1
00:02:19,772 --> 00:02:20,830
Hello?

2
00:02:20,907 --> 00:02:22,101
<i>Mr. Rico?</i>

3
00:02:22,175 --> 00:02:24,075
Yes, operator,
this is Mr. Rico.

4
00:02:24,144 --> 00:02:25,441
<i>Miami calling.</i>

5
00:02:25,512 --> 00:02:27,309
<i>Miami? I'll take it.</i>

6
00:02:27,847 --> 00:02:29,337
<i>Mr. Rico?</i>

7
00:02:29,415 --> 00:02:30,643
Speaking.

8
00:02:30,717 --> 00:02:32,412
<i>Mr. Eddie Rico?</i>

9
00:02:33,553 --> 00:02:35,521
Yes, who is this, please?

10
00:02:36,122 --> 00:02:37,487
<i>It's Phil.</i>

11
00:02:37,891 --> 00:02:40,121
Oh, Phil?
Phil, how are you?

12
00:02:40,527 --> 00:02:43,792
<i>So you remember old friends,
huh? Well, that's good.</i>

13
00:02:43,863 --> 00:02:45,694
<i>It's practically
the middle of the night.</i>

14
00:02:46,199 --> 00:02:47,689
<i>What's on your mind?</i>

15
00:02:47,767 --> 00:02:50,497
<i>Eddie boy, we're sending you a
guy. Put him to work in your place.</i>

16
00:02:50,570 --> 00:02:52,765
<i>In the back room.
Way in back.</i>

17
00:02:53,706 --> 00:02:55,139
Well, now, wait a minute.

18
00:02:55,208 --> 00:02:57,472
They never sent me anybody before. Why now?

19
00:02:57,544 --> 00:02:59,512
<i>Eddie boy, I'm only
delivering a message.</i>

20
00:02:59,579 --> 00:03:00,978
Yeah, but why me?

21
00:03:01,080 --> 00:03:03,776
<i>I don't know the answers. You'll
probably hear from Kubik today.</i>

22
00:03:03,850 --> 00:03:05,147
<i>He'll be in Miami.</i>

23
00:03:05,218 --> 00:03:09,848
<i>Stay where we can reach you and see
that the boy we're sending does the same.</i>

24
00:03:10,523 --> 00:03:13,356
<i>Sure, Phil,
but it's just that I...</i>

25
00:03:14,661 --> 00:03:15,787
Phil!

26
00:03:24,938 --> 00:03:26,803
<i>Alice, it's late.
Go back to sleep.</i>

27
00:03:26,873 --> 00:03:28,431
Eddie, that call.

28
00:03:28,508 --> 00:03:31,602
<i>Oh, I'm sorry it
woke you up, darling.</i>

29
00:03:31,678 --> 00:03:33,270
What did Phil want?

30
00:03:33,346 --> 00:03:36,406
<i>Oh, it's nothing important.
Just a little favor.</i>

31
00:03:36,482 --> 00:03:38,416
<i>One of those important
"nothing important" favors?</i>

32
00:03:38,484 --> 00:03:41,112
Eddie, what do
they want with you?

33
00:03:41,487 --> 00:03:43,182
But, darling, I told you
it was nothing important.

34
00:03:43,256 --> 00:03:45,349
<i>Don't make something
out of nothing.</i>

35
00:03:45,558 --> 00:03:48,891
<i>I'm through with them and you
know it and Sid Kubik knows it.</i>

36
00:03:48,962 --> 00:03:51,692
<i>He's never gone back on his word
to me or to any of the Ricos.</i>

37
00:03:51,898 --> 00:03:52,922
<i>We're like his family.</i>

38
00:03:52,999 --> 00:03:55,194
<i>And you, Eddie,
who's your family?</i>

39
00:03:55,268 --> 00:03:57,259
Me or Sid Kubik and them?

40
00:03:57,804 --> 00:03:59,601
What kind of a crack is that?

41
00:03:59,839 --> 00:04:01,898
Can you live with a man 10 years
and not know what you are to him?

42
00:04:01,975 --> 00:04:03,499
I know what I am to you.

43
00:04:03,576 --> 00:04:05,100
<i>I'm your wife,</i>

44
00:04:05,411 --> 00:04:07,641
twice almost the mother of your children.

45
00:04:07,714 --> 00:04:09,341
<i>Oh, darling, now,
don't punish yourself.</i>

46
00:04:09,415 --> 00:04:12,111
Do you think the orphanage will
let Mr. and Mrs. Rico adopt a baby?

47
00:04:12,185 --> 00:04:15,518
<i>Well, of course they will.
They've checked us, we're okay.</i>

48
00:04:15,588 --> 00:04:17,715
Okay until
the phone rings.

49
00:04:19,959 --> 00:04:21,517
<i>Oh, Eddie, I'm scared.</i>

50
00:04:21,594 --> 00:04:24,586
<i>Darling, darling, darling,
there's nothing to be scared of.</i>

51
00:04:25,131 --> 00:04:29,261
<i>Nothing's going to happen. I swear
to you, nothing's going to happen.</i>

52
00:04:30,436 --> 00:04:31,664
Come on.

53
00:04:33,906 --> 00:04:35,703
Can you believe that?

54
00:04:39,078 --> 00:04:40,602
I believe you.

55
00:04:42,548 --> 00:04:44,072
<i>That's my girl.</i>

56
00:04:44,550 --> 00:04:46,142
Now go back to sleep.

57
00:04:48,454 --> 00:04:49,819
Go ahead.

58
00:04:52,625 --> 00:04:54,559
<i>You're going
back to sleep.</i>

59
00:04:56,763 --> 00:04:59,288
<i>I didn't get married
to sleep alone.</i>

60
00:04:59,532 --> 00:05:02,399
Oh, what did you
get married for?

61
00:05:06,239 --> 00:05:09,174
I was a girl.
I wanted to be a woman.

62
00:05:10,943 --> 00:05:12,535
Did you make it?

63
00:05:13,212 --> 00:05:17,376
<i>Sometimes I'm not sure.
It was all so long ago.</i>

64
00:05:18,284 --> 00:05:20,343
Well, maybe I can
help you to remember?

65
00:05:21,220 --> 00:05:22,312
Huh?

66
00:05:26,159 --> 00:05:28,320
<i>Let's see.
Did it start like this?</i>

67
00:05:36,936 --> 00:05:39,427
<i>Let's fall in love</i>

68
00:05:40,740 --> 00:05:44,733
<i>Why shouldn't we
fall in love</i>

69
00:05:50,249 --> 00:05:51,739
Good morning,

70
00:05:52,051 --> 00:05:54,281
for the second
time this morning.

71
00:05:54,821 --> 00:05:56,220
Drink your vitamins.

72
00:05:56,522 --> 00:05:58,547
Now, do you think
I need vitamins? Look.

73
00:06:02,762 --> 00:06:05,026
<i>Well, come on,
I can't hold it.</i>

74
00:06:05,098 --> 00:06:06,360
Drink your vitamins.

75
00:06:06,432 --> 00:06:09,060
What am I
going to do with you?

76
00:06:13,439 --> 00:06:14,531
Hmm.

77
00:06:18,378 --> 00:06:20,505
Now just one,
just a tiny one.

78
00:06:21,614 --> 00:06:22,706
One.

79
00:06:23,516 --> 00:06:24,574
Mmm.

80
00:06:27,854 --> 00:06:28,946
Hey!

81
00:06:30,123 --> 00:06:32,717
What kind of books have
you been reading lately?

82
00:06:32,792 --> 00:06:34,123
Huh?

83
00:06:34,193 --> 00:06:36,718
<i>It's time you were
reading your mail.</i>

84
00:06:36,929 --> 00:06:38,521
Oh, anything
from the orphanage?

85
00:06:38,598 --> 00:06:40,065
<i>No, it's not there.</i>

86
00:06:40,133 --> 00:06:42,067
They promised us
a baby weeks ago.

87
00:06:42,135 --> 00:06:43,693
<i>We can't rush them.</i>

88
00:06:43,870 --> 00:06:46,065
<i>Well, I hope they're
not stalling us.</i>

89
00:06:46,139 --> 00:06:48,699
<i>Oh, honey,
we're hoping too hard.</i>

90
00:06:48,775 --> 00:06:51,642
<i>It'll make our disappointments
so much worse.</i>

91
00:06:51,711 --> 00:06:54,145
<i>Look, we're going to get a
baby and it's going to be a boy.</i>

92
00:06:54,213 --> 00:06:56,943
<i>You always sound like
you'd turn down a baby girl.</i>

93
00:06:57,016 --> 00:06:59,678
Guess I got a bug
in my ear about boys.

94
00:06:59,752 --> 00:07:02,915
<i>You're like every father.
You want to have a son.</i>

95
00:07:03,222 --> 00:07:07,124
<i>Well, I guess I wanna give him the
things my father couldn't give me.</i>

96
00:07:07,193 --> 00:07:08,387
Crazy?

97
00:07:08,461 --> 00:07:10,452
Crazy.

98
00:07:10,530 --> 00:07:14,398
But after we adopt a boy,
I still wanna get a girl.

99
00:07:14,467 --> 00:07:15,957
I got a girl.

100
00:07:16,235 --> 00:07:17,327
You.

101
00:07:19,305 --> 00:07:21,102
I got a letter from
another girl. Your mother.

102
00:07:21,174 --> 00:07:22,835
Want me to read it?
Yeah.

103
00:07:23,609 --> 00:07:24,633
I wanna hear
about who died,

104
00:07:24,710 --> 00:07:26,974
who had twins,
who got married.

105
00:07:27,046 --> 00:07:29,879
And what the latest
doctor said about her leg.

106
00:07:33,119 --> 00:07:35,144
<i>What's the matter?
Something wrong with her leg?</i>

107
00:07:35,221 --> 00:07:37,849
<i>Oh, no, no, it's fine.
She's got a new doctor.</i>

108
00:07:37,924 --> 00:07:40,051
A man with
two golden hands.

109
00:07:40,226 --> 00:07:41,784
Listen to this.

110
00:07:41,961 --> 00:07:43,952
<i>"Eddie, have you
heard from the boys?</i>

111
00:07:44,030 --> 00:07:46,931
<i>"Gino came by last Friday
to say goodbye.</i>

112
00:07:46,999 --> 00:07:50,230
<i>"He only said he was going
far away for a long time.</i>

113
00:07:50,303 --> 00:07:52,203
<i>"It made me very sad.</i>

114
00:07:52,338 --> 00:07:54,738
<i>"Why he don't tell his mother
where he's going, I don't know,</i>

115
00:07:54,807 --> 00:07:57,799
<i>"but mostly
I worry about Johnny.</i>

116
00:07:57,877 --> 00:07:59,504
<i>"After all,
he is my baby</i>

117
00:07:59,579 --> 00:08:03,879
<i>"and I can't sleep sometimes
wondering why he had to go away, too.</i>

118
00:08:04,517 --> 00:08:07,975
<i>"And I ain't heard one little
word from him in such a long time.</i>

119
00:08:08,054 --> 00:08:09,715
<i>"Eddie, I'm afraid.</i>

120
00:08:09,789 --> 00:08:13,247
<i>"And it is worse because I
don't know what I'm afraid of."</i>

121
00:08:14,694 --> 00:08:16,753
Eddie, that call
last night.

122
00:08:16,829 --> 00:08:19,423
<i>Your mother's letter and both
your brothers disappearing,</i>

123
00:08:19,499 --> 00:08:21,490
is there any connection?
No.

124
00:08:21,567 --> 00:08:23,125
What are you
so worried about?

125
00:08:23,202 --> 00:08:24,999
Because, the phone rings

126
00:08:25,071 --> 00:08:26,504
<i>and suddenly, like your mother, I'm afraid.</i>

127
00:08:26,572 --> 00:08:28,472
<i>And I don't know
what I'm afraid of.</i>

128
00:08:28,541 --> 00:08:32,204
Darling, you sound like a superstitious
peasant from the old country.

129
00:08:32,879 --> 00:08:35,575
<i>Phil called me to give one
of the boys a job, that's all.</i>

130
00:08:35,648 --> 00:08:37,548
<i>That's all the call
was about.</i>

131
00:08:40,486 --> 00:08:43,114
I guess I am a peasant
from the old country.

132
00:08:44,557 --> 00:08:46,047
Wanna beat me?

133
00:08:46,592 --> 00:08:48,787
<i>Tonight and that's
a promise.</i>

134
00:08:48,861 --> 00:08:50,522
Now, how about
that shower?

135
00:08:57,470 --> 00:08:58,562
Okay.

136
00:09:06,345 --> 00:09:09,178
<i>Hey, peasant,
there's no soap in here.</i>

137
00:09:09,248 --> 00:09:10,647
Yes, master.

138
00:09:21,794 --> 00:09:24,262
Hey! Let go of me!
My robe!

139
00:09:24,330 --> 00:09:25,695
<i>You'll get me all wet.</i>

140
00:09:25,765 --> 00:09:27,255
<i>I'm rich,
I'll buy you a new one.</i>

141
00:09:27,333 --> 00:09:31,702
You are crazy. Where do
you get ideas like this?

142
00:09:31,771 --> 00:09:32,897
Out of my head.

143
00:09:32,972 --> 00:09:34,564
You certainly are.

144
00:09:34,640 --> 00:09:35,937
Now, quiet, peasant.

145
00:09:36,008 --> 00:09:37,532
<i>You're the one who
gave me the vitamins.</i>

146
00:09:37,610 --> 00:09:39,305
Let me go.
Come on.

147
00:09:58,331 --> 00:09:59,491
Hello, Carl.

148
00:09:59,565 --> 00:10:01,123
Good morning,
Mr. Rico.

149
00:10:01,567 --> 00:10:03,330
<i>Little late, aren't you?</i>

150
00:10:03,402 --> 00:10:04,892
I guess I am.

151
00:10:06,005 --> 00:10:07,370
<i>How's the family?</i>

152
00:10:07,440 --> 00:10:09,567
<i>The wife's just about
getting on her feet again.</i>

153
00:10:09,642 --> 00:10:13,874
That new kid of mine could keep
this laundry busy all alone.

154
00:10:13,946 --> 00:10:16,710
<i>Well, I'll give him all the
diapers he needs on the house.</i>

155
00:10:16,782 --> 00:10:18,147
Thank you.

156
00:10:22,488 --> 00:10:24,388
Good morning, Mr. Rico.
Good morning, Nancy.

157
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
Any calls?
No, sir.

158
00:10:27,159 --> 00:10:29,753
<i>Mr. Rico, there's
someone waiting for you.</i>

159
00:10:30,963 --> 00:10:32,191
I asked him
to wait out here,

160
00:10:32,264 --> 00:10:34,129
but he insisted
upon going in.

161
00:10:40,873 --> 00:10:43,205
Get away from that desk.

162
00:10:43,643 --> 00:10:46,168
Rico?
Mr. Rico.

163
00:10:46,379 --> 00:10:47,903
Get away from that desk.

164
00:10:49,348 --> 00:10:51,043
<i>I'm Mr. Wesson.</i>

165
00:10:52,985 --> 00:10:54,680
Mr. Joe Wesson.

166
00:10:55,554 --> 00:10:57,044
Who sent you?

167
00:10:57,623 --> 00:10:58,749
You know.

168
00:10:58,824 --> 00:11:00,155
Answer me.

169
00:11:01,127 --> 00:11:02,219
Phil.

170
00:11:02,294 --> 00:11:03,693
When did you see him?

171
00:11:03,763 --> 00:11:05,094
Yesterday.

172
00:11:05,598 --> 00:11:08,624
He said for me to report
to you here, hole up.

173
00:11:09,669 --> 00:11:11,432
<i>What's your trouble?</i>

174
00:11:11,537 --> 00:11:13,471
They told me
not to say nothing.

175
00:11:13,539 --> 00:11:15,302
<i>They didn't mean me.</i>

176
00:11:15,875 --> 00:11:17,536
Phil said nobody.

177
00:11:19,912 --> 00:11:21,539
How hot are you?

178
00:11:28,020 --> 00:11:29,317
<i>Angelo?
Yes, sir?</i>

179
00:11:29,388 --> 00:11:31,618
<i>I'm sending you a new man. Put
him to work in the boiler room.</i>

180
00:11:31,691 --> 00:11:33,318
<i>Yes, Mr. Rico.</i>

181
00:11:36,762 --> 00:11:38,559
<i>I'm sorry. I didn't
mean to disturb you,</i>

182
00:11:38,631 --> 00:11:41,759
but Mr. Landers at the
Flamingo said it was urgent.

183
00:11:41,934 --> 00:11:43,060
Thank you.

184
00:11:45,871 --> 00:11:48,271
Wow! Real tasty.

185
00:11:48,641 --> 00:11:50,700
She types, too?
Put in a good word, pal.

186
00:11:50,776 --> 00:11:53,745
You know, honored guest,
lots of dictation nights.

187
00:11:55,014 --> 00:11:57,209
Now just get those ideas
out of your head!

188
00:11:57,283 --> 00:11:59,410
You report to Angelo
in the boiler room.

189
00:11:59,985 --> 00:12:02,351
<i>And if you got another suit,
don't bother to unpack.</i>

190
00:12:02,421 --> 00:12:04,286
<i>It's gonna be
a short visit.</i>

191
00:12:05,291 --> 00:12:06,553
Beat it.

192
00:12:24,977 --> 00:12:26,672
<i>Nancy, I'm going
over to the Flamingo.</i>

193
00:12:26,746 --> 00:12:28,043
Yes, sir.

194
00:14:16,322 --> 00:14:17,687
Stay there.

195
00:14:22,328 --> 00:14:24,057
<i>All right, let's go.</i>

196
00:14:32,371 --> 00:14:35,033
<i>What's this all about?
Something wrong?</i>

197
00:14:36,675 --> 00:14:38,734
Gino, what are you
doing down here?

198
00:14:38,811 --> 00:14:41,644
Eddie, did you hear anything
about our kid brother?

199
00:14:41,714 --> 00:14:43,306
No, but I got a letter
from Mama this morning.

200
00:14:43,382 --> 00:14:44,815
<i>She's worried
about you and Johnny.</i>

201
00:14:44,884 --> 00:14:47,944
<i>Oh. It's better that Mama
don't know where I am.</i>

202
00:14:48,020 --> 00:14:49,885
They sent me to St. Louis.

203
00:14:50,422 --> 00:14:51,889
So, what are you doing
here in Florida?

204
00:14:51,957 --> 00:14:53,686
I came to ask
my brother for help.

205
00:14:53,759 --> 00:14:55,021
Sure, anything
you want, Gino.

206
00:14:55,094 --> 00:14:58,723
<i>I've got to get to Cuba, South
America, anyplace where I can get lost.</i>

207
00:14:58,797 --> 00:15:00,196
<i>You sound like
you're in big trouble.</i>

208
00:15:00,266 --> 00:15:01,358
I am.

209
00:15:01,767 --> 00:15:04,702
You heard about the Carmine killing? Yeah.

210
00:15:04,770 --> 00:15:06,567
I was the gun
on the job.

211
00:15:07,473 --> 00:15:08,599
What?

212
00:15:12,244 --> 00:15:13,370
Gino!

213
00:15:28,193 --> 00:15:30,320
<i>Gino, I just
can't believe it.</i>

214
00:15:30,663 --> 00:15:31,857
You, a killer!

215
00:15:33,265 --> 00:15:35,597
<i>You're a collector
for the bookies.</i>

216
00:15:35,668 --> 00:15:38,000
I was. But I graduated
into the bigger money.

217
00:15:38,070 --> 00:15:40,402
I always told you, I wanted you
and Johnny in business with me.

218
00:15:40,472 --> 00:15:42,235
<i>It's too late,
what you told me.</i>

219
00:15:42,308 --> 00:15:43,297
Or Johnny.

220
00:15:43,842 --> 00:15:45,969
He was the driver
on the job.

221
00:15:47,012 --> 00:15:48,912
Johnny was the driver?

222
00:15:50,316 --> 00:15:52,443
Gino, Gino.

223
00:15:55,521 --> 00:15:58,649
Oh, dear,
does Mama know?

224
00:15:59,191 --> 00:16:01,159
Yeah, she suspects something.

225
00:16:01,226 --> 00:16:02,921
<i>Look, Eddie. Eddie,
I've gotta move fast.</i>

226
00:16:02,995 --> 00:16:04,019
Tell me how, when, where.

227
00:16:04,096 --> 00:16:05,688
Just give me
a chance to think.

228
00:16:05,764 --> 00:16:07,231
Well, just think
about this.

229
00:16:07,299 --> 00:16:09,233
After the killing,
everything was quiet.

230
00:16:09,301 --> 00:16:11,269
<i>The police didn't
have a single lead.</i>

231
00:16:11,337 --> 00:16:13,532
Then all of a sudden,
Johnny disappears.

232
00:16:13,605 --> 00:16:15,095
All right.
So Johnny disappeared.

233
00:16:15,174 --> 00:16:16,402
But you stayed on
and nothing happened.

234
00:16:16,475 --> 00:16:18,204
<i>So what's all this
South America talk about?</i>

235
00:16:18,277 --> 00:16:20,404
<i>A few weeks ago, there's
a big rumble all over town.</i>

236
00:16:20,479 --> 00:16:22,344
The DA,
a special grand jury.

237
00:16:22,414 --> 00:16:25,008
<i>All of a sudden everybody starts asking
me, "Where's your brother Johnny?"</i>

238
00:16:25,084 --> 00:16:27,018
<i>"Where's Johnny?" So I
played honest with everybody.</i>

239
00:16:27,086 --> 00:16:29,020
<i>I tell them I don't
know where Johnny is.</i>

240
00:16:29,088 --> 00:16:32,353
Then for no reason at all, the
organization sends me to St. Louis.

241
00:16:32,424 --> 00:16:34,085
Why, Eddie, why me?

242
00:16:34,159 --> 00:16:35,820
Sure I was in
on the Carmine job.

243
00:16:35,894 --> 00:16:37,452
Then they brought in
a new gun from Kansas City.

244
00:16:37,529 --> 00:16:39,258
A guy named Joe Wesson.

245
00:16:40,366 --> 00:16:42,698
Wesson?
Yeah. Yeah, now get this.

246
00:16:42,768 --> 00:16:44,668
<i>Wesson's disappeared, too.</i>

247
00:16:46,105 --> 00:16:47,538
<i>Eddie, I've got
a creepy feeling</i>

248
00:16:47,606 --> 00:16:48,834
<i>they've got
the big eye on me.</i>

249
00:16:48,907 --> 00:16:50,033
<i>That's crazy.</i>

250
00:16:50,109 --> 00:16:53,567
The organization has always had
good sense behind their operation.

251
00:16:55,047 --> 00:16:58,107
Look, Gino, go to St.
Louis like they told you.

252
00:16:58,417 --> 00:17:00,942
Yeah, sure, sure. I go to St.
Louis and nobody hears of me again.

253
00:17:01,020 --> 00:17:02,282
Oh, Gino, how could
you be so stupid?

254
00:17:02,354 --> 00:17:04,788
<i>All right, so I made
a mistake. I'm sorry.</i>

255
00:17:04,857 --> 00:17:07,382
Look, the point is,
what do I do now?

256
00:17:07,459 --> 00:17:09,450
<i>Eddie, Eddie, I'm scared.</i>

257
00:17:09,528 --> 00:17:11,223
<i>All right. Okay, Gino, there's
nothing to be scared of.</i>

258
00:17:11,296 --> 00:17:12,456
<i>Nothing's going to happen.</i>

259
00:17:12,531 --> 00:17:13,998
Sid Kubik will
take care of everything.

260
00:17:14,066 --> 00:17:16,557
<i>Oh, Kubik!
I don't trust him anymore.</i>

261
00:17:16,735 --> 00:17:17,759
What are you
talking about?

262
00:17:17,836 --> 00:17:19,428
<i>That's like saying you
don't trust your own father.</i>

263
00:17:19,505 --> 00:17:22,338
<i>The way things are happening, I
just don't feel right about him.</i>

264
00:17:22,474 --> 00:17:24,999
Feelings like that are
for old women.

265
00:17:27,112 --> 00:17:29,808
Gino, Gino, did I
ever steer you wrong?

266
00:17:30,215 --> 00:17:31,204
No.

267
00:17:31,283 --> 00:17:33,683
All right.
Now, here, take this.

268
00:17:34,486 --> 00:17:36,647
Go to St. Louis
like they told you.

269
00:17:36,722 --> 00:17:38,019
Wait until things
cool down a bit

270
00:17:38,090 --> 00:17:40,217
<i>and I'll try to
work something out.</i>

271
00:17:41,927 --> 00:17:44,054
Come on,
snap out of it, huh?

272
00:18:10,189 --> 00:18:12,419
If you see Mama, give her an
extra big kiss for me, will you?

273
00:18:12,491 --> 00:18:14,721
<i>Don't worry. I'll write and
tell her you're doing fine.</i>

274
00:18:14,793 --> 00:18:15,953
<i>And don't forget,</i>

275
00:18:16,028 --> 00:18:17,791
take care of yourself
and behave.

276
00:18:17,863 --> 00:18:20,297
<i>I'll try.
Don't try. Just do it.</i>

277
00:18:20,966 --> 00:18:22,126
Okay, Eddie.

278
00:18:43,489 --> 00:18:45,116
Yes, yes, I know.

279
00:18:45,624 --> 00:18:46,955
<i>Yes, I'm aware of that.</i>

280
00:18:47,025 --> 00:18:48,049
Mr. Rico.

281
00:18:48,127 --> 00:18:51,096
Oh, hold the line a second. Mr.
Rico just stepped into the office.

282
00:18:51,163 --> 00:18:53,393
<i>It's Miami, the second time they've called.</i>

283
00:18:53,465 --> 00:18:55,831
<i>Hmm, I'll take it
in my office.</i>

284
00:18:55,901 --> 00:18:57,869
Just one moment, please.

285
00:19:03,575 --> 00:19:04,599
Hello.

286
00:19:04,676 --> 00:19:08,544
Where you been? I tried to reach you
at the Flamingo. You never got there.

287
00:19:08,614 --> 00:19:11,549
Oh. A laundry has lots of
customers. I never made it.

288
00:19:11,617 --> 00:19:14,051
The boss is here, Eddie. He
wants you to get on the 1:30 plane

289
00:19:14,119 --> 00:19:15,381
and come right over.

290
00:19:15,454 --> 00:19:17,752
Uh, did the boy get there?

291
00:19:18,023 --> 00:19:19,650
Yeah, I put him to work.

292
00:19:19,725 --> 00:19:21,625
<i>Okay. Get on the plane.</i>

293
00:19:21,894 --> 00:19:23,919
Phil, now let me
get something straight.

294
00:19:25,130 --> 00:19:26,256
Phil!

295
00:19:40,245 --> 00:19:41,678
Your wife tried
to reach you.

296
00:19:41,747 --> 00:19:43,237
Shall I try to
get her for you?

297
00:19:43,315 --> 00:19:45,749
<i>No, never mind.
I'm on my way home.</i>

298
00:19:49,354 --> 00:19:51,549
<i>Honey, I've got
to see Kubik.</i>

299
00:19:55,194 --> 00:19:56,855
Now, come on,
snap out of it.

300
00:19:56,929 --> 00:19:59,898
The orphanage called and
said we can get our baby today

301
00:19:59,965 --> 00:20:01,865
<i>and you're
going to Miami.</i>

302
00:20:01,934 --> 00:20:04,027
What we both
wanted so much.

303
00:20:04,603 --> 00:20:07,663
<i>Well, maybe you didn't
really want it after all.</i>

304
00:20:09,308 --> 00:20:11,139
Now, how can you say that?

305
00:20:11,210 --> 00:20:12,234
Of course I do.

306
00:20:12,311 --> 00:20:15,439
The agency said that we both have to
appear to sign the adoption papers.

307
00:20:15,514 --> 00:20:17,709
<i>We can't get the baby
because you're going away.</i>

308
00:20:17,783 --> 00:20:19,478
We will get the baby.

309
00:20:19,551 --> 00:20:21,917
<i>I'll be back as soon as I can.
And you just tell them that I...</i>

310
00:20:21,987 --> 00:20:23,511
Tell them what?

311
00:20:23,822 --> 00:20:25,653
<i>Tell them, "Yes, Mr. Rico
wants to adopt a child,</i>

312
00:20:25,724 --> 00:20:28,192
<i>"but it's a little
inconvenient at the moment"?</i>

313
00:20:28,527 --> 00:20:31,360
Oh, go ahead, you have to catch a plane.

314
00:20:31,430 --> 00:20:32,954
Darling, if I can
explain it to you...

315
00:20:33,031 --> 00:20:35,829
<i>Explain! That they
can't keep their word?</i>

316
00:20:35,901 --> 00:20:39,701
I thought that after three years,
we were finally rid of them.

317
00:20:40,005 --> 00:20:43,168
Eddie, what do
they want from you?

318
00:20:43,609 --> 00:20:44,803
<i>Why don't you
talk to Kubik?</i>

319
00:20:44,876 --> 00:20:46,537
<i>He's our friend,
he'd understand.</i>

320
00:20:46,612 --> 00:20:48,307
<i>Darling, I didn't have
a chance to talk to Kubik.</i>

321
00:20:48,380 --> 00:20:49,972
I only spoke to Phil.

322
00:20:50,048 --> 00:20:51,037
If Kubik knew
about the baby...

323
00:20:51,116 --> 00:20:53,880
<i>Eddie, please.
Please don't go!</i>

324
00:20:53,952 --> 00:20:55,681
Darling, I have to.

325
00:20:56,154 --> 00:20:57,485
Now, come on.

326
00:20:57,556 --> 00:20:58,887
<i>Oh, that's the cab.</i>

327
00:20:58,957 --> 00:20:59,981
<i>Look, everything's
going to be fine.</i>

328
00:21:00,058 --> 00:21:01,855
<i>I'll be back in no time.</i>

329
00:21:01,927 --> 00:21:03,417
I just get so frightened
thinking that maybe

330
00:21:03,495 --> 00:21:06,020
the orphanage will
change their mind.

331
00:21:06,098 --> 00:21:08,896
<i>Look, darling,
nothing's gonna go wrong.</i>

332
00:21:09,034 --> 00:21:11,935
Now, come on, give me a hug and a
kiss and push me out of the house.

333
00:21:14,072 --> 00:21:15,300
Come on.

334
00:21:57,582 --> 00:22:00,881
<i>Come in. Well, if it isn't
the laundryman himself.</i>

335
00:22:00,952 --> 00:22:02,351
Hello, Phil.

336
00:22:05,757 --> 00:22:07,918
Eddie!

337
00:22:07,993 --> 00:22:09,051
Sid.

338
00:22:10,429 --> 00:22:12,420
Eddie, this is a pleasure.

339
00:22:12,664 --> 00:22:14,962
<i>Hello, Sid.
You're looking fine.</i>

340
00:22:15,400 --> 00:22:18,767
<i>Three years, and now it's Sid?
What happened to Uncle Sid?</i>

341
00:22:18,837 --> 00:22:21,465
<i>Well, that's what
I've been asking myself</i>

342
00:22:21,540 --> 00:22:24,008
ever since I got that call
this morning at 6:00.

343
00:22:24,076 --> 00:22:25,703
6:00? What call?

344
00:22:25,911 --> 00:22:29,074
From your friend here, telling me
to hide out a character named Wesson.

345
00:22:29,147 --> 00:22:30,409
Wesson?
Yeah.

346
00:22:30,482 --> 00:22:33,315
You remember, Mr. Kubik,
that fellow from KC.

347
00:22:33,385 --> 00:22:36,013
You sent him to Eddie?
On whose orders?

348
00:22:36,555 --> 00:22:37,749
Well...

349
00:22:37,989 --> 00:22:40,287
<i>I'll talk to you later.
Leave us alone.</i>

350
00:22:44,062 --> 00:22:45,791
<i>I'm ashamed, Eddie.</i>

351
00:22:46,164 --> 00:22:49,258
To send you
a man like that.

352
00:22:49,334 --> 00:22:50,426
You of all people.

353
00:22:50,502 --> 00:22:51,867
<i>Oh, that's
all right, Sid.</i>

354
00:22:51,937 --> 00:22:54,906
<i>I know it's a slap in the
face. I'll get him out of there.</i>

355
00:22:54,973 --> 00:22:56,304
All right.

356
00:22:57,809 --> 00:22:59,936
<i>How's your
laundry business?</i>

357
00:23:00,011 --> 00:23:01,876
Oh, going stronger
every day.

358
00:23:01,947 --> 00:23:04,711
<i>I knew
you'd be successful.</i>

359
00:23:05,450 --> 00:23:07,748
<i>Times have sure changed,
haven't they?</i>

360
00:23:07,819 --> 00:23:12,051
Just think, when you used to work
with us, you did the job all alone.

361
00:23:12,124 --> 00:23:14,991
Today it takes four accountants. Hmm.

362
00:23:15,627 --> 00:23:17,754
How about some coffee?
Sure.

363
00:23:18,730 --> 00:23:20,322
You know, Eddie,

364
00:23:21,633 --> 00:23:24,796
<i>you're as close as I'll
ever come to having a son.</i>

365
00:23:26,071 --> 00:23:27,470
Thanks, Sid.

366
00:23:28,740 --> 00:23:31,140
<i>How do you think it'll
feel to be a grandfather?</i>

367
00:23:31,710 --> 00:23:34,076
Hey! You and Alice...

368
00:23:34,146 --> 00:23:36,137
<i>Yeah. We're
adopting a baby.</i>

369
00:23:36,214 --> 00:23:37,738
This is news.

370
00:23:38,750 --> 00:23:42,652
<i>I'm a happy man, and Mama, she
must be dancing and singing.</i>

371
00:23:42,721 --> 00:23:44,712
<i>She doesn't know yet.</i>

372
00:23:44,790 --> 00:23:47,384
<i>You see, we didn't know
ourselves until this morning.</i>

373
00:23:47,459 --> 00:23:50,394
<i>That's why I've gotta get
back as quickly as possible.</i>

374
00:23:50,462 --> 00:23:51,759
You see, Sid,

375
00:23:51,830 --> 00:23:54,628
<i>I don't want anything to
interfere with my raising a family.</i>

376
00:23:54,699 --> 00:23:57,668
You know me.
I believe in families.

377
00:23:57,736 --> 00:23:59,431
Especially the Ricos.

378
00:24:01,206 --> 00:24:03,606
Did you ever do any fishing, Eddie? No.

379
00:24:03,675 --> 00:24:05,734
<i>I've got some
scheduled for today.</i>

380
00:24:05,811 --> 00:24:07,836
Come on and talk to
me while I get dressed.

381
00:24:07,913 --> 00:24:09,005
Sure.

382
00:24:10,949 --> 00:24:13,042
<i>I hope you don't have any
trouble adopting the baby.</i>

383
00:24:13,118 --> 00:24:15,848
Oh, I think everything
will be all right.

384
00:24:21,393 --> 00:24:23,588
What did you want
to see me about, Sid?

385
00:24:23,662 --> 00:24:25,254
<i>How's your brother doing?</i>

386
00:24:26,498 --> 00:24:27,829
Who, Gino?

387
00:24:28,066 --> 00:24:29,829
No, no, Johnny. The kid.

388
00:24:29,901 --> 00:24:32,131
Heard anything
from him lately?

389
00:24:32,337 --> 00:24:33,702
<i>No, I haven't.</i>

390
00:24:33,772 --> 00:24:34,796
<i>How's Mama?</i>

391
00:24:34,873 --> 00:24:37,068
Just fine. I just
got a letter from her.

392
00:24:37,142 --> 00:24:39,440
<i>Mmm, that's what
I like to hear.</i>

393
00:24:40,045 --> 00:24:42,275
A family should
stick together.

394
00:24:42,981 --> 00:24:46,178
<i>Everything I've got,
what I am, I owe to her</i>

395
00:24:46,251 --> 00:24:48,481
because of
what she did for me.

396
00:24:48,620 --> 00:24:53,455
<i>My name is Kubik,
but in here I'm a Rico.</i>

397
00:24:54,960 --> 00:24:57,360
Especially when
it comes to Mama.

398
00:24:58,029 --> 00:24:59,496
Such a woman.

399
00:25:00,765 --> 00:25:02,892
I might as well
say it right out.

400
00:25:04,369 --> 00:25:05,893
I worship her.

401
00:25:07,038 --> 00:25:08,403
Has she heard
anything from Johnny?

402
00:25:08,473 --> 00:25:09,667
<i>No, I don't
think she has.</i>

403
00:25:09,741 --> 00:25:13,199
<i>Oh, he ought to be ashamed
of himself. That's not nice.</i>

404
00:25:13,311 --> 00:25:16,644
<i>She always worries when she
doesn't hear from her boys.</i>

405
00:25:16,715 --> 00:25:17,739
What a mother.

406
00:25:17,816 --> 00:25:19,875
The kind they write
songs about.

407
00:25:20,519 --> 00:25:23,579
Did she say anything
about Johnny being married?

408
00:25:23,755 --> 00:25:25,120
No, is he?

409
00:25:25,457 --> 00:25:27,254
<i>Well, that's
the word we got.</i>

410
00:25:28,026 --> 00:25:30,256
<i>Well, that's
a surprise to me.</i>

411
00:25:31,229 --> 00:25:32,992
What do you hear
from Gino?

412
00:25:33,598 --> 00:25:36,726
<i>Well, Mama wrote that he'd
be... That he was sent away.</i>

413
00:25:36,801 --> 00:25:40,066
<i>You see, we don't know where Johnny is.</i>

414
00:25:42,774 --> 00:25:44,571
<i>And that's not good.</i>

415
00:25:45,577 --> 00:25:47,670
I hoped he got
in touch with you.

416
00:25:47,746 --> 00:25:49,737
<i>He should.
You're brothers.</i>

417
00:25:49,814 --> 00:25:51,907
<i>Oh, I haven't heard
from him in two years.</i>

418
00:25:51,983 --> 00:25:55,783
<i>I thought maybe somebody...
He'd written to you.</i>

419
00:25:58,189 --> 00:26:00,089
<i>It's too bad he didn't.</i>

420
00:26:01,860 --> 00:26:04,454
<i>Nobody's heard from him
for too long a time.</i>

421
00:26:07,499 --> 00:26:08,625
Hello?

422
00:26:08,700 --> 00:26:11,328
Yes? Not before
half an hour.

423
00:26:11,670 --> 00:26:13,399
<i>I'm in conference.</i>

424
00:26:14,940 --> 00:26:18,205
The name of the girl Johnny
married is Norah Malaks.

425
00:26:18,410 --> 00:26:21,038
Johnny met her in
New York last summer.

426
00:26:21,680 --> 00:26:23,341
She has a brother.

427
00:26:25,050 --> 00:26:27,075
His name is Peter Malaks.

428
00:26:28,553 --> 00:26:30,180
Works in New York,

429
00:26:30,622 --> 00:26:33,648
lives in a small apartment
out on Long Island.

430
00:26:34,893 --> 00:26:36,827
All he ever does
at night is study.

431
00:26:36,895 --> 00:26:38,624
Wants to get ahead.

432
00:26:39,764 --> 00:26:41,425
You know the type.

433
00:26:43,435 --> 00:26:44,527
I...

434
00:26:45,770 --> 00:26:47,738
<i>I don't suppose
you've ever met him.</i>

435
00:26:47,806 --> 00:26:49,467
Well, how could I?

436
00:26:49,541 --> 00:26:50,701
<i>I didn't know
Johnny was married,</i>

437
00:26:50,775 --> 00:26:53,710
so how could I have
met Malaks or his sister?

438
00:26:55,013 --> 00:26:59,143
<i>Well, we have a kind of
pipeline to the DA's office</i>

439
00:27:00,485 --> 00:27:04,114
<i>and we know that this Malaks
person's been visiting the DA.</i>

440
00:27:04,489 --> 00:27:06,252
And once
an assistant DA himself

441
00:27:06,324 --> 00:27:08,622
went to see Malaks
at his own apartment.

442
00:27:08,693 --> 00:27:11,560
<i>Now, Eddie, I don't have
to draw you any pictures.</i>

443
00:27:11,630 --> 00:27:14,292
But all of this is
happening at a very bad time.

444
00:27:14,366 --> 00:27:17,358
<i>You know about Carmine
being killed, don't you?</i>

445
00:27:17,435 --> 00:27:19,027
I read about it.

446
00:27:19,371 --> 00:27:21,805
On that job,
Johnny was the driver.

447
00:27:25,143 --> 00:27:29,011
<i>Our connection at the DA's tells
us that Malaks is asking the DA</i>

448
00:27:29,080 --> 00:27:32,413
<i>that if a witness could be produced
who would turn State's evidence,</i>

449
00:27:32,484 --> 00:27:35,009
would they give
that witness a break.

450
00:27:35,453 --> 00:27:38,718
<i>Now, I can't imagine
Johnny's wife making him talk.</i>

451
00:27:39,457 --> 00:27:41,049
She never could.

452
00:27:41,226 --> 00:27:44,627
That job was very important
to lots of our friends, Eddie.

453
00:27:44,696 --> 00:27:46,095
And in light of
all this...

454
00:27:46,164 --> 00:27:47,324
Johnny would never talk.

455
00:27:47,399 --> 00:27:48,957
Of course not.

456
00:27:49,567 --> 00:27:51,432
You and I, we know it.

457
00:27:52,037 --> 00:27:54,528
<i>But our friends,
they don't know it.</i>

458
00:27:55,140 --> 00:27:57,040
For their peace of mind,
they like to

459
00:27:57,976 --> 00:28:01,969
have everybody present and accounted
for. Otherwise they get nervous.

460
00:28:02,414 --> 00:28:06,145
<i>Eddie, somebody's
got to find him, fast.</i>

461
00:28:06,651 --> 00:28:08,744
<i>And you're the only one
who can do it.</i>

462
00:28:09,220 --> 00:28:11,984
Sid, I told you before.
Alice is waiting for me.

463
00:28:12,057 --> 00:28:13,786
This is such a bad time.

464
00:28:13,858 --> 00:28:17,419
<i>Do you want to tell me your
brother's life isn't important?</i>

465
00:28:17,529 --> 00:28:20,589
To you, to Mama, to me?

466
00:28:22,267 --> 00:28:25,566
<i>Eddie, I know this isn't
an easy thing you have to do,</i>

467
00:28:25,637 --> 00:28:28,401
<i>but I've stalled our
friends as long as I could.</i>

468
00:28:28,473 --> 00:28:29,770
<i>Now they're ready to
jump the gun.</i>

469
00:28:29,841 --> 00:28:31,809
The only thing to
make them hold still is

470
00:28:31,876 --> 00:28:35,243
<i>for me to tell them that
you're going after Johnny.</i>

471
00:28:36,314 --> 00:28:38,976
Well, suppose I find him?
What happens then?

472
00:28:39,050 --> 00:28:40,278
Simple.

473
00:28:40,351 --> 00:28:42,342
Get him to leave
the country.

474
00:28:42,420 --> 00:28:45,821
<i>Wherever he goes, we'll make
him and his wife comfortable.</i>

475
00:28:45,890 --> 00:28:48,586
<i>But you've got to work
faster than fast.</i>

476
00:28:48,660 --> 00:28:49,991
<i>Suppose I don't find him?</i>

477
00:28:50,061 --> 00:28:53,428
<i>Eddie, you've got to.
For Johnny's sake.</i>

478
00:28:55,533 --> 00:28:57,433
You know that wife of his
must be off her rocker

479
00:28:57,502 --> 00:28:59,197
to talk him into
crazy ideas like that.

480
00:28:59,270 --> 00:29:01,170
<i>I'm not worried
about Johnny.</i>

481
00:29:01,239 --> 00:29:03,764
<i>But maybe she's
giving him religion.</i>

482
00:29:04,008 --> 00:29:06,670
<i>You've got to find him and
put some sense into his head.</i>

483
00:29:06,745 --> 00:29:09,339
<i>Remind him he can't
hide away forever.</i>

484
00:29:09,681 --> 00:29:11,842
<i>He'll listen to you
and leave the country.</i>

485
00:29:11,916 --> 00:29:13,941
<i>It's the only intelligent
thing to be done.</i>

486
00:29:14,018 --> 00:29:16,612
That way nobody
gets hurt. Agreed?

487
00:29:17,689 --> 00:29:19,953
Well, where do
I start looking?

488
00:29:20,492 --> 00:29:22,392
That I leave to you.

489
00:29:22,527 --> 00:29:24,495
<i>I've got one suggestion.</i>

490
00:29:24,562 --> 00:29:26,757
<i>Why not start
with the girl's brother?</i>

491
00:29:26,831 --> 00:29:29,766
He might give us a lead
as to where they are.

492
00:29:30,602 --> 00:29:34,936
<i>Here's $10,000 to see that Johnny
and his bride get away in luxury.</i>

493
00:29:35,273 --> 00:29:39,710
<i>Here's the dope on Malaks, where he
lives, works, eats, etcetera, etcetera.</i>

494
00:29:40,278 --> 00:29:42,872
Here is your plane
ticket for New York.

495
00:29:43,581 --> 00:29:45,776
You leave Miami
in 20 minutes.

496
00:29:46,117 --> 00:29:48,779
You and me, we know
the family comes first

497
00:29:48,853 --> 00:29:50,377
but work fast.

498
00:29:50,789 --> 00:29:53,587
I want to help Johnny.
I know you do, too.

499
00:29:55,727 --> 00:29:56,785
Good luck.

500
00:29:56,861 --> 00:29:58,089
Goodbye, Sid.

501
00:29:58,163 --> 00:29:59,528
And God bless you.

502
00:30:57,655 --> 00:30:59,122
Thanks, Uncle Sid.

503
00:31:15,840 --> 00:31:18,138
<i>Operator, are you sure you're
ringing the right number?</i>

504
00:31:18,209 --> 00:31:19,836
<i>It's Bayshore...
Hello?</i>

505
00:31:19,911 --> 00:31:21,879
Hello, Alice.
How are you, darling?

506
00:31:21,946 --> 00:31:24,244
<i>Where are you?
At the airport in Miami.</i>

507
00:31:24,315 --> 00:31:27,944
Eddie, how soon will you get
here? The orphanage called again.

508
00:31:28,019 --> 00:31:29,577
<i>Alice, I've got
to go to New York.</i>

509
00:31:29,654 --> 00:31:30,746
What?

510
00:31:31,089 --> 00:31:32,249
New York?

511
00:31:32,323 --> 00:31:33,551
<i>Kubik wants me to go.</i>

512
00:31:33,625 --> 00:31:35,092
Why, Eddie?
Because there was something

513
00:31:35,159 --> 00:31:36,854
about that phone call
this morning?

514
00:31:36,928 --> 00:31:38,589
But, darling, you see,
I have to.

515
00:31:38,663 --> 00:31:40,426
<i>My brother Johnny's
in trouble.</i>

516
00:31:40,498 --> 00:31:43,865
<i>I don't care about your brother
Johnny. I only care about our baby.</i>

517
00:31:43,935 --> 00:31:45,197
And if you go away,

518
00:31:45,270 --> 00:31:48,467
<i>if you get mixed up with
them again, we'll lose him</i>

519
00:31:48,740 --> 00:31:51,106
<i>and I don't think
you and I can ever...</i>

520
00:31:51,175 --> 00:31:53,871
Look, darling, please.
Alice, listen to me.

521
00:31:53,945 --> 00:31:56,607
<i>I'll get home as fast
as I can. I promise you.</i>

522
00:31:56,681 --> 00:31:58,581
<i>But tell 'em anything.
Tell 'em anything you want</i>

523
00:31:58,650 --> 00:32:00,140
as long as
they hold the baby.

524
00:32:00,218 --> 00:32:02,118
<i>American Airlines Flight 24,</i>

525
00:32:02,186 --> 00:32:04,552
<i>departing from
gate one immediately.</i>

526
00:32:04,822 --> 00:32:07,723
Alice, my plane is leaving.
I have to go now.

527
00:32:07,792 --> 00:32:09,157
I love you.

528
00:33:17,562 --> 00:33:19,154
Hiya, doll.
Hi.

529
00:33:23,968 --> 00:33:24,957
Excuse me.

530
00:33:27,271 --> 00:33:28,465
May I?

531
00:33:29,340 --> 00:33:30,432
Yeah.

532
00:33:30,508 --> 00:33:32,305
<i>What'll it be?
Coffee.</i>

533
00:33:32,543 --> 00:33:34,306
<i>I don't know
yet, honey.</i>

534
00:33:39,884 --> 00:33:40,942
Yes?

535
00:33:41,285 --> 00:33:42,616
<i>You're Peter Malaks.</i>

536
00:33:42,687 --> 00:33:44,177
<i>That's right.</i>

537
00:33:44,789 --> 00:33:46,689
<i>I'm sorry, I don't seem to remember you.</i>

538
00:33:46,758 --> 00:33:49,090
<i>I'm Eddie Rico.
Johnny's brother.</i>

539
00:33:51,629 --> 00:33:52,926
What do you want?

540
00:33:52,997 --> 00:33:55,124
<i>I'd like to know
where he is.</i>

541
00:33:55,566 --> 00:33:57,591
<i>I don't know
where he is.</i>

542
00:33:58,002 --> 00:34:00,061
<i>I've got to get
in touch with him.</i>

543
00:34:00,905 --> 00:34:02,031
Why do you bother me?

544
00:34:02,106 --> 00:34:04,370
<i>Look, don't play
games, Malaks.</i>

545
00:34:04,542 --> 00:34:07,170
<i>Johnny's in trouble
and so is your sister.</i>

546
00:34:07,245 --> 00:34:08,576
<i>I don't know
where they are.</i>

547
00:34:08,646 --> 00:34:09,977
<i>Well, what'll it be?</i>

548
00:34:10,048 --> 00:34:11,811
Nothing, honey.
No, wait a minute.

549
00:34:11,883 --> 00:34:12,907
<i>I don't know
where they are.</i>

550
00:34:12,984 --> 00:34:14,679
<i>You're not being very... And
if I did, I wouldn't tell you!</i>

551
00:34:14,752 --> 00:34:16,344
<i>You're not being very polite.
I haven't finished talking.</i>

552
00:34:16,421 --> 00:34:17,888
I have.
I want to talk to you.

553
00:34:17,955 --> 00:34:19,388
I need your help.

554
00:34:19,457 --> 00:34:21,550
<i>Sorry. I don't
help gangsters.</i>

555
00:34:21,626 --> 00:34:22,752
<i>I'm a businessman.</i>

556
00:34:22,827 --> 00:34:26,092
Yeah, sure you are, and your brother
was only a paid employee. A gangster.

557
00:34:26,164 --> 00:34:27,597
Just keep
your voice down, huh?

558
00:34:27,698 --> 00:34:29,598
<i>Now let's forget
about Johnny.</i>

559
00:34:29,667 --> 00:34:31,066
<i>Aren't you worried
about your sister?</i>

560
00:34:31,135 --> 00:34:32,227
Yeah.

561
00:34:33,204 --> 00:34:35,900
I tried to keep her from
marrying that cheap crook.

562
00:34:35,973 --> 00:34:38,100
<i>Maybe he's not the kind of a
boy you'd choose for your sister,</i>

563
00:34:38,176 --> 00:34:39,837
but she chose him.

564
00:34:39,944 --> 00:34:41,935
<i>They're young and in love
and they'll work things out.</i>

565
00:34:42,013 --> 00:34:43,344
Now where are they?

566
00:34:44,816 --> 00:34:46,113
Where are they?

567
00:34:47,685 --> 00:34:48,879
Malaks,

568
00:34:50,088 --> 00:34:52,079
I know you want
to protect your sister

569
00:34:52,156 --> 00:34:54,420
and I want to
protect my brother.

570
00:34:54,492 --> 00:34:56,824
<i>But if I don't find them,
they're headed for trouble.</i>

571
00:34:56,894 --> 00:34:58,623
He could be killed.

572
00:34:58,863 --> 00:35:00,660
Do you want that
on your conscience?

573
00:35:03,000 --> 00:35:05,230
<i>Maybe he'd be
better off dead.</i>

574
00:35:53,885 --> 00:35:58,720
Go away, the store is closed.
You come back tomorrow.

575
00:35:59,190 --> 00:36:02,159
<i>It's me, Eddie.
Eddie! Eddie!</i>

576
00:36:02,994 --> 00:36:04,359
Oh, Eddie!

577
00:36:04,762 --> 00:36:08,198
Oh, you make me feel so
happy when you come to see me.

578
00:36:08,266 --> 00:36:09,733
<i>Oh, it's good to see you.</i>

579
00:36:09,800 --> 00:36:10,824
How are you?

580
00:36:10,902 --> 00:36:12,028
Okay.

581
00:36:12,436 --> 00:36:15,428
Why you are in New York?
Business or pleasure?

582
00:36:15,506 --> 00:36:16,700
Both.

583
00:36:16,774 --> 00:36:18,036
<i>Alice, she's okay?</i>

584
00:36:18,109 --> 00:36:20,805
<i>Oh, she's fine, Mama,
fine. How's Grandma? Oh.</i>

585
00:36:21,045 --> 00:36:22,410
Ah, the same.

586
00:36:22,480 --> 00:36:25,916
Oh, but you make her so happy
since you sent her that TV set.

587
00:36:25,983 --> 00:36:28,110
She never
take her eyes off.

588
00:36:28,186 --> 00:36:30,586
<i>But she doesn't understand
one word of English.</i>

589
00:36:45,236 --> 00:36:46,863
Oh, Gino.

590
00:37:12,063 --> 00:37:13,155
Come, Eddie.

591
00:37:13,998 --> 00:37:15,158
<i>Have a little vino.</i>

592
00:37:18,769 --> 00:37:20,634
Poor Grandma.
She thought I was Gino.

593
00:37:20,705 --> 00:37:22,138
Well, what do you expect?

594
00:37:22,206 --> 00:37:23,833
<i>She's no baby no more.</i>

595
00:37:23,908 --> 00:37:26,468
We grow old,
sure we forget.

596
00:37:27,044 --> 00:37:28,033
Hey!

597
00:37:28,112 --> 00:37:29,101
You like it?

598
00:37:29,180 --> 00:37:31,512
Oh, sure. What you think?

599
00:37:32,016 --> 00:37:33,916
I tell everybody,
my son Eddie,

600
00:37:33,985 --> 00:37:36,317
he send me the finest
icebox in New York.

601
00:37:36,387 --> 00:37:38,878
Oh, Mama, when are you going
to stop calling it an icebox?

602
00:37:38,956 --> 00:37:41,390
Why? She make ice, no? Hmm.

603
00:37:42,727 --> 00:37:44,490
And now I make you
something to eat.

604
00:37:44,562 --> 00:37:46,530
<i>Oh, but first some vino.</i>

605
00:37:47,665 --> 00:37:51,328
<i>Why don't you let me send Grandma to
that rest home in the country, huh?</i>

606
00:37:51,435 --> 00:37:52,902
<i>lt'd do her a lot of good.</i>

607
00:37:52,970 --> 00:37:55,666
Oh, if she go away from
Mulberry Street, she die.

608
00:37:55,740 --> 00:37:57,970
No, Eddie,
I keep her here with me.

609
00:37:58,042 --> 00:38:00,135
What for I should
send her away?

610
00:38:00,211 --> 00:38:02,805
In your letters, you seemed to
have a lot of worries on your mind.

611
00:38:02,880 --> 00:38:05,815
Oh, so I got worries,
so I take care of them.

612
00:38:06,250 --> 00:38:08,013
You think maybe not?

613
00:38:08,819 --> 00:38:10,480
<i>Mama, how's Johnny?</i>

614
00:38:12,523 --> 00:38:13,956
Why you ask?

615
00:38:14,125 --> 00:38:16,218
I just want
to talk to him.

616
00:38:17,061 --> 00:38:18,528
<i>He's in trouble?</i>

617
00:38:18,596 --> 00:38:20,291
When did you
see him last?

618
00:38:20,364 --> 00:38:23,822
Like I write in my letter,
maybe three, four months ago.

619
00:38:23,901 --> 00:38:26,426
Well, how did he seem to you?
Was he nervous or upset?

620
00:38:26,504 --> 00:38:28,165
Oh, he look happy.

621
00:38:28,472 --> 00:38:30,565
Me, I was nervous, upset.

622
00:38:31,242 --> 00:38:33,574
Every day, somebody stand
in front of the store.

623
00:38:33,644 --> 00:38:34,838
Strangers.

624
00:38:34,912 --> 00:38:38,746
Men with eyes like marbles. They
watch who come in, who go out.

625
00:38:38,816 --> 00:38:42,582
When was that? About two
months ago. Why you ask?

626
00:38:42,653 --> 00:38:45,816
Oh, nothing. You worry
too much, Mama. Forget it.

627
00:38:47,925 --> 00:38:50,052
<i>How's Norah,
Johnny's wife?</i>

628
00:38:50,428 --> 00:38:52,225
<i>Oh, she's happy, too.</i>

629
00:38:52,630 --> 00:38:54,530
Just like Johnny. Hmm.

630
00:38:54,598 --> 00:38:56,532
<i>That Norah, she's nice.</i>

631
00:38:57,101 --> 00:39:00,537
Maybe a little skinny, you know,
like... Like a college girl.

632
00:39:00,604 --> 00:39:02,834
<i>Only she never went
to college, I don't think.</i>

633
00:39:02,907 --> 00:39:05,171
<i>Oh, but Johnny's so proud.</i>

634
00:39:08,112 --> 00:39:11,081
But I never wrote to you
that they got married.

635
00:39:11,148 --> 00:39:12,945
Oh, no. Kubik told me.

636
00:39:13,150 --> 00:39:14,174
Oh.

637
00:39:16,053 --> 00:39:18,146
<i>So you're working
for Sid again, eh?</i>

638
00:39:18,222 --> 00:39:20,417
<i>No, Mama,
I'm not working for Sid.</i>

639
00:39:20,491 --> 00:39:22,152
<i>He's after Johnny.</i>

640
00:39:22,893 --> 00:39:24,520
<i>Nobody's after Johnny.</i>

641
00:39:24,595 --> 00:39:26,119
<i>We're just trying to find
him, so we can help him.</i>

642
00:39:26,197 --> 00:39:27,221
Oh!

643
00:39:27,531 --> 00:39:29,192
<i>You don't believe
that, huh?</i>

644
00:39:30,668 --> 00:39:34,764
<i>You, sure, you would help
Johnny. Sid Kubik, I don't know.</i>

645
00:39:34,839 --> 00:39:35,999
Oh, Mama,
how can you say that?

646
00:39:36,073 --> 00:39:37,097
<i>Sid's your friend.</i>

647
00:39:37,174 --> 00:39:39,404
I always believed that.

648
00:39:39,477 --> 00:39:40,967
But when Gino
came to say goodbye,

649
00:39:41,045 --> 00:39:43,536
<i>he said, "Mama,
don't trust Kubik."</i>

650
00:39:44,915 --> 00:39:47,247
<i>You'd listen to
a crazy kid like that?</i>

651
00:39:47,318 --> 00:39:48,910
<i>Oh, I don't know.</i>

652
00:39:48,986 --> 00:39:51,352
<i>I'm all mixed up, Eddie.
I don't know.</i>

653
00:39:51,422 --> 00:39:54,152
How can Kubik do something
wrong against me?

654
00:39:54,358 --> 00:39:55,950
<i>It don't make sense.</i>

655
00:39:56,026 --> 00:39:58,824
He must always remember how
I got in front of the bullet

656
00:39:58,896 --> 00:40:00,090
to save his life.

657
00:40:00,164 --> 00:40:01,631
<i>He hasn't
forgotten, Mama.</i>

658
00:40:01,699 --> 00:40:04,167
Oh, my leg,
she remember.

659
00:40:05,035 --> 00:40:08,664
Sid Kubik, he remember,
too. I am sure.

660
00:40:10,307 --> 00:40:12,901
Mama, what about Johnny?

661
00:40:14,779 --> 00:40:17,407
I am sure, but still
I am all mixed up.

662
00:40:18,315 --> 00:40:21,148
<i>I haven't heard from
Johnny in a long time.</i>

663
00:40:21,752 --> 00:40:23,344
Well, then,
you did hear from him.

664
00:40:23,421 --> 00:40:25,150
When? Where was he?

665
00:40:27,858 --> 00:40:30,793
<i>I don't know nothing
and I don't say nothing.</i>

666
00:40:31,862 --> 00:40:34,990
<i>Mama, if you know,
you've got to tell me.</i>

667
00:40:35,599 --> 00:40:37,123
<i>They're worried about him.
They've got a right to be.</i>

668
00:40:37,201 --> 00:40:38,998
<i>That's why
Kubik sent for me.</i>

669
00:40:39,069 --> 00:40:40,195
To do what?

670
00:40:40,271 --> 00:40:43,468
To find Johnny and get him
out of the country for a while.

671
00:40:43,541 --> 00:40:46,032
Why they want to send
Johnny out of the country?

672
00:40:46,110 --> 00:40:47,577
He no make no trouble
for nobody.

673
00:40:47,645 --> 00:40:50,113
<i>Well, we know that. But
the others, they don't.</i>

674
00:40:50,314 --> 00:40:53,215
<i>They've got reasons to believe
Johnny might go to the DA.</i>

675
00:40:53,284 --> 00:40:55,582
<i>And I've got to find him to
put some sense into his head.</i>

676
00:40:55,653 --> 00:40:57,120
<i>Believe me,
it'll be better.</i>

677
00:40:57,188 --> 00:40:58,815
Oh, no, no!

678
00:41:03,194 --> 00:41:05,788
<i>Look, Eddie, I don't tell you nothing</i>

679
00:41:06,130 --> 00:41:07,825
<i>and then they don't
bother you no more.</i>

680
00:41:07,898 --> 00:41:09,866
<i>Look, Mama,
it doesn't work that way.</i>

681
00:41:09,934 --> 00:41:12,664
Well, all right,
tell them to come to me.

682
00:41:12,837 --> 00:41:15,670
I keep my mouth shut,
like this.

683
00:41:15,739 --> 00:41:18,299
<i>They don't like it,
so they kill me. Okay.</i>

684
00:41:18,375 --> 00:41:21,833
<i>Maybe it's a punish from God because
I helped to save Kubik's life.</i>

685
00:41:21,912 --> 00:41:23,743
<i>Mama, forget the past.
It's now that counts.</i>

686
00:41:23,814 --> 00:41:26,146
<i>Johnny's in trouble
and I want to protect him.</i>

687
00:41:26,217 --> 00:41:27,946
<i>If I don't find him,
they will.</i>

688
00:41:28,018 --> 00:41:29,883
Even Sid Kubik, no matter
how much he loves the family,

689
00:41:29,954 --> 00:41:31,979
<i>won't be able
to stop them.</i>

690
00:41:32,056 --> 00:41:34,286
<i>If I don't find Johnny
first, he'll be killed.</i>

691
00:41:34,358 --> 00:41:37,088
<i>No! No, don't say...
Don't even say that.</i>

692
00:41:37,161 --> 00:41:38,992
<i>Well, that's the way it is.
Face the facts.</i>

693
00:41:39,063 --> 00:41:40,257
<i>That's why you've
got to tell me.</i>

694
00:41:40,331 --> 00:41:41,696
<i>Oh, Eddie, Eddie.
I'm your mama.</i>

695
00:41:41,765 --> 00:41:44,461
<i>Don't say words
that cut my heart.</i>

696
00:41:44,535 --> 00:41:47,629
<i>Eddie... Oh, I'm not
going to tell. I'm not!</i>

697
00:41:47,705 --> 00:41:49,639
<i>Okay. You have Johnny's
blood on your hands.</i>

698
00:41:49,707 --> 00:41:51,572
Oh, no!
And I say yes!

699
00:41:51,775 --> 00:41:53,572
<i>If you keep quiet,
Johnny'll be killed.</i>

700
00:41:53,644 --> 00:41:55,703
No! No! No! No!

701
00:42:08,726 --> 00:42:11,854
<i>Okay, Mama. I'll try
to find him anyway.</i>

702
00:42:13,864 --> 00:42:16,196
I hope to God
I find him in time.

703
00:42:25,709 --> 00:42:26,869
Eddie!

704
00:42:32,950 --> 00:42:36,147
<i>I don't know no more what's
right and what's wrong.</i>

705
00:42:38,088 --> 00:42:42,821
The last time I heard from
Johnny, he was in California.

706
00:42:43,794 --> 00:42:44,954
Camino.

707
00:42:45,029 --> 00:42:46,519
El Camino?

708
00:42:46,597 --> 00:42:47,689
Yeah.

709
00:42:48,599 --> 00:42:54,003
He was on a farm with some
people whose name is Felici.

710
00:42:54,071 --> 00:42:56,164
<i>But I don't know
if he's still there.</i>

711
00:42:56,240 --> 00:42:58,231
<i>Felici, I'll
remember the name.</i>

712
00:42:58,309 --> 00:42:59,469
Eddie,

713
00:43:00,644 --> 00:43:02,942
<i>don't trust
nobody and...</i>

714
00:43:03,013 --> 00:43:04,275
<i>I won't.</i>

715
00:43:04,615 --> 00:43:06,981
And take care
of your brother.

716
00:43:08,018 --> 00:43:10,043
You take care of yourself.

717
00:43:32,209 --> 00:43:33,699
Oh, Johnny.

718
00:43:40,250 --> 00:43:43,617
<i>Eddie! I haven't seen
you around in a long time.</i>

719
00:43:44,121 --> 00:43:45,645
Oh, hello, Vic.

720
00:43:46,090 --> 00:43:48,024
<i>This is Eddie Rico,
Johnny's brother.</i>

721
00:43:48,092 --> 00:43:49,957
<i>Hop in, Eddie.
We'll give you a lift, huh?</i>

722
00:43:50,027 --> 00:43:52,393
<i>Uh, no, thanks, Vic. I'm
just going down a few blocks.</i>

723
00:43:52,463 --> 00:43:55,955
<i>It's all right. Come on, we'll
save you the walk. Come on.</i>

724
00:43:56,033 --> 00:43:58,729
<i>Well, you'll drop me
at the subway, huh?</i>

725
00:44:05,976 --> 00:44:07,136
Hello.

726
00:44:07,344 --> 00:44:09,073
Hi, there, handsome.

727
00:44:09,146 --> 00:44:10,977
<i>That's Jean,
a Miss America loser.</i>

728
00:44:11,048 --> 00:44:13,744
<i>This one's Nellie.
Say something, honey.</i>

729
00:44:13,851 --> 00:44:15,409
Hi.
Hi.

730
00:44:15,786 --> 00:44:17,981
<i>We're on our way to a new night
spot. Why don't you join us?</i>

731
00:44:18,055 --> 00:44:19,215
<i>I've got to get up early.</i>

732
00:44:19,289 --> 00:44:20,847
Just drop me off at the
next subway station, huh?

733
00:44:20,924 --> 00:44:23,484
<i>Jean's a real good sport,
right, sweetheart?</i>

734
00:44:24,662 --> 00:44:27,529
<i>Why don't you let him
find out for himself?</i>

735
00:44:28,899 --> 00:44:31,800
<i>You can do better, honey.
I'm a married man.</i>

736
00:44:31,869 --> 00:44:35,828
<i>Oh, but they're
the best kind, no?</i>

737
00:44:37,975 --> 00:44:39,306
Maybe some other
time, huh?

738
00:44:39,376 --> 00:44:42,937
<i>That's
a definite date, doll.</i>

739
00:44:44,748 --> 00:44:46,841
Heard anything
from your brothers?

740
00:44:47,918 --> 00:44:49,647
No, no, not lately.

741
00:44:49,720 --> 00:44:52,211
<i>I haven't seen them around.
How's things in Florida?</i>

742
00:44:52,289 --> 00:44:53,449
<i>Oh, it's a great life.</i>

743
00:44:53,524 --> 00:44:56,118
So I heard, but for strangers, not for me.

744
00:44:56,193 --> 00:44:57,683
Any place outside
New York is like

745
00:44:57,761 --> 00:44:59,388
a regular
foreign country.

746
00:45:05,502 --> 00:45:07,129
<i>Sure you won't change your
mind about tonight, Eddie?</i>

747
00:45:07,204 --> 00:45:08,228
<i>We'll have a ball.</i>

748
00:45:08,305 --> 00:45:10,705
<i>Sorry I couldn't make it,
Vic, but thanks anyway.</i>

749
00:45:10,774 --> 00:45:12,969
Goodbye, married man.

750
00:45:13,977 --> 00:45:15,137
Thanks for
the lift, Vic.

751
00:45:15,212 --> 00:45:16,440
Any time.

752
00:45:18,048 --> 00:45:20,778
Give my regards to your
brothers when you see them, huh?

753
00:45:20,851 --> 00:45:21,977
Yeah.

754
00:46:01,892 --> 00:46:03,189
<i>American Airlines.</i>

755
00:46:03,260 --> 00:46:05,387
American Airlines?
Reservations, please.

756
00:46:05,462 --> 00:46:07,191
<i>One moment, please.</i>

757
00:46:07,965 --> 00:46:09,557
<i>Reservations.</i>

758
00:46:09,633 --> 00:46:11,931
Hello, I want a reservation
to El Camino, California.

759
00:46:12,002 --> 00:46:12,991
<i>For when?</i>

760
00:46:13,070 --> 00:46:14,833
As soon as possible.

761
00:46:15,005 --> 00:46:17,599
<i>Sorry, there's no direct
flight to El Camino.</i>

762
00:46:17,674 --> 00:46:19,369
Well, can you get me
as far as Phoenix?

763
00:46:19,443 --> 00:46:21,001
<i>Yes, sir.
What name, please?</i>

764
00:46:21,078 --> 00:46:24,172
Oh, my name? Uh...
Rogers. E. Rogers.

765
00:46:24,648 --> 00:46:25,876
<i>Thank you, Mr. Rogers.</i>

766
00:46:25,949 --> 00:46:27,177
Thank you.

767
00:47:10,027 --> 00:47:12,257
<i>American Airlines
Flight 24 departing</i>

768
00:47:12,329 --> 00:47:14,354
<i>from gate one immediately.</i>

769
00:47:23,540 --> 00:47:27,499
<i>American Airlines Flight 24
departing from gate one immediately.</i>

770
00:47:34,351 --> 00:47:37,218
Yes, sir? Do you have space
on Flight 24 to El Camino?

771
00:47:37,287 --> 00:47:38,618
Yes, sir.
One way or round trip?

772
00:47:38,689 --> 00:47:39,917
One way.

773
00:47:40,390 --> 00:47:41,755
Will it leave on time?

774
00:47:41,825 --> 00:47:43,053
You have
about five minutes.

775
00:47:43,126 --> 00:47:45,686
<i>Oh, thank you.
Here's the baggage check.</i>

776
00:47:45,762 --> 00:47:48,128
<i>I'll pick up the ticket
in a minute.</i>

777
00:47:48,198 --> 00:47:49,961
Hiya there, Eddie!

778
00:47:51,535 --> 00:47:53,025
<i>You don't remember me,
do you?</i>

779
00:47:53,103 --> 00:47:56,095
Pete Sulzer. I used
to see you around Chicago.

780
00:47:56,673 --> 00:47:58,504
Oh, sure, sure,
how are you?

781
00:47:58,575 --> 00:48:00,941
<i>Sure been a long time,
ain't it?</i>

782
00:48:01,011 --> 00:48:04,003
I was the barkeeper
at the Shoreline Tavern.

783
00:48:06,917 --> 00:48:08,509
Still drawing a blank?

784
00:48:08,585 --> 00:48:09,950
No, no,
I remember you.

785
00:48:10,020 --> 00:48:11,851
<i>You're just a little
different, that's all.</i>

786
00:48:11,922 --> 00:48:13,184
Oh, this?

787
00:48:13,624 --> 00:48:15,854
<i>The old lady keeps telling
me it's all kind of silly.</i>

788
00:48:15,926 --> 00:48:19,191
You know, wearing a gallon
hat on a two-pint head.

789
00:48:19,263 --> 00:48:21,254
But the customers expect it.

790
00:48:21,331 --> 00:48:26,963
Say, I got a nice joint about 10 miles
from here. Roulette, blackjack, poker.

791
00:48:28,205 --> 00:48:30,230
Everything all right?
No trouble?

792
00:48:30,307 --> 00:48:32,537
Cops? Are you kidding?

793
00:48:33,510 --> 00:48:35,944
<i>You know, it's a funny thing,
last night in the joint,</i>

794
00:48:36,013 --> 00:48:39,210
somebody got to talking
about you and your brother.

795
00:48:40,817 --> 00:48:42,785
Oh? Which one?

796
00:48:43,854 --> 00:48:46,482
Oh, the one, um...
The youngest one.

797
00:48:49,927 --> 00:48:52,225
<i>Look, Eddie, if you're going
to stay in Phoenix for a while,</i>

798
00:48:52,296 --> 00:48:54,856
<i>why don't you stay with me?
You'll like my joint.</i>

799
00:48:54,932 --> 00:48:57,366
<i>We'll give you all
the action you want.</i>

800
00:48:57,434 --> 00:48:59,095
Well, maybe next time,
huh, Pete?

801
00:48:59,169 --> 00:49:02,297
<i>Oh, sure. Sure, Eddie.
It's good to see you.</i>

802
00:49:02,372 --> 00:49:05,273
Maybe next time you come
through, why, we get together.

803
00:49:05,475 --> 00:49:06,567
Fine.

804
00:49:08,078 --> 00:49:10,012
Okay, Pete.
Good to see you, Eddie.

805
00:49:10,080 --> 00:49:11,138
Bye.

806
00:49:18,755 --> 00:49:20,620
<i>Number, please.</i>

807
00:49:20,691 --> 00:49:22,556
Long distance, please.

808
00:49:23,293 --> 00:49:24,692
<i>Long distance.</i>

809
00:49:24,761 --> 00:49:26,922
Hello, I want to talk
to Bayshore, Florida.

810
00:49:26,997 --> 00:49:29,557
I want to speak
to Mrs. Edward Rico.

811
00:49:29,633 --> 00:49:31,965
The number is
Bayshore, 9876.

812
00:49:32,736 --> 00:49:34,033
This is Mr. Rico.

813
00:49:34,104 --> 00:49:35,662
Collect, please.

814
00:49:35,739 --> 00:49:37,400
<i>Hold the line, please.</i>

815
00:49:37,474 --> 00:49:39,442
<i>That's right. I'll wait.</i>

816
00:49:43,447 --> 00:49:45,039
<i>I'm sorry,
the line is busy.</i>

817
00:49:45,115 --> 00:49:46,844
<i>Shall I try it again
in a few minutes?</i>

818
00:49:46,917 --> 00:49:49,715
No. No, just cancel
the call. Thank you.

819
00:49:52,456 --> 00:49:57,086
<i>Flight 24 to Yuma, El Camino and
San Diego now ready for takeoff...</i>

820
00:50:24,921 --> 00:50:26,013
Is this the best hotel
in town?

821
00:50:26,089 --> 00:50:27,954
<i>You'll like this place,
senor. I guarantee it.</i>

822
00:50:28,025 --> 00:50:29,356
And if you
want some action,

823
00:50:29,426 --> 00:50:31,792
or you want
to go someplace,

824
00:50:31,862 --> 00:50:34,660
<i>don't forget to call
on Pedro, eh? Gracias.</i>

825
00:50:47,177 --> 00:50:48,166
May I have
a room, please?

826
00:50:48,245 --> 00:50:50,907
Yes, sir. How long are
you planning to stay?

827
00:50:50,981 --> 00:50:53,176
Oh, one or two
nights, maybe.

828
00:51:00,323 --> 00:51:03,121
<i>I'll get a bellboy
for you, Mr. Rogers.</i>

829
00:51:04,628 --> 00:51:05,959
Thank you.

830
00:51:10,033 --> 00:51:11,500
314.
Yes, sir.

831
00:51:22,412 --> 00:51:23,470
Everything all right, sir?

832
00:51:23,547 --> 00:51:24,639
Fine.

833
00:51:56,813 --> 00:51:59,145
Wait for me, please.
Yes, sir.

834
00:52:09,059 --> 00:52:11,892
Hello. Is your daddy home?

835
00:52:12,762 --> 00:52:15,253
<i>Mommy! Mommy!
It's a man, Mommy!</i>

836
00:52:15,332 --> 00:52:18,631
<i>Oh, sweetheart, take it easy.
Don't be so frightened.</i>

837
00:52:19,202 --> 00:52:20,999
Is he the man, Mommy?

838
00:52:22,672 --> 00:52:25,140
<i>I'm sorry.
I didn't mean to upset her.</i>

839
00:52:25,208 --> 00:52:26,732
<i>I'm Eddie Rico.</i>

840
00:52:27,511 --> 00:52:28,739
Come in.

841
00:52:31,014 --> 00:52:32,174
Norah!

842
00:52:34,284 --> 00:52:35,444
Norah!

843
00:52:52,402 --> 00:52:55,132
<i>Hello. I'm Johnny's
brother, Eddie.</i>

844
00:52:55,805 --> 00:52:57,397
How did you find us?

845
00:52:57,474 --> 00:53:01,433
<i>So you're Johnny's wife.
Mama spoke a lot about you.</i>

846
00:53:02,112 --> 00:53:03,272
<i>How's Johnny?</i>

847
00:53:03,346 --> 00:53:05,712
<i>He's fine. Just fine.</i>

848
00:53:06,583 --> 00:53:08,050
Is he around?

849
00:53:08,218 --> 00:53:09,446
<i>Well, I'll leave
you two to talk.</i>

850
00:53:09,519 --> 00:53:12,044
<i>I'll finish up in
the kitchen, Norah.</i>

851
00:53:19,396 --> 00:53:21,523
What do you
want with Johnny?

852
00:53:22,699 --> 00:53:25,862
<i>Well, he's in trouble,
with certain people.</i>

853
00:53:25,936 --> 00:53:28,404
These certain people,
they know where we are?

854
00:53:28,505 --> 00:53:29,494
No.

855
00:53:29,573 --> 00:53:31,734
But they sent you
to find Johnny for them.

856
00:53:31,808 --> 00:53:33,605
<i>Look, if your brother hadn't
gone to the district attorney...</i>

857
00:53:33,677 --> 00:53:35,474
<i>I don't know what my
brother did and I don't care!</i>

858
00:53:35,545 --> 00:53:38,309
<i>Well, I do, since it concerns my
brother. I've come here to help him.</i>

859
00:53:38,381 --> 00:53:40,872
<i>I don't think you can help, so
why don't you just leave us alone?</i>

860
00:53:40,951 --> 00:53:43,385
<i>Look, we haven't got time to
argue. You've got to listen to me.</i>

861
00:53:43,453 --> 00:53:46,786
<i>Aunt Norah, is he the man
I'm not supposed to talk to?</i>

862
00:53:51,428 --> 00:53:52,417
Be careful,
Uncle Johnny.

863
00:53:52,495 --> 00:53:53,484
Eddie!
Johnny!

864
00:53:53,563 --> 00:53:56,259
<i>That's him. You know,
the man I mustn't talk to.</i>

865
00:53:56,333 --> 00:53:58,198
<i>Yeah, yeah, it's all right. You
don't have to be afraid of him.</i>

866
00:53:58,268 --> 00:53:59,633
Come, Mary.

867
00:53:59,970 --> 00:54:01,665
We thought somebody might
come around asking questions,

868
00:54:01,738 --> 00:54:02,727
so we told the kid
not to say anything.

869
00:54:02,806 --> 00:54:04,569
<i>Oh, that's all right.
I understand.</i>

870
00:54:04,641 --> 00:54:06,802
I never figured
it to be you.

871
00:54:06,876 --> 00:54:09,777
<i>Johnny, I think it'd be better
if we both had a quiet talk.</i>

872
00:54:09,846 --> 00:54:11,143
Just the two of us, huh?

873
00:54:11,214 --> 00:54:12,977
<i>There's nothing
she can't hear.</i>

874
00:54:13,049 --> 00:54:15,540
<i>All right. Come on, I'll get you some wine.</i>

875
00:54:21,024 --> 00:54:22,855
Did you meet my wife?
Yes.

876
00:54:23,627 --> 00:54:25,857
<i>But I don't think
she likes me.</i>

877
00:54:26,429 --> 00:54:27,896
<i>I see there's going to
be another Rico soon.</i>

878
00:54:27,964 --> 00:54:28,953
Yeah.

879
00:54:29,032 --> 00:54:30,056
Congratulations.

880
00:54:30,133 --> 00:54:31,600
Thanks. How about
you and Alice?

881
00:54:31,668 --> 00:54:32,657
<i>Well, we're thinking
of adopting...</i>

882
00:54:32,736 --> 00:54:34,863
Johnny, how can you
sit there talking to him?

883
00:54:34,938 --> 00:54:36,030
<i>Norah, he's my brother.</i>

884
00:54:36,106 --> 00:54:38,233
<i>Is he? Ask him
why he's here.</i>

885
00:54:39,042 --> 00:54:40,703
Well, I guess
he was sent.

886
00:54:41,845 --> 00:54:43,073
Who, Kubik?

887
00:54:43,146 --> 00:54:44,408
Yeah.

888
00:54:44,481 --> 00:54:46,346
<i>That's what
I was afraid of.</i>

889
00:54:46,416 --> 00:54:47,405
Sounds serious.

890
00:54:47,484 --> 00:54:48,781
<i>Oh, they're worried
about you.</i>

891
00:54:48,852 --> 00:54:50,547
<i>Why? Because they
haven't heard from me?</i>

892
00:54:50,620 --> 00:54:52,645
<i>Look, Johnny, you've always
listened to me before.</i>

893
00:54:52,722 --> 00:54:55,555
What I tell you is for
your own good. Right?

894
00:54:56,159 --> 00:54:57,820
<i>Drink your wine.
You haven't answered me.</i>

895
00:54:57,894 --> 00:55:00,385
<i>Johnny, he's going to tell you
some crazy story about my brother.</i>

896
00:55:00,463 --> 00:55:02,124
Her brother went to the DA. Johnny!

897
00:55:02,198 --> 00:55:04,894
The boys feel he tried to
make a deal with the DA.

898
00:55:04,968 --> 00:55:06,162
<i>If he can get someone to
turn State's evidence...</i>

899
00:55:06,236 --> 00:55:08,636
<i>Do you think I'd squeal? Of course not.</i>

900
00:55:08,705 --> 00:55:09,865
No. Well, then what
are you doing here?

901
00:55:09,939 --> 00:55:11,566
<i>Well, I'm your brother,
I trust you.</i>

902
00:55:11,641 --> 00:55:12,699
<i>But the others,
they don't.</i>

903
00:55:12,776 --> 00:55:14,869
<i>Don't listen
to him, Johnny!</i>

904
00:55:16,346 --> 00:55:17,813
<i>So Kubik thinks
I'm going to talk?</i>

905
00:55:17,881 --> 00:55:19,405
<i>No, he doesn't, Johnny.</i>

906
00:55:19,482 --> 00:55:21,677
But the boys think your wife
might make up your mind for you.

907
00:55:21,751 --> 00:55:23,480
<i>You can understand why
they don't feel safe.</i>

908
00:55:23,553 --> 00:55:25,111
<i>No, I don't understand.</i>

909
00:55:25,188 --> 00:55:27,952
<i>Do they think I'd squeal on my own
brother? Send Gino to the chair?</i>

910
00:55:28,024 --> 00:55:30,356
<i>Johnny, for God's sake,
you've got to listen to me.</i>

911
00:55:30,427 --> 00:55:31,655
He sent you
to find me, though?

912
00:55:31,728 --> 00:55:32,786
<i>That's right.
To talk to you,</i>

913
00:55:32,862 --> 00:55:35,023
to tell you to get out of
the country for a while.

914
00:55:35,098 --> 00:55:36,895
I see.
The only thing is,

915
00:55:36,966 --> 00:55:39,230
<i>I don't see that as long as they
were going to send one of my brothers,</i>

916
00:55:39,302 --> 00:55:40,564
<i>why didn't they
send Gino?</i>

917
00:55:40,637 --> 00:55:42,161
Well, why Gino?

918
00:55:42,806 --> 00:55:44,899
<i>Because now
Gino's a killer.</i>

919
00:55:45,775 --> 00:55:47,640
Look, Johnny, I came
here for your own good.

920
00:55:47,711 --> 00:55:49,508
<i>If you don't listen to me,
it might cost you your life.</i>

921
00:55:49,579 --> 00:55:51,410
<i>Since when does Mr. Kubik
care about anybody's life?</i>

922
00:55:51,481 --> 00:55:54,143
Since now!
He wants to help Johnny.

923
00:55:54,217 --> 00:55:55,206
<i>Eddie, you're
talking crazy.</i>

924
00:55:55,285 --> 00:55:56,343
<i>Look, Kubik's
not an animal.</i>

925
00:55:56,419 --> 00:55:58,649
He can never forget
what Mama did for him.

926
00:55:58,722 --> 00:55:59,882
<i>Now don't be a dumb kid all your life!</i>

927
00:55:59,956 --> 00:56:01,924
<i>Why dumb? Because he's
too smart to listen to you?</i>

928
00:56:01,991 --> 00:56:04,619
Look, Johnny, be honest, face the facts.

929
00:56:05,095 --> 00:56:07,791
You left the organization
without so much as a word.

930
00:56:07,864 --> 00:56:09,491
So Kubik gets
worried. Why not?

931
00:56:09,566 --> 00:56:11,796
<i>That still doesn't
mean he's against you.</i>

932
00:56:11,868 --> 00:56:13,460
Oh, I bet he loves
me like a son.

933
00:56:13,536 --> 00:56:16,232
<i>He just wants you to get
to a safe place, that's all.</i>

934
00:56:16,306 --> 00:56:18,069
And you believe him?
Absolutely.

935
00:56:18,141 --> 00:56:19,836
<i>Well, then you're not the
smart guy I thought you were.</i>

936
00:56:19,909 --> 00:56:21,934
Oh, that wife of yours
has scrambled your brains.

937
00:56:22,011 --> 00:56:23,103
<i>You're the one that's
not being smart.</i>

938
00:56:23,179 --> 00:56:24,203
<i>We know what
we're doing.</i>

939
00:56:24,280 --> 00:56:25,907
You know nothing!

940
00:56:26,683 --> 00:56:28,742
Now look, kid, did I
ever steer you wrong?

941
00:56:28,818 --> 00:56:30,786
No. But I got
a feeling this time.

942
00:56:30,854 --> 00:56:32,549
<i>I don't think Kubik wants
me out of the country</i>

943
00:56:32,622 --> 00:56:34,089
or safe like you say.

944
00:56:34,157 --> 00:56:35,818
<i>He doesn't know where I am
and he's plenty worried.</i>

945
00:56:35,892 --> 00:56:38,793
What must I do to make you
understand, beat it into your head?

946
00:56:38,862 --> 00:56:40,693
<i>Why don't you
just leave us alone?</i>

947
00:56:40,764 --> 00:56:42,129
Norah, take it easy.

948
00:56:42,198 --> 00:56:45,861
<i>Hey, look, we didn't make any
deal with the DA or anybody else.</i>

949
00:56:45,935 --> 00:56:48,028
<i>I'll tell you
why I ran out.</i>

950
00:56:48,405 --> 00:56:49,531
Norah had something
to do with it, yeah,

951
00:56:49,606 --> 00:56:51,767
not that she ever asked
me to or told me to.

952
00:56:51,841 --> 00:56:53,536
<i>No, Eddie, it's because
she's clean and good,</i>

953
00:56:53,610 --> 00:56:56,704
the first decent thing
that ever happened to me.

954
00:56:57,347 --> 00:56:58,541
Then when I found out we
were going to have a kid,

955
00:56:58,615 --> 00:57:00,810
<i>I wanted to make sure there'd be
one Rico who could grow up free</i>

956
00:57:00,884 --> 00:57:04,376
of all the things that you,
Gino or I ever grew up with.

957
00:57:04,454 --> 00:57:06,888
<i>But no, everything's
loused up now.</i>

958
00:57:08,191 --> 00:57:10,523
They must have
followed you here.

959
00:57:10,960 --> 00:57:14,157
<i>Look, Johnny, it's only a few
miles to the Mexican border.</i>

960
00:57:14,230 --> 00:57:16,960
<i>Nobody'll ever know
where you are but us.</i>

961
00:57:17,500 --> 00:57:20,094
<i>Oh? You're going to keep quiet
and never say a word about me, huh?</i>

962
00:57:20,170 --> 00:57:21,194
<i>That's right.</i>

963
00:57:21,271 --> 00:57:24,763
Tell me, even when they put the
pressure on you good and hard, Eddie?

964
00:57:24,841 --> 00:57:26,706
I want to protect you.

965
00:57:27,510 --> 00:57:29,876
Look, Eddie, I wish I could feel
about the organization the way you do.

966
00:57:29,946 --> 00:57:32,210
<i>But you haven't been
with them for a long time.</i>

967
00:57:38,788 --> 00:57:40,779
Marco, this is
my brother, Eddie.

968
00:57:48,765 --> 00:57:51,996
Well, when do you think
the executioners will come?

969
00:57:52,068 --> 00:57:54,127
Johnny! Johnny!

970
00:57:54,204 --> 00:57:56,536
Norah! Norah! Norah!

971
00:57:56,606 --> 00:57:59,905
Marco! Call a doctor, Marco.
Maggie, give me a hand.

972
00:58:00,643 --> 00:58:02,270
Aunt Norah!

973
00:58:02,345 --> 00:58:03,437
Hello, operator.
Aunt Norah!

974
00:58:03,513 --> 00:58:07,347
<i>Operator, give me 3640 and
hurry, please. It's an emergency.</i>

975
00:58:07,584 --> 00:58:08,608
Aunt Norah!

976
00:58:08,685 --> 00:58:11,153
Norah! Norah, are you all
right? Wake up, Aunt Norah.

977
00:58:11,688 --> 00:58:13,315
Wake up.
Oh, Norah!

978
00:58:13,389 --> 00:58:15,789
<i>Oh, Johnny.
Now don't get excited.</i>

979
00:58:16,259 --> 00:58:17,920
Wake up, Aunt Norah.

980
00:58:18,027 --> 00:58:19,392
Johnny...

981
00:58:20,096 --> 00:58:22,724
Doctor? Doctor,
this is Marco Felici.

982
00:58:22,799 --> 00:58:25,632
<i>That's the first time
I ever fainted.</i>

983
00:58:25,835 --> 00:58:26,859
First time in
my whole life.

984
00:58:26,936 --> 00:58:27,960
His wife
Norah just fainted.

985
00:58:28,037 --> 00:58:29,231
Do you feel
all right now?

986
00:58:29,305 --> 00:58:30,670
<i>That's right,
she's in terrible pain.</i>

987
00:58:30,740 --> 00:58:33,470
Is there anything
we can give her? I see.

988
00:58:34,644 --> 00:58:37,238
Yes, sir. Do you think
you can come right away?

989
00:58:37,313 --> 00:58:38,974
Take it easy. Please
get rid of him, Johnny.

990
00:58:39,048 --> 00:58:40,174
All right,
all right, lie down.

991
00:58:40,250 --> 00:58:41,740
Please get rid of him, Johnny. Lie down.

992
00:58:41,818 --> 00:58:45,083
Please get
rid of him. Please.

993
00:58:45,388 --> 00:58:46,446
Oh, Aunt Norah.

994
00:58:46,523 --> 00:58:48,650
Please get rid of him!

995
00:58:51,494 --> 00:58:53,519
<i>I'm sorry, Johnny.
I hope she didn't...</i>

996
00:58:53,596 --> 00:58:55,723
Eddie, I think
you ought to go.

997
00:58:55,798 --> 00:58:57,823
Johnny, I got to
have an answer, kid.

998
00:58:58,334 --> 00:58:59,824
Are you leaving?

999
00:58:59,903 --> 00:59:01,495
<i>I don't want you
or Norah to get hurt.</i>

1000
00:59:01,571 --> 00:59:03,698
When I think
my own brother...

1001
00:59:03,773 --> 00:59:05,536
Johnny, you got to get
away, please believe me.

1002
00:59:05,608 --> 00:59:08,099
<i>You got to trust me.
You'll be safe.</i>

1003
00:59:10,013 --> 00:59:12,311
Eddie, if Norah
loses that baby...

1004
00:59:12,382 --> 00:59:13,474
Johnny, I was only
trying to do what...

1005
00:59:13,550 --> 00:59:16,075
<i>Okay, okay, so
nobody's blaming you.</i>

1006
00:59:16,152 --> 00:59:18,746
<i>Let's just say something
happened way back, huh?</i>

1007
00:59:18,821 --> 00:59:20,550
So maybe I am
going to die.

1008
00:59:20,623 --> 00:59:22,318
<i>But, Eddie, you've got
even bigger troubles.</i>

1009
00:59:22,392 --> 00:59:23,416
<i>You're going to live.</i>

1010
00:59:23,493 --> 00:59:25,484
Johnny!

1011
00:59:25,895 --> 00:59:27,192
Get out, will you?

1012
00:59:28,131 --> 00:59:32,625
<i>Johnny... Johnny, you're
wrong. You're all wrong, John!</i>

1013
00:59:53,656 --> 00:59:55,317
Take it easy, son.

1014
00:59:57,260 --> 00:59:58,887
<i>I'm Mike Lamotta.</i>

1015
01:00:01,864 --> 01:00:04,162
<i>I don't remember giving
you the key to my room.</i>

1016
01:00:04,233 --> 01:00:05,791
<i>What's a key?</i>

1017
01:00:05,868 --> 01:00:08,735
I own the hotel.
Will you have a drink?

1018
01:00:08,805 --> 01:00:10,466
<i>Get out. I'm busy.</i>

1019
01:00:12,008 --> 01:00:13,908
<i>I guess you didn't
hear me right.</i>

1020
01:00:14,143 --> 01:00:15,804
<i>I said I'm Mike Lamotta.</i>

1021
01:00:16,346 --> 01:00:17,779
<i>I'm in charge out here.</i>

1022
01:00:17,847 --> 01:00:18,973
In charge of what?

1023
01:00:19,048 --> 01:00:22,017
Everything. Including
your brother Johnny.

1024
01:00:25,622 --> 01:00:28,022
What do you know
about my brother Johnny?

1025
01:00:28,091 --> 01:00:30,389
Number one, where he is.

1026
01:00:31,761 --> 01:00:32,955
And?

1027
01:00:33,830 --> 01:00:37,095
<i>That's enough for now.
Sure you won't have a drink?</i>

1028
01:00:38,034 --> 01:00:40,400
<i>So you're in charge
around here, huh?</i>

1029
01:00:41,070 --> 01:00:42,332
<i>We'll see about that.</i>

1030
01:00:43,006 --> 01:00:44,530
<i>You're wasting
your time, son.</i>

1031
01:00:44,607 --> 01:00:45,733
<i>Operator.
Order, please.</i>

1032
01:00:45,808 --> 01:00:47,105
Get me long distance.

1033
01:00:47,176 --> 01:00:48,700
<i>I'm sorry, sir.</i>

1034
01:00:48,778 --> 01:00:49,836
<i>You're sorry? What do
you mean, you're sorry?</i>

1035
01:00:49,912 --> 01:00:51,743
I said get me
long distance.

1036
01:00:51,814 --> 01:00:54,305
<i>Sorry, no calls can
go out from this room.</i>

1037
01:00:54,384 --> 01:00:57,182
This is Lamotta. Give
the man what he wants.

1038
01:00:57,253 --> 01:00:58,515
<i>Yes, sir.</i>

1039
01:01:01,257 --> 01:01:02,849
<i>Long distance.</i>

1040
01:01:02,925 --> 01:01:04,984
Long distance?
I want Miami, Florida.

1041
01:01:05,061 --> 01:01:07,621
Mr. Sid Kubik at
the Excelsior Hotel.

1042
01:01:07,697 --> 01:01:09,289
<i>What is your
number, please?</i>

1043
01:01:09,365 --> 01:01:11,925
My number is
Central 1553.

1044
01:01:13,903 --> 01:01:17,134
<i>I'm in Room 314.
And call me back.</i>

1045
01:01:21,744 --> 01:01:24,679
<i>You'd better get something
through your skull.</i>

1046
01:01:25,982 --> 01:01:29,247
Nothing happens to Johnny,
you understand? Nothing!

1047
01:01:29,986 --> 01:01:32,682
Or Kubik will have
your head on a platter.

1048
01:01:35,324 --> 01:01:37,292
Did you hear
what I said?

1049
01:01:38,194 --> 01:01:40,389
You got the floor,
say your piece.

1050
01:01:40,463 --> 01:01:41,657
All right, then.

1051
01:01:41,731 --> 01:01:43,596
You listen and
listen real good.

1052
01:01:44,534 --> 01:01:46,058
I came down here
to find Johnny.

1053
01:01:46,135 --> 01:01:47,659
To get him out
of the country.

1054
01:01:47,737 --> 01:01:49,261
<i>On Kubik's orders.</i>

1055
01:01:49,338 --> 01:01:51,067
Kubik gives
lots of orders.

1056
01:01:51,140 --> 01:01:53,335
He tell you what to do, you do it.

1057
01:01:53,409 --> 01:01:55,377
Tells me, I do it.

1058
01:01:57,046 --> 01:01:59,344
Kubik gave you no orders
about me or my brother.

1059
01:01:59,415 --> 01:02:01,315
<i>I'll kill you
for saying that.</i>

1060
01:02:01,384 --> 01:02:02,874
<i>No, you won't.</i>

1061
01:02:06,889 --> 01:02:10,154
Eddie, this is pointed
at the wrong Rico.

1062
01:02:10,793 --> 01:02:12,693
<i>I'm only interested
in Johnny.</i>

1063
01:02:12,762 --> 01:02:15,162
So how about
a little cooperation?

1064
01:02:16,666 --> 01:02:18,190
Even if you could
take this away from me,

1065
01:02:18,267 --> 01:02:19,894
<i>you'd never get out
of the hotel.</i>

1066
01:02:19,969 --> 01:02:22,199
<i>You don't think I came
here alone, do you, Eddie?</i>

1067
01:02:26,242 --> 01:02:29,700
All right, put him on. Huh? What?

1068
01:02:31,380 --> 01:02:33,610
<i>But he...
He's got to be there.</i>

1069
01:02:33,683 --> 01:02:35,412
Checked out, right?

1070
01:02:36,719 --> 01:02:38,118
Checked out?

1071
01:02:39,622 --> 01:02:40,714
Uh...

1072
01:02:45,728 --> 01:02:48,356
<i>I told you it wouldn't
do you any good.</i>

1073
01:02:48,664 --> 01:02:52,725
Eddie, I talked to Kubik 10 minutes
after you hit the Felici place.

1074
01:02:52,935 --> 01:02:55,335
You know how it is
in the rackets.

1075
01:03:00,676 --> 01:03:02,769
My mother,
my brothers,

1076
01:03:03,479 --> 01:03:05,845
<i>they tried to tell me,
but I wouldn't listen.</i>

1077
01:03:07,683 --> 01:03:10,413
He never meant Johnny
to get away at all.

1078
01:03:11,821 --> 01:03:12,947
It was a setup.

1079
01:03:13,022 --> 01:03:15,047
They put a leash
around my neck.

1080
01:03:17,193 --> 01:03:20,560
To use me like a bloodhound
to track down my brother.

1081
01:03:22,031 --> 01:03:26,661
The dirty, stinking
animal! My dear Uncle Sid!

1082
01:03:30,940 --> 01:03:33,738
If it makes you feel any
better to scream your head off,

1083
01:03:34,043 --> 01:03:35,135
go ahead.

1084
01:03:36,112 --> 01:03:37,511
But it changes nothing.

1085
01:03:39,315 --> 01:03:40,543
Come in.

1086
01:03:47,490 --> 01:03:49,355
Gonzales,
this is Eddie Rico.

1087
01:03:49,425 --> 01:03:52,223
<i>Gonzales. He's something like my secretary.</i>

1088
01:03:53,362 --> 01:03:55,262
<i>What's going on
down there?</i>

1089
01:03:55,331 --> 01:03:58,789
Well, they all stayed in the house
until about a half an hour ago.

1090
01:03:59,101 --> 01:04:01,092
And then
the doctor came.

1091
01:04:01,304 --> 01:04:04,467
<i>And Felici took the little
girl over to Koefer's place,</i>

1092
01:04:04,540 --> 01:04:06,974
you know, at
the other end of town.

1093
01:04:07,810 --> 01:04:11,211
Okay. What about Schmidt?
Did he get here? Is he sober?

1094
01:04:11,347 --> 01:04:13,941
<i>Yeah, he's sober.</i>

1095
01:04:14,684 --> 01:04:15,742
Do you
got Paco with you?

1096
01:04:15,818 --> 01:04:18,252
<i>No. There's a new guy.
I don't know him.</i>

1097
01:04:18,321 --> 01:04:19,379
<i>What time do
you want 'em?</i>

1098
01:04:19,455 --> 01:04:21,719
What time do they go to
bed in that neighborhood?

1099
01:04:22,792 --> 01:04:24,054
Early.

1100
01:04:25,194 --> 01:04:26,752
They get up at 6:00.

1101
01:04:26,996 --> 01:04:29,055
<i>Well, let's say 10:30 then. How
could he do a thing like that?</i>

1102
01:04:29,131 --> 01:04:31,656
Just how can he do
a thing like that?

1103
01:04:32,501 --> 01:04:34,833
<i>What's he talking about?
Nothing. Forget about it.</i>

1104
01:04:41,677 --> 01:04:43,736
<i>Anything else for me?
No, no. That's all.</i>

1105
01:04:43,813 --> 01:04:46,509
<i>Have 'em use two cars. I'll let
you know if there's any change.</i>

1106
01:04:46,582 --> 01:04:48,174
<i>Okay.
I'll see you later.</i>

1107
01:04:48,251 --> 01:04:49,343
Yeah.

1108
01:04:55,725 --> 01:04:58,558
You sit there and talk
about Johnny like...

1109
01:04:59,095 --> 01:05:01,063
<i>Like you're getting rid
of some garbage.</i>

1110
01:05:01,864 --> 01:05:03,889
This is a human being.

1111
01:05:03,966 --> 01:05:06,662
And one that could
cook us all, you included.

1112
01:05:06,736 --> 01:05:07,998
<i>He's my kid brother.</i>

1113
01:05:08,070 --> 01:05:10,971
<i>So he's your brother. We're
all brothers, aren't we?</i>

1114
01:05:11,040 --> 01:05:13,838
Did that ever stop anything? You know that.

1115
01:05:14,010 --> 01:05:15,341
I was never in
on that end.

1116
01:05:15,411 --> 01:05:18,346
<i>Don't give me that.
You knew it was going on.</i>

1117
01:05:18,414 --> 01:05:20,678
<i>So don't start playing
holy with me now.</i>

1118
01:05:20,750 --> 01:05:22,775
<i>Look, Mike,
I don't know you.</i>

1119
01:05:22,852 --> 01:05:24,979
I never saw you
before today,

1120
01:05:25,288 --> 01:05:27,586
but I want you
to do me a favor.

1121
01:05:28,691 --> 01:05:30,625
Give my kid brother
a break.

1122
01:05:30,693 --> 01:05:33,491
<i>That's the way you should
have talked in the beginning.</i>

1123
01:05:33,562 --> 01:05:34,824
<i>Not that it'd
done any good.</i>

1124
01:05:34,897 --> 01:05:35,921
<i>Look, his wife's
going to have a baby.</i>

1125
01:05:35,998 --> 01:05:38,728
<i>Yeah, I know. His friend Felici's
been burning up the phone.</i>

1126
01:05:38,801 --> 01:05:40,428
First he calls the doctor.
She might even lose the baby.

1127
01:05:40,503 --> 01:05:41,697
Then he calls
Sheriff Hooley.

1128
01:05:41,771 --> 01:05:44,467
Eddie, I appointed
Sheriff Hooley

1129
01:05:44,540 --> 01:05:47,304
<i>and if he carried out my
instructions, and I'm sure that he did,</i>

1130
01:05:47,376 --> 01:05:50,174
<i>he's in bed right now
with a temperature of 103.</i>

1131
01:05:50,246 --> 01:05:51,235
<i>He'll be better tomorrow.</i>

1132
01:05:51,314 --> 01:05:54,772
All right, look,
I got about $100,000

1133
01:05:54,850 --> 01:05:56,909
<i>and a business that's
worth more than that.</i>

1134
01:05:56,986 --> 01:06:00,547
<i>They're yours. It's yours if
you just let Johnny get away.</i>

1135
01:06:01,057 --> 01:06:03,287
<i>Eddie, you don't
even tempt me.</i>

1136
01:06:04,060 --> 01:06:06,494
What good is money or a
business to a dead man?

1137
01:06:06,562 --> 01:06:09,725
<i>And that's exactly what
I'd be if I crossed Kubik.</i>

1138
01:06:09,799 --> 01:06:12,131
Stop tearing
yourself apart, boy.

1139
01:06:12,635 --> 01:06:16,332
<i>Figure like it's 10:30. Figure
like you've already lost him.</i>

1140
01:06:17,406 --> 01:06:20,273
<i>I'm going to call down for
something to eat. You want anything?</i>

1141
01:06:20,343 --> 01:06:22,243
Something to eat? You just
sentenced a man to die.

1142
01:06:22,311 --> 01:06:24,370
How can you think
about eating?

1143
01:06:24,447 --> 01:06:28,076
<i>You think it's crude that I
should eat at a time like this?</i>

1144
01:06:28,150 --> 01:06:31,119
<i>Wake up, Eddie. Johnny's
already spoken for.</i>

1145
01:06:31,187 --> 01:06:33,018
<i>He doesn't
count anymore.</i>

1146
01:06:33,389 --> 01:06:38,588
<i>But you, you're alive. Did
you hear that? You're alive.</i>

1147
01:06:41,364 --> 01:06:44,492
You listening to me or am
I just talking to myself?

1148
01:06:48,204 --> 01:06:49,501
Give me Room Service.

1149
01:07:14,663 --> 01:07:17,257
That Kubik made promises
and I believed him.

1150
01:07:17,333 --> 01:07:20,325
<i>You're like a guy in the death
house arguing with the warden.</i>

1151
01:07:20,403 --> 01:07:23,133
<i>I can't help you. And
you can't help Johnny.</i>

1152
01:07:23,205 --> 01:07:24,297
Get it through
your head.

1153
01:07:24,373 --> 01:07:26,204
I came here because
I wanted to help him.

1154
01:07:26,275 --> 01:07:28,300
He was past helping
a long time ago,

1155
01:07:28,377 --> 01:07:30,345
even before
you left Miami.

1156
01:07:30,413 --> 01:07:32,540
That Kubik knew
all about it.

1157
01:07:32,615 --> 01:07:35,482
<i>He's only protecting us against
a kid that's blown his cork.</i>

1158
01:07:35,551 --> 01:07:37,644
<i>Yeah, he's
a great protector.</i>

1159
01:07:37,720 --> 01:07:39,915
<i>If his mother did something he
didn't like, he'd protect her, too.</i>

1160
01:07:39,989 --> 01:07:41,388
Take it easy, son.

1161
01:07:41,457 --> 01:07:43,925
<i>This ain't no sewing circle you
got into when you were a kid.</i>

1162
01:07:43,993 --> 01:07:45,790
You knew
the score even then.

1163
01:07:45,861 --> 01:07:47,089
<i>It's 24 past.</i>

1164
01:07:47,163 --> 01:07:48,687
Okay, Gonzales.

1165
01:07:48,998 --> 01:07:50,863
Is everything all right?

1166
01:07:50,933 --> 01:07:52,594
<i>Yeah, everything's
all right.</i>

1167
01:07:52,668 --> 01:07:54,533
Call the Felici house.

1168
01:07:56,105 --> 01:07:58,369
Eddie, you better
have a drink.

1169
01:08:00,376 --> 01:08:01,809
Aconda 374.

1170
01:08:03,846 --> 01:08:05,643
<i>I don't want a drink.</i>

1171
01:08:07,583 --> 01:08:09,448
Take the phone, Eddie.

1172
01:08:12,321 --> 01:08:14,448
<i>Come on, there's nothing
you can do now</i>

1173
01:08:14,523 --> 01:08:17,151
but go along or take
the fall with him.

1174
01:08:19,762 --> 01:08:22,322
Tell Johnny to go out to
the road and meet the boys.

1175
01:08:22,398 --> 01:08:25,561
<i>Alone. Unarmed.
He'll see the parked cars.</i>

1176
01:08:27,369 --> 01:08:28,700
<i>Suppose he won't come?</i>

1177
01:08:28,771 --> 01:08:31,262
<i>He loves his wife,
he'll understand.</i>

1178
01:08:36,512 --> 01:08:37,809
<i>Hello?</i>

1179
01:08:37,880 --> 01:08:39,211
<i>Johnny?
Hi!</i>

1180
01:08:40,616 --> 01:08:41,605
Is Norah all right?

1181
01:08:41,817 --> 01:08:43,045
<i>Eddie! I've been
trying to reach you.</i>

1182
01:08:43,119 --> 01:08:45,349
<i>I'm a father! I'm a
father! Isn't that great?</i>

1183
01:08:45,421 --> 01:08:48,447
Oh, Norah and the baby are fine.
And man, oh, man, what a kid.

1184
01:08:48,524 --> 01:08:50,719
<i>Oh, God, I'm so excited I can hardly talk.</i>

1185
01:08:50,793 --> 01:08:51,987
<i>But, look,
I got to tell you this.</i>

1186
01:08:52,061 --> 01:08:53,688
<i>He's a boy. And we're going
to name him after Papa.</i>

1187
01:08:53,762 --> 01:08:57,129
<i>Antonio Rico. How do you
like that, huh? Antonio Rico.</i>

1188
01:08:57,833 --> 01:08:59,323
So congratulate me,
will you?

1189
01:08:59,401 --> 01:09:01,062
<i>I'll congratulate you,
you're an uncle.</i>

1190
01:09:01,370 --> 01:09:03,065
<i>Oh, man, can't you see
Mama's face... Johnny...</i>

1191
01:09:03,139 --> 01:09:05,039
<i>... when I tell her
we had a baby?</i>

1192
01:09:05,107 --> 01:09:06,301
John...

1193
01:09:07,443 --> 01:09:09,104
<i>What's the matter?</i>

1194
01:09:09,311 --> 01:09:11,336
<i>You were right
about Kubik.</i>

1195
01:09:12,014 --> 01:09:13,208
Oh, no!

1196
01:09:13,883 --> 01:09:14,975
Yeah.

1197
01:09:16,652 --> 01:09:19,086
God forgive me,
but you were right.

1198
01:09:19,755 --> 01:09:22,019
Listen, Johnny...
Johnny...

1199
01:09:24,326 --> 01:09:26,692
<i>They're...
They're waiting for you.</i>

1200
01:09:27,930 --> 01:09:29,090
Where?

1201
01:09:29,365 --> 01:09:31,799
<i>Outside the house.
In a parked car.</i>

1202
01:09:33,369 --> 01:09:34,563
<i>And I suppose
if I don't go,</i>

1203
01:09:34,637 --> 01:09:36,764
<i>something's going to happen
to Norah and the baby, huh?</i>

1204
01:09:37,973 --> 01:09:39,133
<i>Eddie?</i>

1205
01:09:40,075 --> 01:09:41,269
John...

1206
01:09:43,312 --> 01:09:46,406
<i>Don't go, Johnny! Call
the cops in the next...</i>

1207
01:09:50,219 --> 01:09:53,120
Hello, Johnny. This is a friend of yours.

1208
01:09:54,623 --> 01:09:56,454
<i>Now here's
some good advice.</i>

1209
01:09:56,525 --> 01:09:58,959
<i>Don't go off the deep
end like your brother.</i>

1210
01:09:59,028 --> 01:10:01,360
<i>If you want your wife and
kid to stay in one piece,</i>

1211
01:10:01,430 --> 01:10:04,661
<i>you go out and meet the
boys on the road. Alone.</i>

1212
01:10:04,733 --> 01:10:07,861
<i>No gun.
No other funny business.</i>

1213
01:10:09,805 --> 01:10:10,829
Did you hear me?

1214
01:10:12,975 --> 01:10:14,636
Yeah, I heard you.

1215
01:10:14,777 --> 01:10:17,871
<i>You've got five minutes. Then
the boys are coming in after you.</i>

1216
01:10:19,081 --> 01:10:23,575
Yeah, I heard you.
I heard you. I heard you.

1217
01:11:00,356 --> 01:11:04,156
Oh, God. Oh, God. Oh, God.

1218
01:11:36,625 --> 01:11:37,614
Yeah?

1219
01:11:37,693 --> 01:11:39,160
<i>Lamotta?
Yeah.</i>

1220
01:11:39,928 --> 01:11:41,395
Everything go all right?

1221
01:11:41,964 --> 01:11:43,329
<i>Yeah. Fine.</i>

1222
01:11:44,166 --> 01:11:45,258
Okay.

1223
01:11:53,609 --> 01:11:55,133
What about him?

1224
01:11:55,711 --> 01:11:57,838
Kubik wants him
brought back.

1225
01:11:58,314 --> 01:12:01,408
<i>You take him.
He's your prize package.</i>

1226
01:12:14,697 --> 01:12:16,289
How you feeling?

1227
01:12:18,000 --> 01:12:20,332
Okay.

1228
01:12:22,071 --> 01:12:25,234
<i>Okay, don't talk. But whatever
you're thinking, forget it.</i>

1229
01:12:25,307 --> 01:12:27,138
I was pretty rough
back there in El Camino.

1230
01:12:27,209 --> 01:12:28,972
But you gotta play the game
according to the rules.

1231
01:12:29,044 --> 01:12:31,137
Not like
your brother Gino.

1232
01:12:32,481 --> 01:12:34,073
What about Gino?

1233
01:12:35,818 --> 01:12:37,581
<i>Oh, didn't you know?</i>

1234
01:12:38,220 --> 01:12:41,383
He tried to get out of
the country against orders.

1235
01:12:41,490 --> 01:12:42,980
What happened?

1236
01:12:46,195 --> 01:12:49,096
<i>Now you can't buck
the system, Eddie.</i>

1237
01:12:53,469 --> 01:12:56,063
<i>It's real tough. Tough.</i>

1238
01:12:57,139 --> 01:13:00,131
Two of
the Rico brothers gone.

1239
01:13:01,276 --> 01:13:04,871
<i>Now you be the smart one. Two
down, don't make it one to go.</i>

1240
01:13:08,083 --> 01:13:09,846
Fasten
your seat belt, please.

1241
01:13:09,918 --> 01:13:12,819
<i>We'll be arriving
in Phoenix in five minutes.</i>

1242
01:13:13,155 --> 01:13:15,350
Fasten your
seat belt, please.

1243
01:13:46,889 --> 01:13:51,417
<i>Listen, pal, now let's get this straight.</i>

1244
01:13:51,493 --> 01:13:53,290
I got nothing personal
against you.

1245
01:13:53,362 --> 01:13:55,853
I just got my orders
to get you back.

1246
01:13:55,931 --> 01:13:57,922
<i>So if you've got any other
ideas in that head of yours,</i>

1247
01:13:58,000 --> 01:13:59,592
forget about it.

1248
01:14:02,838 --> 01:14:04,066
<i>They'll only
find you anyway.</i>

1249
01:14:04,139 --> 01:14:07,836
<i>Even if there ain't another
Rico to send after you.</i>

1250
01:14:53,589 --> 01:14:54,851
<i>Hello.
Hello.</i>

1251
01:14:54,923 --> 01:14:56,550
<i>Hello, Alice?
Alice, it's me.</i>

1252
01:14:56,625 --> 01:14:58,252
<i>Eddie! Now don't hang up. I'm in trouble.</i>

1253
01:14:58,327 --> 01:14:59,316
<i>Are you hurt?</i>

1254
01:14:59,394 --> 01:15:01,055
<i>No, I'm not hurt. I'll
tell you when I see you.</i>

1255
01:15:01,129 --> 01:15:03,029
<i>Look, honey, don't
talk now. Just listen.</i>

1256
01:15:03,098 --> 01:15:05,157
The minute I hang up, I
want you to leave the house.

1257
01:15:05,234 --> 01:15:07,862
Make it look as if you were just
going to the market, do you understand?

1258
01:15:07,936 --> 01:15:11,770
<i>Take nothing with you, except whatever
money you've got and your passport.</i>

1259
01:15:11,840 --> 01:15:13,068
Where will I meet you?

1260
01:15:13,141 --> 01:15:14,472
<i>Well, I'm coming to that.</i>

1261
01:15:14,543 --> 01:15:17,774
Now you remember the place where
those two people spent their honeymoon?

1262
01:15:17,846 --> 01:15:19,837
<i>Remember the champagne cork
through the window?</i>

1263
01:15:19,915 --> 01:15:20,904
Yes.

1264
01:15:20,983 --> 01:15:23,144
<i>All right. Right.
I'll see you there.</i>

1265
01:15:23,218 --> 01:15:25,243
<i>Now use your
sister's name.</i>

1266
01:15:25,320 --> 01:15:27,311
Well, when will
you be there?

1267
01:15:27,389 --> 01:15:30,290
<i>I don't know. A couple
of days, maybe sooner.</i>

1268
01:15:30,726 --> 01:15:34,457
<i>Look, but don't go out of your room
until I get there, you understand?</i>

1269
01:15:35,931 --> 01:15:37,626
<i>I've been looking
all over for you.</i>

1270
01:15:40,235 --> 01:15:43,602
<i>If you still want that ride
with me, buddy, I'm ready.</i>

1271
01:15:43,839 --> 01:15:45,238
<i>I'll be right with you.</i>

1272
01:15:47,109 --> 01:15:48,906
<i>Look, Alice,
I've got to go now.</i>

1273
01:15:48,977 --> 01:15:51,445
Now take care of yourself.
You got everything straight?

1274
01:15:51,513 --> 01:15:53,105
<i>Yes. I'll leave for
New York right away.</i>

1275
01:15:53,181 --> 01:15:54,170
Good girl.

1276
01:15:54,249 --> 01:15:55,511
<i>Goodbye, darling.</i>

1277
01:15:55,584 --> 01:15:57,108
Goodbye, honey.

1278
01:16:10,899 --> 01:16:14,801
<i>Hello? Yes, Mike,
it's me. What is it?</i>

1279
01:16:17,973 --> 01:16:21,409
Lamotta, I gave you a simple
job to do. You fumbled it.

1280
01:16:23,812 --> 01:16:25,905
Eddie Rico has
broken loose.

1281
01:16:26,715 --> 01:16:29,775
<i>All right,
he's in your hands.</i>

1282
01:16:30,252 --> 01:16:32,015
Send out the word,
wherever he is,

1283
01:16:32,087 --> 01:16:34,180
I want Rico
delivered to me.

1284
01:16:34,690 --> 01:16:38,057
And, Phil, make sure you do
a better job than Lamotta.

1285
01:16:39,194 --> 01:16:40,525
Real sure.

1286
01:17:35,817 --> 01:17:36,875
Yes?

1287
01:17:37,152 --> 01:17:38,619
<i>Alice,
open up, it's me.</i>

1288
01:17:41,790 --> 01:17:43,018
Darling!

1289
01:17:43,825 --> 01:17:45,292
<i>I'm all right.
I'm all right.</i>

1290
01:17:45,360 --> 01:17:47,089
When you called,
I thought...

1291
01:17:47,796 --> 01:17:49,457
<i>Eddie, what's wrong?</i>

1292
01:17:55,303 --> 01:17:56,497
<i>Johnny's dead.</i>

1293
01:17:57,706 --> 01:17:59,037
Gino, too.

1294
01:18:08,750 --> 01:18:13,380
<i>I don't want excuses. Cover
the whole town. And no mistakes!</i>

1295
01:18:13,455 --> 01:18:14,854
Still no word
about his wife?

1296
01:18:14,923 --> 01:18:17,357
Nothing, except she must have
left Miami three days ago.

1297
01:18:17,426 --> 01:18:20,452
Ancient history. Did you get the
boys in Georgia, Virginia, DC?

1298
01:18:20,529 --> 01:18:21,723
<i>Got 'em all,
except Lefty Taylor.</i>

1299
01:18:21,797 --> 01:18:23,628
<i>I'll get him, too. I've got
the ports of entry covered.</i>

1300
01:18:23,699 --> 01:18:26,133
Get Harrison, tell him
to contact the boys.

1301
01:18:26,702 --> 01:18:28,431
<i>"...and you'll be alive."</i>

1302
01:18:28,503 --> 01:18:31,472
Those were the last words
Johnny ever said to me.

1303
01:18:31,540 --> 01:18:34,236
I tried, sweetheart,
but it was too late.

1304
01:18:34,309 --> 01:18:37,938
It was always too late. From
the first day you and Kubik...

1305
01:18:39,715 --> 01:18:43,173
<i>Darling, I'm not blaming
you. You had no choice.</i>

1306
01:18:43,251 --> 01:18:44,377
Oh, but I did
have a choice.

1307
01:18:44,453 --> 01:18:46,045
20 years ago when Kubik
offered me that job,

1308
01:18:46,121 --> 01:18:48,521
I should have
thrown it in his face.

1309
01:18:48,590 --> 01:18:49,921
He showed me
a plush lined rat hole

1310
01:18:49,991 --> 01:18:51,356
and I crawled in
and made it my home.

1311
01:18:51,426 --> 01:18:54,020
But you had nothing
to do with all that filth

1312
01:18:54,096 --> 01:18:56,257
<i>and corruption and
killing. You didn't.</i>

1313
01:18:56,331 --> 01:18:57,821
You were just
their accountant.

1314
01:18:57,899 --> 01:19:01,130
<i>That's what I kept telling myself,
but I had their stamp on me.</i>

1315
01:19:01,203 --> 01:19:03,433
I put it there myself.
Property of the organization.

1316
01:19:03,505 --> 01:19:05,132
Eddie, please... Well,
let me say it, darling.

1317
01:19:05,207 --> 01:19:07,971
<i>I've got to get it out of my
system before it chokes me.</i>

1318
01:19:08,043 --> 01:19:10,568
<i>Everything I've touched,
what happened to my brothers,</i>

1319
01:19:10,645 --> 01:19:12,806
<i>to you, the baby,
it's my fault.</i>

1320
01:19:12,881 --> 01:19:14,075
Enough, Eddie!

1321
01:19:14,149 --> 01:19:15,616
<i>Yes, it's enough.</i>

1322
01:19:15,917 --> 01:19:18,147
<i>I agree.
I'm going to quit.</i>

1323
01:19:19,154 --> 01:19:21,452
Oh, no! If you
think that you...

1324
01:19:22,457 --> 01:19:24,186
<i>Honey, you can't
fight them.</i>

1325
01:19:24,259 --> 01:19:26,318
Johnny and Gino tried,
look at them.

1326
01:19:26,394 --> 01:19:28,123
<i>I am looking at them. That's
why I have to do it this way.</i>

1327
01:19:28,196 --> 01:19:30,164
<i>Eddie, they'll kill you!</i>

1328
01:19:31,566 --> 01:19:34,535
<i>Oh, honey. Look, we
don't have to stay here.</i>

1329
01:19:34,603 --> 01:19:35,797
We can run away.

1330
01:19:35,871 --> 01:19:38,806
<i>No, darling. No, darling,
we're not going to run.</i>

1331
01:19:38,874 --> 01:19:40,398
I know enough
to stop them cold.

1332
01:19:40,475 --> 01:19:42,705
The whole organization
from Kubik down.

1333
01:19:42,778 --> 01:19:43,972
<i>And you're going
to help me.</i>

1334
01:19:44,045 --> 01:19:45,103
How?

1335
01:19:45,480 --> 01:19:46,504
<i>Well, you've
got your passport.</i>

1336
01:19:46,581 --> 01:19:48,481
I want you to
leave the country.

1337
01:19:48,550 --> 01:19:50,745
Alone?
Just for a little while.

1338
01:19:50,819 --> 01:19:52,343
<i>Why can't we go together?</i>

1339
01:19:52,420 --> 01:19:54,183
<i>It's too dangerous.
They expect that.</i>

1340
01:19:54,256 --> 01:19:55,883
<i>They'd spot us even
before we got out of town.</i>

1341
01:19:55,957 --> 01:20:00,018
<i>Eddie, Eddie, please. Oh,
please, don't send me away.</i>

1342
01:20:00,662 --> 01:20:03,130
<i>Look, darling, you'll
take the plane to Mexico</i>

1343
01:20:03,198 --> 01:20:05,428
<i>and I'll follow you
soon after.</i>

1344
01:20:05,667 --> 01:20:07,191
<i>What's "soon after"?</i>

1345
01:20:07,269 --> 01:20:08,793
<i>When I've done
what I have to.</i>

1346
01:20:10,806 --> 01:20:12,637
<i>Now, don't worry,
we'll make it.</i>

1347
01:20:14,176 --> 01:20:15,336
Honey,

1348
01:20:16,378 --> 01:20:19,279
is that what you believe
or what you hope?

1349
01:20:20,315 --> 01:20:22,510
<i>Oh, honey,
can't you understand?</i>

1350
01:20:22,584 --> 01:20:25,781
<i>There's no me anymore.
There's just us.</i>

1351
01:20:26,688 --> 01:20:29,282
<i>Look, darling, we'll be together
for the rest of our lives.</i>

1352
01:20:29,357 --> 01:20:30,517
<i>You'll see.</i>

1353
01:20:30,592 --> 01:20:34,028
<i>I'll walk into your room
just like I walked in tonight.</i>

1354
01:20:34,796 --> 01:20:37,321
<i>Oh, Eddie, please
don't make me leave you.</i>

1355
01:20:37,933 --> 01:20:39,628
<i>I'm so afraid, I...</i>

1356
01:20:39,701 --> 01:20:43,228
Ah, darling.
Look, peasant.

1357
01:20:44,739 --> 01:20:47,230
<i>In a little while
it'll be us again.</i>

1358
01:20:47,442 --> 01:20:51,003
Trust me this time, huh?
Please. Please.

1359
01:20:54,516 --> 01:20:55,540
All right.

1360
01:20:55,617 --> 01:20:57,983
Okay, darling.
Okay, baby.

1361
01:20:58,587 --> 01:21:00,487
<i>I'll be back
in a little while.</i>

1362
01:21:03,124 --> 01:21:05,024
Eddie... Eddie...

1363
01:21:05,093 --> 01:21:06,560
<i>Don't worry about it.</i>

1364
01:21:06,628 --> 01:21:08,653
<i>And don't answer
the phone to no one.</i>

1365
01:21:09,364 --> 01:21:11,093
<i>I'll be back
in a little while.</i>

1366
01:21:27,983 --> 01:21:30,611
Go around the corner.
Yes, sir.

1367
01:22:01,683 --> 01:22:03,514
What do you want?
Help.

1368
01:22:03,585 --> 01:22:04,984
Not from me.

1369
01:22:08,323 --> 01:22:09,881
<i>You don't have to
hate Johnny anymore.</i>

1370
01:22:10,759 --> 01:22:11,748
<i>He's dead.</i>

1371
01:22:11,860 --> 01:22:14,693
I know that. Get out
before I call the police.

1372
01:22:14,763 --> 01:22:17,755
<i>You're not calling anybody.
You're going to help me.</i>

1373
01:22:17,832 --> 01:22:18,821
<i>I said you're
going to help me.</i>

1374
01:22:18,900 --> 01:22:20,663
<i>You're going to
help your sister's kid.</i>

1375
01:22:20,735 --> 01:22:22,430
Like you helped
to kill his father?

1376
01:22:22,504 --> 01:22:23,835
Okay, you got
a right to say that.

1377
01:22:23,905 --> 01:22:26,237
<i>But don't forget,
you helped, too.</i>

1378
01:22:26,308 --> 01:22:28,503
Look, Malaks, I want to go to the DA.

1379
01:22:28,576 --> 01:22:30,510
Yeah, because they
killed your brother.

1380
01:22:30,578 --> 01:22:32,842
<i>'Cause they killed
both my brothers.</i>

1381
01:22:32,914 --> 01:22:35,508
I want to go and
tell them everything.

1382
01:22:37,686 --> 01:22:41,952
Look, if I really believed that you
wanted to put an end to all of this...

1383
01:22:42,524 --> 01:22:44,856
You can believe it, Malaks,
you can believe it.

1384
01:22:44,926 --> 01:22:46,917
<i>I've got money in the bank.</i>

1385
01:22:46,995 --> 01:22:49,429
Clean money from
my business in Florida.

1386
01:22:49,497 --> 01:22:51,727
<i>Enough for Johnny's kid
and my mother.</i>

1387
01:22:51,800 --> 01:22:55,292
Enough to get my wife out of the
country and to help take care of her.

1388
01:22:55,370 --> 01:22:58,828
<i>Before I do anything else, I've
got to make sure she's in the clear.</i>

1389
01:22:59,908 --> 01:23:01,842
Well, what do you
want me to do?

1390
01:23:01,910 --> 01:23:03,775
I want you to meet us
at the bank tomorrow.

1391
01:23:03,845 --> 01:23:06,370
At the Gotham National Bank
at 10:05.

1392
01:23:06,982 --> 01:23:08,574
And see that she
gets away on a plane.

1393
01:23:08,650 --> 01:23:11,642
After that you can set up
a date with the DA for me.

1394
01:23:11,720 --> 01:23:12,744
I can call him
right now.

1395
01:23:12,821 --> 01:23:16,348
<i>No. No, there's a pipeline out of
his office right into Kubik's ear.</i>

1396
01:23:16,424 --> 01:23:18,551
You got to find some other
way of getting to him.

1397
01:23:18,626 --> 01:23:21,618
<i>Set up a date someplace where a.45
won't interrupt the conversation.</i>

1398
01:23:21,696 --> 01:23:23,129
<i>You mean they'd walk
right into the DA's office?</i>

1399
01:23:23,198 --> 01:23:24,961
<i>Sure, they've
done it before.</i>

1400
01:23:25,033 --> 01:23:27,661
Kubik knew all about
your visits to the DA.

1401
01:23:27,736 --> 01:23:30,933
<i>Look, Malaks, they've got
a guy downstairs waiting</i>

1402
01:23:31,006 --> 01:23:33,338
and watching
every move you make.

1403
01:23:33,441 --> 01:23:36,899
<i>I want you to be careful 'cause
you might get into a lot of trouble.</i>

1404
01:23:36,978 --> 01:23:38,741
<i>And I'm warning you.</i>

1405
01:23:39,080 --> 01:23:41,548
<i>Okay,
I've been warned.</i>

1406
01:24:12,514 --> 01:24:14,106
Good morning.
Morning.

1407
01:24:14,182 --> 01:24:15,444
Hello, Mr. Rico.
Hello.

1408
01:24:15,517 --> 01:24:17,348
<i>A long time since
you've been here.</i>

1409
01:24:17,419 --> 01:24:18,477
Yes.

1410
01:24:30,899 --> 01:24:32,230
Thank you.

1411
01:24:49,617 --> 01:24:51,710
He just came
into the bank.

1412
01:25:23,551 --> 01:25:24,882
Thank you.

1413
01:25:46,975 --> 01:25:48,067
Here, darling.

1414
01:25:48,143 --> 01:25:49,508
<i>I'll see you soon.
Have a nice trip.</i>

1415
01:25:49,577 --> 01:25:50,566
But, Eddie, I...

1416
01:25:50,645 --> 01:25:52,306
<i>You know the name of the
hotel? Yes, but I'm so...</i>

1417
01:25:52,380 --> 01:25:54,245
Darling, you talk
too much.

1418
01:25:55,150 --> 01:25:58,586
<i>I'll see you day after
tomorrow. Maybe tomorrow. Right?</i>

1419
01:26:00,421 --> 01:26:02,082
<i>That's for Norah
and the baby.</i>

1420
01:26:02,157 --> 01:26:04,318
<i>Malaks, I'll meet you at
Fasoles tonight in the Village.</i>

1421
01:26:04,392 --> 01:26:07,623
<i>I'll be waiting in the
kitchen. Goodbye, darling.</i>

1422
01:26:13,134 --> 01:26:15,534
Idlewild Airport, driver.

1423
01:28:20,862 --> 01:28:23,524
Oh, my son. My son.

1424
01:28:24,465 --> 01:28:26,524
Johnny, Gino, dead.

1425
01:28:27,635 --> 01:28:31,230
You know already, huh?
I did the best I could, Mama.

1426
01:28:31,773 --> 01:28:36,870
<i>Oh, it's not your fault. Me,
I'm to blame. It's my fault.</i>

1427
01:28:37,345 --> 01:28:38,676
Only mine.

1428
01:28:39,580 --> 01:28:42,947
<i>Mama, here.
I haven't got much time.</i>

1429
01:28:43,284 --> 01:28:47,584
<i>My boys are dead. What's there to live for?</i>

1430
01:28:48,423 --> 01:28:51,324
<i>Mama. Mama, there's
a lot to live for.</i>

1431
01:28:51,592 --> 01:28:54,425
<i>There's another Rico,
a new Antonio Rico</i>

1432
01:28:54,495 --> 01:28:57,794
<i>who'll live without fear
like a decent human being.</i>

1433
01:28:57,865 --> 01:29:01,062
<i>You'll see, Mama. There's a
new life ahead for all of us.</i>

1434
01:29:01,135 --> 01:29:02,466
<i>And for Johnny's kid.</i>

1435
01:29:07,108 --> 01:29:09,099
Go take care of her.

1436
01:29:19,253 --> 01:29:21,016
Hello, Eddie.

1437
01:29:26,327 --> 01:29:27,794
Take it easy.

1438
01:29:31,566 --> 01:29:34,433
You dirty, rotten,
stinking animal!

1439
01:29:36,371 --> 01:29:39,067
<i>I've got things to say.
But not here.</i>

1440
01:29:43,077 --> 01:29:46,444
Murderer! I kill you! I kill you!

1441
01:29:49,050 --> 01:29:52,645
Murderer! I kill you! I kill you!

1442
01:30:42,837 --> 01:30:44,327
<i>Funny, isn't it?</i>

1443
01:30:44,405 --> 01:30:46,896
How I kept telling you not
to worry about getting a kid.

1444
01:30:46,974 --> 01:30:48,566
<i>And now that we're here,
I'm worried.</i>

1445
01:30:49,010 --> 01:30:50,409
<i>Maybe they'll
turn us down.</i>

1446
01:30:50,478 --> 01:30:51,877
Oh, honey,
how could they?

1447
01:30:51,946 --> 01:30:53,641
Not with a letter
from the DA.

1448
01:30:53,714 --> 01:30:54,976
Oh, yeah.


