1
00:02:29,858 --> 00:02:31,234
Keine Bewegung!

2
00:02:38,033 --> 00:02:39,409
Ich bin bereit. Los!

3
00:02:40,785 --> 00:02:42,871
Wo ist Juntao?

4
00:02:43,079 --> 00:02:44,831
Juntao? Der ist ueberall.

5
00:02:46,249 --> 00:02:48,626
Wollen Sie ein Stueck von mir?

6
00:02:48,835 --> 00:02:50,211
Keine Bewegung!

7
00:02:52,130 --> 00:02:53,506
Erschiess mich.

8
00:02:56,092 --> 00:02:57,469
Erschiess mich.

9
00:03:58,321 --> 00:03:59,781
Sang ist entkommen.

10
00:04:02,242 --> 00:04:09,666
Konsul Han, es ist fuer uns betrueblich,
Leute von Ihrem Schlag zu verlieren.

11
00:04:09,874 --> 00:04:15,547
Und als Ihr Freund, der 15 Jahre
lang an Ihrer Seite gekaempft hat...

12
00:04:15,755 --> 00:04:20,051
wird mir Ihre Hilfe hier
in Hongkong sehr fehlen.

13
00:04:20,260 --> 00:04:25,724
Im Namen aller Vertreter der
britischen Polizei hier in Hongkong...

14
00:04:25,932 --> 00:04:31,187
Wir werden Sie vermissen.
Viel Glueck in den USA.

15
00:04:31,396 --> 00:04:34,524
Meine Damen und Herren, Konsul Han.

16
00:04:35,650 --> 00:04:37,652
Danke, Thomas.

17
00:04:41,489 --> 00:04:45,160
Thomas macht mir diesen
Abend nicht leicht.

18
00:04:53,084 --> 00:04:58,923
Zum Abschied darf ich Ihnen ein
ganz besonderes Geschenk machen.

19
00:04:59,132 --> 00:05:03,386
Heute hat Inspektor Lee
mit seiner Spezialeinheit...

20
00:05:03,595 --> 00:05:06,431
das Juntao-Syndikat zerschlagen...

21
00:05:06,639 --> 00:05:10,852
und kostbare Kunstgegenst?nde
sichergestellt.

22
00:05:16,816 --> 00:05:19,694
Davon habe ich immer getr?umt.

23
00:05:19,903 --> 00:05:23,782
Hongkong fuer immer.
- Auf Hongkong! Fuer immer!

24
00:05:32,374 --> 00:05:34,918
Du bleibst ohne mich hier?

25
00:05:35,126 --> 00:05:38,338
Das wollte ich dir noch sagen.
- Wann?

26
00:05:39,839 --> 00:05:43,593
Soo Yung, du wirst mir sehr fehlen.

27
00:05:43,802 --> 00:05:47,555
Du bist meine beste Schuelerin.

28
00:05:47,764 --> 00:05:52,143
Wirst du weiterhin deine
Kampfuebungen machen?

29
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
In Amerika werde ich
keine Freunde haben.

30
00:05:58,108 --> 00:06:01,027
Alles wird gut, das verspreche ich dir.

31
00:06:02,237 --> 00:06:03,780
Das ist fuer dich.

32
00:06:05,949 --> 00:06:07,367
Danke.

33
00:06:07,575 --> 00:06:10,412
In Amerika sind alle sehr freundlich.

34
00:06:11,579 --> 00:06:13,206
Amerika, zwei Monate spaeter

35
00:06:14,332 --> 00:06:16,334
Bist du verrueckt?

36
00:06:17,210 --> 00:06:18,586
Du Idiot!

37
00:06:25,135 --> 00:06:28,388
Clive, wie steht's?
- Du bist spaet dran.

38
00:06:28,596 --> 00:06:30,140
Was?
- Du bist spaet dran.

39
00:06:30,348 --> 00:06:31,725
Ich?
- Ja, sag ich doch.

40
00:06:31,933 --> 00:06:36,021
Nein. Ich habe gewartet.
- Ich war da drin.

41
00:06:36,229 --> 00:06:40,442
Ich war hinten drin.
Sonst kann jeder zusehen.

42
00:06:40,650 --> 00:06:47,032
Ich war drin, du nicht.
- Schon gut. Bringen wir's hinter uns.

43
00:06:47,240 --> 00:06:50,285
Ist das eine Knarre? Bist du ein Killer?

44
00:06:50,493 --> 00:06:52,996
Komm, bringen wir's hinter uns.

45
00:06:53,204 --> 00:06:56,416
Lass mich nie wieder haengen.
- Okay.

46
00:06:56,624 --> 00:07:01,338
Wow, was haben wir denn
da? Das ist ja stark.

47
00:07:01,546 --> 00:07:03,548
Was ist das?
- C4.

48
00:07:03,757 --> 00:07:05,717
Das ist C4?
- Das ist C4.

49
00:07:05,925 --> 00:07:08,219
Oh, Scheisse.
- Was ist los?

50
00:07:08,428 --> 00:07:12,390
Das habe ich gesucht.
Wo hast du das her?

51
00:07:12,599 --> 00:07:16,728
Irre! Nicht mal die
Iraker koennen das liefern.

52
00:07:16,936 --> 00:07:19,689
Wo hast du das her?
- Das ist ein heisses Eisen.

53
00:07:19,898 --> 00:07:24,027
Dann hole ich jetzt mal die Kohle.

54
00:07:24,235 --> 00:07:27,405
Vom Wagen weg!
- He, Officer!

55
00:07:27,614 --> 00:07:30,742
H?nde hoch! Los, machen Sie schon.

56
00:07:30,950 --> 00:07:34,371
Warum mischen Sie sich ueberhaupt ein?

57
00:07:34,579 --> 00:07:37,415
Mann, das ist doch nicht Ihr Ernst.
- O doch!

58
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Er zieht bloss eine Show ab.
- Mache ich nicht.

59
00:07:40,001 --> 00:07:42,671
Doch, Officer.
- Sicher nicht.

60
00:07:42,879 --> 00:07:45,590
Waffe runter!
- Wir quatschen nur.

61
00:07:45,799 --> 00:07:48,510
Los, haut ab.
- Das geht nicht.

62
00:07:48,718 --> 00:07:53,181
Haut endlich ab, sonst ist der Typ dran.

63
00:07:53,390 --> 00:07:57,352
Seht ihr, jetzt ist er
sauer. Ich regle das, okay?

64
00:07:57,560 --> 00:08:04,192
Schon gut. Immer langsam. Der ist
ausser Gefecht. Jetzt haut endlich ab.

65
00:08:04,401 --> 00:08:07,237
H?nde hoch.
- Hier ist alles okay!

66
00:08:07,445 --> 00:08:09,531
H?nde hoch!

67
00:08:13,993 --> 00:08:16,079
Meine Hand!
- Mist!

68
00:08:28,174 --> 00:08:31,219
Ihr solltet doch verschwinden!

69
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
Nein! Ich habe C4 im Kofferraum.

70
00:09:20,310 --> 00:09:26,483
uebbrigens, Clive. Ich bin von der
Polizei. Und du bist verhaftet.

71
00:09:28,943 --> 00:09:32,405
CHINESISCHES KONSULAT LOS ANGELES

72
00:09:32,614 --> 00:09:34,741
Soo Yung, wir kommen zu spaet!

73
00:09:37,202 --> 00:09:40,330
Verzeihen Sie, bitte.
- Ja?

74
00:09:40,538 --> 00:09:42,540
Ein Anruf. Aus China.

75
00:09:45,960 --> 00:09:49,005
Ich habe dich lieb. Einen sch?nen Tag.

76
00:09:49,214 --> 00:09:53,093
Bist du heute Nachmittag zu Hause?
- Nein.

77
00:09:53,301 --> 00:09:56,096
Ich hole dich aus der Schule ab.

78
00:10:08,274 --> 00:10:09,776
Hallo, Han am Apparat.

79
00:11:04,998 --> 00:11:09,878
Gibt's ein Problem, Officer?
- Nein, es ist nur Rush-Hour.

80
00:12:05,266 --> 00:12:07,477
Sind die Wachleute bereit?
- Ja.

81
00:12:07,686 --> 00:12:10,188
Sie schaffen alles rechtzeitig?

82
00:12:10,397 --> 00:12:14,359
Ja. Ihre Rede ist um 19 Uhr 30.
- Bestens.

83
00:12:14,567 --> 00:12:21,449
Ich bin Warren Russ vom FBI Los
Angeles. Das ist Agent Whitney.

84
00:12:21,658 --> 00:12:27,080
Wir muessen mit Ihnen reden.
- Entschuldigen Sie mich bitte.

85
00:12:35,714 --> 00:12:40,051
Es wird nicht leicht. Aber
wir finden Ihre Tochter.

86
00:12:40,260 --> 00:12:44,806
Ob sie aber ueberlebt?
- Wir haben die besten Agenten der Welt.

87
00:12:47,517 --> 00:12:49,769
Jemand aus meinem Land soll mithelfen.

88
00:12:49,978 --> 00:12:55,775
Konsul, der Fall hat fuer uns h?chste
Priorit?t. Viele Leute arbeiten daran.

89
00:12:55,984 --> 00:13:00,613
Ich bin kein Amerikaner, meine
Tochter ist keine Amerikanerin.

90
00:13:00,822 --> 00:13:04,409
Ich verstehe, Sir.
- Er ist bereits unterwegs.

91
00:13:04,617 --> 00:13:08,788
Behandeln Sie ihn
genauso h?flich wie mich.

92
00:13:11,583 --> 00:13:13,043
Ja, Sir.

93
00:13:13,251 --> 00:13:19,424
Ich knoepfe sie mir vor. Ploetzlich
stehen die zwei daemlichen Bullen da...

94
00:13:19,632 --> 00:13:24,012
und vermasseln alles.
Also muss ich sie retten.

95
00:13:24,220 --> 00:13:27,015
Dann fiel mir die Bombe ein.

96
00:13:27,223 --> 00:13:29,934
Warum durfte ich nicht mit?

97
00:13:30,143 --> 00:13:33,271
Den Rest erzaehle ich spaeter.

98
00:13:33,480 --> 00:13:39,152
Du bist der einzige hier ohne
Partner. Du arbeitest nur alleine.

99
00:13:39,361 --> 00:13:44,574
Willst du ein Date? Dann
warte, bis du an der Reihe bist.

100
00:13:44,783 --> 00:13:49,996
Zweitens: Ich arbeite alleine.
Ich will keinen Partner.

101
00:13:50,205 --> 00:13:52,123
Hatte Kojak einen Partner?
- Den Dicken.

102
00:13:52,332 --> 00:13:54,501
Der war nie dabei. Colombo?

103
00:13:54,709 --> 00:14:00,632
Du hast keine Ahnung von Sprengstoff.
Darum ist die Sache gefloppt.

104
00:14:00,840 --> 00:14:05,136
Draussen ist es gefaehrlich.
Bleib lieber im Buero.

105
00:14:05,345 --> 00:14:07,597
Wir sollten ein Team bilden.

106
00:14:07,806 --> 00:14:12,268
Ein Team? Die ganze Welt hasst uns Cops.

107
00:14:12,477 --> 00:14:15,647
Sogar meine Mama schaemt
sich. Es gibt kein Team.

108
00:14:15,855 --> 00:14:19,275
Hau endlich ab. Ich habe noch viel vor.

109
00:14:19,484 --> 00:14:23,405
Klar. Bald wirst du
suspendiert. Viel Spass noch.

110
00:14:27,701 --> 00:14:31,496
Woher weisst du das
mit der Suspendierung?

111
00:14:33,081 --> 00:14:34,916
Du veralberst mich nur.

112
00:14:35,709 --> 00:14:41,631
Ach, das ist doch nur Gerede. Wer
sagt, dass ich suspendiert werde?

113
00:14:44,467 --> 00:14:49,889
Es k?nnte sich zu einer
internationalen Affaere ausweiten.

114
00:14:50,098 --> 00:14:52,267
Er ist schon unterwegs!

115
00:14:54,394 --> 00:14:56,521
Wir besorgen uns einen Anf?nger.

116
00:14:56,730 --> 00:15:02,777
Als Begleitung fuer den Kerl. Der soll
ihn rumfuehren, ihn uns vom Leib halten.

117
00:15:02,986 --> 00:15:06,990
Muss es einer von uns sein?
- Was schlagen Sie vor?

118
00:15:08,783 --> 00:15:14,956
Wenn schon... Warum nehmen wir
dann nicht einen von der Polizei?

119
00:15:16,916 --> 00:15:20,670
Ich brauche alle Leute. Wer
waere so bloed, da mitzumachen.

120
00:15:20,837 --> 00:15:24,341
Das ist eine Beleidigung
fuer meine Abteilung.

121
00:15:24,549 --> 00:15:30,722
Eine Beleidigung... Dan, ich
schicke Ihnen gleich jemanden.

122
00:15:34,267 --> 00:15:36,644
Sie haben's sicher schon gelesen.

123
00:15:36,853 --> 00:15:41,649
Alles hemmungslos uebertrieben.
So ist die Presse nun mal.

124
00:15:41,858 --> 00:15:45,737
Zwei Officer wurden angeschossen.
- Sie leben noch.

125
00:15:45,945 --> 00:15:48,698
Ein H?userblock flog in die Luft.

126
00:15:48,907 --> 00:15:51,201
Viele Beweise wurden vernichtet.

127
00:15:51,409 --> 00:15:56,539
Es war gefaehrlich. Und gegen
alle Vorschriften. Ausserdem...

128
00:15:57,665 --> 00:16:01,127
Eine ausgezeichnete Leistung.
- Was?

129
00:16:01,336 --> 00:16:05,965
Jeder hier denkt nur an
seinen Ruf. Solche Schisser.

130
00:16:06,174 --> 00:16:10,762
Aber Sie sind auch mal
bereit, ein Risiko einzugehen.

131
00:16:12,013 --> 00:16:16,142
Ich sehe das genauso.
Das sage ich auch immer.

132
00:16:16,351 --> 00:16:20,897
Man muss den Leuten zeigen,
dass man auch durchgreifen kann.

133
00:16:21,106 --> 00:16:23,858
Genau. Nur so laeuft das, Captain.

134
00:16:24,067 --> 00:16:26,820
Ich werde nicht suspendiert?
- Wie bitte?

135
00:16:27,028 --> 00:16:29,989
Wieso auch!
- Das FBI hat angerufen.

136
00:16:30,198 --> 00:16:35,328
Die Tochter eines Diplomaten
wurde entfuehrt. Fahren Sie hin.

137
00:16:35,537 --> 00:16:38,248
Das FBI fordert mich an?
- Ja.

138
00:16:38,456 --> 00:16:40,333
Unsinn!
- Doch.

139
00:16:40,542 --> 00:16:42,127
Wirklich?
- Ja.

140
00:16:43,336 --> 00:16:46,256
Danke, Captain.
- Glueckwuensche.

141
00:16:46,464 --> 00:16:48,341
Toll.
- Aus Ihnen wird noch was.

142
00:16:48,550 --> 00:16:53,722
Ich denke an Sie, wenn ich beruehmt bin.
- Lieber nicht.

143
00:16:56,224 --> 00:16:59,310
He, alle mal herhoeren!

144
00:16:59,519 --> 00:17:04,107
Ich arbeite an einem ganz
grossen Fall fuer das FBl.

145
00:17:20,373 --> 00:17:22,375
Fahrt ihn in die Garage.

146
00:17:36,806 --> 00:17:41,644
Ich brauche auch so einen
Ohrstoepsel. Wie geht's?

147
00:17:41,853 --> 00:17:46,775
Vergleichen Sie die Unterlagen
mit dieser Liste von Interpol.

148
00:17:46,983 --> 00:17:49,652
Vielleicht gibt es Verbindungen.

149
00:17:49,861 --> 00:17:53,740
An die Arbeit. Habt ihr
die Akte des Konsuls?

150
00:17:53,948 --> 00:17:57,410
Mit wem hat er gesprochen?

151
00:17:57,619 --> 00:18:00,789
Gibt es Forderungen? Fingerabdruecke?

152
00:18:00,997 --> 00:18:03,166
Whitney, wer ist das?

153
00:18:03,375 --> 00:18:07,712
Eine Kopie davon,
bitte. James Carter, FBl.

154
00:18:07,921 --> 00:18:12,842
Das ist unser Mann
fuer den Spezialauftrag.

155
00:18:13,968 --> 00:18:17,972
Ich bin der Einsatzleiter.
Willkommen an Bord.

156
00:18:18,181 --> 00:18:22,394
Warum habt ihr so spaet auf
meine Bewerbung geantwortet.

157
00:18:22,602 --> 00:18:30,443
So, so. Ihr Spezialauftrag unterliegt
der Geheimhaltungsstufe G-14. Also...

158
00:18:30,652 --> 00:18:34,948
Kommen Sie mit, dann weise ich Sie ein.
- Okay, Warren.

159
00:18:41,079 --> 00:18:44,416
Geheimhaltungsstufe G-14. Das ist gut.

160
00:18:44,624 --> 00:18:48,503
Es war immer mein Traum,
fuer das FBI zu arbeiten.

161
00:18:48,712 --> 00:18:54,259
Prima. H?ren Sie zu, er heisst Lee.
Er ist von hoechster Wichtigkeit.

162
00:18:54,467 --> 00:18:58,596
Tut mir Leid, aber ich
arbeite nie mit Partner.

163
00:18:58,805 --> 00:19:01,558
Ich m?chte es alleine durchziehen.

164
00:19:01,766 --> 00:19:04,019
Carter... er ist die Sache.

165
00:19:05,145 --> 00:19:09,858
Das muss ein Irrtum sein. Ich
soll ein entfuehrtes Kind finden.

166
00:19:10,066 --> 00:19:12,360
Vergessen Sie das Kind.
Ihr Auftrag lautet "Lee".

167
00:19:14,362 --> 00:19:16,531
Wer soll denn Lee sein?

168
00:19:16,740 --> 00:19:22,871
Lee ist ein auslaendischer Detective.
Halten Sie ihn aus dem Geschehen raus.

169
00:19:23,079 --> 00:19:29,044
Ich soll hier Babysitter spielen.
Aber ich muss doch diesen Fall loesen.

170
00:19:29,252 --> 00:19:31,171
Also: Das ist eine FBl-Operation...

171
00:19:31,379 --> 00:19:37,552
und ich brauche keine Hilfe von Ihnen
oder einem Bullen aus China. Kapiert?

172
00:19:37,761 --> 00:19:42,015
Warum macht das keiner von Ihren Leuten?

173
00:19:42,223 --> 00:19:45,060
Was soll ich mit ihm tun?
- Scheissegal.

174
00:19:45,310 --> 00:19:48,438
Verschwindet, bis der Fall gel?st ist.

175
00:19:48,646 --> 00:19:53,234
Er landet in einer Stunde.
Mach einen guten Eindruck.

176
00:19:53,443 --> 00:19:56,696
Es ist seine erste Reise nach Amerika.

177
00:19:56,905 --> 00:19:58,656
He, das ist zum Kotzen.

178
00:20:38,905 --> 00:20:41,199
Bitte, verstehen Sie mich.

179
00:20:42,450 --> 00:20:46,913
Ich bin Detective Carter...
Sie mich verstehen?

180
00:20:50,250 --> 00:20:54,212
Kennen Sie die Worte, die
aus meinem Mund kommen?

181
00:20:59,342 --> 00:21:02,429
Das gibt's doch nicht, Scheisse!

182
00:21:02,637 --> 00:21:05,849
Der bloede Auftrag,
und das Schlitzauge...

183
00:21:07,934 --> 00:21:09,769
kann nicht mal Englisch.

184
00:21:10,895 --> 00:21:13,857
Komm, meine Karre steht da drueben.

185
00:21:15,400 --> 00:21:17,402
Die Tasche hinten rein.

186
00:21:21,531 --> 00:21:26,161
Stellen Sie die Tasche da hinten rein.

187
00:21:26,369 --> 00:21:30,832
Nein, nein, nein. Das k?nnen
Sie sch?n selber machen.

188
00:21:31,041 --> 00:21:36,379
Ich bin doch kein Gepaecktraeger.
Ich bin vom FBl, kapiert?

189
00:21:37,505 --> 00:21:39,924
Was denkt der, was das hier ist?

190
00:21:43,595 --> 00:21:45,847
Captain, das ist nicht witzig.

191
00:21:46,056 --> 00:21:49,642
Sagen Sie denen, dass es ein Fehler ist.

192
00:21:49,851 --> 00:21:55,190
Tut mir Leid. Sie und Mr. Lee
werden sich sicher prima amuesieren.

193
00:21:55,398 --> 00:21:58,985
Ich werfe ihn noch beim
Mai-Wong-Imbiss raus.

194
00:21:59,194 --> 00:22:02,238
Dann werden Sie 2 Monate suspendiert.

195
00:22:03,365 --> 00:22:05,867
Dann werden Sie nie Buergermeister.

196
00:22:06,076 --> 00:22:11,164
Glueckwuensche. Jetzt hast
du endlich einen Partner.

197
00:22:13,249 --> 00:22:16,836
Alles wegen einem abgeballerten Finger.

198
00:22:17,962 --> 00:22:22,676
Das chinesische Konsulat.
Da darfst du nicht hin...

199
00:22:22,884 --> 00:22:26,513
Ich riskiere nicht meinen Job fuer dich.

200
00:22:26,805 --> 00:22:31,893
Ist das die Kleine? He?
Mensch, sag doch was!

201
00:22:33,311 --> 00:22:38,108
Ich lass mir diesen Fall
anh?ngen, und die lachen sich tot.

202
00:22:38,316 --> 00:22:43,530
Dem FBI zeige ich, was ich
kann. Den Fall loese ich selbst.

203
00:22:43,738 --> 00:22:46,116
Genau das werde ich tun.

204
00:22:54,708 --> 00:23:01,131
Aber erst zeige ich dir was. Kommt dir
das bekannt vor? Wie zu Hause, oder?

205
00:23:01,339 --> 00:23:04,384
In China sieht's bestimmt genauso aus.

206
00:23:06,553 --> 00:23:11,099
Hier, schau: John Wayne.
Kennst du John Wayne?

207
00:23:12,225 --> 00:23:18,398
Ja, genau. Sieh dich mal etwas um.
Ich bin gleich wieder da. Bis gleich.

208
00:23:20,567 --> 00:23:25,905
Kaufen Sie Star-Karten, um Ihre
Idole zu besuchen! Kaufen Sie.

209
00:23:26,072 --> 00:23:28,491
Ist das Haus von Michael Jackson drauf?

210
00:23:28,700 --> 00:23:32,537
Du belaestigst mich.
- Wie geht es dir?

211
00:23:32,746 --> 00:23:36,541
Ich bin sauber.
- Das glaubt dir keiner.

212
00:23:36,750 --> 00:23:40,378
Was wird bei den
Asiaten zur Zeit geredet?

213
00:23:40,587 --> 00:23:43,548
Keine Ahnung.
- Gib mir eine Karte...

214
00:23:43,757 --> 00:23:46,801
Fuer 45 Dollar, verstehst du mich?

215
00:23:47,927 --> 00:23:50,597
Nur eine Sache weiss ich:

216
00:23:50,764 --> 00:23:54,434
Ein Typ kauft haufenweise Sprengstoff.

217
00:23:54,642 --> 00:23:56,019
Name?
- Keine Ahnung.

218
00:23:56,227 --> 00:23:58,313
Wie bitte?
- Nicht fuer 45 Dollar.

219
00:23:58,521 --> 00:24:02,400
Streng dich mal an.
- Ich weiss nichts.

220
00:24:04,402 --> 00:24:07,447
So wenig war es ja auch nicht.

221
00:24:50,115 --> 00:24:55,245
Du solltest doch auf mich
warten. Was machst du hier?

222
00:24:56,246 --> 00:25:01,918
Denkst du, ich mache das zum
Spass? Da hast du dich aber geirrt.

223
00:25:03,336 --> 00:25:07,674
Keine Panik! Alles in Ordnung. FBl.

224
00:25:09,009 --> 00:25:12,971
Ja, Fotos sind erlaubt.
Moment, bitte. Ja, so.

225
00:25:20,353 --> 00:25:23,398
Was? Schnell aus dem Weg! Weg da!

226
00:25:30,030 --> 00:25:31,406
FBl. Halten Sie an!

227
00:25:56,264 --> 00:25:59,934
FBl. Ich brauche das
Motorrad. Runter da.

228
00:26:24,918 --> 00:26:29,172
Los, raus aus dem Wagen.
Wo wolltest du denn hin?

229
00:26:29,381 --> 00:26:31,007
Du solltest doch warten!

230
00:26:31,216 --> 00:26:32,592
He, was soll das?

231
00:26:32,801 --> 00:26:35,637
Halten Sie sich gefaelligst raus.

232
00:26:35,845 --> 00:26:39,265
Ich wollte nur wissen,
wo du hin wolltest.

233
00:26:39,474 --> 00:26:42,727
Ich wollte mitkommen.
- He, was soll das?

234
00:26:43,853 --> 00:26:48,858
Nimm das Ding runter. Das
ist mein Ernst. Runter damit.

235
00:26:49,067 --> 00:26:53,154
Keine Bewegung... Runter
mit den Schiesseisen!

236
00:26:54,280 --> 00:26:57,826
He, Mann, sehen Sie mal hier. FBl.

237
00:26:58,034 --> 00:27:03,998
Ich bin Polizist. Ich zeige ihm nur,
wie man einen Verdaechtigen entwaffnet.

238
00:27:04,416 --> 00:27:07,002
Sie haben alles verstanden?
- Fast alles.

239
00:27:07,127 --> 00:27:11,297
Sie Luegner.
- Ich habe nichts behauptet.

240
00:27:11,506 --> 00:27:16,136
Ihnen zeige ich es. Ich
habe keine Angst vor Ihnen.

241
00:27:16,344 --> 00:27:18,471
Sie haben das nur vermutet.

242
00:27:18,680 --> 00:27:21,141
Sie sind ein Scheisskerl.

243
00:27:21,349 --> 00:27:24,686
Man kann oder will nicht sprechen.

244
00:27:24,894 --> 00:27:28,440
Wenn Leute gerne reden,
lasse ich sie reden.

245
00:27:28,648 --> 00:27:32,861
Da merkt man leichter,
wenn es Scheisskerle sind.

246
00:27:33,069 --> 00:27:35,363
Was haben Sie da gesagt?

247
00:27:35,572 --> 00:27:39,993
Wenn Leute gerne reden...
Ich bin ein Scheisskerl?

248
00:27:40,201 --> 00:27:41,619
Wir beide sind Scheisskerle.

249
00:27:41,828 --> 00:27:48,293
Sie sind ein Scheisskerl. Ich
werde es Ihnen noch zeigen.

250
00:27:48,501 --> 00:27:54,257
Keiner macht das ungestraft mit
mir. Ich trete Ihnen in den Arsch.

251
00:27:58,178 --> 00:28:03,767
Ich muss zu Konsul Han.
- Klappe dicht. Das ist keine Demokratie.

252
00:28:04,934 --> 00:28:07,520
Doch!
- Nein, ist es nicht.

253
00:28:07,729 --> 00:28:10,607
Das sind die Vereinigten
Staaten von mir.

254
00:28:10,815 --> 00:28:15,737
Ich bin der Praesident, der
Kaiser. Und du bist ein Nichts.

255
00:28:15,945 --> 00:28:18,073
Du hast mir zu gehorchen. Klar?

256
00:28:18,281 --> 00:28:24,371
Warum lehnen sie meine Hilfe ab?
- Die moegen Sie nicht. Keiner mag Sie.

257
00:28:24,579 --> 00:28:28,041
Ich will die Kleine retten.
- Die auch nicht.

258
00:28:28,249 --> 00:28:32,837
Keiner freut sich, dass Sie hier sind.

259
00:28:33,046 --> 00:28:37,133
Ah, die Beach Boys.
- Das darf doch nicht wahr sein.

260
00:28:37,342 --> 00:28:42,097
Sie haben an meinem Radio gefummelt?
- Tolle Musik.

261
00:28:42,305 --> 00:28:46,518
Das gibt ?rger. Finger weg, kapiert.

262
00:28:46,726 --> 00:28:50,980
Das koennen Sie in China
machen, aber ja nicht hier!

263
00:28:51,189 --> 00:28:56,236
So, jetzt spielen wir etwas
Richtiges. Das ist richtige Musik.

264
00:29:07,122 --> 00:29:12,252
Kann man das zu den Beach
Boys? Na? Natuerlich nicht.

265
00:29:25,682 --> 00:29:31,646
Ich muss zum Konsul. Was tun wir hier?
- Auf die Buesche klopfen.

266
00:29:31,855 --> 00:29:38,028
Polizeiarbeit. Sie koennen ja zusehen.
- Das ist doch mein Fall.

267
00:29:40,071 --> 00:29:43,116
Ihr Fall? Sie k?nnen mir Deckung geben.

268
00:29:43,324 --> 00:29:48,580
Kommen Sie hinter mir her, und
machen Sie mir alles nach. Okay?

269
00:29:54,044 --> 00:29:56,046
He, wie steht's?
- Okay.

270
00:29:59,049 --> 00:30:01,009
Was ist denn das?
- Was?

271
00:30:04,888 --> 00:30:06,556
Hast du ein Rezept dafuer?
- Ja.

272
00:30:06,765 --> 00:30:08,767
Und wo ist das? Na?

273
00:30:08,975 --> 00:30:11,394
Aeh, also...
- Wie, wo, was?

274
00:30:16,149 --> 00:30:18,151
Ich sollte dich einbuchten.
- Warum?

275
00:30:18,360 --> 00:30:20,820
Was ist das?
- Eine Zigarette.

276
00:30:21,029 --> 00:30:25,450
Das ist Gras. Du siehst
wohl schlecht, oder?

277
00:30:31,247 --> 00:30:33,249
Was liegt an, mein Nigger?

278
00:30:35,126 --> 00:30:36,711
He, sieh mal nach.

279
00:30:44,302 --> 00:30:45,679
Wie steht's, Carter?

280
00:30:46,805 --> 00:30:49,224
Runter mit den Dingern! Runter damit!

281
00:30:49,432 --> 00:30:52,477
Nimm die verdammte Knarre runter.

282
00:30:52,686 --> 00:30:55,897
Ich habe ein paar Fragen.

283
00:30:56,106 --> 00:30:59,484
Wo ist die Kleine?
- Welche Kleine?

284
00:30:59,693 --> 00:31:02,404
Die kleine Chinesin.
- Keine Ahnung.

285
00:31:02,612 --> 00:31:07,534
Sonst verhafte ich euch.
- Carter, nimm das Ding runter.

286
00:31:07,742 --> 00:31:14,332
Tu nicht so, als ob wir uns kennen.
Wir kennen uns ueberhaupt nicht.

287
00:31:14,541 --> 00:31:17,794
Lee, gehen Sie raus. Das
kann gefaehrlich werden.

288
00:31:18,003 --> 00:31:24,467
Ich habe einige Fragen...
- Warten Sie draussen auf mich.

289
00:31:24,676 --> 00:31:29,556
Sind Sie sicher?
- Ich habe alles im Griff. Hauen Sie ab.

290
00:31:29,764 --> 00:31:34,060
Oder mache ich vielleicht
Witze? Nicht so lahm!

291
00:31:39,024 --> 00:31:42,610
Komm her!
- Was soll das? Das war nicht lustig.

292
00:31:42,819 --> 00:31:45,321
War nur ein Witz. Umarme mich.

293
00:31:45,530 --> 00:31:49,284
Du warst am Sonntag nicht in der Kirche.

294
00:31:49,492 --> 00:31:53,204
Ich hatte was zu tun.
Ich ging zur Abendmesse.

295
00:31:53,413 --> 00:31:56,916
Klar. Ich muss mit dir reden.
- Was gibt's?

296
00:31:57,125 --> 00:32:00,545
Wer kauft ueberall
Sprengstoff und Waffen?

297
00:32:00,754 --> 00:32:04,966
Keine Ahnung.
- Luke, ich weiss alles ueber dich.

298
00:32:05,175 --> 00:32:11,306
Ich lasse dich nur Tante
Bootsie zuliebe nicht hochgehen.

299
00:32:11,514 --> 00:32:14,476
Halte sie da raus.
- Es ist mein Ernst.

300
00:32:14,684 --> 00:32:19,356
Ich buchte dich sofort
ein. Also: Lass was h?ren!

301
00:32:22,192 --> 00:32:27,947
In Chinatown wird gemunkelt, ein
Neuer aus Hongkong sei aufgetaucht.

302
00:32:28,156 --> 00:32:29,866
Der kauft alles auf, was es gibt.

303
00:32:30,075 --> 00:32:33,161
Wie heisst er?
- Keine Ahnung.

304
00:32:33,370 --> 00:32:36,581
Wirklich? Verdammt, keiner kennt ihn.

305
00:32:44,839 --> 00:32:47,300
Was liegt an, mein Nigger?

306
00:32:48,426 --> 00:32:53,515
Was hast du da gesagt?
- Was liegt an, mein Nigger?

307
00:33:11,324 --> 00:33:13,034
Ich will keinen ?rger!

308
00:34:01,750 --> 00:34:04,210
Ich will doch keinen ?rger.

309
00:34:07,172 --> 00:34:09,174
Das ist ungesund.

310
00:34:10,467 --> 00:34:11,843
Carter!

311
00:34:13,887 --> 00:34:17,432
Wo ist die Kleine? Du
weisst genau, wen ich meine!

312
00:34:17,640 --> 00:34:23,813
Finger weg von meinem Anzug. Der
war ein Geschenk von deiner Mama.

313
00:34:25,023 --> 00:34:27,484
Also, vielen Dank fuer deine Hilfe.

314
00:34:28,068 --> 00:34:32,447
Los, geh da rueber! Immer
anst?ndig bleiben, Jungs!

315
00:34:32,655 --> 00:34:38,828
Naechstes Mal will ich von diesem Muell
hier nichts mehr sehen. Gehen wir!

316
00:34:42,665 --> 00:34:45,126
Was tun wir hier?
- Essen holen.

317
00:34:45,335 --> 00:34:48,880
Wollen Sie auch was? Nudeln oder so?

318
00:34:49,089 --> 00:34:52,592
Zeitverschwendung!
Soo Yung braucht mich.

319
00:34:52,801 --> 00:34:56,680
Sie haben Recht. Ich
verschwende Ihre Zeit.

320
00:34:56,888 --> 00:35:02,394
Ich kaufe schnell etwas ein,
und dann helfe ich Ihnen. Okay?

321
00:35:02,602 --> 00:35:04,604
Hand drauf?

322
00:35:06,314 --> 00:35:10,235
Was soll das?
- Ein schnelles H?ndchen, was?

323
00:35:10,443 --> 00:35:12,445
Bin gleich wieder da.

324
00:35:19,494 --> 00:35:21,788
Ich habe einen Burrito fuer Sie.

325
00:35:35,093 --> 00:35:38,930
Ein Taxi. Ein Mann
steigt aus. Ein Asiate.

326
00:35:39,139 --> 00:35:43,393
1 Meter 75 gross.
- Da kommt jemand.

327
00:35:47,689 --> 00:35:50,150
Die sollen ihn aufhalten.
- Haltet ihn auf.

328
00:35:50,358 --> 00:35:51,818
Machen wir.

329
00:35:57,615 --> 00:36:00,994
K?nnen wir Ihnen helfen?
- Ich muss zum Konsul.

330
00:36:01,202 --> 00:36:03,872
Worum geht es?
- Es ist sehr wichtig.

331
00:36:04,080 --> 00:36:08,543
Worum geht es? Dann sagen
wir Ihnen, ob es wichtig ist.

332
00:36:08,752 --> 00:36:10,670
K?nnen Sie sich ausweisen?

333
00:36:10,879 --> 00:36:15,425
Es geht um seine Tochter.
- H?nde ueber den Kopf!

334
00:36:15,633 --> 00:36:17,761
Es geht um die Tochter.

335
00:36:17,969 --> 00:36:21,514
Nein, der Konsul hat mich eingeladen.

336
00:36:25,060 --> 00:36:26,686
Keine Bewegung!

337
00:36:27,854 --> 00:36:30,023
Er bringt sie um.
- Was?

338
00:36:30,231 --> 00:36:32,275
Gehen Sie nach oben. Schnell.

339
00:36:33,401 --> 00:36:35,945
Tut mir Leid... das war keine Absicht.

340
00:36:57,300 --> 00:37:00,345
Er ist ueber die Mauer gesprungen.

341
00:37:34,295 --> 00:37:37,340
Bleiben Sie bitte vom Fenster weg.

342
00:37:42,846 --> 00:37:44,848
Schnell, in Deckung!

343
00:37:59,112 --> 00:38:01,281
Keine Bewegung!

344
00:38:01,489 --> 00:38:02,866
Lee!

345
00:38:04,242 --> 00:38:06,911
Entschuldigen Sie die Verspaetung!

346
00:38:07,078 --> 00:38:08,455
Warten Sie hier.

347
00:38:12,334 --> 00:38:15,754
Mr. Russ. Das muss ein
Missverstaendnis sein.

348
00:38:15,962 --> 00:38:20,925
Schon in Ordnung. Er ist
es... Der Typ aus China.

349
00:38:22,135 --> 00:38:24,554
Was?
- Bitte treten Sie n?her.

350
00:38:29,142 --> 00:38:34,230
Mr. Russ... Ich moechte Sie mit
Inspektor Lee bekanntmachen.

351
00:38:34,439 --> 00:38:39,778
Es tut mir wirklich sehr
Leid. Oh, ach ja... Ihre Waffe.

352
00:38:45,116 --> 00:38:46,576
Wo steckt Carter bloss?

353
00:38:53,917 --> 00:38:57,921
Die haben mir gerade noch gefehlt.

354
00:38:58,129 --> 00:39:01,925
Habt ihr 'nen Chinesen
mit Lenkrad gesehen?

355
00:39:02,133 --> 00:39:04,302
Scher dich zum Teufel.

356
00:39:04,511 --> 00:39:06,888
Was?
- Scher dich zum Teufel!

357
00:39:07,097 --> 00:39:10,100
Lass mich rein.
- Aus dem Weg.

358
00:39:10,308 --> 00:39:12,644
Ich komme raus.
- Lass ihn rein.

359
00:39:12,852 --> 00:39:16,147
Jetzt kriegt einer was
aufs Maul. Wirklich!

360
00:39:16,356 --> 00:39:22,195
Carter? Sie sollten doch...
- Soll ich hinter Bussen herrennen?

361
00:39:23,321 --> 00:39:26,616
Wer ist das?
- Sir, es ist ganz einfach...

362
00:39:26,825 --> 00:39:32,163
Agent Carter half mir. Er aergert
sich, weil wir erfolglos sind.

363
00:39:33,248 --> 00:39:37,002
Genau. Wir haben alles unter Kontrolle.

364
00:39:37,210 --> 00:39:39,129
Sie bekommen Ihre Tochter wieder.

365
00:39:39,337 --> 00:39:42,549
Er setzt alles daran, sie zu finden.

366
00:39:42,757 --> 00:39:44,509
Danke.
- Bitte sehr.

367
00:39:44,718 --> 00:39:47,095
Er ist einer unserer besten Leute.

368
00:39:47,303 --> 00:39:54,019
Sie sollten dem Konsul die
Einzelheiten meiner Aufgabe erl?utern.

369
00:39:54,227 --> 00:39:57,981
Kann ich Sie kurz sprechen?
- Mich?

370
00:39:58,189 --> 00:40:01,151
Ja.
- Unter vier Augen?

371
00:40:01,359 --> 00:40:05,947
Aus Gruenden der Geheimhaltung.
Stufe G-14... FBl-Kram!

372
00:40:06,156 --> 00:40:10,160
Ich rufe nur schnell meinen Captain
an, dann habe ich Zeit fuer Sie.

373
00:40:10,368 --> 00:40:12,620
G-14, da steh ich total drauf.

374
00:40:12,829 --> 00:40:15,290
Hallo.
- Hallo. Wer ist da?

375
00:40:15,498 --> 00:40:17,334
Ist das das FBl?

376
00:40:17,542 --> 00:40:20,211
Geben Sie her!
- Ja, hier ist das FBl.

377
00:40:20,420 --> 00:40:22,005
Sie sind vom FBl?

378
00:40:22,213 --> 00:40:23,923
Ja, vom FBl.

379
00:40:24,132 --> 00:40:28,762
H?ren Sie mir gut zu.
- Ja, nur einen Stift besorgen.

380
00:40:29,846 --> 00:40:31,222
So, fertig!

381
00:40:31,431 --> 00:40:37,103
Heute um 11 Uhr ist es soweit.
Wir fordern 50 Millionen Dollar.

382
00:40:37,312 --> 00:40:41,483
50 Millionen? Ist das
nicht etwas uebertrieben?

383
00:40:41,691 --> 00:40:45,236
Reden Sie weiter.
- In gebrauchten Scheinen.

384
00:40:45,445 --> 00:40:48,656
Kein Problem. 50 Millionen. Okay.

385
00:40:48,865 --> 00:40:53,453
Ich will 20 Millionen in
50ern... -20 Millionen in 50ern.

386
00:40:53,661 --> 00:40:56,873
20 Millionen in 20ern...
-20 Millionen in 20ern.

387
00:40:57,082 --> 00:41:00,835
und 10 Millionen in Zehnern.

388
00:41:01,044 --> 00:41:02,921
Gar keine Fuenfer?

389
00:41:03,129 --> 00:41:06,800
Wie heisst du?
- Warum willst du das wissen?

390
00:41:07,008 --> 00:41:12,222
Du laberst zuviel. Das kann
die Kleine den Kragen kosten.

391
00:41:12,430 --> 00:41:16,685
Immer mit der Ruhe, Mann.
Wir kriegen das schon hin.

392
00:41:16,893 --> 00:41:21,773
Die Einzelheiten erfahrt
ihr eine halbe Stunde vorher.

393
00:41:21,981 --> 00:41:24,859
Wenn alles klappt, ueberlebt die Kleine.

394
00:41:25,068 --> 00:41:30,990
Kein Problem, wird schon klappen.
Dann k?nnen wir's uns ja teilen...

395
00:41:32,450 --> 00:41:34,994
Wir haben ihn. In der Stadt.

396
00:41:46,840 --> 00:41:52,220
Hier Einsatzleitung. Beziehen
Sie Posten. Sechste Ecke Broadway.

397
00:41:52,429 --> 00:41:55,849
Alles absperrren.
Fahrzeuge da hinten weg.

398
00:41:56,057 --> 00:42:01,146
Ruecken Sie von hinten vor.
Sperren Sie alles hier ab.

399
00:42:10,363 --> 00:42:14,409
Die duerfen da nicht rein.
- Sagen wir es ihnen.

400
00:42:18,329 --> 00:42:20,790
Rufen Sie Ihre Leute zurueck!

401
00:42:20,999 --> 00:42:24,294
Was suchen Sie denn hier? Wo ist Carter?

402
00:42:27,505 --> 00:42:29,257
H?ren Sie mir zu.
- Mr. Lee...

403
00:42:29,466 --> 00:42:34,888
Durch Ihre Beziehung zur
Kleinen sind Sie voreingenommen.

404
00:42:40,060 --> 00:42:45,482
Jemand, der 50 Millionen fordert,
sitzt nicht in so einer Bruchbude.

405
00:42:45,690 --> 00:42:49,819
Schafft ihn mir vom Hals.
- Verziehen Sie sich!

406
00:42:58,912 --> 00:43:01,206
He, Mann.
- Wo warst du?

407
00:43:01,414 --> 00:43:03,124
Was?
- Du hast dich versteckt!

408
00:43:03,333 --> 00:43:05,877
Auf einmal warst du weg.

409
00:43:07,003 --> 00:43:09,923
Das ganze Gebaeude ist ueberprueft. Leer!

410
00:43:10,131 --> 00:43:11,508
Verdammt!

411
00:43:29,442 --> 00:43:30,819
Rueckzug!

412
00:43:32,237 --> 00:43:34,155
Verdammt!
- Schnell, ein Notarzt.

413
00:43:34,364 --> 00:43:39,703
R?umt das Gebaeude sofort. Ruft
die Feuerwehr. Eine Explosion!

414
00:44:43,975 --> 00:44:49,522
Das reicht nicht, Mann!
Schieb sie noch etwas tiefer.

415
00:45:52,419 --> 00:45:55,130
Zurueck! Stopp!
- Was soll das?

416
00:46:18,903 --> 00:46:22,657
Scheisse, mir tut
alles weh. Wer war das?

417
00:46:22,866 --> 00:46:27,662
Er heisst Sang, aus Hongkong.
Wegen dir ist er entkommen.

418
00:46:27,871 --> 00:46:32,167
Warum hast du mich nicht gewarnt?
- Habe ich doch!

419
00:46:32,375 --> 00:46:34,961
Stopp!
- Keiner versteht dich.

420
00:46:35,170 --> 00:46:39,132
Was?
- Genau das meine ich.

421
00:46:39,341 --> 00:46:42,594
Was ist das?
- Das hat er verloren.

422
00:46:42,802 --> 00:46:46,056
Verdammt! Komm mit.
- Was? Wohin?

423
00:46:46,264 --> 00:46:48,516
Mein Anzug ist ruiniert.

424
00:46:59,027 --> 00:47:00,403
Noch 15 Sekunden.

425
00:47:06,910 --> 00:47:09,079
Entscheiden Sie sich.

426
00:47:13,416 --> 00:47:14,793
Johnson!

427
00:47:15,502 --> 00:47:16,878
O Scheisse!

428
00:47:19,297 --> 00:47:24,052
Komme ich ungelegen?
- Leider sind wir jetzt alle tot.

429
00:47:24,260 --> 00:47:29,599
Ich war abgelenkt, Sir.
- Das geh?rt auch im Ernstfall dazu.

430
00:47:29,808 --> 00:47:33,436
Sonst sollten Sie lieber aufgeben.
- Ja, Sir.

431
00:47:33,645 --> 00:47:35,230
Lassen Sie sie doch!

432
00:47:35,438 --> 00:47:39,317
Nimm den Kerl nicht
so ernst. Wie geht's?

433
00:47:39,526 --> 00:47:41,069
Warum quaelst du mich?

434
00:47:41,277 --> 00:47:45,657
Sei doch etwas netter. Ich
wollte dich um Hilfe bitten.

435
00:47:45,865 --> 00:47:47,575
Du brauchst Hilfe?

436
00:47:47,784 --> 00:47:53,248
Komm schon. Hier geht es um das
Leben eines kleinen Maedchens. Bitte.

437
00:47:53,456 --> 00:47:56,126
Seit wann denkst du an andere?

438
00:47:56,334 --> 00:48:01,006
Komm schon. Bitte sag mir,
was das hier ist. Bitte!

439
00:48:01,214 --> 00:48:06,428
Ich soll mit dir zusammenarbeiten?
Dafuer habe ich keine Zeit.

440
00:48:08,221 --> 00:48:10,724
Wer sind Sie?
- Tut mir Leid, wegen eben.

441
00:48:10,932 --> 00:48:14,185
Dem tut immer alles Leid...

442
00:48:14,394 --> 00:48:22,152
Eine Fernsteuerung. Damit k?nnte
man massenweise C4 in die Luft jagen.

443
00:48:22,360 --> 00:48:25,405
C4?
- Ja, C4.

444
00:48:28,158 --> 00:48:31,327
Vielen Dank. Ich muss weiter.
- Okay.

445
00:48:31,536 --> 00:48:36,124
Sorry, dass ich herumerz?hlt habe,
dass wir was miteinander haben.

446
00:48:36,332 --> 00:48:41,087
Was?
- War nur ein Witz... Auf Wiedersehen.

447
00:48:46,051 --> 00:48:48,470
He, Bobby. Wie steht's?

448
00:48:49,637 --> 00:48:51,056
Ich will zu Clive Cobb.

449
00:48:51,264 --> 00:48:56,227
Zu sp?t fuer heute. Sonst
verliere ich noch meinen Job.

450
00:48:56,436 --> 00:48:59,898
Ich habe ihn dir doch
vermittelt. Lass mich schon rein!

451
00:49:00,106 --> 00:49:03,985
Das geht nicht.
- Du hattest damals Gras dabei!

452
00:49:04,194 --> 00:49:08,406
Ich musste es mit dir teilen.
- Die kleinere Haelfte!

453
00:49:08,615 --> 00:49:14,579
Bitte, tu mir den Gefallen.
- Scheisse. Aber nur fuenf Minuten.

454
00:49:14,788 --> 00:49:17,707
He, Cobb. Besuch von deinen Bruedern.

455
00:49:23,755 --> 00:49:28,635
He, Clive. Wie geht's dir?
- Du hast Mumm, hier aufzutauchen!

456
00:49:28,843 --> 00:49:33,932
War in der Naehe und dachte:
Mal sehen, wie es dir so geht.

457
00:49:34,140 --> 00:49:40,271
Was willst du?
- Nichts. Ich habe dir was mitgebracht!

458
00:49:40,480 --> 00:49:44,192
Mag ich nicht.
- Spielst du nicht gerne damit?

459
00:49:44,401 --> 00:49:47,237
Nein. Ich weiss nicht mal, was das ist.

460
00:49:47,445 --> 00:49:50,990
Du hast es auch nie verkauft?
- Was ist das?

461
00:49:51,199 --> 00:49:53,118
Nimm's mal in die Hand.
- Nein.

462
00:49:53,326 --> 00:49:54,703
Fass es mal an.
- Nein.

463
00:49:54,911 --> 00:49:56,913
Nein? Hast du Angst?

464
00:49:57,122 --> 00:49:59,499
Bin ich bloed?
- Warum nicht!

465
00:49:59,708 --> 00:50:04,796
Ich mache keine Fingerabdruecke drauf.
- Das ist kein Trick.

466
00:50:05,005 --> 00:50:08,842
Du bist sowieso dran, wegen der Kleinen.

467
00:50:09,050 --> 00:50:13,263
Darueber weiss ich nichts.
- Aber ich. Dein Pech!

468
00:50:13,471 --> 00:50:15,098
Keine Ahnung.

469
00:50:15,306 --> 00:50:17,600
Ich erz?hle es herum.
- H?r mal zu.

470
00:50:17,809 --> 00:50:20,854
Ich weiss nichts. Leck mich am Arsch.

471
00:50:21,062 --> 00:50:26,901
Das dauert aber den ganzen Tag, Clive.
- Und was willst du?

472
00:50:27,110 --> 00:50:30,905
Sagen Sie mir einen Namen.
- Sicher nicht.

473
00:50:32,615 --> 00:50:37,078
Sie ist erst elf Jahre alt. Sie
darf nicht umgebracht werden.

474
00:50:37,287 --> 00:50:39,205
Sehen Sie sich das Foto an.

475
00:50:39,414 --> 00:50:45,754
Sie beide sind mir egal. Aber die
Kleine nicht. Sagen Sie mir den Namen.

476
00:50:55,680 --> 00:50:59,309
Der Kerl heisst Juntao.
Ich habe ihn nie gesehen.

477
00:50:59,517 --> 00:51:03,772
Wo finde ich ihn? -
Im Foo-Chow-Restaurant.

478
00:51:03,980 --> 00:51:06,399
Legt ihn um, sonst erledigt er euch.

479
00:51:06,608 --> 00:51:11,571
Ich komme bald wieder. Dann
bringe ich dir Kekse mit.

480
00:51:30,090 --> 00:51:31,466
Da drueben ist es.

481
00:51:36,596 --> 00:51:38,390
Worauf warten wir noch?

482
00:51:38,598 --> 00:51:44,771
Zuerst be?ugen wir den Laden mal.
Sonst legen die uns garantiert um.

483
00:51:47,023 --> 00:51:49,693
Ich schlaf gleich ein.

484
00:52:24,853 --> 00:52:31,026
Du hast ja keine Ahnung von dem Text.
- Den Text kennt doch jeder!

485
00:52:37,615 --> 00:52:39,409
Das heisst aber y'all.

486
00:52:43,663 --> 00:52:46,124
Klingt wie im Karatefilm. Y'all.
- Yo!

487
00:52:46,875 --> 00:52:48,460
Von hier unten, mit Soul.

488
00:52:51,713 --> 00:52:54,174
Ich zeige dir, wie das geht.

489
00:53:00,930 --> 00:53:02,932
Komm, mach mit.

490
00:53:24,079 --> 00:53:27,624
Mach das noch mal. So?

491
00:54:16,673 --> 00:54:22,846
Ein Sender kommt in den Koffer, der
andere ist fuer Sie. Vor der uebbergabe...

492
00:54:25,265 --> 00:54:28,977
Laufen die Ger?te?
Fertig! Gehen Sie ran.

493
00:54:29,185 --> 00:54:31,688
Hallo.
- Haben Sie alles?

494
00:54:31,896 --> 00:54:35,608
Natuerlich.
- Es ist wirklich mein Ernst!

495
00:54:35,817 --> 00:54:39,821
Bringt es zur Strasse hinter
dem Foo-Chow-Restaurant.

496
00:54:40,030 --> 00:54:43,158
Ihr habt noch 29 Minuten Zeit.

497
00:54:56,796 --> 00:54:59,883
Verdammt, das trieft ja nur so vor Fett.

498
00:55:00,091 --> 00:55:04,596
Haben Sie nichts
Anst?ndiges, Pommes oder so?

499
00:55:04,804 --> 00:55:07,223
Hier gibt's kein Fast Food.

500
00:55:07,432 --> 00:55:12,854
Sage ich gar nicht. Bloss was
Normales. Das kriege ich nicht runter!

501
00:55:15,357 --> 00:55:16,733
Komm schon.

502
00:55:17,650 --> 00:55:21,738
Ich bin kein Muellschlucker.
- Ich auch nicht...

503
00:55:23,323 --> 00:55:26,451
Was ist das denn?
- Das ist Aal.

504
00:55:26,659 --> 00:55:28,995
Das soll schmecken?
- Sehr gut sogar.

505
00:55:29,204 --> 00:55:32,082
Was hast du da?
- Kamelhoecker.

506
00:55:32,290 --> 00:55:35,418
Was?
- Kamelhoecker.

507
00:55:42,592 --> 00:55:47,055
Nicht schlecht. Koennte etwas
Sosse vertragen, aber gut.

508
00:55:48,306 --> 00:55:50,350
Warten wir immer noch?
- Ja.

509
00:55:52,852 --> 00:55:56,856
Wie sollen wir Juntao
entlarven? Keiner kennt ihn.

510
00:55:57,065 --> 00:56:01,361
Ich schon. Er hat meinen
Partner umgebracht.

511
00:56:01,569 --> 00:56:06,825
Tut mir Leid. Darum habe ich keinen.
Ein guter Rat von meinem Daddy.

512
00:56:08,326 --> 00:56:11,246
Er war auch Polizist? -15 Jahre lang.

513
00:56:11,454 --> 00:56:14,374
Mein Vater auch.
- Streifenbulle?

514
00:56:14,582 --> 00:56:18,086
Ein Offizier. Eine
Legende in ganz Hongkong.

515
00:56:18,294 --> 00:56:20,171
Meiner in ganz Amerika.

516
00:56:20,380 --> 00:56:25,385
Er hat mal alleine 15 Typen verhaftet.
- Meiner sogar 25.

517
00:56:26,594 --> 00:56:29,764
Meiner hat mal alleine
5 Junkies gerettet.

518
00:56:29,973 --> 00:56:33,351
Er fing eine Kugel mit blossen H?nden.

519
00:56:33,560 --> 00:56:38,982
Mein Vater tritt deinen in den
Arsch, dass er bis China fliegt.

520
00:56:39,190 --> 00:56:41,359
Lass meinen Vater in Ruhe.
- Du auch.

521
00:56:43,778 --> 00:56:48,283
He, ist das unser Freund?
- Ja. Gehen wir.

522
00:56:50,201 --> 00:56:55,415
Ich gehe vor. Keiner kennt mich.
- Gut. Ich warte 5 Minuten.

523
00:56:55,623 --> 00:57:01,588
Nimm meinen Ausweis. Bei Problemen
gibst du dich als Bulle aus

524
00:57:05,300 --> 00:57:09,846
Ich bin keine 1 Meter 90 gross.
- Das haengt vom Auftreten ab.

525
00:57:10,055 --> 00:57:13,767
Klapp ihn schnell auf und wieder zu. So.

526
00:57:15,602 --> 00:57:18,855
Na also. Die kannst du auch haben.

527
00:57:22,901 --> 00:57:27,197
Tu so, als waerst du von auswaerts!
- Das bin ich ja auch.

528
00:57:27,405 --> 00:57:31,534
Tu so, als waerst du ein
Tourist, ganz unauff?llig.

529
00:57:31,743 --> 00:57:34,746
In Ordnung?
- Kein Problem.

530
00:57:36,539 --> 00:57:38,083
Na, wie geht's denn so?

531
00:57:38,291 --> 00:57:41,419
Ich bin mit Mr. Juntao verabredet.

532
00:57:41,628 --> 00:57:44,047
Ich kenne leider keinen Mr. Juntao.

533
00:57:44,255 --> 00:57:47,092
Wissen Sie, ich bin der
Anwalt von Mr. Juntao.

534
00:57:47,300 --> 00:57:52,722
Er steckt in der Scheisse und hat
mich hergebeten. Ich habe wenig Zeit...

535
00:57:52,931 --> 00:57:57,227
meine Frau wartet zu Hause
auf mich. Holen Sie ihn bitte.

536
00:57:57,435 --> 00:58:01,314
Ich kenne ihn nicht...
- Bin ich umsonst gekommen?

537
00:58:01,523 --> 00:58:04,401
Zahlen Sie mir die Fahrt hierher?

538
00:58:04,609 --> 00:58:08,405
Sagen Sie ihm, er soll endlich antanzen.

539
00:58:08,613 --> 00:58:12,992
Danke. Kann ich mich hierher setzen?

540
00:58:16,705 --> 00:58:19,708
Haben Sie auch Aal?
- Natuerlich.

541
00:58:20,834 --> 00:58:22,794
Und wie sind Ihre Kamelhoecker?

542
00:58:24,462 --> 00:58:30,260
Entschuldigung... Wo finden wir
"Roscoes Chicken and Waffles"?

543
00:58:30,468 --> 00:58:35,098
Dort? Oder da? Tut mir
Leid, ich bin nicht von hier.

544
00:58:36,683 --> 00:58:40,395
Vielleicht da drueben? Gern geschehen.

545
00:58:40,603 --> 00:58:42,605
Was ist das?

546
00:59:01,916 --> 00:59:03,835
Jemand fragt nach Juntao.

547
00:59:22,687 --> 00:59:24,689
Nein, wartet.

548
00:59:29,778 --> 00:59:32,447
Schafft das M?dchen weg.

549
00:59:32,655 --> 00:59:35,950
Die zwei duerfen das
Haus nicht verlassen.

550
01:00:29,504 --> 01:00:34,092
Kommen Sie jetzt zu Juntao.
- Das wurde auch Zeit.

551
01:00:45,645 --> 01:00:49,983
Aufh?ren. Lassen Sie mich los!

552
01:01:02,037 --> 01:01:06,458
Oh, das ist stark. Hier
sieht's ja richtig nobel aus.

553
01:01:07,584 --> 01:01:09,878
Was seht ihr euch denn da an?

554
01:01:16,468 --> 01:01:18,762
Wo steckt denn Juntao?

555
01:01:21,306 --> 01:01:23,308
Warum sagt ihr nichts?

556
01:01:28,438 --> 01:01:31,858
Das war kindisch. Es
gab keinen Grund dafuer.

557
01:01:32,067 --> 01:01:39,491
Ich habe eine Einladung von Juntao.
Ich bin sein Halbbruder aus Peking.

558
01:01:39,699 --> 01:01:43,036
Wir haben dieselbe Mama.
Ich bin Schwarzinese.

559
01:01:43,244 --> 01:01:45,538
Wir sind doch alle gleich! He, warte!

560
01:01:45,747 --> 01:01:50,335
Du willst mich umbringen?
Steck die Waffe weg.

561
01:01:50,543 --> 01:01:52,629
K?mpf wie ein Mann! Scheisse!

562
01:01:52,837 --> 01:01:56,424
Schiessen kann ja jeder, kapiert?

563
01:01:56,633 --> 01:01:58,259
Ich brauche Platz. Zurueck.

564
01:01:58,468 --> 01:02:02,347
Wenn du wuesstest, mit
wem du dich anlegst...

565
01:02:06,017 --> 01:02:07,394
Wer war das?

566
01:02:07,602 --> 01:02:08,978
Das war ich.

567
01:02:11,690 --> 01:02:13,858
Okay... Na sch?n.

568
01:02:25,036 --> 01:02:29,124
Lasst uns darueber reden,
ja? Wartet doch mal, Jungs.

569
01:02:29,332 --> 01:02:35,505
Was bedeutet das? Da liegt sicher
ein Missverstaendnis vor, Leute.

570
01:02:36,506 --> 01:02:41,761
FBl, ja?
- Nein, ich bin doch nur ein Wachmann.

571
01:02:41,970 --> 01:02:46,975
Hier hast du was zum
Abwischen. Du blutest.

572
01:02:55,191 --> 01:02:59,612
Verdammt, nein. Er meint,
ihr sollt mich losschneiden.

573
01:02:59,821 --> 01:03:01,197
Keine Bewegung!

574
01:03:02,282 --> 01:03:03,658
Polizei!

575
01:03:14,419 --> 01:03:15,795
Lee, was soll das?

576
01:03:59,005 --> 01:04:00,382
Vorsicht!

577
01:04:02,967 --> 01:04:04,344
Hinter dir!

578
01:04:10,308 --> 01:04:11,685
Keine Bewegung!

579
01:04:13,603 --> 01:04:15,814
Euch haben wir's gezeigt!

580
01:04:16,022 --> 01:04:17,482
Jetzt wisst ihr's.

581
01:04:23,613 --> 01:04:25,073
Los, weg hier.

582
01:05:22,756 --> 01:05:27,635
Ist das meine Pistole? Sie ist es.
- Schnell, weg hier!

583
01:05:31,806 --> 01:05:38,772
Wie konntest du nur meinen Ausweis
und die Pistole aus dem Fenster werfen?

584
01:05:38,980 --> 01:05:40,523
Komm, hier lang.

585
01:05:48,615 --> 01:05:50,533
Ich habe hier alles im Griff.

586
01:05:50,742 --> 01:05:53,912
Grosser Gott, lass das nicht wahr sein!

587
01:05:54,120 --> 01:05:57,582
Ich habe fast schon mit
Ihnen gerechnet, Carter.

588
01:05:57,791 --> 01:06:01,795
Bringen Sie die beiden
sofort zurueck ins Konsulat.

589
01:06:03,713 --> 01:06:05,423
Wir machen einen Ausflug, Gentlemen.

590
01:06:21,189 --> 01:06:23,858
Finger weg. He, er bleibt bei mir!

591
01:06:30,573 --> 01:06:34,494
H?ren Sie.
- Die uebbergabe sollte gerade stattfinden.

592
01:06:34,703 --> 01:06:37,622
Sie beide haben es vermasselt.

593
01:06:37,831 --> 01:06:43,336
Lee hat aber gesagt...
- Lee ist schon fast wieder in Hongkong.

594
01:06:43,545 --> 01:06:47,257
Und Sie zeige ich wegen
Behinderung der Justiz an.

595
01:06:47,465 --> 01:06:50,301
Wir haetten den Fall fast geloest, und...

596
01:06:50,510 --> 01:06:54,264
Der Fall ist fuer Sie
geschlossen, Carter.

597
01:06:54,472 --> 01:06:56,016
Ich wollte nur helfen.

598
01:06:56,224 --> 01:06:58,018
Verzeihen Sie mir.

599
01:06:58,226 --> 01:07:01,563
Jetzt bin ich aufs FBI angewiesen.

600
01:07:01,771 --> 01:07:04,107
Die bringen Sie zum Flughafen.

601
01:07:05,233 --> 01:07:07,485
Juntao steckt dahinter.

602
01:07:08,653 --> 01:07:10,030
Juntao?

603
01:07:11,156 --> 01:07:13,908
Konsul Han.
- Tut mir Leid, Sir.

604
01:07:16,536 --> 01:07:20,582
Er wuerde nie etwas tun,
was Ihre Tochter gef?hrdet.

605
01:07:20,790 --> 01:07:25,253
Er liebt Ihre Tochter.
- Dafuer ist es nun zu sp?t.

606
01:07:26,504 --> 01:07:33,720
Konsul? Wir haben hier einen Anruf.
- Kann losgehen. Gehen Sie ran.

607
01:07:37,724 --> 01:07:39,726
Jetzt fordern wir 70 Millionen.

608
01:07:39,934 --> 01:07:44,397
Entweder Sie zahlen,
oder Ihre Tochter stirbt.

609
01:07:44,606 --> 01:07:47,776
Nein, bitte. Das war nicht...

610
01:07:54,032 --> 01:07:56,326
Sag ihnen, ich tue alles...

611
01:07:56,534 --> 01:07:59,579
was sie ver... Soo Yung!

612
01:08:21,685 --> 01:08:25,730
Tut mir Leid.
- Soo Yung sollte dir Leid tun.

613
01:08:50,964 --> 01:08:56,094
Nein, noch keine heisse Spur. Gar keine.

614
01:08:56,302 --> 01:09:02,350
Natuerlich verfolgen wir jeden Anruf
zurueck, den der Konsul bekommt.

615
01:09:02,559 --> 01:09:05,603
Entschuldigen Sie, Konsul. Besuch.

616
01:09:05,812 --> 01:09:09,899
Jack, ich rufe Sie wieder an. Okay?

617
01:09:10,108 --> 01:09:11,484
Thomas...

618
01:09:15,280 --> 01:09:20,410
Es tut mir so Leid, mein Freund.
Ich konnte nicht tatenlos zusehen.

619
01:09:33,089 --> 01:09:35,216
Hallo?
- Alles Banane, Baby?

620
01:09:35,425 --> 01:09:39,304
Mann, was soll das?
Brechen wir gleich ab.

621
01:09:39,512 --> 01:09:43,892
Warte mal. Hoer zu: Weisst
du, du hattest Recht mit mir.

622
01:09:44,100 --> 01:09:45,685
Entschuldige.

623
01:09:45,894 --> 01:09:48,021
Stehst du unter Drogen?
- Wirklich...

624
01:09:48,229 --> 01:09:52,901
ich war ruecksichtslos und
habe nur an mich gedacht.

625
01:09:53,109 --> 01:09:58,740
Aber jetzt geht es nicht um mich,
sondern um die kleine Chinesin.

626
01:09:58,948 --> 01:10:02,786
Verstehst du?
- Nein. Aber sprich weiter.

627
01:10:02,994 --> 01:10:08,458
Ich muss wissen, wo sich der
Konsul heute Abend aufhalten wird.

628
01:10:08,666 --> 01:10:12,629
Kannst du mir helfen?
- Mal sehen.

629
01:10:12,837 --> 01:10:16,216
Nein, das reicht nicht.
Tust du's wirklich?

630
01:10:18,510 --> 01:10:19,886
Okay, Carter.

631
01:10:20,095 --> 01:10:21,471
Und noch etwas:

632
01:10:22,931 --> 01:10:25,225
Welche Farbe hat dein Slip?

633
01:10:32,399 --> 01:10:37,028
Hallo? - Gehen Sie zu
der China-Ausstellung.

634
01:10:37,237 --> 01:10:40,699
Bringen Sie das Geld in
den oberen Kontrollraum.

635
01:10:40,907 --> 01:10:45,912
Verstanden. Lassen Sie mich
mit meiner Tochter reden.

636
01:11:04,681 --> 01:11:07,142
Wo ist der Captain?

637
01:11:07,350 --> 01:11:12,355
Wir haben ein Problem auf der
linken Seite des Flugzeuges.

638
01:11:12,564 --> 01:11:15,358
Probleme mit dem Motor und so.

639
01:11:15,567 --> 01:11:19,237
Sie koennen nicht starten,
bis das repariert ist.

640
01:11:19,446 --> 01:11:25,618
Also, sagen Sie Ihrem Chef, die Kiste
soll warten, bis wir es Ihnen sagen.

641
01:11:25,827 --> 01:11:28,329
Na, los doch.
- Ja.

642
01:11:34,919 --> 01:11:38,548
Was tust du denn hier?
- Komm, es gibt Arbeit.

643
01:11:38,757 --> 01:11:40,675
Ich habe mich blamiert.

644
01:11:40,884 --> 01:11:45,555
Lee, was wird aus der Kleinen?
- Das verstehst du nicht.

645
01:11:45,764 --> 01:11:48,308
Ich?
- Du denkst doch nur an dich.

646
01:11:48,516 --> 01:11:50,518
Du schaemst dich, Polizist zu sein.

647
01:11:50,727 --> 01:11:53,938
Du machst deinem Vater Schande.
- Was?

648
01:11:54,147 --> 01:11:57,067
Er ist eine Legende.
- Er war eine Legende.

649
01:11:57,275 --> 01:12:02,280
Bis er bei einer
Routinekontrolle umgebracht wurde.

650
01:12:02,489 --> 01:12:05,575
Sein Partner hat ihm nicht geholfen.

651
01:12:05,784 --> 01:12:10,080
Er war pflichtbewusst wie
du. Dafuer ist er jetzt tot.

652
01:12:10,288 --> 01:12:13,958
Wegen einem Strafzettel.
Ist das ehrenvoll?

653
01:12:14,167 --> 01:12:18,380
Glaubst du, dein Vater
ist umsonst gestorben?

654
01:12:20,382 --> 01:12:22,801
Beweise mir das Gegenteil.

655
01:12:24,803 --> 01:12:31,768
15 Jahre lang war Juntao der maechtigste
Unterweltboss in ganz Suedostasien.

656
01:12:31,976 --> 01:12:36,398
Wir versuchten erfolglos,
ihm das Handwerk zu legen.

657
01:12:36,606 --> 01:12:38,525
Aber warum das M?dchen?

658
01:12:38,733 --> 01:12:43,863
Lee half mir, die ganze Beute
von Juntao zu beschlagnahmen.

659
01:12:44,072 --> 01:12:51,621
Wir konnten Geld, Waffen und kostbare
Kunstgegenst?nde sicherstellen.

660
01:12:51,830 --> 01:12:55,375
Dann verschwand Juntao
auf einmal spurlos.

661
01:12:56,751 --> 01:12:58,461
Wuerde er sie wirklich toeten?

662
01:13:01,548 --> 01:13:06,511
H?ren Sie auf mich
und zahlen Sie diesmal.

663
01:13:21,860 --> 01:13:23,236
Konsul?

664
01:13:23,445 --> 01:13:27,866
Ich mache die uebbergabe.
Lassen Sie sich nichts anmerken.

665
01:13:28,074 --> 01:13:32,746
Bleiben Sie immer bei Agent Whitney.
- In Ordnung.

666
01:14:26,800 --> 01:14:30,887
Guten Abend, meine
Herrschaften. Ich bin Konsul Han.

667
01:14:31,096 --> 01:14:35,975
Im Namen der Volksrepublik
China m?chte ich Sie begruessen.

668
01:14:39,562 --> 01:14:44,025
Ich freue mich, Ihnen
Kunstwerke vorfuehren zu duerfen...

669
01:14:44,234 --> 01:14:48,488
die man noch vor Kurzem
fuer verschollen hielt.

670
01:14:48,697 --> 01:14:53,284
Huebsch! Der Buddha wuerde
in meinem Bad nett aussehen.

671
01:14:53,493 --> 01:14:59,958
Das ist die Geschichte meines Landes.
Kostbare Beispiele chinesischer Kultur.

672
01:15:00,166 --> 01:15:04,838
Wenn nur ein einziges kaputt geht!
- Schon gut...

673
01:15:05,046 --> 01:15:10,427
Und heute vermachen wir sie
mit Stolz unseren Kindern.

674
01:15:19,102 --> 01:15:21,813
Entschuldigen Sie mich...

675
01:15:26,860 --> 01:15:28,903
He, den habe ich gesehen.

676
01:15:29,112 --> 01:15:34,576
Konsul Han ist etwas unp?sslich.
Erlauben Sie mir daher, fortzufahren.

677
01:15:34,784 --> 01:15:39,456
Schaffen wir das Fussvolk raus.
Gleich geht's hier richtig los.

678
01:15:39,664 --> 01:15:42,876
Wartet hier, ich bin gleich wieder da.

679
01:15:49,132 --> 01:15:52,927
Meine Damen und Herren,
ich bin von der Polizei.

680
01:15:53,136 --> 01:15:54,888
Russ, Carter ist hier.

681
01:15:56,681 --> 01:16:00,226
Was soll das?
- Eine Bombendrohung ist eingegangen.

682
01:16:00,435 --> 01:16:07,067
Bitte verlassen Sie das Geb?ude
und brechen Sie nicht in Panik aus.

683
01:16:07,275 --> 01:16:11,196
Los, was ist? Schnell,
beeilt euch etwas. Tempo!

684
01:16:11,404 --> 01:16:14,282
Unglaublich! Haltet eure Positionen.

685
01:16:14,491 --> 01:16:17,369
Okay.
- Was geht hier vor?

686
01:16:17,577 --> 01:16:20,705
Schnell, raus! Lassen Sie Ihr Glas hier!

687
01:16:20,914 --> 01:16:25,877
Wo wollen Sie hin? Der
Ausgang ist da drueben. Schnell.

688
01:16:27,003 --> 01:16:29,255
Also, zack, zack! Schneller!

689
01:16:29,464 --> 01:16:30,840
Schnappt euch Carter!

690
01:16:37,681 --> 01:16:40,141
Juntao... Juntao!

691
01:16:46,064 --> 01:16:50,402
Konsul, Ihre Tochter
ist in C-4 eingeschnuert.

692
01:16:55,824 --> 01:16:58,159
Frueher geh?rte diese Sammlung...

693
01:16:58,410 --> 01:17:03,790
einem privaten Kunstkenner, n?mlich mir.

694
01:17:04,374 --> 01:17:10,547
Mein Leben habe ich damit verbracht,
diese kostbaren Stuecke zu erwerben.

695
01:17:12,382 --> 01:17:16,803
Und ueber Nacht wurden
Sie mir wieder genommen.

696
01:17:17,804 --> 01:17:22,600
Aber heute Abend werde ich
voll und ganz entsch?digt.

697
01:17:22,809 --> 01:17:27,105
Keine Bewegung, sonst stirbt sie sofort.

698
01:17:29,691 --> 01:17:34,404
Ich bitte um Geduld. Ich
werde gleich abgeholt.

699
01:17:38,158 --> 01:17:39,951
Ganz ruhig!

700
01:17:51,296 --> 01:17:54,924
Ich will dir nur sagen,
du stehst im Halteverbot.

701
01:17:58,636 --> 01:18:03,641
Ich bringe dich nicht um,
trete dir nur vor den Latz.

702
01:18:09,147 --> 01:18:12,484
Richte deinen Freunden einen Gruss aus.

703
01:18:23,578 --> 01:18:26,456
He, alles in Ordnung?

704
01:18:26,664 --> 01:18:30,752
Wir haben dich gesucht.
Ich bin von der Polizei.

705
01:18:30,960 --> 01:18:35,965
Aber erst ziehe ich dir die Weste aus.
- Nein, nicht anfassen!

706
01:18:36,174 --> 01:18:38,301
Das ist aber sicherer!
- Nein!

707
01:18:38,510 --> 01:18:44,599
Dann explodiert sie.
- Okay. Lass sie an. Bleib ganz still.

708
01:18:45,725 --> 01:18:46,810
Wo sind Sie jetzt?

709
01:18:52,357 --> 01:18:57,153
Keine Bewegung!
- Ruhig! Keiner ruehrt seine Waffe an!

710
01:19:01,449 --> 01:19:05,745
Meine Herrschaften, das
war ein denkwuerdiger Abend.

711
01:19:05,954 --> 01:19:09,165
Ich danke Ihnen. Und gute Nacht.

712
01:19:34,524 --> 01:19:37,694
Ich habe hier was fuer dich.

713
01:19:37,902 --> 01:19:40,739
Etwas, das dir am Herzen liegt.

714
01:19:44,701 --> 01:19:46,494
Deine Bombe!

715
01:19:46,703 --> 01:19:48,955
Liebling!
- Papa!

716
01:19:49,164 --> 01:19:50,540
Nein!

717
01:19:52,250 --> 01:19:55,712
Hast du Lust auf ein
Feuerwerk? Komm schon!

718
01:19:57,255 --> 01:19:59,674
Drueck auf den Knopf! Los!

719
01:20:01,009 --> 01:20:03,261
Mach schon!
- Was tust du da?

720
01:20:03,470 --> 01:20:06,639
Ich spiele nur. Spiel auch mit!

721
01:20:06,848 --> 01:20:10,393
Ja, genau. Druecken Sie auf den Knopf!

722
01:20:10,602 --> 01:20:13,480
Sprengen Sie uns in die Luft!
- Ja, genau!

723
01:20:13,688 --> 01:20:17,275
Los!
- Verdammt, tun Sie's!

724
01:20:17,484 --> 01:20:18,943
Sie haben's gehoert!

725
01:20:20,528 --> 01:20:27,744
Zeig uns, wie dein britischer Arsch
alles in die Luft jagt. Komm schon!

726
01:20:29,913 --> 01:20:31,539
Kuemmere dich darum.

727
01:20:39,756 --> 01:20:42,050
Whitney, schuetze den Konsul.

728
01:20:43,510 --> 01:20:47,013
Sie kennt sich aus.
Wir muessen sie abnehmen.

729
01:20:47,222 --> 01:20:48,765
Okay, nur eine Minute.

730
01:20:52,977 --> 01:20:58,858
Hier ist ein Ausl?ser an der Weste.
Sie explodiert, wenn wir sie oeffnen.

731
01:21:03,446 --> 01:21:07,242
Haben Sie so was schon mal gemacht?
- Nur in uebbungen.

732
01:21:07,450 --> 01:21:11,329
Alle Ausgaenge sichern.
- Wir brauchen mehr Leute.

733
01:21:11,538 --> 01:21:15,625
Gehen Sie in Deckung!
Sie muessen unbedingt...

734
01:21:27,053 --> 01:21:30,306
Verdammt, wir brauchen Verstaerkung.

735
01:21:35,520 --> 01:21:40,400
Rosen sind rot, Veilchen sind blau...

736
01:21:41,860 --> 01:21:47,949
Die Schoenste bist du,
das weiss ich genau...

737
01:21:56,624 --> 01:22:01,504
Sie kann noch ferngezuendet
werden. Bringen Sie sie weg.

738
01:22:07,844 --> 01:22:10,889
Hat sie's ueberstanden?
- Ja.

739
01:22:11,681 --> 01:22:17,812
Ist das etwa die Bombe? Schaff
sie uns vom Hals! Bring sie raus.

740
01:22:18,021 --> 01:22:19,481
Bring Sie raus.

741
01:22:20,607 --> 01:22:23,443
Juntao!
- Ja, bring sie zu ihm.

742
01:22:33,036 --> 01:22:34,412
He, nicht schiessen!

743
01:24:01,332 --> 01:24:02,709
Wo willst du hin?

744
01:24:22,687 --> 01:24:24,814
Warten Sie auf dem Dach!

745
01:24:49,589 --> 01:24:55,887
Keine Bewegung. Ich habe dich ueberall
gesucht, du suesssaurer Huehnerarsch.

746
01:24:56,096 --> 01:24:58,932
Du bist ja ganz alleine hier.

747
01:24:59,140 --> 01:25:00,934
Ich leg ihn um.

748
01:25:01,142 --> 01:25:02,519
Gute Idee.
- Ja?

749
01:25:02,727 --> 01:25:04,104
Ich kann ihn nicht leiden. Mach schon.

750
01:25:08,108 --> 01:25:12,779
Steck die Waffe weg und
k?mpfe gegen mich wie ein Mann.

751
01:25:12,987 --> 01:25:15,657
Was?
- Kaempfe gegen mich.

752
01:25:17,200 --> 01:25:18,576
Du willst kaempfen?

753
01:25:20,286 --> 01:25:24,541
Von mir aus. Und dann
wanderst du in den Knast.

754
01:25:24,749 --> 01:25:28,753
Also los, runter mit der Waffe.

755
01:25:28,962 --> 01:25:30,839
Beide gleichzeitig.

756
01:25:54,529 --> 01:25:58,241
Hier hast du was zum
Abwischen. Du bist tot.

757
01:27:09,270 --> 01:27:10,647
Danke, lieber Gott.

758
01:27:36,047 --> 01:27:37,424
Ach, du dicke Scheisse!

759
01:27:58,945 --> 01:28:00,905
So schnell kann's gehen!

760
01:28:01,489 --> 01:28:05,535
Carter, hilf mir! Unternimm etwas.

761
01:28:05,952 --> 01:28:09,748
He, cool bleiben, Mann!
Halt dich gut fest!

762
01:28:14,753 --> 01:28:19,257
Ich kann nicht mehr!
- Ich bin in einer Stunde wieder da.

763
01:28:19,466 --> 01:28:22,135
Was redest du da?
- Schon gut, bin gleich wieder da.

764
01:28:22,344 --> 01:28:25,930
Carter!
- Wollte dich bloss verarschen.

765
01:28:29,601 --> 01:28:30,977
Tu doch was!

766
01:28:34,731 --> 01:28:38,193
Ich kann mich nicht mehr festhalten.

767
01:28:55,418 --> 01:28:56,795
O Scheisse!

768
01:29:01,549 --> 01:29:05,679
Danke, vielen Dank!
- Zum Teufel, was soll denn das?

769
01:29:05,887 --> 01:29:10,225
Ich bin bloss hoeflich.
- Sei hoeflich zu meinen Eiern!

770
01:29:10,433 --> 01:29:15,689
Tut mir Leid. Vielen Dank.
- O Scheisse!

771
01:29:28,201 --> 01:29:31,454
Sind Sie verletzt?
- Alles in Ordnung.

772
01:29:31,663 --> 01:29:34,958
Wie kann ich Ihnen danken?
- Mit Ihrer Freundschaft.

773
01:29:40,088 --> 01:29:44,175
Sieh mal hier.
- Wieso hat das so lange gedauert?

774
01:29:49,723 --> 01:29:52,767
Ich glaube, das hier gehoert dir.

775
01:30:03,194 --> 01:30:07,866
Kommen Sie mit. Nach
Feierabend. Kostet Sie ja nichts.

776
01:30:08,074 --> 01:30:11,953
Ich reise herum und
sehe mir die Welt an.

777
01:30:12,162 --> 01:30:13,538
He, Carter...

778
01:30:19,127 --> 01:30:21,963
Was wollen Sie hier? Ich verreise.

779
01:30:22,172 --> 01:30:26,426
Wir wollten Ihnen nur fuer
Ihre tolle Arbeit danken.

780
01:30:26,634 --> 01:30:31,431
Wenn Sie zurueckkommen, wartet
eine FBl-Dienstmarke auf Sie.

781
01:30:33,391 --> 01:30:35,518
Ganz ehrlich?
- O, ja.

782
01:30:35,727 --> 01:30:37,896
Nicht gelogen?
- Nein!

783
01:30:38,104 --> 01:30:42,359
Das ist ja, als wuerde mein
Traum in Erfuellung gehen.

784
01:30:42,567 --> 01:30:46,988
Ich habe eine Idee.

785
01:30:47,197 --> 01:30:53,411
Nehmen Sie diese Dienstmarke und
schieben sie sich in den Arsch.

786
01:30:53,620 --> 01:30:55,914
Ich bleibe bei der Polizei.

787
01:30:58,541 --> 01:30:59,918
Der Schweinehund!

788
01:31:02,504 --> 01:31:04,673
Erste Klasse! Echt stark.

789
01:31:04,881 --> 01:31:09,052
Kann ich Ihre Jacke nehmen?
- Nein, aber die Tasche.

790
01:31:09,260 --> 01:31:14,391
Guten Tag! Hallo! Na, wie
geht's? Kann's losgehen?

791
01:31:14,599 --> 01:31:17,894
Darf ich Ihnen ein paar Nuesse anbieten?

792
01:31:22,524 --> 01:31:27,779
Du kannst Chinesisch?
- Du hast mich nie danach gefragt.

793
01:31:27,987 --> 01:31:32,909
Cool, dass mich Han mit dir
nach Hongkong fliegen l?sst.

794
01:31:33,118 --> 01:31:36,204
Dann machen wir die Umgebung unsicher.

795
01:31:36,413 --> 01:31:41,292
Stell mir ein paar nette
M?dels vor. Fuer eine Massage.

796
01:31:41,501 --> 01:31:45,880
Zwei Wochen Ferien. Wie
lange dauert der Flug?

797
01:31:46,089 --> 01:31:51,052
Fuenfzehn Stunden.
- Was? Was machen wir die ganze Zeit?

798
01:31:58,393 --> 01:32:03,523
Oh, nein! Stewardess! Ich
m?chte woanders sitzen!

799
01:32:25,837 --> 01:32:29,507
Keine Bewegung! Nicht lachen!

800
01:32:41,728 --> 01:32:44,272
Was soll das mit deiner Tochter?

801
01:32:44,481 --> 01:32:47,359
5o Millionen? Das ist
doch nicht Kelsea Clinton.

802
01:32:47,567 --> 01:32:51,196
Das ist doch nicht...
Wie heisst die noch?

803
01:32:51,404 --> 01:32:54,616
Das ist doch nicht... Heisst
sie Kelsea oder Chelsea?

804
01:32:54,824 --> 01:32:57,077
Das ist doch nicht Chelsea Carter...

805
01:32:57,285 --> 01:33:02,916
50 Millionen, das ist doch nicht...
- Chelsea Clinton...

806
01:33:03,124 --> 01:33:08,588
50 Millionen, das ist doch nicht...
- Nicht auflegen...

807
01:33:08,797 --> 01:33:12,300
Cut! Noch mal von vorne!
- War's jetzt richtig?

808
01:33:39,369 --> 01:33:45,083
Zeig mir deine Dienstmarke!
Zeig mir deinen Hintern!

809
01:33:45,291 --> 01:33:49,879
Meinen Hintern? Was faellt dir denn ein?

810
01:33:50,755 --> 01:33:53,341
Du weisst alles, nur seinen Namen nicht?

811
01:33:53,550 --> 01:33:58,930
Yeah, mir erzaehlen die Leute so Sachen.

812
01:33:59,139 --> 01:34:02,559
Gesundheit!
- Mann!

813
01:34:02,767 --> 01:34:08,023
Mein Daddy hat einmal eine Kugel mit
blossen H?nden gefangt... gefungt...

814
01:34:08,231 --> 01:34:13,987
Mit blossen Haenden gefungt... Echt wahl!

815
01:34:14,195 --> 01:34:17,157
Was sagst du da?

816
01:34:17,365 --> 01:34:22,871
Meinst du, dein Vater
ist gestorben wegen...

817
01:34:23,830 --> 01:34:28,543
Sie duerfen nicht...
- Genau, sagen wir es ihnen.

818
01:34:28,752 --> 01:34:34,007
Wenn was schiefl?uft, kommst du
rein, als waerst du von der Polizei...

819
01:34:34,215 --> 01:34:35,592
Der kann auch kein Englisch!

820
01:34:36,509 --> 01:34:42,432
Mann, das ist cool, dass uns
Han nach Hongkong einl?dt. Oder?

821
01:34:42,974 --> 01:34:46,227
Darf ich Ihnen ein paar
Nuesse anbieten? Chi chi hin.

822
01:34:52,442 --> 01:34:53,818
Ni chi chi.

823
01:34:57,530 --> 01:34:58,907
Chi chi nin...

824
01:35:00,533 --> 01:35:05,538
So schwierig ist Chinesisch. Und
er l?stert ueber mein Englisch!

825
01:35:05,747 --> 01:35:07,957
Ich brauche was zu Essen.
- Ach so!

826
01:35:08,166 --> 01:35:13,588
Ich krieg's schon noch hin.
- Siehst du, wie schwer ich es habe.

827
01:35:13,797 --> 01:35:16,383
Das findet der lustig.
- Ha ha ha.


