,634
-利亚
-[莉亚]没事的
 
1055
01:12:44,099 --> 01:12:45,866
[婴儿吱吱声]
 
1056
01:12:45,868 --> 01:12:48,805
请。请不要抗拒。
 
1057
01:12:49,639 --> 01:12:52,910
对这里的小林恩来说，
我们最好安静地走。
 
1058
01:12:56,045 --> 01:12:57,748
好吧。好吧。
 
1059
01:12:59,248 --> 01:13:00,818
好吧。好吧。
 
1060
01:13:01,551 --> 01:13:03,653
-[林恩的哭声]
-好的。我们要走了。
 
1061
01:13:04,287 --> 01:13:06,119
我要爸爸！
 
1062
01:13:06,121 --> 01:13:07,590
好吧，来吧。
 
1063
01:13:16,799 --> 01:13:18,602
-妈妈
-噢
 
1064
01:13:30,112 --> 01:13:33,850
不是这样的
我想自我介绍一下。
 
1065
01:13:35,084 --> 01:13:36,620
我是克莱·班尼。
 
1066
01:13:38,187 --> 01:13:39,689
迈克的爸爸。
 
1067
01:13:42,959 --> 01:13:45,796
怎么.。怎么.。
我怎么知道是你？
 
1068
01:13:47,296 --> 01:13:52,001
你为什么不
知道真相已经是..。
 
1069
01:13:52,469 --> 01:13:54,270
因为我一个人。
 
1070
01:13:56,706 --> 01:13:58,775
告诉我一些私事
关于他。
 
1071
01:14:04,212 --> 01:14:07,315
唯一
我给你的是..。
 
1072
01:14:07,317 --> 01:14:09,051
他的出生名字。
 
1073
01:14:11,653 --> 01:14:15,591
迈克尔·詹姆逊·班尼。
 
1074
01:14:17,160 --> 01:14:20,964
出生在基地，
得克萨斯州胡德堡。
 
1075
01:14:22,831 --> 01:14:24,867
他母亲的娘家姓..。
 
1076
01:14:28,670 --> 01:14:32,775
玛丽·爱丽丝。德维特。
 
1077
01:14:36,379 --> 01:14:42,184
直到今天，
我对离开他们深感遗憾。
 
1078
01:14:48,858 --> 01:14:50,627
看起来有点深。
 
1079
01:14:51,760 --> 01:14:53,196
我们应该把它清理干净。
 
1080
01:14:56,666 --> 01:14:58,201
[音乐膨胀]
 
1081
01:15:13,849 --> 01:15:17,286
[山姆]先生？究竟是什么
你还记得吗？
 
1082
01:15:21,224 --> 01:15:23,193
某种无人机袭击。
 
1083
01:15:24,394 --> 01:15:26,229
我漂浮在水中。
 
1084
01:15:28,363 --> 01:15:30,834
我的很多保护
小队被杀。
 
1085
01:15:34,403 --> 01:15:37,373
[大人]你还记得在哪里吗？
当时是麦克·班宁吗先生？
 
1086
01:15:40,143 --> 01:15:41,645
迈克被杀了？
 
1087
01:15:43,813 --> 01:15:45,716
这很难
说吧，先生。
 
1088
01:15:46,483 --> 01:15:49,016
我们知道你有多信任他。
我们都这么做了。
 
1089
01:15:49,018 --> 01:15:51,118
但我们发现迈克
藏着某些东西
 
1090
01:15:51,120 --> 01:15:53,323
特勤局的
而你。
 
1091
01:15:55,957 --> 01:15:56,993
什么东西？
 
1092
01:15:58,060 --> 01:15:59,895
都是物理上的
还有精神问题。
 
1093
01:16:00,595 --> 01:16:03,297
[山姆]联邦调查局也有
实质性证据
 
1094
01:16:03,299 --> 01:16:05,202
他得到了支持
来自克里姆林宫。
 
1095
01:16:06,001 --> 01:16:08,270
包括
一千万美元的付款。
 
1096
01:16:11,741 --> 01:16:12,776
还有什么？
 
1097
01:16:14,477 --> 01:16:17,712
柯比非常接近
去打仗
 
1098
01:16:17,714 --> 01:16:19,850
与俄罗斯
暗杀企图。
 
1099
01:16:22,151 --> 01:16:24,888
-打电话给他
-是的，先生
 
1100
01:16:27,322 --> 01:16:30,359
[强烈的音乐]
 
1101
01:16:36,131 --> 01:16:38,367
好吧，我们找到了进去的路。
不妥协。
 
1102
01:16:39,736 --> 01:16:41,368
我不付你们钱
够钱了。
 
1103
01:16:41,370 --> 01:16:43,073
[伙计]我们有
一架即将到来的直升机。
 
1104
01:16:44,005 --> 01:16:45,174
[韦德]拿个照相机照在上面。
 
1105
01:16:48,044 --> 01:16:49,810
[飞行员通过无线电]
很明显，这是145
 
1106
01:16:49,812 --> 01:16:51,745
联邦调查局在一件事上
国家安全。
 
1107
01:16:51,747 --> 01:16:52,848
允许降落。
 
1108
01:16:56,452 --> 01:16:58,021
145，你可以降落了。
 
1109
01:17:08,965 --> 01:17:11,768
[Ramirez]好的，
收到了窃听的法庭命令..。
 
1110
01:17:13,301 --> 01:17:16,302
CID正在调查
现在是萨利特服务器。
 
1111
01:17:16,304 --> 01:17:19,775
好的。现在让我们看看
他要说的话。
 
1112
01:17:39,095 --> 01:17:41,932
詹宁斯先生。
我是海伦·汤普森。
 
1113
01:17:42,631 --> 01:17:45,132
我不认为
我们曾经有过这种特权。
 
1114
01:17:45,134 --> 01:17:46,837
我不会称之为
一种特权。
 
1115
01:17:48,572 --> 01:17:53,376
汤普森探员是我们战斗的原因
我们的战争用一只手绑在我们的鸡巴上。
 
1116
01:17:55,211 --> 01:17:57,244
所以我想你知道
为什么我们在这里。
 
1117
01:17:57,246 --> 01:17:59,312
你说是
事关国家安全。
 
1118
01:17:59,314 --> 01:18:01,951
嗯。上次是什么时候
你和迈克·班宁谈过了？
 
1119
01:18:05,520 --> 01:18:10,156
好吧，如果你在做你的工作，
你会知道答案的。
 
1120
01:18:10,158 --> 01:18:11,193
哦，我知道。
 
1121
01:18:12,260 --> 01:18:13,929
我们来看看有没有上来
同样的答案。
 
1122
01:18:35,917 --> 01:18:37,120
我就是我
 
1123
01:18:37,920 --> 01:18:38,955
[叫喊]
 
1124
01:18:44,894 --> 01:18:47,397
如果迈克带她来这里
联邦调查局会盯上我们的。
 
1125
01:18:48,531 --> 01:18:49,899
我们要拔掉插头。
 
1126
01:18:50,433 --> 01:18:51,632
整件事？
 
1127
01:18:51,634 --> 01:18:53,036
是的，萨利特结束了。
 
1128
01:18:54,202 --> 01:18:55,404
我们要搬到国外去。
 
1129
01:18:56,005 --> 01:18:57,507
罗杰。
我来抽鞭子。
 
1130
01:18:58,707 --> 01:19:01,844
在离开的路上，
我们要确保这件事完成。
 
1131
01:19:02,510 --> 01:19:03,546
无论如何..。
 
1132
01:19:05,147 --> 01:19:06,550
特伦布尔氏
今天他妈的快死了。
 
1133
01:19:07,349 --> 01:19:09,819
[强烈的音乐]
 
1134
01:19:23,366 --> 01:19:25,298
[电台女记者]
白宫刚刚证实
 
1135
01:19:25,300 --> 01:19:26,901
代理主席
马丁·柯比
 
1136
01:19:26,903 --> 01:19:28,468
使.
单方面决定
 
1137
01:19:28,470 --> 01:19:30,404
报复俄罗斯
 
1138
01:19:30,406 --> 01:19:32,975
因为暗杀企图
关于艾伦·特伦布尔。
 
1139
01:19:36,312 --> 01:19:38,381
向前两个，我们走。
请停在那儿。
 
1140
01:19:41,349 --> 01:19:42,919
[无线电谈话]
 
1141
01:19:52,094 --> 01:19:53,160
[门开着]
 
1142
01:19:53,162 --> 01:19:54,197
嘿。
 
1143
01:19:55,163 --> 01:19:57,463
-我要你进后备箱
-好的。
 
1144
01:19:57,465 --> 01:19:59,435
[无线电谈话]
 
1145
01:20:02,938 --> 01:20:07,141
所有单位，11-99。需要帮助。
急诊室外面有个枪手。
 
1146
01:20:07,143 --> 01:20:09,944
[迈克]我重复一遍：我们有
急诊室外面的枪手。
 
1147
01:20:09,946 --> 01:20:12,478
保护急诊室。
我想知道他妈的是谁。
 
1148
01:20:12,480 --> 01:20:14,448
[代理人]
全体队员，就近，就近！
 
1149
01:20:14,450 --> 01:20:15,484
动起来！移动!
 
1150
01:20:17,553 --> 01:20:19,189
[代理人]
快，快！
 
1151
01:20:19,788 --> 01:20:21,992
[无线电特工]所有单位
在一楼会合。
 
1152
01:20:30,433 --> 01:20:33,566
[迈克]开枪了！开枪了！
所有可用的帖子回复！
 
1153
01:20:33,568 --> 01:20:34,603
我们走吧!
 
1154
01:20:35,136 --> 01:20:36,907
[代理人2]
第六组回应。
 
1155
01:20:43,278 --> 01:20:44,645
[无线电代理人]
急诊室安全。
 
1156
01:20:44,647 --> 01:20:46,179
-没有联系。都安全了。
-[迈克叹气]
 
1157
01:20:46,181 --> 01:20:47,513
呃一团糟。
 
1158
01:20:47,515 --> 01:20:49,749
我想我会用
下面的电梯。
 
1159
01:20:49,751 --> 01:20:52,619
嘿，我要看看
你的脸和身份证嘿！
 
1160
01:20:52,621 --> 01:20:53,957
不许动!
 
1161
01:20:54,756 --> 01:20:57,259
-迈克？
-举起手来，比利
 
1162
01:20:58,493 --> 01:21:00,194
-搞什么鬼？
抱歉比利
 
1163
01:21:00,196 --> 01:21:02,029
你知道我们只放了一个人
 
1164
01:21:02,031 --> 01:21:03,600
在电梯外面。
继续说吧。转过去。
 
1165
01:21:19,247 --> 01:21:20,780
-枪！
-放下武器！
 
1166
01:21:20,782 --> 01:21:24,317
孩子们，保持冷静。保持冷静。
冷静点好吗？
 
1167
01:21:24,319 --> 01:21:26,055
[叫喊]
 
1168
01:21:26,488 --> 01:21:28,021
保持冷静。嘿。嘿。
 
1169
01:21:28,023 --> 01:21:29,455
我只是需要
去和绅士说话。
 
1170
01:21:29,457 --> 01:21:30,559
给我开门！
 
1171
01:21:31,560 --> 01:21:33,060
他想讲话
给副总统。
 
1172
01:21:33,062 --> 01:21:35,294
-[迈克]绅士！
-找到他！
 
1173
01:21:35,296 --> 01:21:38,699
我他妈的不想伤害任何人！
我只想和绅士谈谈！
 
1174
01:21:38,701 --> 01:21:41,802
绅士！大卫·金特！
 
1175
01:21:41,804 --> 01:21:43,469
给我接大卫·金特！
 
1176
01:21:43,471 --> 01:21:45,507
[全喊]
 
1177
01:21:46,742 --> 01:21:48,144
[代理人]
把武器放下！
 
1178
01:21:52,514 --> 01:21:54,683
你完全
失去理智了？
 
1179
01:21:55,350 --> 01:21:59,121
你的病情很严重，大卫。
你得带我去见总统。
 
1180
01:22:00,322 --> 01:22:04,560
我他妈的为什么要放弃自己？
这是真正的威胁！
 
1181
01:22:09,697 --> 01:22:10,733
出什么事了大卫？
 
1182
01:22:11,166 --> 01:22:13,102
我们刚逮捕
迈克·班尼先生。
 
1183
01:22:13,736 --> 01:22:15,604
他说
我们有红色的情况。
 
1184
01:22:16,738 --> 01:22:18,174
带他来见我。
 
1185
01:22:19,375 --> 01:22:20,807
先生，我们真的应该等
先和司法部谈谈..。
 
1186
01:22:20,809 --> 01:22:22,011
该死，山姆！
 
1187
01:22:22,611 --> 01:22:23,747
马上带他来。
 
1188
01:22:26,148 --> 01:22:27,183
是的，先生。
 
1189
01:22:46,167 --> 01:22:49,339
先生。我知道呀
是谁对我们做的。
 
1190
01:22:50,540 --> 01:22:53,507
他会努力完成任务的。
你在这里不安全，先生。
 
1191
01:22:53,509 --> 01:22:55,275
不，不。这是
对你来说是最安全的地方，先生。
 
1192
01:22:55,277 --> 01:22:56,776
这个地方
已经完全封锁了。
 
1193
01:22:56,778 --> 01:22:58,779
那他妈的怎么
我到这里了吗，绅士？
 
1194
01:22:58,781 --> 01:23:01,181
你知道我们所有的协议，
现在你被铐起来了！
 
1195
01:23:01,183 --> 01:23:03,383
先生，先生。我和这个人一起服役。
我知道他能做什么。
 
1196
01:23:03,385 --> 01:23:04,685
-我们甚至不知道这家伙是否存在.
-他想让你死
 
1197
01:23:04,687 --> 01:23:06,320
我们只有迈克的话！
 
1198
01:23:06,322 --> 01:23:07,753
他会找到办法的
就像我在这里一样。
 
1199
01:23:07,755 --> 01:23:09,323
十八个探员死了！
你还活着！
 
1200
01:23:09,325 --> 01:23:10,660
-我们是坐以待毙的人。
-好吧！
 
1201
01:23:15,197 --> 01:23:16,232
解开他的手铐。
 
1202
01:23:18,334 --> 01:23:20,700
先生，我们还是不知道
迈克真的站在谁那边。
 
1203
01:23:20,702 --> 01:23:21,737
是的，我们知道。
 
1204
01:23:23,872 --> 01:23:25,174
他站在我这边。
 
1205
01:23:27,876 --> 01:23:29,778
他是
我还活着。
 
1206
01:23:32,747 --> 01:23:34,349
当你得到
当总统..。
 
1207
01:23:35,184 --> 01:23:37,821
你懂的
在吐口水的时候，
 
1208
01:23:38,354 --> 01:23:40,857
甚至被出卖，
随工作而来。
 
1209
01:23:42,424 --> 01:23:45,662
但它不应该和他的
或者你的任何一个。
 
1210
01:23:47,862 --> 01:23:49,098
现在解开他的手铐。
 
1211
01:23:55,604 --> 01:23:57,704
好吧，我们需要
重新检查一切。
 
1212
01:23:57,706 --> 01:23:59,338
我们需要
把他弄出去。
 
1213
01:23:59,340 --> 01:24:00,874
让海军陆战队一号入境，好吗。
 
1214
01:24:00,876 --> 01:24:03,513
别告诉任何人
在这个房间外面。
 
1215
01:24:04,013 --> 01:24:05,849
照迈克说的做。
 
1216
01:24:06,648 --> 01:24:08,417
-先生
-是的，先生
 
1217
01:24:10,885 --> 01:24:13,522
[强烈的音乐]
 
1218
01:24:15,724 --> 01:24:16,893
[无线电]
我们还有20分钟就到了。
 
1219
01:24:24,433 --> 01:24:27,334
-[绅士]海军一号还有30分钟就到了
-天啊，太久了
 
1220
01:24:27,336 --> 01:24:29,203
主要车队
准备好的。
 
1221
01:24:29,205 --> 01:24:31,373
不，我们不出去
前面。太暴露了。
 
1222
01:24:32,273 --> 01:24:36,178
[特工通过无线电]指挥所，外部，
中、内围均清楚。
 
1223
01:24:36,812 --> 01:24:39,279
-检查狙击手
他们做到了迈克
 
1224
01:24:39,281 --> 01:24:40,382
再检查一遍。
 
1225
01:24:43,219 --> 01:24:44,487
狙击手，登记。
 
1226
01:24:46,388 --> 01:24:47,954
[狙击手]
值班至指挥所。
 
1227
01:24:47,956 --> 01:24:49,258
所有区域都安全。
 
1228
01:24:50,759 --> 01:24:52,993
-[电脑丁]
-哦[叹气]
 
1229
01:24:52,995 --> 01:24:55,829
这个愚蠢的东西坠毁了
在最后一个小时里六次。
 
1230
01:24:55,831 --> 01:24:57,667
我的也是。
很奇怪。
 
1231
01:24:58,934 --> 01:25:00,499
为什么这么奇怪？
 
1232
01:25:00,501 --> 01:25:02,205
他们在工作
整个星期都很好。
 
1233
01:25:03,272 --> 01:25:04,741
事实上,
他们很少像这样坠毁。
 
1234
01:25:07,509 --> 01:25:11,445
嘿，看看有没有IP地址
来自维吉尼亚的一家全球显赫公司
 
1235
01:25:11,447 --> 01:25:13,012
相联
去这个医院。
 
1236
01:25:13,014 --> 01:25:14,249
[绅士]动手吧。
 
1237
01:25:17,853 --> 01:25:19,785
我什么也没看见。
 
1238
01:25:19,787 --> 01:25:22,392
-检查是否有任何违规行为，任何黑客。
-我来处理.
 
1239
01:25:22,959 --> 01:25:25,562
-搜查。
-来吧，来吧，来吧
 
1240
01:25:32,334 --> 01:25:33,603
[气体嘶嘶声]
 
1241
01:25:38,407 --> 01:25:41,441
-那是哪里来的？
-它们连接到我们的氧气线。
 
1242
01:25:41,443 --> 01:25:42,946
好吧，接电话，
看看怎么了。
 
1243
01:25:45,514 --> 01:25:47,013
-[嘟嘟声]
-[警报声]
 
1244
01:25:47,015 --> 01:25:48,550
[嘶嘶声]
 
1245
01:25:54,322 --> 01:25:56,625
有人在控制我们的毒气
系统而不是我们。
 
1246
01:25:58,861 --> 01:26:00,729
他要炸了这个地方。
 
1247
01:26:01,162 --> 01:26:03,297
我要总统做好准备
在屋顶上运送。
 
1248
01:26:03,299 --> 01:26:04,964
不，不。
我们等不及海军一号了。
 
1249
01:26:04,966 --> 01:26:07,034
我们得低调行动
紧急救援车辆。
 
1250
01:26:07,036 --> 01:26:09,335
我们现在要全部撤离。
通知医院保安。
 
1251
01:26:09,337 --> 01:26:10,904
[通过广播]我要
探路者准备行动。
 
1252
01:26:10,906 --> 01:26:12,507
两张床和七张床。
 
1253
01:26:13,207 --> 01:26:15,374
[男子对PA]
楼梯井离你最近
 
1254
01:26:15,376 --> 01:26:17,946
[男记者]圣马修斯
正在被疏散。
 
1255
01:26:18,447 --> 01:26:21,013
[男子通过PA]请退出
马上建楼。注意。
 
1256
01:26:21,015 --> 01:26:23,016
[绅士]
探路者在移动。
 
1257
01:26:23,018 --> 01:26:24,817
[医生]我们去拿点
电池上的监视器。
 
1258
01:26:24,819 --> 01:26:25,955
我们要搬出去了。
 
1259
01:26:27,089 --> 01:26:29,356
他们发现了我们。
他们在疏散圣马修斯。
 
1260
01:26:29,358 --> 01:26:30,957
他妈的迈克。
我就知道。
 
1261
01:26:30,959 --> 01:26:34,393
-你要多久才能引爆？
-四分钟
 
1262
01:26:34,395 --> 01:26:36,929
-你看到特伦布尔了吗？
-阴性。我们还有其他的医院，
 
1263
01:26:36,931 --> 01:26:39,700
但特勤局禁用了
重症监护室的摄像头在他们到达的那一刻。
 
1264
01:26:39,702 --> 01:26:41,535
找到他。
 
1265
01:26:41,537 --> 01:26:43,506
第二队和第三队，
包围周边。
 
1266
01:26:46,474 --> 01:26:48,443
侍者九，
威胁的状况如何？
 
1267
01:26:49,377 --> 01:26:52,846
有人在加热液体
氮达到不稳定的水平。
 
1268
01:26:52,848 --> 01:26:55,348
我们有纯O2
在这里漏水。
 
1269
01:26:55,350 --> 01:26:57,950
一个火花和爆炸
可以引爆这些坦克。
 
1270
01:26:57,952 --> 01:27:00,520
爆炸会使重症监护室
三次。
 
1271
01:27:00,522 --> 01:27:02,489
-你就不能直接关掉电源吗？
-太迟了，先生
 
1272
01:27:02,491 --> 01:27:04,490
-随时都有可能。
-紧急车辆准备好了！
 
1273
01:27:04,492 --> 01:27:05,691
车库安全？
-[探员]全部安全。
 
1274
01:27:05,693 --> 01:27:08,027
我们阻止不了它
-妈的！
 
1275
01:27:08,029 --> 01:27:09,795
[记者]我们只能
推测这是某种..。
 
1276
01:27:09,797 --> 01:27:10,963
总统
现在被疏散了。
 
1277
01:27:10,965 --> 01:27:12,466
先生，如果特伦布尔醒了，
 
1278
01:27:12,468 --> 01:27:14,133
我们需要
他的授权
 
1279
01:27:14,135 --> 01:27:16,136
在继续之前
任何类型的罢工。
 
1280
01:27:16,138 --> 01:27:17,803
我们甚至不知道
他现在情况如何！
 
1281
01:27:17,805 --> 01:27:19,505
恕我直言，先生，
我们应该谈谈
 
1282
01:27:19,507 --> 01:27:21,842
致司法部长
弄清楚。
 
1283
01:27:21,844 --> 01:27:23,910
权力转移
回到总统身边
 
1284
01:27:23,912 --> 01:27:25,544
从未发生过
在我们国家的历史上。
 
1285
01:27:25,546 --> 01:27:27,580
这正是
为什么我们要照我说的做
 
1286
01:27:27,582 --> 01:27:29,149
直到我们听到其他消息。
 
1287
01:27:29,151 --> 01:27:32,819
我们继续执行这些行动计划。
我明白了吗？
 
1288
01:27:32,821 --> 01:27:34,556
-[无线电谈话]
-[关于巴勒斯坦权力机构的不明确宣布]
 
1289
01:27:36,625 --> 01:27:38,557
-[迈克]路畅通吗？
-[探员]罗杰
 
1290
01:27:38,559 --> 01:27:40,462
我们只有两个额外的
在这辆卡车里。
 
1291
01:27:41,830 --> 01:27:44,367
先生，我需要你
快点把这个戴上。
 
1292
01:27:44,933 --> 01:27:46,368
[轮胎发出尖叫声]
 
1293
01:27:49,104 --> 01:27:50,573
[无线电谈话]
 
1294
01:28:01,116 --> 01:28:03,553
[迈克]快点，西姆斯。
让我们远离这东西。
 
1295
01:28:05,053 --> 01:28:06,456
那里。后街。
 
1296
01:28:08,657 --> 01:28:10,123
他妈的!掩护他！
 
1297
01:28:10,125 --> 01:28:12,426
[韦德]堵住他们的通讯。
带走他们的后援。
 
1298
01:28:12,428 --> 01:28:13,863
干扰特勤局
现在通讯。
 
1299
01:28:14,830 --> 01:28:15,864
[迈克]退后，西姆斯。
 
1300
01:28:18,099 --> 01:28:19,434
操。
 
1301
01:28:20,202 --> 01:28:21,767
所有人都出去，
乘客那边！
 
1302
01:28:21,769 --> 01:28:23,736
去!把他们钉起来！
 
1303
01:28:23,738 --> 01:28:24,940
把他们埋在瓦砾下！
 
1304
01:28:29,778 --> 01:28:31,911
先生，我们得走了。快，快，快。
留在方向盘后面。
 
1305
01:28:31,913 --> 01:28:33,713
[绅士]
主队，我是六号队长。
 
1306
01:28:33,715 --> 01:28:35,618
我们正遭受猛烈的炮火
医院南边。
 
1307
01:28:41,657 --> 01:28:44,694
-我是六号队长谁来回答我。
-最好快点！
 
1308
01:28:48,529 --> 01:28:50,696
我是六号队长。
我们有探路者。
 
1309
01:28:50,698 --> 01:28:53,799
我们在南边遭受猛烈的炮火
医院。有人收到吗？
 
1310
01:28:53,801 --> 01:28:55,004
我什么也得不到！
 
1311
01:28:56,237 --> 01:28:57,937
我们快爆炸了。
 
1312
01:28:57,939 --> 01:29:01,007
医院就要走了！
把他们钉起来！
 
1313
01:29:01,009 --> 01:29:02,676
我们去那栋楼吧
在那边!
 
1314
01:29:02,678 --> 01:29:04,578
我是六号队长。
谁来回答我！
 
1315
01:29:04,580 --> 01:29:05,911
听我说，好吧。
我们要采取行动
 
1316
01:29:05,913 --> 01:29:07,547
和人们
都要掉下去了。不是你。
 
1317
01:29:07,549 --> 01:29:09,249
-你继续走，好吗？准备好的?
-是啊
 
1318
01:29:09,251 --> 01:29:11,754
好吧，我们走。
大家让开！去!
 
1319
01:29:23,564 --> 01:29:25,500
-山姆！
-先生！移动!移动!
 
1320
01:29:32,608 --> 01:29:33,676
[绅士咕哝声]
 
1321
01:29:37,011 --> 01:29:39,014
[警报器嗡嗡作响]
 
1322
01:29:39,681 --> 01:29:41,451
现在触发点火器。
 
1323
01:29:42,184 --> 01:29:43,219
[口]
 
1324
01:29:46,955 --> 01:29:48,090
先生，快走！
 
1325
01:30:13,014 --> 01:30:15,050
[警报声]
 
1326
01:30:18,787 --> 01:30:20,890
滚出去!从后面出去！
 
1327
01:30:22,256 --> 01:30:23,658
滚出去！
 
1328
01:30:24,225 --> 01:30:25,560
这边请。
 
1329
01:30:27,129 --> 01:30:28,163
好的。
 
1330
01:30:29,697 --> 01:30:31,800
-你中枪了吗？
-我没事
 
1331
01:30:36,037 --> 01:30:38,741
-把这该死的地方封起来
-[伙计]收到
 
1332
01:30:39,207 --> 01:30:42,142
-[无线电谈话]
-[探员]有人听我说吗？
 
1333
01:30:42,144 --> 01:30:44,110
[探员2]我们有
整个通讯中断。
 
1334
01:30:44,112 --> 01:30:45,681
[探员]有人
看到探路者了吗？
 
1335
01:30:47,081 --> 01:30:48,949
-腿怎么样了？
-我会活下去的
 
1336
01:30:48,951 --> 01:30:50,620
听着，我没听到。
通讯已经死了。
 
1337
01:30:51,086 --> 01:30:52,785
韦德看见我们了
也来这里。
 
1338
01:30:52,787 --> 01:30:54,223
我们得找到
盖子快。
 
1339
01:30:57,893 --> 01:30:59,825
那正是
我们要做什么。
 
1340
01:30:59,827 --> 01:31:02,197
好的，先生，好的。
我们得走了。我们要行动了！
 
1341
01:31:04,198 --> 01:31:06,268
[强烈的音乐]
 
1342
01:31:08,370 --> 01:31:09,604
[迈克]建造路障。
 
1343
01:31:11,773 --> 01:31:13,543
把他们放在前面
这个角落的办公室。
 
1344
01:31:20,815 --> 01:31:24,316
有人收到吗？
六号队长，你有探路者吗？
 
1345
01:31:24,318 --> 01:31:26,221
[枪声]
 
1346
01:31:30,291 --> 01:31:33,159
[探员]阿尔法一号，第二队
绕回会合点。
 
1347
01:31:33,161 --> 01:31:34,730
埃塔：90秒。
 
1348
01:31:35,831 --> 01:31:36,866
[迈克]啊。
 
1349
01:31:38,166 --> 01:31:39,268
好吧。
 
1350
01:31:42,304 --> 01:31:43,703
-[迈克]好吗？
-好的。
 
1351
01:31:43,705 --> 01:31:45,341
-好吧
-死了
 
1352
01:31:46,875 --> 01:31:50,310
好吧。两家都有新的杂志。
把你的九块给我。
 
1353
01:31:50,312 --> 01:31:54,116
-你确定这会成功吗？
-必须这么做这是我们唯一的机会。
 
1354
01:31:54,782 --> 01:31:57,383
只是要把他们拖得太久
在我们的人来之前已经够了。
 
1355
01:31:57,385 --> 01:31:58,653
希望很快。
 
1356
01:32:00,322 --> 01:32:03,192
先生。我还会来的
在你知道之前。
 
1357
01:32:04,326 --> 01:32:05,361
麦克。
 
1358
01:32:08,295 --> 01:32:09,331
活下去。
 
1359
01:32:10,965 --> 01:32:12,000
是的，先生。
 
1360
01:32:15,770 --> 01:32:17,936
-[伙计]快跑！
-阿尔法一队，第二队和第三队
 
1361
01:32:17,938 --> 01:32:19,341
接近会合点。
 
1362
01:32:21,209 --> 01:32:24,076
[伙计]提个醒。
FBI，HRT和SWAT已经被派去了。
 
1363
01:32:24,078 --> 01:32:25,982
国民警卫队
被叫进来了。
 
1364
01:32:26,782 --> 01:32:29,848
半个国家都会
就在几秒钟之内。
 
1365
01:32:29,850 --> 01:32:31,851
-让我们把工作做完.
-快走！
 
1366
01:32:31,853 --> 01:32:33,889
移动!滚出去
他妈的方式！
 
1367
01:32:35,756 --> 01:32:37,660
-[枪声]
-[尖叫]
 
1368
01:32:38,359 --> 01:32:39,728
在里面。
 
1369
01:32:40,162 --> 01:32:42,064
我会尽力确保
他们不会从你的侧翼。
 
1370
01:32:43,230 --> 01:32:44,867
为他辩护
你拥有的一切。
 
1371
01:33:09,957 --> 01:33:11,093
他们进去了。
 
1372
01:33:22,871 --> 01:33:24,904
[韦德]那儿。
角落的办公室。
 
1373
01:33:24,906 --> 01:33:26,042
有路障的枪手。
 
1374
01:33:27,143 --> 01:33:28,877
三队，四处走走
后走廊。侧翼。
 
1375
01:33:29,812 --> 01:33:31,313
[通过无线电]
罗杰。进入位置。
 
1376
01:33:42,389 --> 01:33:43,425
只开着枪。
 
1377
01:33:44,893 --> 01:33:45,928
保存弹药。
 
1378
01:33:49,197 --> 01:33:51,434
-一队和二队就位。
-去吧
 
1379
01:33:57,973 --> 01:33:59,007
妈的！
 
1380
01:34:01,209 --> 01:34:03,211
[枪声]
 
1381
01:34:06,547 --> 01:34:08,184
[尖叫]
 
1382
01:34:09,317 --> 01:34:10,419
[探员]开火！
 
1383
01:34:13,188 --> 01:34:14,924
[无线电谈话]
 
1384
01:34:18,425 --> 01:34:20,028
[枪声]
 
1385
01:34:28,403 --> 01:34:29,739
他妈的!
 
1386
01:34:32,107 --> 01:34:33,809
向右移动！往右走！
 
1387
01:34:39,113 --> 01:34:40,215
他们抓到威尔了！
 
1388
01:34:41,515 --> 01:34:42,751
[无线电谈话]
 
1389
01:34:51,326 --> 01:34:52,428
把他赶出去！
 
1390
01:34:57,532 --> 01:34:58,968
该死！
 
1391
01:35:03,205 --> 01:35:04,206
[呻吟]
 
1392
01:35:04,906 --> 01:35:06,341
[咕噜声]
 
1393
01:35:09,443 --> 01:35:11,346
[韦德]
继续前进！继续前进！
 
1394
01:35:15,317 --> 01:35:16,583
宾利走了！
 
1395
01:35:16,585 --> 01:35:18,453
[无线电谈话]
 
1396
01:35:20,354 --> 01:35:22,120
[韦德]
快，快，快！去!
 
1397
01:35:22,122 --> 01:35:23,188
最后一次！
 
1398
01:35:23,190 --> 01:35:24,492
我们他妈的抓住他们！
 
1399
01:35:42,143 --> 01:35:45,244
-我出局了！
-我们得撤退！现在!
 
1400
01:35:45,246 --> 01:35:46,347
现在!
 
1401
01:35:53,621 --> 01:35:54,856
操。
 
1402
01:36:03,031 --> 01:36:04,998
[通过无线电]你得到了一吨
大楼周围的警察
 
1403
01:36:05,000 --> 01:36:06,531
就要进入了。
 
1404
01:36:06,533 --> 01:36:08,601
-设定我的摘录
-收到
 
1405
01:36:08,603 --> 01:36:10,005
去!快，快，快。
 
1406
01:36:43,638 --> 01:36:46,375
他干了我们。
迈克把他藏在别的地方了。
 
1407
01:36:47,642 --> 01:36:50,112
战争与欺骗有关。去。
 
1408
01:36:53,614 --> 01:36:56,385
[管弦乐]
 
1409
01:37:08,263 --> 01:37:10,029
[无线电]
快点，到你的撤离处去。
 
1410
01:37:10,031 --> 01:37:11,533
警察关闭了
南门。
 
1411
01:37:15,636 --> 01:37:17,572
[军官]
警察！放下武器！
 
1412
01:37:18,506 --> 01:37:22,076
-[2号警官]趴在地上！
-[警官]放下武器！
 
1413
01:37:24,345 --> 01:37:25,380
警察！
 
1414
01:37:28,450 --> 01:37:30,118
[第2警官]
快趴在地上！
 
1415
01:37:31,653 --> 01:37:32,688
[迈克]哦，妈的。
 
1416
01:37:35,756 --> 01:37:38,591
-[警官]立刻放下武器！
-[警官2]趴在地上！
 
1417
01:37:38,593 --> 01:37:40,395
[无线电代理人]
探路者安全了。
 
1418
01:37:51,538 --> 01:37:53,108
[叫喊]
 
1419
01:38:10,157 --> 01:38:11,526
[无线电谈话]
 
1420
01:38:13,161 --> 01:38:14,330
[枪声]
 
1421
01:38:31,545 --> 01:38:32,613
[无线电谈话]
 
1422
01:38:52,067 --> 01:38:53,502
[无线电谈话]
 
1423
01:38:55,470 --> 01:38:56,572
[韦德]
我们在屋顶上。
 
1424
01:39:06,848 --> 01:39:08,149
[尖叫]
 
1425
01:39:17,724 --> 01:39:19,127
操!
 
1426
01:39:30,839 --> 01:39:32,107
他完事了。我们走吧。
 
1427
01:39:32,573 --> 01:39:33,608
赶快；加油。
 
1428
01:39:35,242 --> 01:39:36,609
继续说吧。
 
1429
01:39:36,611 --> 01:39:38,147
你他妈的有毛病吗？
 
1430
01:39:38,612 --> 01:39:39,647
赶快；加油!
 
1431
01:39:43,585 --> 01:39:46,422
[管弦乐]
 
1432
01:39:58,700 --> 01:39:59,734
[人]
赶快；加油!
 
1433
01:40:01,870 --> 01:40:04,369
赶快；加油。
我们他妈的滚出去。
 
1434
01:40:04,371 --> 01:40:05,506
移动!
 
1435
01:41:31,425 --> 01:41:32,460
[枪声]
 
1436
01:41:41,435 --> 01:41:42,904
[迈克呻吟，消沉]
 
1437
01:42:04,259 --> 01:42:05,426
[消音]啊！
 
1438
01:42:37,024 --> 01:42:38,292
[韦德咕哝声]
 
1439
01:43:35,550 --> 01:43:36,852
我很高兴是你。
 
1440
01:43:44,892 --> 01:43:46,295
狮子。
 
1441
01:43:49,697 --> 01:43:50,931
我们是狮子。
 
1442
01:44:18,126 --> 01:44:20,796
[飞机接近]
 
1443
01:44:31,938 --> 01:44:35,508
[男记者]联邦调查局官员
撤销了对迈克·班宁的所有指控
 
1444
01:44:35,510 --> 01:44:37,843
及其指控
莫斯科的参与
 
1445
01:44:37,845 --> 01:44:39,481
在暗杀企图中。
 
1446
01:44:39,913 --> 01:44:41,780
复职的总统
艾伦·特伦布尔
 
1447
01:44:41,782 --> 01:44:43,449
寻址
其他世界领导人
 
1448
01:44:43,451 --> 01:44:45,183
在G20会议上
昨天在汉堡，
 
1449
01:44:45,185 --> 01:44:47,419
缓和与俄罗斯的紧张关系，
 
1450
01:44:47,421 --> 01:44:50,588
有消息称起诉
对付真正的罪犯
 
1451
01:44:50,590 --> 01:44:52,526
随时都有可能。
 
1452
01:44:53,894 --> 01:44:55,763
电视谈话
隐隐约约地继续]
 
1453
01:45:02,002 --> 01:45:05,704
先生欢迎回来。
我会来找你的。
 
1454
01:45:05,706 --> 01:45:08,740
别担心马丁。
你一直很忙。
 
1455
01:45:08,742 --> 01:45:09,977
请坐吧。
 
1456
01:45:11,612 --> 01:45:13,779
你感觉怎么样？
 
1457
01:45:13,781 --> 01:45:15,751
今天我感觉..。
 
1458
01:45:17,984 --> 01:45:19,755
-总统。
-太棒了
 
1459
01:45:20,220 --> 01:45:21,887
嗯-嗯。
 
1460
01:45:21,889 --> 01:45:24,589
所以，在她
被枪杀，
 
1461
01:45:24,591 --> 01:45:27,528
一个英勇的联邦调查局探员
帮助发现..。
 
1462
01:45:28,362 --> 01:45:33,167
韦德詹宁斯
你们在一起交易的档案。
 
1463
01:45:36,537 --> 01:45:38,573
-他有吗？
-保险。
 
1464
01:45:39,206 --> 01:45:41,906
我真的想让
你只是想和你做爱
 
1465
01:45:41,908 --> 01:45:43,612
在下一个
三年半。
 
1466
01:45:44,845 --> 01:45:47,014
但这是老办法
去做事。
 
1467
01:45:48,114 --> 01:45:49,151
大卫?
 
1468
01:45:50,751 --> 01:45:53,619
因为这是他的最后一天
在退休前，
 
1469
01:45:53,621 --> 01:45:57,459
大卫获得了行军的荣誉
你就在前门外面。
 
1470
01:45:59,961 --> 01:46:01,596
[笑]
 
1471
01:46:03,264 --> 01:46:04,800
你在开玩笑吧？
 
1472
01:46:07,134 --> 01:46:08,136
没有。
 
1473
01:46:08,669 --> 01:46:10,538
[记者大喊大叫]
 
1474
01:46:14,140 --> 01:46:15,540
[女记者]
这里发生了什么事？
 
1475
01:46:15,542 --> 01:46:16,976
柯比，你能
告诉我们什么吗？
 
1476
01:46:16,978 --> 01:46:18,747
你能告诉我们什么吗
怎么回事？
 
1477
01:46:31,259 --> 01:46:34,962
把它们全吃了。
嗯。一，二..。
 
1478
01:46:35,862 --> 01:46:36,897
三。
 
1479
01:46:37,764 --> 01:46:38,999
-四个。
-四个。
 
1480
01:46:40,166 --> 01:46:41,232
五。
 
1481
01:46:41,234 --> 01:46:44,235
-六
-耶！
 
1482
01:46:44,237 --> 01:46:45,673
[笑声]
 
1483
01:46:48,742 --> 01:46:50,111
你有什么计划
克雷？
 
1484
01:46:51,178 --> 01:46:53,878
你知道吗我..。我呃..。
 
1485
01:46:53,880 --> 01:46:55,681
我找到了一辆小房车，
 
1486
01:46:55,683 --> 01:46:59,250
我想我应该
移动一段时间。
 
1487
01:46:59,252 --> 01:47:03,625
夏天到北方去
冬天的时候往南走。
 
1488
01:47:08,962 --> 01:47:11,265
所以我们不会见到你
有一段时间是吧？
 
1489
01:47:17,572 --> 01:47:20,007
不，你会看到
很多我，是的。
 
1490
01:47:20,608 --> 01:47:23,676
我开着房车过去
把它停在前面。
 
1491
01:47:23,678 --> 01:47:25,777
我只是不想
强加给你们。
 
1492
01:47:25,779 --> 01:47:27,579
你不必待在外面
在房车里爸爸。
 
1493
01:47:27,581 --> 01:47:28,948
我们有很多
房子里的空间，嗯？
 
1494
01:47:28,950 --> 01:47:30,316
-是的，是的.
-是啊
 
1495
01:47:30,318 --> 01:47:31,953
不，我们很想
有你在身边。
 
1496
01:47:32,553 --> 01:47:33,822
-[莉亚]是的
-好的。
 
1497
01:47:36,122 --> 01:47:38,990
谢谢你莉亚
为了那顿丰盛的早餐。
 
1498
01:47:38,992 --> 01:47:40,094
不客气。
 
1499
01:47:41,095 --> 01:47:42,264
他很高兴你来了。
 
1500
01:47:43,863 --> 01:47:44,899
我们都是。
 
1501
01:47:45,532 --> 01:47:47,935
只是不要折断
他的心又来了。
 
1502
01:47:49,135 --> 01:47:50,772
我需要你坚持到底。
 
1503
01:47:52,739 --> 01:47:53,774
是的，女士。
 
1504
01:47:55,242 --> 01:47:56,878
这就是我的本意。
 
1505
01:48:05,952 --> 01:48:06,987
[敲门]
 
1506
01:48:07,654 --> 01:48:08,657
进来。
 
1507
01:48:10,992 --> 01:48:12,091
嗨，迈克。
 
1508
01:48:12,093 --> 01:48:13,691
你好吗？
 
1509
01:48:13,693 --> 01:48:15,263
-我恢复得很好，先生
-很好
 
1510
01:48:16,096 --> 01:48:17,264
去吧，坐下。
 
1511
01:48:20,367 --> 01:48:22,767
我听说有东西
你想告诉我。
 
1512
01:48:22,769 --> 01:48:26,107
是的，先生。我知道你很忙，
所以我马上去做。
 
1513
01:48:29,910 --> 01:48:31,880
在袭击之前我..。
 
1514
01:48:33,247 --> 01:48:37,716
我应该对一些
我正在处理的事情。
 
1515
01:48:37,718 --> 01:48:40,854
脑震荡，
那个.。药片。
 
1516
01:48:43,991 --> 01:48:45,193
我让你失望了，先生。
 
1517
01:48:47,728 --> 01:48:48,797
你说得太对了。
 
1518
01:48:50,398 --> 01:48:53,766
你为什么认为你
不能拿这个来找我
 
1519
01:48:53,768 --> 01:48:55,636
我们经历了这么多？
 
1520
01:48:56,136 --> 01:48:59,674
我不知道，先生。你知道怎么
我感觉到了这份工作，我.
 
1521
01:49:00,407 --> 01:49:02,611
我不想让任何人
从我身上夺走它。
 
1522
01:49:03,978 --> 01:49:05,880
但这不是借口。
 
1523
01:49:08,815 --> 01:49:10,385
你知道,
有人对我说过..。
 
1524
01:49:11,986 --> 01:49:14,022
有时候更好
知道什么时候该辞职..。
 
1525
01:49:14,956 --> 01:49:18,727
而不是自欺欺人
你最关心的那些。
 
1526
01:49:19,859 --> 01:49:21,662
我不会
让这种事再发生一次。
 
1527
01:49:24,165 --> 01:49:26,100
我是来提供
我的辞职先生。
 
1528
01:49:49,090 --> 01:49:50,125
迈克..。
 
1529
01:49:54,327 --> 01:49:57,965
这是我们奋斗的时刻
这决定了我们。
 
1530
01:49:59,767 --> 01:50:02,433
我们如何处理它们
才是最重要的。
 
1531
01:50:02,435 --> 01:50:04,272
就像我说的
在医院..。
 
1532
01:50:05,038 --> 01:50:07,942
我还活着
因为你没有辞职。
 
1533
01:50:08,575 --> 01:50:12,212
如果你现在选择这样做，
现在就看你了。
 
1534
01:50:13,313 --> 01:50:15,382
但我还是想要你
为了导演。
 
1535
01:50:17,785 --> 01:50:18,853
如果你想要的话。
 
1536
01:50:21,087 --> 01:50:23,257
[管弦乐]
 
1537
01:50:26,292 --> 01:50:27,728
不再有秘密了。
 
1538
01:50:34,234 --> 01:50:35,469
没有秘密了，先生。
 
1539
01:50:39,072 --> 01:50:40,107
好的。
 
1540
01:50:41,274 --> 01:50:42,410
非常好。
 
1541
01:50:49,082 --> 01:50:50,184
谢谢，先生。
 
1542
01:51:12,105 --> 01:51:15,039
你知道，这很好
你从那些药片上得到的东西
 
1543
01:51:15,041 --> 01:51:17,075
你得到了
你的身体检查完成了。
 
1544
01:51:17,077 --> 01:51:20,348
但你有很多
楼上发生的事。
 
1545
01:51:20,814 --> 01:51:23,448
你知道，那些东西
我们经历过了，
 
1546
01:51:23,450 --> 01:51:26,220
它就在上面
在你的头顶
 
1547
01:51:27,287 --> 01:51:29,221
就像要爆炸一样。
 
1548
01:51:29,223 --> 01:51:31,893
如果你不处理，
它会把你吃掉的。
 
1549
01:51:32,827 --> 01:51:34,062
真的吗爸爸？
 
1550
01:51:35,295 --> 01:51:37,495
你是说我
照顾我楼上的人？
 
1551
01:51:37,497 --> 01:51:41,600
-是的
-你就像离劫匪只有一步之遥的人.
 
1552
01:51:41,602 --> 01:51:43,468
-[笑]
-告诉你，
 
1553
01:51:43,470 --> 01:51:45,236
你想帮我
把我的东西收拾好？
 
1554
01:51:45,238 --> 01:51:46,273
嗯。
 
1555
01:51:46,773 --> 01:51:49,074
那么，不如
你跟我走？
 
1556
01:51:49,076 --> 01:51:50,478
我们一起完蛋了。
 
1557
01:51:51,010 --> 01:51:52,479
我们去什么地方？
 
1558
01:51:53,613 --> 01:51:55,580
这个地方我的医生
派我去。
 
1559
01:51:55,582 --> 01:51:57,484
应该是
重新平衡你的大脑。
 
1560
01:51:58,318 --> 01:51:59,821
哦，妈的。
 
1561
01:52:02,456 --> 01:52:06,325
我们的目标是增加
你的控制能力。
 
1562
01:52:06,327 --> 01:52:10,094
你所有的负能量都融化了
在零重力舱里
 
1563
01:52:10,096 --> 01:52:13,865
同时激活
你对爱的核心感受
 
1564
01:52:13,867 --> 01:52:15,267
以及中心，
 
1565
01:52:15,269 --> 01:52:17,436
保持你的头脑
梦幻般的警觉
 
1566
01:52:17,438 --> 01:52:19,908
就在上面
睡眠的入口。
 
1567
01:52:20,774 --> 01:52:23,812
我们称之为这个门槛
“泰塔州”
 
1568
01:52:24,278 --> 01:52:26,147
[双叹]
 
1569
01:52:28,114 --> 01:52:30,852
-嘿.我们试试看。
-啊
 
1570
01:52:32,886 --> 01:52:33,921
赶快；加油。
 
1571
01:52:34,621 --> 01:52:38,258
-好的。好的。很好。
-好吧
 
1572
01:52:43,630 --> 01:52:44,998
噢。
 
1573
01:52:47,501 --> 01:52:48,837
嘿，没事的。
 
1574
01:52:50,970 --> 01:52:52,272
哦。
 
1575
01:52:55,408 --> 01:52:57,276
[粘土]
什么？等等！别动！
 
1576
01:52:57,278 --> 01:52:58,977
[迈克]好吧，好吧，
把我弄出去！
 
1577
01:52:58,979 --> 01:53:00,445
[克雷]不可能！
 
1578
01:53:00,447 --> 01:53:02,614
-把灯打开！
-[迈克]对不起，爸爸
 
1579
01:53:02,616 --> 01:53:05,486
[克莱]而你认为这是
会是一次亲密的经历吗？
 
1580
01:53:06,153 --> 01:53:07,485
噢。
 
1581
01:53:07,487 --> 01:53:09,022
我要在这里撒尿。
 

